Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,603 --> 00:02:26,071
Where are the partisans?
2
00:02:44,331 --> 00:02:46,925
Where are the partisans?
3
00:02:51,421 --> 00:02:52,923
Ready!
4
00:02:57,886 --> 00:02:59,388
Aim!
5
00:03:02,099 --> 00:03:03,351
Fire!
6
00:03:14,069 --> 00:03:15,070
Mama.
7
00:03:20,367 --> 00:03:21,493
Bastard.
8
00:04:02,325 --> 00:04:04,123
Coming in on target.
9
00:04:32,856 --> 00:04:34,028
Okay, go.
10
00:04:45,160 --> 00:04:47,208
Chicken Little to Red Dog.
11
00:04:47,704 --> 00:04:49,297
The chickens are in the nest.
12
00:05:30,330 --> 00:05:33,049
Schwalberg, bring him in, alive.
13
00:06:21,548 --> 00:06:23,596
- He's bleeding.
- So he has a cut.
14
00:06:24,467 --> 00:06:26,344
But it's like my mama used to say,
15
00:06:27,387 --> 00:06:30,707
"You pray to the holy saints,
they'll send you what you want."
16
00:06:30,807 --> 00:06:32,125
Maybe he'll say, "No, Aldo."
17
00:06:32,225 --> 00:06:33,668
Maybe he won't want to.
18
00:06:33,768 --> 00:06:35,337
He's gonna have to.
19
00:06:35,437 --> 00:06:37,735
- Come on!
- You sure he isn't dead?
20
00:06:41,192 --> 00:06:42,318
All right?
21
00:06:50,160 --> 00:06:51,161
All right.
22
00:07:06,927 --> 00:07:09,913
I want every farm,
every village in the district
23
00:07:10,013 --> 00:07:11,390
turned inside out.
24
00:07:12,140 --> 00:07:16,294
And you will inform the people that
anyone even suspected of helping this man
25
00:07:16,394 --> 00:07:19,864
will immediately be turned over to the SS.
26
00:07:21,608 --> 00:07:24,970
You don't think your commandant
will object to that, Corporal?
27
00:07:25,070 --> 00:07:26,096
No, sir.
28
00:07:26,196 --> 00:07:27,698
Hermann, Ehrlich. All right.
29
00:07:28,740 --> 00:07:31,101
As soon as it's light, you continue
your search of the woods.
30
00:07:31,201 --> 00:07:32,373
Yes, sir.
31
00:07:32,953 --> 00:07:36,423
Well, Corporal,
what is your expert opinion?
32
00:07:36,831 --> 00:07:40,277
This power pack is strong enough
to carry well over 300 miles.
33
00:07:40,377 --> 00:07:42,195
Interesting.
34
00:07:42,295 --> 00:07:45,073
A pity we didn't have
such equipment in North Africa.
35
00:07:45,173 --> 00:07:46,783
Yes, sir.
36
00:07:46,883 --> 00:07:49,932
What were they going to blow up
with all this dynamite?
37
00:07:50,762 --> 00:07:53,481
The railroad depot, town hall,
38
00:07:54,724 --> 00:07:56,351
SS headquarters,
39
00:07:56,977 --> 00:08:00,505
the Grimaldi tunnel, the Della Norte dam?
40
00:08:00,605 --> 00:08:02,757
He won't be blowing up anything now.
41
00:08:02,857 --> 00:08:06,678
I don't think we should underestimate
a man who parachutes into trees
42
00:08:06,778 --> 00:08:09,806
and can still outrun three able-bodied
soldiers, eh, Schwalberg?
43
00:08:09,906 --> 00:08:13,080
Captain, they will be waiting
for you at the headquarters.
44
00:08:14,619 --> 00:08:18,544
Yes, yes. We mustn't keep the SS
and the General Staff
45
00:08:19,332 --> 00:08:20,817
out of our little guessing game.
46
00:08:20,917 --> 00:08:25,655
You might ask Ehrlich to keep an eye out
for that new shotgun my father sent me.
47
00:08:25,755 --> 00:08:27,553
It seems to have disappeared.
48
00:08:37,851 --> 00:08:39,603
He's been out a long time.
49
00:08:45,275 --> 00:08:46,259
But how can you tell?
50
00:08:46,359 --> 00:08:47,611
He's so big.
51
00:08:48,987 --> 00:08:49,988
Hey, soldier.
52
00:08:53,158 --> 00:08:54,643
He's as cold as ice.
53
00:08:54,743 --> 00:08:57,312
- Then how come he's sweating?
- Maybe he's dead.
54
00:08:57,412 --> 00:08:59,856
What are you thinking
he's dead for all the time?
55
00:08:59,956 --> 00:09:01,503
There, you feel his heart?
56
00:09:02,042 --> 00:09:03,193
I'm going to get a dottore.
57
00:09:03,293 --> 00:09:05,987
You know how many Nazis
are out there looking for him?
58
00:09:06,087 --> 00:09:07,656
For him, not for us.
59
00:09:07,756 --> 00:09:09,741
I didn't go through
all this trouble just to bury him.
60
00:09:09,841 --> 00:09:10,842
Trucks!
61
00:09:12,552 --> 00:09:13,536
Trucks across the river.
62
00:09:13,636 --> 00:09:14,913
- The fire?
- It's out.
63
00:09:15,013 --> 00:09:17,436
- Silvio, let's go.
- How about me? Listen.
64
00:09:20,810 --> 00:09:22,045
See? I know them all.
65
00:09:22,145 --> 00:09:23,713
- You're too young, Carlo.
- Let him come.
66
00:09:23,813 --> 00:09:26,111
He's got to learn sometime. Dino!
67
00:09:26,524 --> 00:09:28,822
You better stay here, in case he wakes up.
68
00:09:47,087 --> 00:09:48,088
Mama.
69
00:09:48,546 --> 00:09:53,284
It is manufactured in the United States
and is designated Composition C.
70
00:09:53,384 --> 00:09:57,539
It can be set off from a distance
with electric wiring and a primer cord,
71
00:09:57,639 --> 00:10:01,918
or with automatic detonators
plugged into the plastic mass.
72
00:10:02,018 --> 00:10:04,546
The detonators, I am told,
have not been found.
73
00:10:04,646 --> 00:10:06,548
The missing man has them, no doubt.
74
00:10:06,648 --> 00:10:08,675
That was our assumption, too, Colonel.
75
00:10:08,775 --> 00:10:12,137
It's obvious they were sent to destroy
a major military installation.
76
00:10:12,237 --> 00:10:13,930
But which one?
77
00:10:14,030 --> 00:10:19,269
The Aircraft Warning Complex at Verranova,
the Grimaldi tunnel, the Della Norte dam?
78
00:10:19,369 --> 00:10:23,064
The Della Norte dam,
if I may say so, gentlemen.
79
00:10:23,164 --> 00:10:24,816
Thank you for your opinion, Captain.
80
00:10:24,916 --> 00:10:29,029
But six men or even 12 blowing up
the Della Norte dam,
81
00:10:29,129 --> 00:10:30,572
what a charming fantasy.
82
00:10:30,672 --> 00:10:33,199
The obvious target is the Grimaldi tunnel.
83
00:10:33,299 --> 00:10:35,660
I would give orders
that appropriate security measures
84
00:10:35,760 --> 00:10:37,762
- be taken to forestall...
- Colonel.
85
00:10:38,930 --> 00:10:41,604
My apologies to the SS.
86
00:10:42,350 --> 00:10:46,963
If they dynamite the tunnel,
they can tie up traffic for eight hours, 10.
87
00:10:47,063 --> 00:10:50,216
Maybe a day if
they knocked out the ventilators.
88
00:10:50,316 --> 00:10:51,718
And if they blew up the dam?
89
00:10:51,818 --> 00:10:53,946
They'd flood the whole valley.
90
00:10:54,737 --> 00:10:55,805
We couldn't move troops.
91
00:10:55,905 --> 00:10:59,476
We could anticipate the major allied
advance, Captain Von Hecht.
92
00:10:59,576 --> 00:11:02,876
The führer has given orders
to drive their armies into the sea.
93
00:11:03,538 --> 00:11:05,961
I don't expect them
to be waiting on the beach.
94
00:11:07,083 --> 00:11:09,778
Has Captain Von Hecht
been named Corps Intelligence Officer?
95
00:11:09,878 --> 00:11:11,237
I'm sure the captain only meant to say...
96
00:11:11,337 --> 00:11:12,884
Thank you, General Von Kleber.
97
00:11:13,631 --> 00:11:15,825
There's really no need to defend me.
98
00:11:15,925 --> 00:11:17,911
No, I'm not Corps Intelligence Officer.
99
00:11:18,011 --> 00:11:19,329
I'm a field officer.
100
00:11:19,429 --> 00:11:21,831
But the Della Norte dam is in my district.
101
00:11:21,931 --> 00:11:25,502
Of course, we could stop
guessing about the target
102
00:11:25,602 --> 00:11:27,504
if we had the prisoner to question.
103
00:11:27,604 --> 00:11:31,841
Yes, Captain. I suggest you concentrate
on the search for the missing man.
104
00:11:31,941 --> 00:11:33,318
That will be all.
105
00:11:36,863 --> 00:11:38,264
Friedrich?
106
00:11:38,364 --> 00:11:39,599
Yes, sir.
107
00:11:39,699 --> 00:11:43,353
General Rutke is taking over
a panzer division in this push.
108
00:11:43,453 --> 00:11:46,523
I could arrange to have you
posted to his staff.
109
00:11:46,623 --> 00:11:49,859
You've been asking for a transfer
back to the fighting forces.
110
00:11:49,959 --> 00:11:51,444
No, thank you.
111
00:11:51,544 --> 00:11:53,780
Where I am now, suddenly,
there is good hunting.
112
00:11:53,880 --> 00:11:54,972
I'd hate to give that up.
113
00:11:56,299 --> 00:11:58,284
You really are your father's son.
114
00:11:58,384 --> 00:12:00,453
Thank you, General.
115
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
How many men can be sure of that?
116
00:12:10,813 --> 00:12:11,814
Carlo.
117
00:12:13,066 --> 00:12:14,488
Remember the signal.
118
00:12:31,834 --> 00:12:33,862
Dottore, you've got to come quick.
119
00:12:33,962 --> 00:12:36,447
It's one of the boys.
The little one, Mario.
120
00:12:36,547 --> 00:12:38,575
You are not lying to me, Aldo.
121
00:12:38,675 --> 00:12:41,286
I steal medicines for you
from the Nazis, don't I?
122
00:12:41,386 --> 00:12:43,309
What, are you asking me if I'm lying?
123
00:12:44,055 --> 00:12:46,166
All right. I'll get my bag.
124
00:12:46,266 --> 00:12:47,917
And the people.
125
00:12:48,017 --> 00:12:49,269
I think so.
126
00:12:53,856 --> 00:12:55,508
You've got the americano.
127
00:12:55,608 --> 00:12:57,531
- I want him.
- You had your chance.
128
00:12:58,778 --> 00:13:00,180
You coming, Dottore?
129
00:13:00,280 --> 00:13:01,389
Or are you going to play more tricks?
130
00:13:01,489 --> 00:13:04,208
Aldo, you are making this war
a private matter.
131
00:13:04,534 --> 00:13:07,538
That's right, and the americano
is my private property.
132
00:13:08,162 --> 00:13:09,814
I could just take him from you.
133
00:13:09,914 --> 00:13:11,712
You've got to find him first.
134
00:13:12,667 --> 00:13:15,278
Scarpi, let me talk to him.
135
00:13:15,378 --> 00:13:18,131
No! I found him and he's mine.
Are you coming or not?
136
00:13:22,885 --> 00:13:24,412
All right, then.
137
00:13:24,512 --> 00:13:26,014
If he dies, he dies.
138
00:13:31,769 --> 00:13:33,396
Where is he?
139
00:13:40,528 --> 00:13:43,139
All right, you win, Comandante.
140
00:13:43,239 --> 00:13:46,100
You follow the creek past
the Saint Joseph shrine.
141
00:13:46,200 --> 00:13:47,577
We'll follow you.
142
00:13:48,244 --> 00:13:49,245
Come on.
143
00:13:58,880 --> 00:13:59,881
Aldo!
144
00:14:12,268 --> 00:14:15,112
Scarpi, the American. The mission.
145
00:16:04,172 --> 00:16:05,823
Cry.
146
00:16:05,923 --> 00:16:08,642
No, no. You've got to cry
when you tell her. Cry.
147
00:16:09,051 --> 00:16:10,745
You call that crying?
148
00:16:10,845 --> 00:16:13,519
She'll be coming out in a minute.
It'll be daylight.
149
00:16:14,223 --> 00:16:15,896
You, you cry.
150
00:16:16,517 --> 00:16:18,019
That's crying?
151
00:16:24,192 --> 00:16:28,701
Carlo, remember when your father
used to hit you sometimes?
152
00:16:30,072 --> 00:16:32,871
That didn't mean
he didn't love you, did it?
153
00:16:36,412 --> 00:16:38,130
That is crying.
154
00:16:45,630 --> 00:16:46,906
Dottore.
155
00:16:47,006 --> 00:16:50,886
Dottore, please, you must come
right away. My mother is dying.
156
00:16:51,511 --> 00:16:52,745
Where is she?
157
00:16:52,845 --> 00:16:54,038
What's the matter with her?
158
00:16:54,138 --> 00:16:58,234
Dottore, please, no time.
She is bleeding. There's blood all over.
159
00:16:59,143 --> 00:17:00,770
I'm sorry. I can't.
160
00:17:01,646 --> 00:17:03,506
I've been on duty
since early yesterday morning.
161
00:17:03,606 --> 00:17:05,466
My brother said she'll die.
162
00:17:05,566 --> 00:17:08,160
It's not far, Dottore.
Only across the road.
163
00:17:09,195 --> 00:17:11,197
Dottore, please.
164
00:17:45,022 --> 00:17:47,842
You said it was close by.
Just across the road.
165
00:17:47,942 --> 00:17:50,970
Just a little further, Dottore.
A little further.
166
00:17:51,070 --> 00:17:52,538
Dottore, please.
167
00:17:56,075 --> 00:17:58,102
I want you to stop crying,
168
00:17:58,202 --> 00:18:01,172
and tell me exactly
what happened and where we are going.
169
00:18:05,876 --> 00:18:07,737
You found a dottore.
170
00:18:07,837 --> 00:18:09,530
The saints will bless you.
171
00:18:09,630 --> 00:18:11,507
My whole family will pray for you.
172
00:18:12,091 --> 00:18:13,659
Exactly where is your family?
173
00:18:13,759 --> 00:18:16,537
This way, Dottore.
Not far, maybe half a mile.
174
00:18:16,637 --> 00:18:18,247
He said it was across the road.
175
00:18:18,347 --> 00:18:20,020
It's my fault. I told him to say it.
176
00:18:20,641 --> 00:18:24,086
We were afraid you wouldn't come.
But it's no more than half a mile.
177
00:18:24,186 --> 00:18:25,904
I swear it by all the saints.
178
00:18:32,236 --> 00:18:33,988
Thank you, Dottore. Thank you.
179
00:18:52,298 --> 00:18:54,221
Dino, Aldo's here.
180
00:19:29,710 --> 00:19:31,028
What are they all doing here?
181
00:19:31,128 --> 00:19:33,881
They live here.
They used to live in Reanoto.
182
00:19:35,257 --> 00:19:36,930
You ever heard of Reanoto?
183
00:19:38,219 --> 00:19:39,328
Sure, she did.
184
00:19:39,428 --> 00:19:40,429
Aldo!
185
00:19:41,013 --> 00:19:43,082
Come on, Aldo.
You better... Where is the...
186
00:19:43,182 --> 00:19:45,126
This is the dottore. How is he?
187
00:19:45,226 --> 00:19:46,335
Not so still anymore.
188
00:19:46,435 --> 00:19:48,779
And once, he opened his eyes.
But that's all.
189
00:19:50,690 --> 00:19:51,942
He's in here.
190
00:20:24,056 --> 00:20:25,666
This man is an enemy soldier.
191
00:20:25,766 --> 00:20:27,126
Can you fix him up?
192
00:20:27,226 --> 00:20:28,669
He's one of the Americans who were
193
00:20:28,769 --> 00:20:30,838
parachuting into the area
last night, isn't he?
194
00:20:30,938 --> 00:20:33,883
I admit he isn't my mother.
Can you fix him up?
195
00:20:33,983 --> 00:20:38,304
I have no intention of doing anything for
him until he's reported to the authorities.
196
00:20:38,404 --> 00:20:39,889
He needs help!
197
00:20:39,989 --> 00:20:42,492
He is not going to get it from me.
198
00:20:44,660 --> 00:20:48,164
Do you know what happens to people
who give aid to the enemy?
199
00:20:50,207 --> 00:20:51,400
Get out of my way.
200
00:20:51,500 --> 00:20:53,152
You're not going anywhere.
201
00:20:53,252 --> 00:20:55,446
And you're a stupid boy.
202
00:20:55,546 --> 00:20:57,740
Do you think you can get away with this?
203
00:20:57,840 --> 00:20:59,116
Don't you realize they'll miss me?
204
00:20:59,216 --> 00:21:02,140
That could be.
In the meantime, fix him up.
205
00:21:04,722 --> 00:21:06,645
I said fix him up!
206
00:21:11,645 --> 00:21:13,272
Come back with me.
207
00:21:13,606 --> 00:21:15,449
Tell the authorities you found him.
208
00:21:16,400 --> 00:21:18,135
You're children.
209
00:21:18,235 --> 00:21:20,262
You won't be punished, I promise.
210
00:21:20,362 --> 00:21:23,286
You stupid Nazi bitch!
You do what I tell you!
211
00:21:24,366 --> 00:21:25,367
Grab her!
212
00:21:26,035 --> 00:21:28,788
Let me go! Let me go!
213
00:21:31,207 --> 00:21:34,381
Stop it! Stop it!
214
00:21:34,835 --> 00:21:36,587
Let me go!
215
00:21:46,263 --> 00:21:48,015
- Now shut up!
- Let me go!
216
00:21:49,141 --> 00:21:50,984
Let me go!
217
00:21:51,477 --> 00:21:53,275
I said shut up!
218
00:21:55,564 --> 00:21:57,987
She'll fix him,
but maybe we got to fix her first.
219
00:21:59,109 --> 00:22:01,407
- Let me go!
- Hold her!
220
00:22:03,280 --> 00:22:05,374
- Let me go!
- Mario, Maria, get out!
221
00:22:07,368 --> 00:22:08,995
Go on, get out!
222
00:22:13,374 --> 00:22:15,047
Get out! Go on!
223
00:22:17,920 --> 00:22:19,422
Let me go!
224
00:22:19,839 --> 00:22:23,093
When we get through doing like your
soldiers did to our mothers and our sisters,
225
00:22:23,717 --> 00:22:26,579
you're gonna do everything we tell you.
226
00:22:26,679 --> 00:22:28,998
We're gonna make a little Reanoto here.
227
00:22:29,098 --> 00:22:30,850
So it will feel more like home.
228
00:22:55,916 --> 00:23:00,046
Dottore, please.
229
00:23:27,656 --> 00:23:28,891
Did you leave them alone in there?
230
00:23:28,991 --> 00:23:31,710
What are they gonna do?
Dig a hole in the mountain and run away?
231
00:23:32,161 --> 00:23:34,188
You've been acting funny.
What's the matter?
232
00:23:34,288 --> 00:23:35,856
I said, what's the matter?
233
00:23:35,956 --> 00:23:38,442
That stuff with the woman before.
That stinks.
234
00:23:38,542 --> 00:23:40,069
And you stink.
235
00:23:40,169 --> 00:23:41,779
We wouldn't have gone through with it.
236
00:23:41,879 --> 00:23:43,572
Maybe you wouldn't.
237
00:23:43,672 --> 00:23:45,345
You want me to take it to them?
238
00:23:46,091 --> 00:23:47,434
No, I'll take it.
239
00:23:49,261 --> 00:23:51,355
I wanna keep her filled out nice.
240
00:24:01,523 --> 00:24:03,617
You can put your shirt on now.
241
00:24:04,360 --> 00:24:05,361
Thanks.
242
00:24:06,862 --> 00:24:10,099
No broken bones.
You have a bad bruise on your rib cage.
243
00:24:10,199 --> 00:24:12,497
It must be when I hit the tree.
244
00:24:13,035 --> 00:24:14,562
And you have a concussion.
245
00:24:14,662 --> 00:24:16,814
But without X-rays,
I can't tell you any more.
246
00:24:16,914 --> 00:24:18,816
Shouldn't he eat something, Dottore?
247
00:24:18,916 --> 00:24:21,260
It would be good for you,
if you feel like it.
248
00:24:23,879 --> 00:24:26,132
You'd be better to stay off your feet.
249
00:24:26,632 --> 00:24:28,475
I've been off them too long...
250
00:24:37,726 --> 00:24:39,444
I see you smoke my brand.
251
00:24:59,581 --> 00:25:00,924
It's 8:00.
252
00:25:03,502 --> 00:25:06,176
I'm an hour late for surgery.
They'll be looking for me.
253
00:25:07,047 --> 00:25:09,550
Well you better hope they don't find you.
254
00:25:12,678 --> 00:25:14,021
What's this?
255
00:25:14,847 --> 00:25:16,269
A detonator.
256
00:25:17,099 --> 00:25:18,271
What does it do?
257
00:25:22,938 --> 00:25:24,006
Nothing without dynamite.
258
00:25:24,106 --> 00:25:25,090
Hey, soldier, you're not eating.
259
00:25:25,190 --> 00:25:27,158
Outside, I want to talk to you.
260
00:25:59,475 --> 00:26:01,102
You know a man named Scarpi?
261
00:26:01,560 --> 00:26:02,732
He's dead.
262
00:26:06,774 --> 00:26:08,676
You know any of his men?
263
00:26:08,776 --> 00:26:10,886
They're all dead. Everybody's dead.
264
00:26:10,986 --> 00:26:13,660
We had a plague here. Nazis.
265
00:26:18,619 --> 00:26:20,854
I need a transmitter.
You know where I can find one?
266
00:26:20,954 --> 00:26:23,673
- Transmitter?
- Yeah, a radio that talks both ways.
267
00:26:27,169 --> 00:26:28,671
Wait a minute. Wait a minute.
268
00:26:29,296 --> 00:26:30,739
I know Von Hecht has one.
269
00:26:30,839 --> 00:26:32,366
We heard him talk once to Genoa.
270
00:26:32,466 --> 00:26:33,843
All right!
271
00:26:35,135 --> 00:26:36,978
You need a transmitter?
272
00:26:37,346 --> 00:26:38,497
Luigi, Silvio,
273
00:26:38,597 --> 00:26:41,625
I'll meet you back in the motor pool with
the shine bags around mess time.
274
00:26:41,725 --> 00:26:44,586
- Anything else?
- Yeah. Where's the transmitter?
275
00:26:44,686 --> 00:26:46,233
Von Hecht's office.
276
00:26:47,022 --> 00:26:48,399
And this is his riffle.
277
00:26:51,777 --> 00:26:53,429
You know the layout, huh?
278
00:26:53,529 --> 00:26:55,139
And you know where the guards are posted?
279
00:26:55,239 --> 00:26:57,349
Sure, we know. Don't worry about it.
You leave it to us.
280
00:26:57,449 --> 00:26:59,747
Thanks, General.
I'll run this show myself.
281
00:27:00,953 --> 00:27:02,312
What do you mean?
282
00:27:02,412 --> 00:27:07,443
Well, if you give me a rundown on
this Von Hecht and his headquarters,
283
00:27:07,543 --> 00:27:09,236
then I'll figure a way
to get the transmitter.
284
00:27:09,336 --> 00:27:11,238
I don't like the idea. You stay here!
285
00:27:11,338 --> 00:27:13,407
Now, look, kid,
286
00:27:13,507 --> 00:27:15,225
I've got a job to do.
287
00:27:15,592 --> 00:27:17,870
How about the job you got to do for me?
288
00:27:17,970 --> 00:27:19,222
For us?
289
00:27:20,347 --> 00:27:22,791
What the hell do you think
we saved you for?
290
00:27:22,891 --> 00:27:25,770
Yeah. What the hell did you save me for?
291
00:28:29,041 --> 00:28:31,920
You're gonna show us
how to shoot these guns.
292
00:28:45,682 --> 00:28:46,854
Planning your own war, huh?
293
00:28:47,684 --> 00:28:48,810
That's right.
294
00:28:54,983 --> 00:28:57,990
Okay, if that's what you want.
295
00:28:58,820 --> 00:29:00,572
After you help me get the transmitter.
296
00:29:04,534 --> 00:29:07,062
After you get the transmitter,
you don't need us.
297
00:29:07,162 --> 00:29:08,730
You're going to teach us first.
298
00:29:08,830 --> 00:29:10,065
Aldo, maybe we ought to listen to him.
299
00:29:10,165 --> 00:29:11,650
You shut up!
300
00:29:11,750 --> 00:29:13,752
You don't like things around here,
you can get out.
301
00:29:13,877 --> 00:29:16,050
Take your kid brother
and kid sister with you.
302
00:29:17,172 --> 00:29:18,740
We're the ones who saved
his life, aren't we?
303
00:29:18,840 --> 00:29:20,784
I said thanks, didn't I?
304
00:29:20,884 --> 00:29:23,603
We waited a long time for somebody.
305
00:29:26,682 --> 00:29:27,979
Okay, General,
306
00:29:29,434 --> 00:29:30,526
squeeze one off.
307
00:29:31,103 --> 00:29:33,026
Then where will you be?
308
00:29:37,901 --> 00:29:39,052
You help me get a message through,
309
00:29:39,152 --> 00:29:41,575
and I'll have you shooting
those guns with your eyes shut.
310
00:29:43,115 --> 00:29:44,287
How about it?
311
00:29:44,825 --> 00:29:45,951
Hold it!
312
00:29:47,995 --> 00:29:50,669
There's a machine gun in there. A big one!
313
00:29:51,206 --> 00:29:55,298
When we make our move,
you go with us, with the machine gun.
314
00:29:55,711 --> 00:29:57,054
Okay. Okay.
315
00:29:58,714 --> 00:30:01,718
Now show me the layout
of this Von Hecht place.
316
00:30:02,884 --> 00:30:07,264
If he tries to double-cross us,
I'll squeeze one off.
317
00:30:27,701 --> 00:30:29,703
Don't touch it, please. Don't.
318
00:30:31,330 --> 00:30:33,232
And the main road is here.
319
00:30:33,332 --> 00:30:34,629
The motor pool.
320
00:30:35,834 --> 00:30:37,802
Where are the woods?
321
00:30:37,919 --> 00:30:39,905
- I think they're over here.
- Yeah.
322
00:30:40,005 --> 00:30:41,131
- About here.
- Yeah.
323
00:30:42,507 --> 00:30:44,910
Building.
There is Von Hecht's office here.
324
00:30:45,010 --> 00:30:46,262
- Here?
- Si.
325
00:30:47,054 --> 00:30:48,647
And a side window.
326
00:30:50,807 --> 00:30:54,353
You will feel this, but just for a second.
327
00:31:02,694 --> 00:31:03,991
For a second.
328
00:31:10,577 --> 00:31:12,830
That means, "Nazi soldiers coming."
329
00:31:15,832 --> 00:31:17,359
You got signals like that in America?
330
00:31:17,459 --> 00:31:18,568
Sure.
331
00:31:18,668 --> 00:31:19,778
Only in America, it means,
332
00:31:19,878 --> 00:31:20,862
"Cheese it, the cops."
333
00:31:20,962 --> 00:31:22,134
Lead the way.
334
00:31:48,031 --> 00:31:50,284
Shine, Colonel.
335
00:31:52,661 --> 00:31:54,208
Working hard!
336
00:31:54,830 --> 00:31:57,424
- What do you say, General? Shine?
- No.
337
00:32:18,061 --> 00:32:20,922
Hey, Capitano, is this any way
to treat a friend?
338
00:32:21,022 --> 00:32:22,799
I'm missing a new gun, friend.
339
00:32:22,899 --> 00:32:24,009
You don't think I took it.
340
00:32:24,109 --> 00:32:26,362
No one else comes and goes
as freely as you do.
341
00:32:28,989 --> 00:32:32,459
Capitano, I got something
much better than a gun for you.
342
00:32:33,952 --> 00:32:35,704
What would that be?
343
00:32:37,914 --> 00:32:39,882
Shine, Capitano?
344
00:32:53,138 --> 00:32:54,623
Never mind all that.
345
00:32:54,723 --> 00:32:58,023
Well, I was just thinking how
it would look if someone walked in.
346
00:32:59,895 --> 00:33:03,527
Aldo, if you're quite satisfied,
we are keeping up appearances.
347
00:33:03,732 --> 00:33:05,926
Pretty busy in your district,
eh, Capitano?
348
00:33:06,026 --> 00:33:07,094
Get to the point.
349
00:33:07,194 --> 00:33:09,788
That woman dottore. I know who's got her.
350
00:33:11,406 --> 00:33:12,498
You do?
351
00:33:13,492 --> 00:33:14,684
The partisans.
352
00:33:14,784 --> 00:33:16,912
There are no more partisans.
353
00:33:17,913 --> 00:33:19,540
If the Capitano says so.
354
00:33:24,920 --> 00:33:26,672
What partisans?
355
00:33:29,257 --> 00:33:31,055
The ones with the wounded americano.
356
00:33:35,472 --> 00:33:38,083
I don't suppose you'd
know where to find them.
357
00:33:38,183 --> 00:33:41,086
Sure, if you want them.
358
00:33:41,186 --> 00:33:42,813
You want them, Capitano?
359
00:33:43,980 --> 00:33:45,757
Can you read a map?
360
00:33:45,857 --> 00:33:47,359
We had maps in school.
361
00:34:01,790 --> 00:34:03,483
You've lost a lot of customers.
362
00:34:03,583 --> 00:34:05,802
I should make it up to you.
363
00:34:06,294 --> 00:34:08,738
I could send you north.
364
00:34:08,838 --> 00:34:11,074
You could live in a fine house.
365
00:34:11,174 --> 00:34:12,471
I got business here.
366
00:34:14,302 --> 00:34:17,164
That's what we all tell ourselves.
367
00:34:17,264 --> 00:34:18,707
What do you want?
368
00:34:18,807 --> 00:34:21,310
When it's all over, Capitano,
just remember me.
369
00:34:21,810 --> 00:34:23,403
Wait!
370
00:34:27,899 --> 00:34:30,552
- You're coming along.
- Capitano!
371
00:34:30,652 --> 00:34:34,285
If somebody sees me with you,
they'll be fishing my body from the river.
372
00:34:42,414 --> 00:34:43,631
All right.
373
00:35:27,917 --> 00:35:29,945
Hurry up!
374
00:35:30,045 --> 00:35:31,513
Come on! Hurry up!
375
00:35:57,906 --> 00:35:58,932
Did you find the transmitter?
376
00:35:59,032 --> 00:36:00,784
Yes, it's in his office.
377
00:36:01,660 --> 00:36:02,769
How many men are left?
378
00:36:02,869 --> 00:36:04,997
Five or six. Two sentries in the front.
379
00:36:14,339 --> 00:36:16,137
Carlo, Paolo, do your stuff.
380
00:36:23,390 --> 00:36:25,188
The rest of you...
381
00:36:52,794 --> 00:36:55,718
- But I don't have to.
- Get out there, damn it!
382
00:37:06,307 --> 00:37:08,025
You!
383
00:37:08,476 --> 00:37:10,378
What are you doing in this area?
384
00:37:10,478 --> 00:37:11,650
What are you doing here?
385
00:37:28,371 --> 00:37:29,463
We've got company.
386
00:37:29,914 --> 00:37:31,733
Hey, Capitano, give us a cigarette.
387
00:37:31,833 --> 00:37:34,461
- Go away!
- Give us a cigarette, Capitano!
388
00:37:34,586 --> 00:37:36,196
It will stunt your growth.
389
00:37:36,296 --> 00:37:37,764
Wanna swap?
390
00:37:38,506 --> 00:37:39,507
What have you got?
391
00:39:50,054 --> 00:39:51,122
Calling Red Dog.
392
00:39:51,222 --> 00:39:53,941
Calling Red Dog.
Red Dog, this is Powderman. Over.
393
00:39:54,309 --> 00:39:55,794
Calling Red Dog. Red Dog.
394
00:39:55,894 --> 00:39:57,191
Powderman. Come in.
395
00:39:57,312 --> 00:39:59,485
Red Dog. Calling Red Dog, Powderman.
396
00:40:00,315 --> 00:40:01,908
Red Dog, this is Powderman. Over.
397
00:40:04,110 --> 00:40:06,054
Calling Red Dog. Calling Red Dog.
398
00:40:06,154 --> 00:40:08,498
This is Powderman.
This is Powderman. Come in.
399
00:40:09,365 --> 00:40:11,643
Calling Red Dog, Red Dog, Red Dog.
400
00:40:11,743 --> 00:40:13,269
This is Powderman, come in.
401
00:40:13,369 --> 00:40:14,837
- Hurry up!
- Shut up!
402
00:40:15,496 --> 00:40:16,898
Hello, Red Dog.
403
00:40:16,998 --> 00:40:18,841
Powderman, this is Red Dog.
404
00:40:29,510 --> 00:40:32,138
Repeat! We've been hit! Wiped out!
405
00:40:33,348 --> 00:40:36,084
Red Dog. Where are you transmitting from?
406
00:40:36,184 --> 00:40:37,544
You son of a bitch!
407
00:40:37,644 --> 00:40:40,171
I said, "Unit destroyed."
Don't you read me?
408
00:40:40,271 --> 00:40:41,397
Unit destroyed!
409
00:40:43,274 --> 00:40:45,368
Red Dog, the bomb is in place.
410
00:40:48,112 --> 00:40:49,973
There is no other way.
411
00:40:50,073 --> 00:40:51,871
Top Dog is counting on us.
412
00:40:52,700 --> 00:40:54,247
Where are you now?
413
00:41:01,501 --> 00:41:04,237
Powderman? Powderman, come in, please.
414
00:41:04,337 --> 00:41:06,055
Calling Powderman.
415
00:41:06,756 --> 00:41:08,554
Red Dog. Come in, please.
416
00:41:08,925 --> 00:41:10,222
Powderman...
417
00:41:26,859 --> 00:41:28,136
Let's get out of here!
418
00:41:28,236 --> 00:41:30,113
Call your gang.
419
00:42:10,403 --> 00:42:12,076
Hey. Here.
420
00:42:38,806 --> 00:42:40,308
Went good, huh, soldier?
421
00:42:41,601 --> 00:42:44,229
Yeah, you just graduated basic training.
422
00:42:45,605 --> 00:42:47,073
Hey, you wanna blow us all up.
423
00:42:48,691 --> 00:42:51,535
Nothing blows up until I make it blow up.
424
00:43:47,708 --> 00:43:48,880
Sit down!
425
00:43:52,964 --> 00:43:54,307
Aldo.
426
00:43:57,301 --> 00:43:58,598
Aldo!
427
00:44:05,560 --> 00:44:07,028
What, soldier?
428
00:44:08,729 --> 00:44:09,901
Hold this.
429
00:44:11,691 --> 00:44:13,739
How far are we from the Della Norte dam?
430
00:44:14,318 --> 00:44:16,262
I said, "How far are we
from the Della Norte dam?"
431
00:44:16,362 --> 00:44:18,514
Maybe 10, maybe 15 kilometers.
I don't know.
432
00:44:18,614 --> 00:44:19,807
Hey, Dino!
433
00:44:19,907 --> 00:44:21,750
How far's the Della Norte?
434
00:44:33,254 --> 00:44:35,302
Dino's papa built the dam.
435
00:44:35,756 --> 00:44:37,033
- Right, Dino?
- That's right.
436
00:44:37,133 --> 00:44:39,135
Carlo's papa, too, and Franco's.
437
00:44:39,969 --> 00:44:42,663
My father used to take me up
on the scaffolds when I was little.
438
00:44:42,763 --> 00:44:45,937
Once, when the cement was wet,
we wrote our names in it.
439
00:44:47,894 --> 00:44:49,862
His father was educated.
440
00:44:50,605 --> 00:44:52,152
He could write.
441
00:44:59,238 --> 00:45:00,706
You gonna blow it up?
442
00:45:10,499 --> 00:45:12,297
He's gonna blow up the dam!
443
00:45:28,142 --> 00:45:29,689
He's gonna blow up the dam?
444
00:46:12,353 --> 00:46:14,276
Yeah, why not?
445
00:46:19,193 --> 00:46:21,036
Captain, will you be
making your report now?
446
00:46:29,537 --> 00:46:30,980
The dynamite's been stolen.
447
00:46:31,080 --> 00:46:32,148
Can't be too far away.
448
00:46:32,248 --> 00:46:33,566
Get the damn sentries in here.
449
00:46:33,666 --> 00:46:35,259
And get everybody moving.
450
00:46:35,376 --> 00:46:38,029
Captain, they've been on the go
for 24 hours.
451
00:46:38,129 --> 00:46:39,906
I want those explosives back!
452
00:46:40,006 --> 00:46:41,053
Get the men out!
453
00:46:49,557 --> 00:46:51,480
Remember me.
454
00:46:53,185 --> 00:46:56,155
I remember you quite distinctly.
455
00:47:00,276 --> 00:47:01,344
Aren't you ready yet?
456
00:47:01,444 --> 00:47:02,741
Don't want to forget this.
457
00:47:03,529 --> 00:47:05,306
If it gets in the way,
we're gonna dump it, you understand?
458
00:47:05,406 --> 00:47:07,683
Don't you forget
you're gonna be our machine-gunner.
459
00:47:07,783 --> 00:47:09,285
May I speak to you, please?
460
00:47:09,785 --> 00:47:10,786
Later.
461
00:47:10,911 --> 00:47:12,980
- Whatever isn't packed by now, leave it.
- It can't be later.
462
00:47:13,080 --> 00:47:15,149
If you're still worrying about
what's going to happen to you,
463
00:47:15,249 --> 00:47:17,318
there was a motion
just before to kill you.
464
00:47:17,418 --> 00:47:19,612
There was plenty of seconds,
so just go along quietly.
465
00:47:19,712 --> 00:47:21,447
I was thinking about the children.
466
00:47:21,547 --> 00:47:23,199
- The younger ones.
- You're worrying about us?
467
00:47:23,299 --> 00:47:25,368
They're not strong enough
to walk any distance.
468
00:47:25,468 --> 00:47:27,328
There must be some way
to get them out of this.
469
00:47:27,428 --> 00:47:29,205
Whatever you have in mind, forget it.
470
00:47:29,305 --> 00:47:30,665
If they can't walk, we'll carry them.
471
00:47:30,765 --> 00:47:32,250
Dino, get everybody to fall in.
472
00:47:32,350 --> 00:47:33,772
You too, Aldo.
473
00:47:34,352 --> 00:47:35,478
Fall in, Dottore.
474
00:47:36,062 --> 00:47:38,485
You're going to use
these children, aren't you?
475
00:47:38,939 --> 00:47:40,591
That's right, Fräulein.
476
00:47:40,691 --> 00:47:41,842
I'm going to use these children.
477
00:47:41,942 --> 00:47:44,912
Even though that's all they are, children.
478
00:47:46,947 --> 00:47:48,995
What the hell do you know about us?
479
00:47:50,076 --> 00:47:53,080
Did you ever see the Nazis
put your father in front of a machine gun?
480
00:47:53,788 --> 00:47:57,292
You ever lie there and watch them
take your mother, your sister?
481
00:47:57,875 --> 00:47:59,652
Nobody's gonna tell me what we are!
482
00:47:59,752 --> 00:48:01,299
Or what we're gonna do!
483
00:48:01,462 --> 00:48:02,805
Nobody!
484
00:48:03,047 --> 00:48:04,970
All right, Aldo. You made a nice speech.
485
00:48:05,591 --> 00:48:07,138
Now, fall in.
486
00:48:09,887 --> 00:48:11,622
You ask a question, you get an answer.
487
00:48:11,722 --> 00:48:13,416
Sometimes, you wish you never asked.
488
00:48:13,516 --> 00:48:14,542
I'm a doctor, not...
489
00:48:14,642 --> 00:48:17,837
Look, I'm fighting against time
and every second counts.
490
00:48:17,937 --> 00:48:22,283
With any luck, I can make my hit,
fast, clean and nobody gets hurt.
491
00:48:22,608 --> 00:48:24,552
I'm a doctor, not a soldier.
492
00:48:24,652 --> 00:48:25,970
I want to get back to the hospital.
493
00:48:26,070 --> 00:48:29,290
Forget it.
You're tied in with us now till it's over.
494
00:48:30,157 --> 00:48:31,225
That's a good gun.
495
00:48:31,325 --> 00:48:32,998
Yeah, for pigeons maybe.
496
00:48:34,412 --> 00:48:35,755
We ready to march?
497
00:48:39,333 --> 00:48:40,609
The map.
498
00:48:40,709 --> 00:48:42,882
She get special marching orders?
499
00:48:43,212 --> 00:48:44,739
Fräulein? Now.
500
00:48:44,839 --> 00:48:48,013
If we are going to be marching,
I should see to Maria's dressing.
501
00:48:49,009 --> 00:48:51,120
The irrigation lake will make it
easy some time tomorrow.
502
00:48:51,220 --> 00:48:52,893
Not tomorrow. Tonight.
503
00:48:54,140 --> 00:48:55,858
Why not? Maybe even before.
504
00:49:09,488 --> 00:49:10,614
What an army.
505
00:49:19,999 --> 00:49:22,218
You three, start over there.
506
00:49:23,210 --> 00:49:24,962
You two, follow me.
507
00:49:31,218 --> 00:49:32,411
You sure?
508
00:49:32,511 --> 00:49:34,388
These are my woods, soldier.
509
00:49:44,440 --> 00:49:45,987
Remember, stay together.
510
00:49:49,778 --> 00:49:52,076
All right, let's go through this again.
511
00:49:54,074 --> 00:49:55,621
This is not a toy.
512
00:49:56,577 --> 00:49:58,170
It kills.
513
00:50:01,624 --> 00:50:06,404
You never aim this gun, you point it down,
because it jerks up and pulls to the right.
514
00:50:06,504 --> 00:50:07,756
Now, let's see you do it.
515
00:50:10,549 --> 00:50:11,992
Good. Good.
516
00:50:12,092 --> 00:50:13,452
Up some more.
517
00:50:13,552 --> 00:50:14,769
Good.
518
00:50:18,432 --> 00:50:20,605
All right, beat it, get ready.
519
00:50:21,101 --> 00:50:23,445
We've been through this now a dozen times.
520
00:50:24,271 --> 00:50:26,424
You will reload in three seconds.
521
00:50:26,524 --> 00:50:27,633
Like this.
522
00:50:27,733 --> 00:50:28,717
One.
523
00:50:28,817 --> 00:50:29,844
Two.
524
00:50:29,944 --> 00:50:30,945
Three.
525
00:50:32,446 --> 00:50:33,914
Let me see you do it.
526
00:50:35,699 --> 00:50:37,810
Ready? Go!
527
00:50:37,910 --> 00:50:38,853
One.
528
00:50:38,953 --> 00:50:39,937
Two.
529
00:50:40,037 --> 00:50:41,038
Three.
530
00:50:43,332 --> 00:50:46,919
Aldo, show them how to do it.
531
00:50:48,462 --> 00:50:49,530
Ready?
532
00:50:49,630 --> 00:50:50,656
Go!
533
00:50:50,756 --> 00:50:51,866
One.
534
00:50:51,966 --> 00:50:52,908
Two.
535
00:50:53,008 --> 00:50:54,225
Three.
536
00:50:54,802 --> 00:50:56,036
Okay.
537
00:50:56,136 --> 00:50:58,038
When do we start shooting for real?
538
00:50:58,138 --> 00:51:00,232
When the Nazis can't hear us.
539
00:51:00,516 --> 00:51:02,735
Move out.
540
00:51:04,311 --> 00:51:05,588
Please.
541
00:51:05,688 --> 00:51:07,590
Dino, take the lead.
542
00:51:07,690 --> 00:51:09,884
Please, they're all so tired.
543
00:51:09,984 --> 00:51:11,861
- Let them rest.
- Aldo!
544
00:51:13,862 --> 00:51:15,723
They can rest tonight at the lake.
545
00:51:15,823 --> 00:51:17,224
We can stay here.
546
00:51:17,324 --> 00:51:18,934
And let the Nazi patrol grab these kids?
547
00:51:19,034 --> 00:51:20,728
You wouldn't want that.
548
00:51:20,828 --> 00:51:22,605
Or would you?
549
00:51:22,705 --> 00:51:24,857
They wouldn't hurt the boys.
550
00:51:24,957 --> 00:51:26,925
Not if they gave up their guns.
551
00:51:27,751 --> 00:51:29,469
You got a written guarantee?
552
00:51:30,713 --> 00:51:32,198
You'll be all right.
553
00:51:32,298 --> 00:51:33,595
They'll take good care of you.
554
00:52:19,219 --> 00:52:20,721
Get back.
555
00:53:00,135 --> 00:53:02,388
Silvio, watch her.
556
00:53:42,010 --> 00:53:44,354
Over here! I found a trail.
557
00:53:45,222 --> 00:53:47,691
I found a trail!
558
00:54:23,343 --> 00:54:25,016
Don't cry out. Don't.
559
00:54:32,019 --> 00:54:33,754
Mario.
560
00:54:33,854 --> 00:54:37,358
Oh, my God. Mario. Mario.
561
00:54:37,733 --> 00:54:41,033
Mario. Please, Mario. Mario.
562
00:55:05,511 --> 00:55:07,263
Get these bodies hidden.
563
00:55:10,432 --> 00:55:12,668
Mario, Mario, please.
564
00:55:12,768 --> 00:55:14,941
Please, Mario. Mario.
565
00:55:15,395 --> 00:55:16,772
Please, Mario.
566
00:55:19,900 --> 00:55:21,197
Mario.
567
00:55:21,944 --> 00:55:23,366
Mario.
568
00:55:32,663 --> 00:55:35,149
He's all right. You see?
569
00:55:35,249 --> 00:55:36,842
He's all right.
570
00:55:40,838 --> 00:55:43,341
- Dino.
- Tried to get away, didn't she?
571
00:55:45,926 --> 00:55:47,411
She tried to get away, didn't she?
572
00:55:47,511 --> 00:55:50,390
She had the kids with her.
Don't be a damn fool.
573
00:55:51,431 --> 00:55:53,333
What the hell difference does that make?
574
00:55:53,433 --> 00:55:54,835
They think she's their mama!
575
00:55:54,935 --> 00:55:57,939
I told you that it would be
too tough to watch her.
576
00:55:58,063 --> 00:56:00,782
You can't wait to get to the Gestapo.
577
00:56:01,942 --> 00:56:03,427
You look at me when I talk to you!
578
00:56:03,527 --> 00:56:05,846
You're no big Frau Doktor here.
You're a bitch!
579
00:56:05,946 --> 00:56:07,556
That's enough, Aldo.
580
00:56:07,656 --> 00:56:09,558
And who in the hell are you,
telling me what to do?
581
00:56:09,658 --> 00:56:12,227
I don't take orders from you.
582
00:56:12,327 --> 00:56:14,830
We're gonna leave her here
with the other Krauts,
583
00:56:14,955 --> 00:56:17,629
like I said we should have at the cave.
584
00:56:17,791 --> 00:56:20,419
Get away from him, you bitch.
He don't need your help.
585
00:56:24,756 --> 00:56:27,805
You don't really want
to do that now, do you?
586
00:56:30,596 --> 00:56:34,351
Somebody might get hurt. Bad.
Maybe even you.
587
00:56:38,312 --> 00:56:41,381
I'll take the lead, Dino.
That was good scouting.
588
00:56:41,481 --> 00:56:42,482
Well, thanks.
589
00:56:49,323 --> 00:56:50,370
Thank you.
590
00:56:50,824 --> 00:56:53,060
For what? You two help Silvio.
591
00:56:53,160 --> 00:56:55,504
The rest of you get ready to move out.
592
00:57:07,299 --> 00:57:10,160
Captain Von Hecht,
this is quite a surprise.
593
00:57:10,260 --> 00:57:13,355
A drink for the staff
before the big offensive.
594
00:57:13,680 --> 00:57:15,182
No, thank you.
595
00:57:15,474 --> 00:57:16,708
You wanted to see me?
596
00:57:16,808 --> 00:57:21,088
Yes, an order has come through
for the transfer of two of my companies.
597
00:57:21,188 --> 00:57:22,756
It must be rescinded.
598
00:57:22,856 --> 00:57:25,759
Impossible. They have been
transferred to my command.
599
00:57:25,859 --> 00:57:27,803
And guard duty at the railway tunnel?
600
00:57:27,903 --> 00:57:28,887
Precisely.
601
00:57:28,987 --> 00:57:32,432
You're going to leave the Della Norte dam
just begging to be blown up?
602
00:57:32,532 --> 00:57:34,101
Friedrich...
603
00:57:34,201 --> 00:57:37,104
The dynamite's been stolen. And the
American couldn't have done it alone.
604
00:57:37,204 --> 00:57:38,730
Take it up with Major Taussig.
605
00:57:38,830 --> 00:57:41,504
And from now on, report to him at Reanoto.
606
00:57:42,751 --> 00:57:46,551
He's SS. He'll feel as you do, won't he?
607
00:57:47,714 --> 00:57:49,591
That's always possible.
608
00:57:51,259 --> 00:57:54,229
Good night. Heil Hitler.
609
00:57:54,888 --> 00:57:57,391
You're wasting your time, Friedrich.
610
00:58:01,895 --> 00:58:03,964
You've hunted with me, General.
611
00:58:04,064 --> 00:58:07,634
I'm too close to the kill now.
612
00:58:07,734 --> 00:58:09,111
A word from you...
613
00:58:10,445 --> 00:58:12,743
Hunt down your American.
614
00:58:18,537 --> 00:58:20,255
Ready? One.
615
00:58:21,415 --> 00:58:22,416
Two.
616
00:58:23,625 --> 00:58:26,778
Umberto, remember, point low. Like that.
617
00:58:26,878 --> 00:58:28,095
Once again. One.
618
00:58:29,256 --> 00:58:30,257
Two.
619
00:58:31,925 --> 00:58:34,870
Any day now, you'll be
able to hit 'em and run.
620
00:58:34,970 --> 00:58:36,038
How's tomorrow?
621
00:58:36,138 --> 00:58:37,873
I'll let you know when.
Keep working with those guns.
622
00:58:37,973 --> 00:58:40,101
I'm going to have a look at the dam.
623
00:58:42,978 --> 00:58:44,230
Soldier.
624
00:58:45,856 --> 00:58:47,132
I'm sorry.
625
00:58:47,232 --> 00:58:48,842
But they don't call you by any other name.
626
00:58:48,942 --> 00:58:51,786
Soldier is good enough. What do you want?
627
00:58:52,070 --> 00:58:54,014
I heard you say
you were going up to the dam.
628
00:58:54,114 --> 00:58:56,116
I want to come with you.
629
00:58:58,410 --> 00:59:02,105
They won't bother you.
They have a bunch of shiny new toys.
630
00:59:02,205 --> 00:59:04,458
I'd prefer not to be alone with them.
631
00:59:09,254 --> 00:59:10,676
I won't get in your way.
632
00:59:31,818 --> 00:59:34,888
- See that?
- What do you care? Let him have his fun.
633
00:59:34,988 --> 00:59:36,390
You sure he'll come back?
634
00:59:36,490 --> 00:59:37,724
All his stuff is here, no?
635
00:59:37,824 --> 00:59:41,328
Aldo, he's going to want us
to help him blow up the dam.
636
00:59:41,995 --> 00:59:42,980
Naturally.
637
00:59:43,080 --> 00:59:46,400
But if we blow up the dam, we might
not be able to do what we want to do.
638
00:59:46,500 --> 00:59:47,985
What we want comes first.
639
00:59:48,085 --> 00:59:50,383
When are you going to tell him?
640
00:59:54,216 --> 00:59:57,390
Did I ever tell you about
the time I was in Venice?
641
00:59:58,512 --> 01:00:02,249
I met a girl in front of Sabatini's.
642
01:00:02,349 --> 01:00:04,418
We walked down the street.
643
01:00:04,518 --> 01:00:07,647
We stood in a doorway. It was dark.
644
01:00:10,023 --> 01:00:13,368
She let me do anything I wanted.
645
01:00:20,200 --> 01:00:23,374
You know, it was really something.
646
01:00:25,413 --> 01:00:29,134
But before the real thing,
you know what she said?
647
01:00:29,376 --> 01:00:31,879
- What did she say?
- You gotta pay!
648
01:00:32,546 --> 01:00:33,905
The same with the soldier.
649
01:00:34,005 --> 01:00:37,451
When he's got the dam blowing up
in his head and he can hardly wait,
650
01:00:37,551 --> 01:00:39,578
that's when I'll tell him, you gotta pay.
651
01:00:39,678 --> 01:00:40,662
Did you pay?
652
01:00:40,762 --> 01:00:42,039
Everybody pays, stupid.
653
01:00:42,139 --> 01:00:43,290
It never happened.
654
01:00:43,390 --> 01:00:44,624
What the hell do you know about it?
655
01:00:44,724 --> 01:00:46,501
When you were in Venice,
you were 11 years old.
656
01:00:46,601 --> 01:00:49,755
Sure, but I was big for my age.
How did the girl know how old I was?
657
01:00:49,855 --> 01:00:51,256
It never happened.
658
01:00:51,356 --> 01:00:53,925
Shut up! Come on, get up!
659
01:00:54,025 --> 01:00:56,403
You gotta practice with the guns. Get up!
660
01:01:05,328 --> 01:01:07,105
Could we slow down for a minute?
661
01:01:07,205 --> 01:01:08,565
I have to talk to you.
662
01:01:08,665 --> 01:01:09,666
Go ahead.
663
01:01:10,917 --> 01:01:13,921
The little girl, Maria.
I'm very worried about her.
664
01:01:14,838 --> 01:01:18,263
Her leg is badly infected.
It is spreading.
665
01:01:20,302 --> 01:01:21,849
That's too bad.
666
01:01:23,930 --> 01:01:26,666
Please, let me go back
with the two little ones.
667
01:01:26,766 --> 01:01:29,252
I must get Maria into a hospital. Somehow.
668
01:01:29,352 --> 01:01:31,379
You don't really believe I could do that.
669
01:01:31,479 --> 01:01:34,382
Why not? You can send us with Silvio.
670
01:01:34,482 --> 01:01:36,426
He could take days
to lead us to a village.
671
01:01:36,526 --> 01:01:37,636
You could be anywhere by that time.
672
01:01:37,736 --> 01:01:39,513
And what happens
when the Gestapo drops in,
673
01:01:39,613 --> 01:01:42,349
and asks you for a list of the boys'
names and their descriptions?
674
01:01:42,449 --> 01:01:43,725
What would you do then?
675
01:01:43,825 --> 01:01:48,105
Has it occurred to you that I may not like
the Gestapo any more than you?
676
01:01:48,205 --> 01:01:51,505
Well, you'd have to like them
to do Maria any good.
677
01:01:51,791 --> 01:01:55,466
Please. You must find some way
to get me out with the two little ones.
678
01:02:12,270 --> 01:02:13,772
Here it comes.
679
01:02:21,780 --> 01:02:24,329
There are many soldiers down there.
680
01:02:26,868 --> 01:02:28,120
Check.
681
01:02:29,704 --> 01:02:31,047
Stay down.
682
01:02:34,167 --> 01:02:36,135
And you have 15 boys.
683
01:02:37,629 --> 01:02:40,257
Some of them not much more than babies.
684
01:02:41,091 --> 01:02:42,968
And I wonder which ones can swim.
685
01:02:48,223 --> 01:02:50,772
So you've decided to use the children
686
01:02:51,601 --> 01:02:54,087
to help you blow up the dam.
687
01:02:54,187 --> 01:02:55,689
Yeah.
688
01:02:57,190 --> 01:02:59,488
I heard you say, "Hit 'em and run."
689
01:02:59,609 --> 01:03:01,595
But that will always stay with you.
690
01:03:01,695 --> 01:03:04,306
Don't you realize
what you're doing to these children?
691
01:03:04,406 --> 01:03:08,101
Don't tell me about those kids.
692
01:03:08,201 --> 01:03:09,919
I know how they feel.
693
01:03:12,247 --> 01:03:15,376
When I was Aldo's age,
I saw my old man killed.
694
01:03:16,334 --> 01:03:18,553
Blown up in an oil well fire.
695
01:03:18,920 --> 01:03:20,655
All I could think about
after that was blowing up
696
01:03:20,755 --> 01:03:22,991
every goddamned oil well I could find,
697
01:03:23,091 --> 01:03:26,328
like they want to kill
every German they can find.
698
01:03:26,428 --> 01:03:28,396
You can't use the children.
699
01:03:31,766 --> 01:03:35,545
If they help me blow up that dam,
700
01:03:35,645 --> 01:03:37,989
I might even things up for them.
701
01:04:15,769 --> 01:04:18,864
I won't go back. You can kill me here!
702
01:04:19,230 --> 01:04:20,732
Right now!
703
01:04:34,913 --> 01:04:37,649
Please, please!
704
01:04:37,749 --> 01:04:41,174
Help, help! Help!
705
01:04:50,178 --> 01:04:53,352
What a great little healer
you turned out to be.
706
01:04:53,973 --> 01:04:56,852
You with all your bandages
and your splints.
707
01:04:59,104 --> 01:05:01,573
You can heal me now, Doctor.
708
01:05:31,094 --> 01:05:32,120
Get our men into billets.
709
01:05:32,220 --> 01:05:34,080
- Get them fed quickly.
- Yes, sir.
710
01:05:34,180 --> 01:05:36,374
Your men have been reassigned, Captain.
711
01:05:36,474 --> 01:05:39,523
Major Taussig,
commanding officer of this area.
712
01:05:45,400 --> 01:05:46,760
Heil Hitler.
713
01:05:46,860 --> 01:05:49,158
I think we can dispense
with a formal briefing.
714
01:05:49,654 --> 01:05:53,579
I'm the last man who has
to be briefed on this operation.
715
01:05:56,035 --> 01:05:59,209
Colonel Jannings
has warned me of your spirit.
716
01:06:00,415 --> 01:06:03,360
But while you're under my command,
you will obey orders.
717
01:06:03,460 --> 01:06:04,903
Under your command.
718
01:06:05,003 --> 01:06:07,322
My papers from General Von Kleber
specifically state...
719
01:06:07,422 --> 01:06:10,950
Orders signed by General
Von Kleber are no longer valid.
720
01:06:11,050 --> 01:06:14,179
He's been relieved
of his duties in this area.
721
01:06:15,305 --> 01:06:17,728
In that case, I await your orders,
722
01:06:19,058 --> 01:06:20,460
Major.
723
01:06:20,560 --> 01:06:24,110
I've assigned you the east slope
of the tunnel, Captain.
724
01:06:24,606 --> 01:06:26,904
- I myself will...
- I'll have to beg off.
725
01:06:28,526 --> 01:06:32,263
The captain was twice wounded
while serving with the Afrika Korps.
726
01:06:32,363 --> 01:06:35,993
A good field officer doesn't keep
his men standing around.
727
01:06:40,914 --> 01:06:42,565
Assist the captain.
728
01:06:42,665 --> 01:06:47,341
Make sure he doesn't tax his strength
by straying too far from the village.
729
01:06:50,507 --> 01:06:52,680
- Move out!
- Move out!
730
01:07:12,278 --> 01:07:14,514
A waste of manpower, isn't it?
731
01:07:14,614 --> 01:07:16,116
Four of us sitting here.
732
01:07:17,617 --> 01:07:18,768
Where to, Captain?
733
01:07:18,868 --> 01:07:22,168
Back down the road
about three miles, there's a creek.
734
01:07:22,914 --> 01:07:25,417
We'll follow it north toward the dam.
735
01:07:38,471 --> 01:07:40,473
Okay. Dry out. Next two.
736
01:07:48,481 --> 01:07:49,482
Go.
737
01:08:01,286 --> 01:08:04,836
- I'm okay. I'm okay.
- Okay, okay, dry off. Go on.
738
01:08:05,707 --> 01:08:06,733
I told you I'm okay.
739
01:08:06,833 --> 01:08:08,460
That's all right.
740
01:08:11,004 --> 01:08:12,927
Okay, dry out.
741
01:08:26,185 --> 01:08:28,129
- How's it going?
- Almost finished.
742
01:08:28,229 --> 01:08:29,797
Look, I'm almost finished, too.
743
01:08:29,897 --> 01:08:31,023
Good.
744
01:08:51,753 --> 01:08:53,279
Hey, soldier, ready for live ammo?
745
01:08:53,379 --> 01:08:56,007
Like I said, I'll let you know when.
746
01:08:59,218 --> 01:09:01,937
But first we get to practice with it, no?
747
01:09:02,513 --> 01:09:04,958
Why don't we just send the Germans
an invitation to come and get us?
748
01:09:05,058 --> 01:09:06,668
But we've never shot one.
749
01:09:06,768 --> 01:09:08,044
I hope you never have to.
750
01:09:08,144 --> 01:09:11,673
Never have to?
Is that supposed to be a joke?
751
01:09:11,773 --> 01:09:13,800
How are we gonna
not shoot and still kill Nazis?
752
01:09:13,900 --> 01:09:15,802
By blowing up the dam.
753
01:09:15,902 --> 01:09:17,303
We gotta kill Nazis.
754
01:09:17,403 --> 01:09:18,805
That's right, soldier.
755
01:09:18,905 --> 01:09:21,641
If we do it right, the Germans
will never know we were there.
756
01:09:21,741 --> 01:09:25,144
Before we hit the dam,
we're gonna practice on live targets.
757
01:09:25,244 --> 01:09:26,312
What targets?
758
01:09:26,412 --> 01:09:29,148
The Nazis in Reanoto. In our village.
759
01:09:29,248 --> 01:09:31,818
We got more important things
to worry about.
760
01:09:31,918 --> 01:09:34,137
- Like a war.
- This is our war.
761
01:09:34,796 --> 01:09:36,489
Before the dam, we go to our village.
762
01:09:36,589 --> 01:09:39,075
That is our war. Can't you hear it?
763
01:09:39,175 --> 01:09:42,161
And it's getting closer
and closer and closer.
764
01:09:42,261 --> 01:09:43,413
Come on, Aldo. Use your head.
765
01:09:43,513 --> 01:09:45,164
First, Reanoto.
766
01:09:45,264 --> 01:09:48,209
You forgot about
the bargain you made in the cave.
767
01:09:48,309 --> 01:09:49,777
What bargain?
768
01:09:53,940 --> 01:09:57,051
You said we help you, you help us.
What was that?
769
01:09:57,151 --> 01:09:59,262
Just something to keep
the little bambini happy?
770
01:09:59,362 --> 01:10:02,265
We'll kill over 10,000 Nazis
by blowing up that dam.
771
01:10:02,365 --> 01:10:04,392
You go into Reanoto,
maybe you kill a few of them.
772
01:10:04,492 --> 01:10:06,853
Maybe they kill a few of you.
What the hell does that mean?
773
01:10:06,953 --> 01:10:10,481
Respect! A man rapes your mother
and your sister and kills them.
774
01:10:10,581 --> 01:10:12,358
And you don't kill him?
775
01:10:12,458 --> 01:10:13,943
You got no respect!
776
01:10:14,043 --> 01:10:16,296
With you or without you, we go.
777
01:10:16,504 --> 01:10:19,699
But if we go without you,
we don't go to the dam.
778
01:10:19,799 --> 01:10:21,426
And you don't go to the dam either,
779
01:10:23,720 --> 01:10:25,563
because we got the detonators hidden.
780
01:11:07,680 --> 01:11:08,915
Where is the village?
781
01:11:09,015 --> 01:11:10,562
We'll show you.
782
01:11:24,447 --> 01:11:25,915
All right.
783
01:11:28,868 --> 01:11:30,586
Load up with live ammo.
784
01:11:37,210 --> 01:11:39,554
We hit 'em and run, eh, soldier?
785
01:11:48,221 --> 01:11:52,271
Yeah, you little bastards.
Hit 'em and run.
786
01:11:53,476 --> 01:11:57,197
Ehrlich to Captain Von Hecht.
Ehrlich to Captain Von Hecht.
787
01:11:57,855 --> 01:11:59,465
Do you receive me?
788
01:11:59,565 --> 01:12:01,634
Captain Von Hecht here.
789
01:12:01,734 --> 01:12:03,907
We found the missing patrol.
790
01:12:04,153 --> 01:12:05,513
Ehrlich, where are you?
791
01:12:05,613 --> 01:12:08,307
About two miles northwest
of the old flour mill
792
01:12:08,407 --> 01:12:11,957
where the trail branches off
toward the Della Norte dam.
793
01:12:12,787 --> 01:12:14,313
- Wait there.
- Yes, sir.
794
01:12:14,413 --> 01:12:16,482
Now they've got to believe it's the dam.
795
01:12:16,582 --> 01:12:18,818
Yes, sir, but shouldn't
you tell Major Taussig?
796
01:12:18,918 --> 01:12:21,446
I've told him and every other
SS officer in Italy.
797
01:12:21,546 --> 01:12:22,530
To hell with them.
798
01:12:22,630 --> 01:12:25,349
But Major Taussig will listen to me.
799
01:12:27,385 --> 01:12:31,856
It might be worth it at that,
watching the SS admit it's not infallible.
800
01:12:33,307 --> 01:12:35,730
Ehrlich, meet us back at the car.
801
01:12:37,979 --> 01:12:40,006
Please, please. My mother had an accident.
802
01:12:40,106 --> 01:12:42,508
We must get to the doctor in Rappelino.
803
01:12:42,608 --> 01:12:44,736
Please, it's only three miles
to Rappelino.
804
01:13:06,299 --> 01:13:07,300
Heil Hitler.
805
01:13:22,023 --> 01:13:24,151
Major Taussig is at the Grimaldi tunnel.
806
01:13:26,235 --> 01:13:28,329
Hello? Hello?
807
01:13:38,831 --> 01:13:41,567
No, Carlo, like I told you before,
you pull the pin out first
808
01:13:41,667 --> 01:13:42,793
then you slap it into my hand.
809
01:13:56,724 --> 01:13:58,021
Everybody get ready.
810
01:14:01,771 --> 01:14:03,444
Have you got that?
811
01:14:03,689 --> 01:14:06,943
Hurry it up! Everybody down! Down!
812
01:15:45,833 --> 01:15:47,426
Aldo!
813
01:15:58,554 --> 01:16:00,727
Quiet! Everybody back in the truck!
814
01:16:08,647 --> 01:16:10,069
Drop it back now.
815
01:16:12,735 --> 01:16:14,328
Everybody duck!
816
01:17:13,295 --> 01:17:16,765
Dino, get me a pack of that dynamite
and the detonator.
817
01:17:18,425 --> 01:17:20,052
Silvio, hurry up!
818
01:17:37,820 --> 01:17:40,869
Hey, Dottore, you like the way
we handle the Nazis?
819
01:18:31,624 --> 01:18:32,876
Shut up!
820
01:18:33,209 --> 01:18:34,693
Hey, soldier, what's the matter?
821
01:18:34,793 --> 01:18:35,986
We hit 'em and run, just like you said.
822
01:18:36,086 --> 01:18:37,633
I said, shut up!
823
01:19:39,775 --> 01:19:42,011
Round up as many men as you can
and see to the wounded.
824
01:19:42,111 --> 01:19:45,536
Round up as many men as you can
and see to the wounded.
825
01:19:46,073 --> 01:19:47,099
Major. Major Taussig...
826
01:19:47,199 --> 01:19:49,768
You'd better get through
to headquarters, Taussig.
827
01:19:49,868 --> 01:19:52,087
What? Yes, yes, of course.
828
01:19:52,871 --> 01:19:53,898
But the phone. The phone is out.
829
01:19:53,998 --> 01:19:56,734
Find the break in the wire
and have it repaired.
830
01:19:56,834 --> 01:19:58,277
You'll need some men for a burial detail.
831
01:19:58,377 --> 01:19:59,695
Yes, sir.
832
01:19:59,795 --> 01:20:01,388
This way, Major.
833
01:20:12,725 --> 01:20:15,854
Funny how one grenade
can chew up a small room.
834
01:20:16,645 --> 01:20:17,862
My God.
835
01:20:18,605 --> 01:20:20,758
We don't have to ask who did this.
836
01:20:20,858 --> 01:20:24,094
Tell headquarters to transfer as many men
as they can to the Della Norte dam.
837
01:20:24,194 --> 01:20:25,638
Don't give me orders, Captain!
838
01:20:25,738 --> 01:20:26,764
Get Hermann and Ehrlich.
839
01:20:26,864 --> 01:20:29,391
Three squads. We move out immediately.
840
01:20:29,491 --> 01:20:30,726
You'll go nowhere, Schwalberg!
841
01:20:30,826 --> 01:20:33,079
We don't have time for this, Major.
842
01:20:35,080 --> 01:20:36,315
Taussig.
843
01:20:36,415 --> 01:20:37,917
You...
844
01:20:57,269 --> 01:21:00,256
The shock of the incident
was too much for the major.
845
01:21:00,356 --> 01:21:03,576
I tried to tell him
it wasn't his responsibility.
846
01:21:03,984 --> 01:21:05,678
Good Lord.
847
01:21:05,778 --> 01:21:07,638
Although I'm not one of you,
848
01:21:07,738 --> 01:21:10,708
I share the feeling of you SS people.
849
01:21:11,992 --> 01:21:13,060
Take charge here, Lieutenant.
850
01:21:13,160 --> 01:21:16,480
When you get headquarters, tell them to
send extra security forces to the dam.
851
01:21:16,580 --> 01:21:17,832
Yes, sir.
852
01:21:21,001 --> 01:21:23,800
Better find another pistol, Schwalberg.
853
01:21:24,129 --> 01:21:26,365
I seem to have misplaced mine.
854
01:21:26,465 --> 01:21:28,263
As the captain wishes.
855
01:21:52,908 --> 01:21:54,535
Get out of there.
856
01:22:03,001 --> 01:22:05,379
Go away from here.
857
01:22:15,806 --> 01:22:18,980
- Children, get out of there.
- Get out of the water.
858
01:22:23,730 --> 01:22:25,357
Get out of there. Go away!
859
01:22:27,359 --> 01:22:28,611
Get out.
860
01:22:36,034 --> 01:22:37,707
Go away from here.
861
01:22:39,455 --> 01:22:41,690
Hans. Hans.
862
01:22:41,790 --> 01:22:43,042
Hans.
863
01:22:48,464 --> 01:22:49,511
Rope.
864
01:23:27,586 --> 01:23:28,838
Let's go.
865
01:24:01,245 --> 01:24:02,588
Hey, Aldo.
866
01:25:23,702 --> 01:25:25,329
Nothing.
867
01:26:33,605 --> 01:26:35,778
Soldier, soldier!
868
01:27:58,106 --> 01:27:59,358
Hey, soldier.
869
01:30:58,495 --> 01:31:00,981
Schwalberg, check both sides of the dam.
870
01:31:01,081 --> 01:31:02,524
Hermann, Ehrlich!
871
01:31:02,624 --> 01:31:04,109
I'll take charge here.
872
01:31:04,209 --> 01:31:05,443
What?
873
01:31:05,543 --> 01:31:07,988
I have no orders turning over
command of the dam to you.
874
01:31:08,088 --> 01:31:10,216
You have them now.
I take full responsibility.
875
01:31:13,051 --> 01:31:14,786
Have all the lights turned on at once.
876
01:31:14,886 --> 01:31:16,329
Recall all off-duty guards.
877
01:31:16,429 --> 01:31:19,291
Throw a cordon of patrols around
the entire perimeter over there.
878
01:31:19,391 --> 01:31:20,458
It will take time, sir.
879
01:31:20,558 --> 01:31:22,627
It will take forever
if you don't get started.
880
01:31:22,727 --> 01:31:23,728
Right?
881
01:31:30,819 --> 01:31:32,492
Down. Stay down.
882
01:31:37,993 --> 01:31:39,769
Have you ordered
the men up from the bunker?
883
01:31:39,869 --> 01:31:40,979
Put out patrols?
884
01:31:41,079 --> 01:31:43,106
No, Captain. I called headquarters.
885
01:31:43,206 --> 01:31:46,026
Your orders were to report
to Grimaldi tunnel.
886
01:31:46,126 --> 01:31:47,719
You are under arrest.
887
01:31:50,463 --> 01:31:52,010
Turn off the lights.
888
01:31:57,012 --> 01:31:58,413
Are you convinced now?
889
01:31:58,513 --> 01:31:59,497
Get a patrol to the base of the dam.
890
01:31:59,597 --> 01:32:01,124
I'm in command, Captain.
891
01:32:01,224 --> 01:32:02,350
Keep the captain under guard.
892
01:32:40,096 --> 01:32:41,814
Everybody down!
893
01:32:47,228 --> 01:32:48,400
Brilliant.
894
01:32:48,563 --> 01:32:49,985
Get the hell out of here!
895
01:33:50,708 --> 01:33:52,335
There he is!
896
01:34:01,219 --> 01:34:02,641
Follow me!
897
01:34:40,675 --> 01:34:42,518
Down! Stay down!
898
01:34:55,273 --> 01:34:56,616
That way!
899
01:36:01,631 --> 01:36:02,848
Dottore.
900
01:36:07,470 --> 01:36:08,471
Dottore.
901
01:36:20,441 --> 01:36:22,034
Get out of the way!
902
01:36:31,869 --> 01:36:34,998
Aldo, Aldo.
903
01:36:39,168 --> 01:36:40,715
You killed Carlo.
904
01:36:41,337 --> 01:36:42,884
You killed Carlo.
905
01:36:44,090 --> 01:36:46,117
Come on, you bastards. All of you!
906
01:36:46,217 --> 01:36:47,218
Come on!
907
01:36:57,729 --> 01:36:59,026
Let's get out of here.
908
01:37:12,785 --> 01:37:14,253
Come on, baby.
909
01:37:18,583 --> 01:37:19,709
Come on, baby.
910
01:37:59,791 --> 01:38:01,589
Hey, Rico!
911
01:38:02,168 --> 01:38:03,795
Franco, Paolo!
912
01:38:05,463 --> 01:38:06,614
Soldier!
913
01:38:06,714 --> 01:38:08,700
I killed 20 Nazi Germans. You hear that?
914
01:38:08,800 --> 01:38:12,100
Twenty Nazi Germans
with a big, big machine gun.
915
01:38:12,428 --> 01:38:14,789
Much bigger than the one you use.
Much bigger!
916
01:38:14,889 --> 01:38:16,812
Franco, Mikko!
917
01:38:18,309 --> 01:38:20,753
I got a big, big machine gun.
918
01:38:20,853 --> 01:38:24,198
Then I got one, two, three, four...
919
01:38:25,024 --> 01:38:26,901
Carlo's dead.
920
01:38:27,402 --> 01:38:30,997
- Then I got seven, eight, nine. And then 10!
- Aldo.
921
01:38:32,490 --> 01:38:33,833
Aldo?
922
01:38:34,367 --> 01:38:37,667
Hey, americani! We won the war!
923
01:38:43,668 --> 01:38:45,716
We won the war!
924
01:38:49,257 --> 01:38:51,009
We won the war!
925
01:38:59,434 --> 01:39:01,311
We won the war!
926
01:39:06,232 --> 01:39:07,779
Give me those guns!
927
01:39:10,862 --> 01:39:11,971
You see that, Dino?
928
01:39:12,071 --> 01:39:13,931
The soldier said to give him the guns.
929
01:39:14,031 --> 01:39:15,600
Hey, what's the matter with you?
930
01:39:15,700 --> 01:39:17,043
You forgot already?
931
01:39:17,201 --> 01:39:18,748
Carlo. But I told you.
932
01:39:19,120 --> 01:39:21,589
I'm gonna tell the americani
how I killed 20 Nazis.
933
01:39:50,568 --> 01:39:52,320
Let's go.
934
01:41:28,791 --> 01:41:31,544
Just what I need, a shoeshine.
935
01:41:32,169 --> 01:41:33,842
Congratulations.
936
01:41:34,589 --> 01:41:37,763
You've just captured a whole live German.
937
01:41:42,138 --> 01:41:43,139
Aldo!
938
01:41:44,807 --> 01:41:45,808
Aldo!
939
01:42:06,829 --> 01:42:08,456
Pretty close.
940
01:42:12,376 --> 01:42:14,094
Better give me the gun, Aldo.
941
01:42:14,629 --> 01:42:16,697
He's a Nazi. We kill Nazis!
942
01:42:16,797 --> 01:42:18,157
Come on, Aldo. Give me the gun.
943
01:42:18,257 --> 01:42:19,884
No more orders.
944
01:42:21,927 --> 01:42:23,996
He surrendered. His hands are in the air.
945
01:42:24,096 --> 01:42:25,723
So were my father's.
946
01:42:26,641 --> 01:42:28,894
Get away from him.
He's mine. I caught him.
947
01:42:33,064 --> 01:42:34,987
Put it down, Aldo.
948
01:42:36,108 --> 01:42:38,861
No more orders. I got this. I'm the boss.
949
01:42:49,872 --> 01:42:51,232
You listen to me.
950
01:42:51,332 --> 01:42:52,504
Do you hear me?
951
01:42:55,878 --> 01:42:58,506
Dino, Giorgio, Umberto!
952
01:42:59,382 --> 01:43:01,325
They're not with you!
They never were! They're with me!
953
01:43:01,425 --> 01:43:03,098
Like Carlo, when you shot him?
954
01:43:04,178 --> 01:43:06,306
That was an accident. I couldn't help it.
955
01:43:09,767 --> 01:43:10,918
That's enough.
956
01:43:11,018 --> 01:43:12,019
That's enough!
957
01:43:12,895 --> 01:43:14,397
That's enough!
958
01:43:16,399 --> 01:43:17,400
Enough!
959
01:43:25,950 --> 01:43:26,951
Aldo...
960
01:43:28,619 --> 01:43:31,122
Lousy, filthy, stinking traitor.
961
01:43:36,794 --> 01:43:39,968
If he gives you any trouble, sit on him.
962
01:43:58,149 --> 01:43:59,492
Is it bad?
963
01:44:01,402 --> 01:44:03,245
Thanks to you.
964
01:44:10,745 --> 01:44:14,295
I admire the way
you accomplished your mission.
965
01:44:14,874 --> 01:44:16,442
It was magnificent.
966
01:44:16,542 --> 01:44:18,044
Don't you think so, Doctor?
967
01:44:23,215 --> 01:44:25,058
They can always rebuild the dam.
968
01:44:28,721 --> 01:44:31,019
Come on. Move them!
969
01:44:40,483 --> 01:44:42,030
All right, Captain.
970
01:45:20,940 --> 01:45:22,675
Get one of those trucks back here.
971
01:45:22,775 --> 01:45:23,801
Yeah, for who?
972
01:45:23,901 --> 01:45:24,885
Fifth Army, demolition.
973
01:45:24,985 --> 01:45:25,970
Turner.
974
01:45:26,070 --> 01:45:27,179
Yes, sir.
975
01:45:27,279 --> 01:45:29,724
Okay, get one of those trucks back here.
976
01:45:29,824 --> 01:45:30,996
Come on, move it!
977
01:46:18,122 --> 01:46:20,191
You're no good, soldier.
978
01:46:20,291 --> 01:46:22,419
You're a Nazi traitor, soldier.
979
01:46:23,210 --> 01:46:25,633
I hate you! Hate you!
980
01:46:26,338 --> 01:46:30,055
Don't you come near me, or I'll kill you!
981
01:46:42,313 --> 01:46:45,216
You listen to me, soldier.
982
01:46:45,316 --> 01:46:46,926
You gotta pay!
983
01:46:47,026 --> 01:46:48,994
You hear? You gotta pay!
984
01:46:50,571 --> 01:46:52,556
You're no good, soldier!
985
01:46:52,656 --> 01:46:54,158
I hate you!
986
01:46:55,951 --> 01:46:57,419
Hate you!
987
01:46:59,121 --> 01:47:00,794
You gotta pay.
988
01:47:21,685 --> 01:47:23,358
Come on.
989
01:47:41,288 --> 01:47:44,041
I killed Carlo.
990
01:47:47,419 --> 01:47:49,012
Yes, I did.
991
01:47:49,838 --> 01:47:52,341
But I didn't mean to, soldier.
992
01:47:53,884 --> 01:47:56,558
Silvio's dead.
993
01:48:00,265 --> 01:48:02,313
I don't hate you, soldier.
994
01:48:10,734 --> 01:48:14,159
Soldier, you're bleeding.
995
01:48:19,118 --> 01:48:20,916
They killed papa.
996
01:48:21,912 --> 01:48:24,381
They killed mama, too.
997
01:48:25,249 --> 01:48:27,468
I killed Carlo,
but I didn't mean it, soldier.
998
01:48:28,168 --> 01:48:29,420
I didn't mean it.
70492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.