All language subtitles for Holiday Road Trip 2013 da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,280 --> 00:00:45,160 Maya, jeg ved godt, at der kun er få dage til jul... 2 00:00:46,920 --> 00:00:49,800 ...og den her tid på året betyder meget for os. 3 00:00:49,880 --> 00:00:52,000 Det er årsdagen for vores første date. 4 00:00:52,080 --> 00:00:55,120 Det har været det mest vidunderlige år, Davis. 5 00:00:55,200 --> 00:00:59,240 Du kender mig, og du ved, at jeg ikke- 6 00:00:59,320 --> 00:01:04,920 -kan holde på en hemmelighed, især når det handler om gaver. 7 00:01:05,000 --> 00:01:06,720 Du opfører dig som et lille barn. 8 00:01:06,800 --> 00:01:09,840 Det ved jeg godt, men tilgiv mig. 9 00:01:09,920 --> 00:01:13,920 Det ville gøre mig så glad, hvis du ville gifte dig med mig. 10 00:01:15,720 --> 00:01:20,840 Selvfølgelig vil jeg det. Jeg elsker dig. 11 00:01:22,520 --> 00:01:24,840 -Telefon. -Hvad? 12 00:01:24,920 --> 00:01:27,960 Jeg sagde "Telefon". Du dagdrømmer! 13 00:01:30,120 --> 00:01:33,360 Jeg skal af sted nu! Ellers kommer jeg for sent. 14 00:01:34,000 --> 00:01:35,480 Mor dig. 15 00:01:42,200 --> 00:01:45,920 Godt, du stadig er her, Patrick. Det havde jeg ikke regnet med. 16 00:01:46,000 --> 00:01:48,560 Kvartalsmødet er i eftermiddag klokken 16. 17 00:01:48,640 --> 00:01:51,840 Kan du sørge for, at Scoots bliver friseret og ser pæn ud? 18 00:01:51,920 --> 00:01:53,880 Ikke ligesom sidste gang. 19 00:01:53,960 --> 00:01:56,720 Hunden er maskot for vores produkter. 20 00:01:59,800 --> 00:02:02,920 Patrick! 21 00:02:03,000 --> 00:02:05,560 Du er utrolig. 22 00:02:05,640 --> 00:02:08,000 Det er ikke første gang, jeg hører det i den her uge. 23 00:02:08,080 --> 00:02:11,720 -Mødet er klokken 16. -Det ved jeg godt. 24 00:02:11,800 --> 00:02:15,400 Jeg forstår ikke, hvad du ikke ser i mig. 25 00:02:15,480 --> 00:02:20,800 Jeg ser godt ud, og jeg har tid de fleste hverdagsaftener. 26 00:02:22,080 --> 00:02:24,440 Og min far ejer firmaet. 27 00:02:24,520 --> 00:02:27,400 Du har også en koncentrationsevne som en 13-årig. 28 00:02:27,480 --> 00:02:29,280 Så det mener du? 29 00:02:32,560 --> 00:02:34,600 Hvad tid er mødet? 30 00:03:18,280 --> 00:03:25,760 Hej. Sikke et fint sted. 31 00:03:25,920 --> 00:03:27,760 Du var sent på den, så jeg bestilte for dig. 32 00:03:27,840 --> 00:03:32,040 -Skønt. Hvad har du bestilt? -Fiskefrikadeller. 33 00:03:32,120 --> 00:03:36,440 Du huskede det! Det fik vi på vores første date. 34 00:03:36,520 --> 00:03:38,680 Hvor er det romantisk. 35 00:03:39,560 --> 00:03:41,120 -Cocktail? -Ja, tak. 36 00:03:41,200 --> 00:03:45,560 -Jeg har bestilt en martini. -Wow. 37 00:03:45,640 --> 00:03:48,040 Din mad er klar om et par minutter. 38 00:03:48,120 --> 00:03:52,000 -Tak. - Er det en dobbelt? -Det er jul. 39 00:03:54,280 --> 00:03:57,760 Jeg glæder mig til vores tur til Nassau. 40 00:03:57,840 --> 00:04:02,680 -Også jeg. Jeg tæller dagene. -Sådan skal det lyde. 41 00:04:02,760 --> 00:04:07,240 Jeg vil gerne sikre mig, at vi begge forstår, hvad turen handler om- 42 00:04:07,320 --> 00:04:12,360 -og at vi ikke tillægger den for stor betydning. Den er, hvad den er. 43 00:04:13,480 --> 00:04:18,680 -Okay. Og hvad er det så? -At vi har det sjovt. 44 00:04:18,760 --> 00:04:21,680 Det er dig og mig på stranden. 45 00:04:23,000 --> 00:04:25,040 Dig og mig på stranden. 46 00:04:25,120 --> 00:04:30,360 Vores ferie skal ikke være en følelsesladet rutsjebanetur. 47 00:04:30,440 --> 00:04:34,520 Vi gider ikke planlægning, forpligtelser og ringe. 48 00:04:34,600 --> 00:04:39,000 Men det handler ikke om dig. 49 00:04:39,080 --> 00:04:44,280 Det er bare sådan, jeg har det. Det handler om mig. 50 00:04:44,360 --> 00:04:50,440 Maya, du er en sød pige, men på det seneste har jeg følt... 51 00:04:50,520 --> 00:04:55,680 Du er heroppe, og jeg er hernede. 52 00:04:55,760 --> 00:04:58,920 Olie og vand, ikke sandt? 53 00:04:59,000 --> 00:05:02,760 -Og salt and vinegar. -Fish and chips. 54 00:05:02,840 --> 00:05:08,720 Vi skal bare more os uden at tænke på noget af det. 55 00:05:08,800 --> 00:05:13,560 Jeg troede, at du ville fri til mig i dag. 56 00:05:13,640 --> 00:05:19,720 Fri? Mig? I dag? Nej. Måske en dag. 57 00:05:21,960 --> 00:05:24,400 Knus? 58 00:05:27,440 --> 00:05:30,760 Det skal du ikke tænke på. Jeg betaler drinksene. 59 00:05:30,840 --> 00:05:32,600 Værsgo. 60 00:05:38,760 --> 00:05:41,120 Glædelig jul! 61 00:05:48,280 --> 00:05:51,880 Kan du ikke lige kigge på Patricks kvitteringer, Max. 62 00:05:51,960 --> 00:05:54,120 Winslow, du kan vel se, at jeg har travlt. 63 00:05:54,200 --> 00:05:58,040 Du får endnu mere travlt med at forklare din søns udgifter- 64 00:05:58,120 --> 00:06:00,360 -til aktionærerne. 65 00:06:02,640 --> 00:06:08,560 -Natklub, natklub, leje af Maserati. -Ja. 2.000 dollar. 66 00:06:08,640 --> 00:06:13,000 -Han er kun et barn. -Han er over 35. 67 00:06:13,080 --> 00:06:16,400 Efter hans mors død lod jeg ham gøre, hvad han ville. 68 00:06:16,480 --> 00:06:19,800 Han er uansvarlig og ikke til at stole på... 69 00:06:19,880 --> 00:06:25,200 Han er min søn og enearving til Pet Products imperiet. 70 00:06:25,280 --> 00:06:30,800 Han skal nok blive en fremragende direktør...en skønne dag. 71 00:06:31,280 --> 00:06:34,120 -Hvad med i dag? -Hvad? 72 00:06:34,200 --> 00:06:38,520 Scoots' trænere måtte aflyse på grund af en ulykke- 73 00:06:38,600 --> 00:06:43,080 -så der er ingen, der kan eskortere hunden til Los Angeles. 74 00:06:43,160 --> 00:06:46,040 Hvorfor ikke lade den kommende direktør tage sig af det- 75 00:06:46,120 --> 00:06:49,480 -medmindre du ikke tror, han kan klare opgaven. 76 00:06:49,560 --> 00:06:53,520 Det bekymrer mig ikke. Patrick er den perfekte mand til opgaven. 77 00:06:53,600 --> 00:06:57,800 -Skal vi vædde? -Dine hentydninger er en krænkelse- 78 00:06:57,880 --> 00:07:01,880 -af hele min familie. Og ja, jeg vil gerne vædde. 79 00:07:01,960 --> 00:07:05,280 Vil du lægge vægt bag dine ord med et væddemål? 80 00:07:07,240 --> 00:07:08,840 Det vil du fortryde. 81 00:07:36,800 --> 00:07:40,800 -Godmorgen. Glædelig jul. -Glædelig jul. 82 00:07:40,880 --> 00:07:42,920 -Glædelig jul. -Glædelig jul. 83 00:07:47,600 --> 00:07:51,160 Lad os så komme i gang med arbejdet. 84 00:07:51,240 --> 00:07:55,600 Julen er den tid på året, hvor der købes flest gaver. 85 00:07:55,680 --> 00:07:59,120 Det er godt for nogen, men kan være hårdt for andre. 86 00:07:59,200 --> 00:08:00,800 Det kan du roligt sige. 87 00:08:00,880 --> 00:08:04,080 Pet Products er kongen af kæledyrsmarkedet- 88 00:08:04,160 --> 00:08:07,880 -men salget har været aftagende det sidste kvartal. 89 00:08:07,960 --> 00:08:13,600 Scoots' mintpastiller og shampoo mod hårtab er blevet stående på hylderne. 90 00:08:13,680 --> 00:08:17,880 Det kunne se bedre ud. Så, hvad gør vi? Det skal jeg fortælle jer. 91 00:08:17,960 --> 00:08:20,400 Vi får alle hundeelskere i landet- 92 00:08:20,480 --> 00:08:24,080 -til at blive hamrende forelskede i Scoots denne jul. 93 00:08:28,640 --> 00:08:32,560 Clara og Scoots begiver sig af sted på tværs af USA- 94 00:08:32,640 --> 00:08:34,880 -og ender i Los Angeles, hvor Scoots skal være- 95 00:08:34,960 --> 00:08:38,640 -stormarskal til juleparaden i Beverly Hills. 96 00:08:38,720 --> 00:08:41,720 Fantastisk. Jeg vidste ikke, at Scoots kunne køre. 97 00:08:43,840 --> 00:08:49,800 -Der kommer Patrick ind i billedet. -Hvad? Mig? 98 00:08:50,120 --> 00:08:55,360 Scoots' trænere er forhindrede, så du skal køre. 99 00:08:55,440 --> 00:09:00,240 Jeg troede, vi skulle holde en far/søn jul i år- 100 00:09:00,320 --> 00:09:03,240 -for en gangs skyld. -Det er allerede besluttet. 101 00:09:03,320 --> 00:09:08,560 Du kører, og Clara, der er kommunikationsansvarlig- 102 00:09:08,640 --> 00:09:10,160 -sørger for alt PR. 103 00:09:10,240 --> 00:09:17,680 Sir, jeg ved godt, at jeg sagde ja, men min mors planer er ændret. 104 00:09:17,760 --> 00:09:22,120 Hun er på vej hertil for at holde jul. Hun flyver i dag. 105 00:09:22,200 --> 00:09:23,960 Jeg tager af sted. 106 00:09:25,040 --> 00:09:29,760 -Dig? -Ja, mig. 107 00:09:29,840 --> 00:09:33,000 -Far. -Jeg vil gerne til Los Angeles... 108 00:09:33,080 --> 00:09:38,160 ...og holde jul med mine forældre, og jeg har ikke råd til en flybillet. 109 00:09:38,240 --> 00:09:41,040 -Hvorfor ikke? -Fordi du ikke betaler mig nok. 110 00:09:42,680 --> 00:09:49,760 Så er det en aftale. Klokken er 16:10, 21. december. 111 00:09:49,840 --> 00:09:52,920 I har nok tid til at køre til Los Angeles med stop undervejs- 112 00:09:53,000 --> 00:09:57,760 -for at introducere Scoots til de mange fans. Det skal nok blive sjovt. 113 00:09:58,440 --> 00:10:02,520 Hvis Scoots går glip af paraden, så behøver du ikke komme tilbage. 114 00:10:05,440 --> 00:10:08,560 -Winslow? -Bravo, Max. 115 00:10:20,840 --> 00:10:24,120 Han er ikke god nok til dig, og det har han aldrig været. 116 00:10:24,200 --> 00:10:30,480 Det bør motivere dig til at komme videre og finde en bedre mand. 117 00:10:31,440 --> 00:10:35,920 Du kommer i det mindste hjem til jul. Så skal vi nok muntre dig op. 118 00:10:36,000 --> 00:10:39,840 Der er intet bedre end at holde jul med sine forældre. 119 00:10:39,920 --> 00:10:45,480 Jeg skal bare overleve turen på tværs af landet med et ukæmmet dyr- 120 00:10:45,560 --> 00:10:47,520 -og en lille hund. 121 00:10:47,600 --> 00:10:50,880 Det skal nok gå. Måske bliver det endda sjovt. 122 00:10:58,280 --> 00:11:04,520 Vi tager af sted i aften, så vi ses om et par dage. 123 00:11:04,600 --> 00:11:10,120 I skal nok få lov at møde ham. Jeg elsker dig. Vi ses. 124 00:11:10,200 --> 00:11:14,960 -Vil din mor gerne møde mig? -Hun vil gerne møde Scoots. 125 00:11:21,440 --> 00:11:24,440 Din karet, frue. 126 00:11:24,520 --> 00:11:28,800 -Nej, altså. Hvor er SUV'en? -Hvad mener du? 127 00:11:28,880 --> 00:11:31,320 Det her er en klassiker. 128 00:11:31,400 --> 00:11:34,960 Den har indbygget satellitradio til de lange motorveje. 129 00:11:35,040 --> 00:11:39,400 Der er et stort bad, og en smuk seng. 130 00:11:39,480 --> 00:11:43,680 To senge. Der er tilmed et køkken. 131 00:11:45,640 --> 00:11:49,000 Du skal ikke forveksle mig med en af dine promiskuøse kærester, okay? 132 00:11:49,080 --> 00:11:52,600 Der tager du fejl. Jeg ville aldrig date en pige, der kunne lave mad. 133 00:11:52,680 --> 00:11:55,480 -Eller gik i bad. -Den sad. 134 00:11:57,120 --> 00:12:00,240 Hvis du kigger mærkeligt på mig, kastrerer jeg dig, okay? 135 00:12:00,320 --> 00:12:05,280 Det må du ikke sige foran Scoots. Han er meget følsom. 136 00:12:17,000 --> 00:12:20,600 Jeg vil gerne gennemgå reglerne for turen. 137 00:12:20,680 --> 00:12:23,960 Reglerne? Okay, mor. 138 00:12:24,800 --> 00:12:28,200 Vi træffer alle beslutninger i fællesskab. 139 00:12:28,280 --> 00:12:31,440 -Ingen høj musik, ingen fester. -Intet sjov. 140 00:12:31,520 --> 00:12:36,280 Korrekt. Luk lige, mens jeg gør listen færdig. 141 00:12:36,360 --> 00:12:40,760 Ingen bøvser, ingen bandeord. Det har jeg det ikke godt med. 142 00:12:40,840 --> 00:12:43,680 Opfør dig ordentligt på vejen og overhold hastighedsbegrænsningen. 143 00:12:43,760 --> 00:12:47,680 Du kører faktisk for stærkt nu. Vil du sænke farten lidt? 144 00:12:47,760 --> 00:12:50,120 Du kan skrive under her. 145 00:12:50,200 --> 00:12:55,520 Du har vist ikke en eneste impulsiv knogle i kroppen. 146 00:12:55,600 --> 00:12:59,920 Du har ret. Det har jeg ikke. Skriv under her. 147 00:13:03,240 --> 00:13:05,760 Tak. Så har jeg dit ord på det. 148 00:13:09,000 --> 00:13:11,760 -Du er virkelig ulækker. -Lad os ikke glemme det her: 149 00:13:11,840 --> 00:13:17,920 Min far ejer det firma, du arbejder for. Du glemmer også noget andet: 150 00:13:18,000 --> 00:13:23,520 Jeg er vicedirektør for ikke-menneskelige forhold. 151 00:13:23,600 --> 00:13:30,040 Ikke-menneskelige relationer. Du går tur med hunden. 152 00:13:31,360 --> 00:13:36,320 Og hvad så? - Du behøver ikke være enig med hende. 153 00:13:59,120 --> 00:14:03,360 -Arbejder du sent igen, Crachit? -Ja, sir, Mr Scrooge. 154 00:14:04,760 --> 00:14:08,560 Jeg ville gerne have overstået det her, før julen er over os. 155 00:14:08,640 --> 00:14:10,520 Du går da heller aldrig tidligt. 156 00:14:10,600 --> 00:14:15,480 Sandt, men mit navn står også over firmaets indgangsdør. 157 00:14:16,800 --> 00:14:22,320 -Måske en dag. -Det vil jeg gerne tale lidt om. 158 00:14:22,400 --> 00:14:26,080 Eugene og jeg har talt om din situation. 159 00:14:26,160 --> 00:14:30,600 Vi synes, du håndterer tingene godt, og Edward skal jo pensioneres- 160 00:14:30,680 --> 00:14:36,520 -så vi har tænkt på at udvide vores partnerskaber igen. 161 00:14:36,600 --> 00:14:38,720 -Udvide? -Ja. 162 00:14:38,800 --> 00:14:45,920 Vores firmatradition er bygget op omkring integritet og familieværdier. 163 00:14:46,000 --> 00:14:48,080 Vores klienter forventer- 164 00:14:48,160 --> 00:14:53,560 -at firmaet vil vedblive at have disse kerneværdier. 165 00:14:53,640 --> 00:14:55,600 Det forstår jeg udmærket, sir. 166 00:14:55,680 --> 00:15:00,760 Når det er sagt, ser vi frem til at tilbyde dig et junior partnerskab. 167 00:15:03,000 --> 00:15:05,800 Hvad er det, din veninde hedder? 168 00:15:05,880 --> 00:15:09,880 -Maya. -Skøn pige. 169 00:15:09,960 --> 00:15:15,240 -Tænker I på at blive gift? -Det ved jeg ikke helt. 170 00:15:17,920 --> 00:15:19,920 Det er en skam. 171 00:15:20,000 --> 00:15:25,160 Husk, at ægteskabet er stenen, hvor stærke fundamenter bygges på. 172 00:15:26,240 --> 00:15:28,680 Jeg har set, hvordan hun kigger på dig. 173 00:15:28,760 --> 00:15:34,440 Du kan meget vel nå helt til tops, hvis en pige som hun står bag dig. 174 00:15:37,480 --> 00:15:40,680 Du har ret, sir. 175 00:15:40,760 --> 00:15:45,160 Selvfølgelig. Tænk over det. 176 00:15:45,240 --> 00:15:49,000 Det er dit livs vigtigste beslutning. 177 00:15:53,920 --> 00:15:55,960 Hvad tænkte jeg egentlig på? 178 00:16:12,880 --> 00:16:14,640 Her. 179 00:16:16,160 --> 00:16:19,920 -Vil du åbne de her for mig? -Ja, selvfølgelig. 180 00:16:26,120 --> 00:16:27,960 -Hvad? -De er vist dårlige. 181 00:16:28,040 --> 00:16:31,760 Der er en klar, slimet substans på toppen. 182 00:16:31,840 --> 00:16:35,280 Hvad taler du om? De er fine. Giv mig nogen. 183 00:16:36,800 --> 00:16:39,560 Du ved ikke, hvad der er godt. 184 00:16:41,160 --> 00:16:45,240 -Det er ulækkert! -Scoots ville ikke klage. 185 00:16:45,320 --> 00:16:48,360 -Scoots lugter til sig selv bagi. -Nej. 186 00:16:48,440 --> 00:16:51,920 -Er du ikke sulten? -Nej tak. Jeg spiste i går. 187 00:16:52,000 --> 00:16:55,600 Jeg prøver bare at være venlig. Hvis du skal blive sur- 188 00:16:55,680 --> 00:16:59,520 -hver gang jeg tilbyder dig noget, bliver det en lang tur. 189 00:16:59,600 --> 00:17:04,920 Du har ret. Undskyld. Men ellers tak. 190 00:17:05,000 --> 00:17:07,120 Din undskyldning er accepteret. 191 00:17:13,680 --> 00:17:16,960 -Lad os lege nummerpladelegen. -Hvad? 192 00:17:17,040 --> 00:17:18,920 Nummerpladelegen. 193 00:17:19,000 --> 00:17:24,960 Den første, der kan sige, hvilken stat en bil er fra, får et point. 194 00:17:25,040 --> 00:17:29,400 -Kom nu! Har du aldrig været barn? -Jo, selvfølgelig. 195 00:17:29,480 --> 00:17:32,040 Vi rejste ikke meget, og havde ikke mange penge til ferier. 196 00:17:32,120 --> 00:17:36,280 -Vi var ikke rige. -Det her må være en stor oplevelse. 197 00:17:36,360 --> 00:17:38,080 Det er vidunderligt. 198 00:17:43,480 --> 00:17:45,640 West Virginia. 199 00:17:47,600 --> 00:17:50,160 -West Virginia. -West Virginia. 200 00:17:51,920 --> 00:17:54,360 West Virginia. 201 00:17:54,440 --> 00:17:58,560 -Et point til Scoots. -West Virginia igen. 202 00:17:59,280 --> 00:18:01,680 Det er som regel lidt sjovere. 203 00:18:01,760 --> 00:18:05,120 -Tror du, vi er i West Virginia? -Ja, det er vi nok. 204 00:18:11,920 --> 00:18:16,720 Hvad står der? Sådan! Grillmad! 205 00:18:16,800 --> 00:18:21,360 "Curly's Rib Ranch"? Skønt. Den eneste restaurant i miles omkreds- 206 00:18:21,440 --> 00:18:24,200 -og så er den i en lade. Du vil være i dit rette element. 207 00:18:24,280 --> 00:18:28,680 Det har du ret i, skat, for jeg elsker mad fra grillen. 208 00:18:28,760 --> 00:18:34,320 Den næste restaurant er om halvanden time, og så længe kan jeg ikke holde. 209 00:18:36,400 --> 00:18:39,640 -To mod en. -Okay. 210 00:19:00,720 --> 00:19:07,320 Der kan du se. Det her er et rigtigt grillsted. 211 00:19:07,400 --> 00:19:12,120 -Howdy! -Hej. Et bord til to og en halv. 212 00:19:12,200 --> 00:19:18,480 -Vi tillader ikke hunde. -Det er ikke en hund. Det er Scoots. 213 00:19:18,560 --> 00:19:22,760 Den mest berømte hund inden for designerprodukter til kæledyr. 214 00:19:22,840 --> 00:19:26,520 -Jamen, det er jo Scoots! -Ja. 215 00:19:26,600 --> 00:19:31,920 Jeg bruger hans mangobalsam til mit skæg. Sæt jer, hvor I vil. 216 00:19:32,000 --> 00:19:36,400 -Mange tak. -Ingen årsag. 217 00:19:36,480 --> 00:19:40,720 Der kan man bare se. Scoots er på min restaurant. 218 00:19:42,160 --> 00:19:47,720 Der er savsmuld på gulvet. Se lige geværerne ved døren. Helt ærligt. 219 00:19:47,800 --> 00:19:50,680 Helt ærligt, Maya. Det er jul. 220 00:19:50,760 --> 00:19:54,120 Den tid på året, hvor folk anstrenger sig lidt mere. 221 00:19:54,200 --> 00:19:58,400 Kan du ikke se ud over dig selv og nyde aftenen i stedet? 222 00:19:58,480 --> 00:20:01,320 Jeg holder faktisk meget af julen, okay? 223 00:20:01,400 --> 00:20:06,920 Men vi har tydeligvis et meget forskelligt syn på jul. 224 00:20:08,280 --> 00:20:11,320 Er I klar til at bestille? Vi har dagens retter på tavlen. 225 00:20:11,400 --> 00:20:13,400 Det hele frister, skat. 226 00:20:14,680 --> 00:20:18,440 -Må jeg se jeres vinmenu? -Vinmenu? 227 00:20:19,560 --> 00:20:23,520 Vin. Jeg tager bare husets cabernet sauvignon. 228 00:20:24,240 --> 00:20:28,920 Vi har whisky, hvis du vil have et glas af det. Det er lokalt. 229 00:20:29,000 --> 00:20:34,400 Glem det. Giv Scoots et ribbensstykke med meget kød på. 230 00:20:34,480 --> 00:20:37,640 -Fra fritgående køer. -Sovs ved siden af. 231 00:20:37,720 --> 00:20:42,320 -Den er lavet på whisky. -Nej, han er mindreårig. 232 00:20:42,400 --> 00:20:45,160 -Hvad med dig? -Det hele frister. 233 00:20:45,240 --> 00:20:49,040 -Det tager lige et øjeblik, søde. -Okay, skat. 234 00:20:49,120 --> 00:20:54,040 -Jeg får lagt kødet på grillen. -Ja, gør det. 235 00:20:56,440 --> 00:21:00,480 -Kan du holde øjeæblerne i hovedet? -Faktisk ikke. 236 00:21:00,560 --> 00:21:02,520 -Er du jaloux? -Laver du sjov? 237 00:21:02,600 --> 00:21:06,480 Nej, fordi du og vores tjener ligner hinanden på en prik. 238 00:21:06,560 --> 00:21:11,360 -Skal jeg også såre dig? -Har du nogen søskende? 239 00:21:11,440 --> 00:21:13,960 Du er en rebel. 240 00:21:14,040 --> 00:21:16,360 Du minder mig om et enebarn. 241 00:21:16,440 --> 00:21:18,880 Du skal ikke analysere mig, Patrick. Spild ikke tiden. 242 00:21:18,960 --> 00:21:24,240 Jeg vil ikke analysere dig, men du er så meget... dig. 243 00:21:25,000 --> 00:21:29,880 Du har fået serveret drømmejobbet. Vicedirektør i et stort firma. 244 00:21:29,960 --> 00:21:33,520 Du driver omkring som en doven teenager. 245 00:21:33,600 --> 00:21:36,040 Du mangler ambitioner. 246 00:21:36,120 --> 00:21:39,640 Mangel på ambitioner har gjort mig til den, jeg er i dag. 247 00:21:39,720 --> 00:21:43,680 Præcis min pointe. Ønsker du ikke mere? 248 00:21:44,440 --> 00:21:48,120 -Vil du ikke have din fars respekt? -Naturligvis. 249 00:21:48,200 --> 00:21:54,160 Hvad tror du, turen handler om? Hvis jeg ikke leverer hunden i tide- 250 00:21:54,240 --> 00:21:56,480 -hvad tror du så, der sker med min opsparing? 251 00:21:56,560 --> 00:21:58,320 Og hvad så med mit kærlighedsliv? 252 00:21:58,400 --> 00:22:01,920 Kvinder er kun interesseret i mig på grund af mine penge. 253 00:22:02,000 --> 00:22:05,840 Og det har slet intet at gøre med den type kvinder, du dater? 254 00:22:05,920 --> 00:22:10,400 -Du er forlovet, ikke? -Ja, snart. 255 00:22:10,480 --> 00:22:14,280 -Hvornår skal det være? -Det ligger ikke helt fast. 256 00:22:14,360 --> 00:22:16,640 Det er ikke det rigtige tidspunkt for os lige nu. 257 00:22:16,720 --> 00:22:19,280 Siger han det? 258 00:22:19,360 --> 00:22:24,480 Det betyder: "Jeg elsker dig, men jeg er ikke færdig med at kigge." 259 00:22:24,560 --> 00:22:29,160 Du er ikke i en situation, hvor du bør diskutere mit kærlighedsliv. 260 00:22:29,240 --> 00:22:32,600 Du er sammen med en undkarl, du ikke kan lide- 261 00:22:32,680 --> 00:22:37,080 -og en hund på et road trip ved juletid. Det er alt, jeg ved. 262 00:22:39,280 --> 00:22:42,560 -Det er min kæreste, der ringer. -Når man taler om solen. 263 00:22:42,640 --> 00:22:44,240 Hej! 264 00:22:49,840 --> 00:22:51,920 -Davis... -Lad være med at lægge på. 265 00:22:52,000 --> 00:22:55,520 -Jeg har intet at sige. -Men det har jeg. 266 00:22:55,600 --> 00:23:00,120 -"Knus?" -Jeg er virkelig ked af det. 267 00:23:00,200 --> 00:23:06,320 Jeg er ked af det hele. Min karriere kommer til at fylde så meget- 268 00:23:06,400 --> 00:23:09,640 -at jeg glemmer, hvad der virkelig betyder noget for mig. 269 00:23:09,720 --> 00:23:13,720 Fint. Er du færdig? For jeg skal til at spise ribbensstykker på Curly's. 270 00:23:14,880 --> 00:23:18,520 Er du på en grillbar? Det tror jeg ikke på. 271 00:23:18,600 --> 00:23:22,440 Jeg er ikke så forudsigelig, som du tror. 272 00:23:22,520 --> 00:23:25,280 Jeg kender dig som min egen bukselomme. 273 00:23:25,360 --> 00:23:29,280 Du ønsker præcis det samme, som jeg. En chance til. 274 00:23:29,360 --> 00:23:34,400 Bare fordi jeg elskede dig, betyder det ikke, at du kan træde på mig. 275 00:23:34,480 --> 00:23:39,200 Jeg arbejder for hårdt til at blive behandlet som et tissetæppe. 276 00:23:39,280 --> 00:23:41,720 Fortæl mig i det mindste, hvor du er? 277 00:23:41,800 --> 00:23:46,720 Clara sagde, at du var på promoveringstour med en hund. 278 00:23:46,800 --> 00:23:52,520 Ja, et sted mellem Washington og Los Angeles. 279 00:23:52,600 --> 00:23:57,120 -Motorsavsmassakren, West Virginia. -Kører du på tværs af landet alene? 280 00:23:57,200 --> 00:24:01,960 Jeg sagde ikke alene. Desuden rejser jeg i luksus. 281 00:24:09,760 --> 00:24:14,320 Maya? Jeg vil ikke afbryde dig, men du skal se det her. Det er vildt. 282 00:24:14,400 --> 00:24:16,560 Kom med. 283 00:24:16,640 --> 00:24:20,200 -Hvem var det? -Jeg bliver nødt til at smutte. 284 00:24:20,280 --> 00:24:22,240 Jeg håber, du finder det, du leder efter. 285 00:24:22,320 --> 00:24:24,360 Det gemmer sig nok under en sten. 286 00:24:26,760 --> 00:24:28,760 Vent! Maya! 287 00:24:30,520 --> 00:24:35,480 Bjældeklang, bjældeklang over vej og sti 288 00:24:35,560 --> 00:24:39,680 Kan man høre vintervejrets kendingsmelodi 289 00:24:39,760 --> 00:24:45,160 Bjældeklang, bjældeklang over vej og sti 290 00:24:45,240 --> 00:24:51,000 Farer vi på kanotur og ih hvor er det sjov 291 00:24:51,080 --> 00:24:53,880 Og så tager vi et billede! 292 00:24:53,960 --> 00:24:56,680 -Sig "appelsin". -Appelsin! 293 00:24:57,560 --> 00:25:05,040 Perfekt. Glædelig jul! Scoots og Pet Products siger mange tak. 294 00:25:07,600 --> 00:25:10,800 Det var fantastisk. 295 00:25:11,800 --> 00:25:17,000 Det er løgn! Vi skal have sprødt griseøre som forret. 296 00:25:18,000 --> 00:25:20,680 Scoots. Det elsker du. 297 00:25:21,680 --> 00:25:25,280 Jeg er meget glad på dine vegne. 298 00:25:30,120 --> 00:25:37,360 Scoots spiser grillmad på Curly's!!! 299 00:25:40,600 --> 00:25:43,080 Det er Maya. Jeg kan ikke tage telefonen lige nu- 300 00:25:43,160 --> 00:25:45,200 -så læg en besked... medmindre det er Davis- 301 00:25:45,280 --> 00:25:50,160 -for så kan du godt stoppe med at ringe. Jeg er færdig med dig. Farvel! 302 00:26:00,040 --> 00:26:05,680 Curly's Barbecue. West Virginia. 303 00:26:07,320 --> 00:26:10,520 Der er det. Curly's Rib Ranch. 304 00:26:11,160 --> 00:26:14,560 Hvad gør du ved dine smagsløg, Maya? 305 00:26:27,560 --> 00:26:29,440 Er du okay? 306 00:26:29,520 --> 00:26:32,400 Jeg tror, jeg har fået svineinfluenza af Curlys svinekød. 307 00:26:34,800 --> 00:26:38,960 Det er sjovt. Trist, men også sjovt. 308 00:26:43,600 --> 00:26:46,080 High five for Ohio. Buckeye staten. 309 00:26:47,920 --> 00:26:52,280 -Hvad betyder "buckeye" egentlig? -Glem det. 310 00:26:53,320 --> 00:26:56,960 Vil du tænde for varmen? Jeg fryser. 311 00:26:58,200 --> 00:26:59,960 Kom nu. 312 00:27:02,480 --> 00:27:06,720 -Der sker ingenting. -Det lød ikke som ingenting. 313 00:27:07,560 --> 00:27:11,360 Det er ikke en god lyd på det her tidspunkt. 314 00:27:11,880 --> 00:27:13,360 Vi bliver nødt til at få det tjekket. 315 00:27:13,440 --> 00:27:15,280 -Mener du det? -Ja. 316 00:27:17,040 --> 00:27:20,000 Lige, hvad der manglede. 317 00:27:20,400 --> 00:27:22,560 Vi er nok fremme ved Willoughby ved daggry. 318 00:27:22,640 --> 00:27:25,000 Er næste stop virkelig Willoughby? 319 00:28:08,800 --> 00:28:13,120 Din kaptajn har fået dig sikkert frem til destinationen. 320 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 Vi er midt i ødemarken. 321 00:28:16,240 --> 00:28:19,040 Ødemarken er et rart sted at være sommetider. 322 00:28:19,120 --> 00:28:21,440 Jeg finder noget varmt at drikke. 323 00:28:21,520 --> 00:28:26,000 Vil du have en kop kaffe eller noget varm kakao? 324 00:28:26,080 --> 00:28:30,080 Nej, tak. Jeg vil gerne bede om en grøn te. 325 00:28:31,000 --> 00:28:33,320 Hvorfor vidste jeg ikke, at du ville sige det? 326 00:28:33,400 --> 00:28:35,840 -Fordi du er et fjols. -Et fjols? 327 00:28:35,920 --> 00:28:40,480 Min drengede charme er vist ved at tø dig lidt op. 328 00:29:07,000 --> 00:29:11,360 KLEIFELD'S RESTAURANT ALTID GOD KAFFE 329 00:29:13,000 --> 00:29:15,560 Værsgo, Don. Du får lidt frisk kaffe oveni. 330 00:29:15,640 --> 00:29:18,240 -Godmorgen. -Godmorgen, fremmede. 331 00:29:18,320 --> 00:29:22,440 -Kaffe? -En til at tage med, og en varm te? 332 00:29:22,520 --> 00:29:26,400 -En varm te. -Ja, faktisk en grøn te. 333 00:29:27,160 --> 00:29:31,120 Vi har ikke varm te, hverken grøn eller almindelig. 334 00:29:31,200 --> 00:29:34,240 -Hvilken slags te har I? -Iste. 335 00:29:34,320 --> 00:29:38,400 -Kan du varme den op? -Det kan jeg vel. Lige et øjeblik. 336 00:29:40,280 --> 00:29:43,960 -Er du på farten? -Det prøver jeg at være. 337 00:29:44,040 --> 00:29:46,960 Mit varmeanlæg brød sammen i autocamperen, og nu kører den ikke. 338 00:29:47,040 --> 00:29:49,920 Vi har et bed and breakfast lige om hjørnet... 339 00:29:50,000 --> 00:29:55,720 -...hvis det tager lidt tid. -Tak, jeg kigger på det. 340 00:29:55,800 --> 00:30:00,920 Ved du, hvor jeg kan få en reservedel til en autocamper? 341 00:30:01,000 --> 00:30:03,640 Måske på Rockys benzintank- 342 00:30:03,720 --> 00:30:05,840 -men det er et stykke uden for byen. 343 00:30:05,920 --> 00:30:09,200 Tror du helt seriøst, at han ville ligge inde med sådan noget? 344 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 Jeg ved ikke hvordan, han gør, men han har det meste. 345 00:30:13,000 --> 00:30:15,240 -4,50, skat. -Ja. 346 00:30:18,920 --> 00:30:21,240 -Behold resten. -Mange tak. 347 00:30:21,320 --> 00:30:24,440 -Hvor ligger Rockys forretning? -Ud af byen... 348 00:30:24,520 --> 00:30:30,800 -...og 1,5 kilometer op til højre. -Det finder jeg. Tak! 349 00:30:59,840 --> 00:31:04,440 Okay. Det er bestemt ikke varmt derude. 350 00:31:06,160 --> 00:31:08,680 De havde ikke grøn te, men jeg fik det næstbedste. 351 00:31:08,760 --> 00:31:13,520 -Den har en brunlig gylden farve. -Kan du få varmeapparatet lavet? 352 00:31:13,600 --> 00:31:15,920 En dame sagde, at jeg skulle tage hen på Rockys benzintank- 353 00:31:16,000 --> 00:31:20,920 -og han har det, vi skal bruge. -Du kan ikke efterlade os her. 354 00:31:21,000 --> 00:31:24,080 -Jeg risikerer at fryse ihjel. -Bare rolig. 355 00:31:24,160 --> 00:31:27,600 -Du får ikke ondebetændelse. -Lungebetændelse. 356 00:31:27,680 --> 00:31:30,920 Lungebetændelse. Der ligger et bed and breakfast lige om hjørnet. 357 00:31:31,000 --> 00:31:34,240 Jeg parkerer dig og Scoots der, indtil jeg kommer tilbage. 358 00:31:34,320 --> 00:31:38,640 -Jeg håber, de kan lide hunde. -Hvem elsker ikke ikonet, Scoots? 359 00:31:38,720 --> 00:31:41,200 Vi tager normalt ikke folk med kæledyr. 360 00:31:41,280 --> 00:31:43,800 Der er regler om sådan noget i kommunen. 361 00:31:43,880 --> 00:31:48,400 Det er ikke et hvilket som helst kæledyr. Det er Scoots. 362 00:31:49,200 --> 00:31:52,880 Scoots, kender du vel? Amerikas yndlingshund. 363 00:31:52,960 --> 00:31:57,200 Hvordan kan jeg være sikker på, at det er ham? 364 00:31:57,280 --> 00:31:59,000 Du må gerne dufte til ham. 365 00:32:02,440 --> 00:32:07,520 -Han dufter ret godt. -Det er Scoots' bodyshampoo. 366 00:32:07,600 --> 00:32:12,560 -Ligesom en rigtig forårsdag. -Præcis. 367 00:32:12,640 --> 00:32:16,040 Men den er lidt piget. Er du sikker på, at han er en dreng? 368 00:32:16,120 --> 00:32:19,720 Du risikerer at såre hans følelser. 369 00:32:21,000 --> 00:32:24,160 -Undskyld. -Vil du lugte til den anden ende? 370 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 Nej, det er fint. 371 00:32:27,640 --> 00:32:34,400 Lad os se. Jeg er sørme helt booket. Men I kan få et enkelt værelse. 372 00:32:34,800 --> 00:32:40,680 -Vi skal bruge to værelser. -Men jeg har kun et enkelt. 373 00:32:41,200 --> 00:32:47,600 Det er jo jul, og vi er byens eneste hotel. Jeg har kun fire værelser. 374 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 -Beklager. -Vi tager det. 375 00:32:49,800 --> 00:32:52,320 -Hvad? -Vi kan ikke være i autocamperen. 376 00:32:52,400 --> 00:32:55,960 -Varmeapparatet er i stykker. -Værsgo. 377 00:32:56,040 --> 00:32:59,880 Op af trappen, og så ligger værelse tre på venstre hånd. 378 00:33:01,360 --> 00:33:03,400 Mange tak. 379 00:33:09,760 --> 00:33:12,960 Stakkels, Maya. Sådan. 380 00:33:14,080 --> 00:33:17,840 Det skal nok gå, for jeg har en plan. 381 00:33:17,920 --> 00:33:22,160 Jeg smutter hen til Rocky's og ser, om han har en reservedel. 382 00:33:22,240 --> 00:33:26,680 Hvis han har, får jeg ham til at installere den i autocamperen. 383 00:33:26,760 --> 00:33:32,920 Bagefter kommer jeg tilbage og henter dig, og så fortsætter vi rejsen. 384 00:33:33,000 --> 00:33:34,960 Det lyder godt. 385 00:33:35,040 --> 00:33:39,800 Jeg håber, du får det bedre, for jeg vil ikke være syg. 386 00:33:39,880 --> 00:33:45,440 Det skal jeg nok ikke være nervøs for, for vi har jo ikke kysset endnu. 387 00:33:45,520 --> 00:33:50,960 -Nu kaster jeg op. -Spis noget græs. 388 00:33:51,800 --> 00:33:55,360 Det ville Scoots gøre. God bedring. 389 00:34:31,560 --> 00:34:34,600 -Godmorgen. -Et øjeblik. 390 00:34:34,680 --> 00:34:38,840 Er du sikker på, at han ikke kom? Pokkers! 391 00:34:40,200 --> 00:34:43,240 Jeg betalte ham i kontanter på forhånd. 392 00:34:43,320 --> 00:34:46,440 Det er problemet med folk nu om dage. 393 00:34:46,520 --> 00:34:50,640 Alle har helt mistet juleånden. 394 00:34:50,720 --> 00:34:55,000 Jamen...tak alligevel. 395 00:34:59,320 --> 00:35:02,080 -Godmorgen. -Er du Rocky? 396 00:35:03,640 --> 00:35:05,440 Hvad kan jeg gøre for dig? 397 00:35:05,520 --> 00:35:09,400 Varmeapparet på min autocamper er ødelagt... 398 00:35:09,480 --> 00:35:15,440 -...og den siger en underlig lyd. -Det er ikke autocamperen. 399 00:35:15,520 --> 00:35:18,000 -Ikke? -Nej. 400 00:35:18,080 --> 00:35:22,080 Det er nok klumper af salt fra vejen, der har sat sig fast. 401 00:35:22,160 --> 00:35:25,600 -Tror du? -Ja. Det sker hele tiden. 402 00:35:25,680 --> 00:35:30,440 Jeg har en tingest, du kan bruge til at lirke det ud- 403 00:35:30,520 --> 00:35:34,920 -så du kan komme videre i en fart. Det er byens eneste. 404 00:35:35,000 --> 00:35:37,640 Godt. Jeg er ligeglad, hvor meget den koster. Jeg tager den. 405 00:35:37,720 --> 00:35:42,120 Vent lige lidt. Den er ikke til salg. 406 00:35:42,200 --> 00:35:45,320 -Jeg må ikke få den? -Det sagde jeg ikke. 407 00:35:45,960 --> 00:35:50,600 Du kan få den gratis, hvis du til gengæld... 408 00:35:52,320 --> 00:35:55,040 ...vil gøre mig en lille tjeneste. 409 00:35:56,160 --> 00:35:58,160 Hvilken slags tjeneste? 410 00:35:59,880 --> 00:36:05,480 Jeg har brug for en julemand nede på plejehjemmet. 411 00:36:05,560 --> 00:36:08,120 Min kære mor bor dernede... 412 00:36:09,480 --> 00:36:12,560 ...og jeg har brug for en til at muntre hende og vennerne op. 413 00:36:12,640 --> 00:36:17,040 -Det er en årlig tradition. -Er det alt? 414 00:36:17,120 --> 00:36:21,480 Jeg skal tage hen på plejehjemmet og spille julemand... 415 00:36:21,560 --> 00:36:24,440 Hvor lang tid tager det? 416 00:36:24,520 --> 00:36:29,400 En halv time. Det ligger centralt i byen. 417 00:36:29,480 --> 00:36:32,320 De vil elske dig. 418 00:37:02,000 --> 00:37:06,680 -Fandt du det, du skulle bruge? -På en måde. 419 00:37:06,760 --> 00:37:10,760 -Nogen mærkelige lyde oppefra? -Intet. Jeg tror, hun sover. 420 00:37:12,000 --> 00:37:14,920 Jeg vil ikke vække hende, men hvis hun kommer herned- 421 00:37:15,000 --> 00:37:17,240 -vil du så fortælle hende, at jeg er på plejehjemmet? 422 00:37:17,320 --> 00:37:19,000 Det skal jeg nok. 423 00:37:19,080 --> 00:37:21,880 Du skal være dette års julemand, kan jeg se. 424 00:37:21,960 --> 00:37:26,760 Det er rigtigt. Hun tror ikke, jeg kan foretage en uselvisk handling. 425 00:37:26,840 --> 00:37:28,320 Ikke? 426 00:37:28,400 --> 00:37:31,600 Men der er intet så uselvisk som julemanden. 427 00:37:31,680 --> 00:37:33,680 Hvor er det sandt. 428 00:37:37,720 --> 00:37:40,000 -Glædelig jul. -Det er det vel. 429 00:37:48,880 --> 00:37:50,800 Hallo, børn. 430 00:37:51,520 --> 00:37:54,600 Ved I, hvor plejehjemmet Golden Slumbers ligger? 431 00:37:54,680 --> 00:37:58,000 -Tilbage den vej. -Okay, tak. 432 00:37:58,080 --> 00:38:02,600 Skal du være julemand på plejehjemmet i år? 433 00:38:02,680 --> 00:38:04,680 Ja. Hvorfor? 434 00:38:15,600 --> 00:38:20,120 -Har du det bedre, søde ven? -Ja, tak. 435 00:38:20,200 --> 00:38:21,800 Har I nogle ekstra tæpper? 436 00:38:21,880 --> 00:38:25,080 Der er to ekstra på skabets øverste hylde. 437 00:38:25,160 --> 00:38:27,880 Jeg kiggede ikke engang efter. 438 00:38:28,440 --> 00:38:32,200 Forresten...den søde fyr bad mig om at give dig en besked. 439 00:38:32,280 --> 00:38:33,760 Hvad er det? 440 00:38:33,840 --> 00:38:36,880 Han spiller julemand nede på plejehjemmet nu. 441 00:38:39,000 --> 00:38:42,720 -Den mand jeg kom sammen med? -Ja. 442 00:38:42,800 --> 00:38:45,320 Jeg var lige så overrasket, som du. 443 00:38:45,400 --> 00:38:48,760 Hvis du vil se ham, så er det til venstre oppe på hovedgaden. 444 00:38:49,800 --> 00:38:52,000 Okay, tak. 445 00:38:56,920 --> 00:38:59,920 Der har vi jo julemanden! 446 00:39:07,840 --> 00:39:10,960 -Velkommen, Julemand. -Ho, ho, ho. 447 00:39:11,960 --> 00:39:17,920 Jeg hedder Edna. Og jeg har været en slem pige i år. 448 00:39:19,680 --> 00:39:21,760 Jeg hedder Julemand. 449 00:39:22,600 --> 00:39:24,680 Kan vi komme i gang med festlighederne? 450 00:39:24,760 --> 00:39:28,480 Før vi går i gang, er der et par ting, du bør vide. 451 00:39:29,400 --> 00:39:31,000 Sig frem. 452 00:39:31,080 --> 00:39:35,080 Der er nogle meget gamle mennesker derinde- 453 00:39:35,160 --> 00:39:41,040 -og hvis der sker noget, må du ikke tage det for nært. Kom med mig. 454 00:39:44,640 --> 00:39:48,000 Har du nogen gaver, jeg skal dele ud? 455 00:39:48,080 --> 00:39:53,240 -Sukkerstænger og den slags? -Bare vær dig selv. Mor dig. 456 00:40:01,880 --> 00:40:05,000 Se! Det er julemanden! 457 00:40:08,800 --> 00:40:13,600 Ho, ho, ho! Glædelig jul! 458 00:40:13,680 --> 00:40:16,120 Glædelig jul! 459 00:40:16,840 --> 00:40:21,000 Hvor mange af jer har været artige piger i år? 460 00:40:27,640 --> 00:40:31,400 Hvor mange af jer har været uartige? 461 00:40:32,120 --> 00:40:34,720 Jeg har været så uartig. 462 00:40:38,920 --> 00:40:42,680 Tag det af! Tag det hele af! 463 00:40:46,880 --> 00:40:49,000 Løbet er kørt. 464 00:40:51,560 --> 00:40:53,560 Start musikken. 465 00:40:54,200 --> 00:40:56,480 Glædelig jul! 466 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 -Undskyld. -Kan jeg hjælpe dig? 467 00:41:14,360 --> 00:41:18,160 Vi leder efter en mand, der er klædt i et... 468 00:41:18,240 --> 00:41:21,000 -Julemandskostume? -Ja, måske. 469 00:41:21,080 --> 00:41:24,440 -Er han her? -Han underholder damerne lige nu. 470 00:41:24,520 --> 00:41:30,480 -Det kunne jeg godt tænke mig at se. -Jeg er også nysgerrig. Kom med. 471 00:42:34,560 --> 00:42:38,400 Beklager, kammerat. Men en skulle jo spille julemand i år. 472 00:42:38,480 --> 00:42:41,000 Det var vel ikke så slemt. 473 00:42:44,120 --> 00:42:46,720 Jeg fik omkring 20 dollar i drikkepenge. 474 00:42:46,800 --> 00:42:50,360 Og jeg fik reservedelen til autocamperen. 475 00:42:51,880 --> 00:42:57,480 Hør engang... Din by er faktisk slet ikke så slem. 476 00:42:58,800 --> 00:43:02,000 -Glædelig jul. -I lige måde. 477 00:43:12,640 --> 00:43:14,960 Gik det godt? 478 00:43:15,880 --> 00:43:21,280 Du kunne have advaret mig. Det var da det mindste. 479 00:43:21,360 --> 00:43:24,360 Hvis jeg havde gjort det, ville du så være taget af sted? 480 00:43:25,560 --> 00:43:28,880 Altså... nej. 481 00:43:29,560 --> 00:43:32,960 Gamle tante Hazel ville have været så skuffet. 482 00:43:33,040 --> 00:43:36,320 Hun glæder sig så meget til jul hvert år. 483 00:43:36,400 --> 00:43:43,000 -Jeg føler mig så... brugt. -Det blev du. 484 00:43:54,640 --> 00:43:58,080 -Har du det bedre? -Ja, meget. 485 00:43:58,680 --> 00:44:01,360 -Godt for dig. -Herligt. 486 00:44:01,440 --> 00:44:06,760 Jeg har ordnet autocamperen og fyldt benzin på, så vi kan tage af sted nu. 487 00:44:06,840 --> 00:44:11,160 Jeg er imponeret. Det troede jeg ikke, du havde i dig. 488 00:44:11,240 --> 00:44:14,800 Kan du ikke holde op med at behandle mig som et barn? 489 00:44:15,320 --> 00:44:17,600 Der er meget af mig, du ikke har set endnu. 490 00:44:18,800 --> 00:44:24,440 Skal vi vædde? 491 00:44:28,160 --> 00:44:30,840 -Seriøst? -Seriøst. 492 00:44:30,920 --> 00:44:34,000 -Du så alt? -Alt. 493 00:44:41,000 --> 00:44:46,360 Jeg har da stadig min stolthed, ikke Scoots? Nej, det vidste jeg godt. 494 00:44:49,000 --> 00:44:54,240 Scoots bringer glæde på plejehjem! 495 00:45:10,280 --> 00:45:13,000 Jeg er glad for, at du kom i aften. 496 00:45:14,040 --> 00:45:17,880 -Et bord til en? -Nej, en stor latte, tak. 497 00:45:18,400 --> 00:45:20,720 Latte. Er du sikker? 498 00:45:20,800 --> 00:45:25,280 Vi har den bedste BBQ i hele WV- 499 00:45:25,360 --> 00:45:32,600 BBQ? WV? Er det en slags bonderøvsdialekt? 500 00:45:32,680 --> 00:45:37,160 -Laver du sjov med mig, knægt? -Nej da. 501 00:45:37,240 --> 00:45:39,240 Det har du sikkert oplevet nok gange. 502 00:45:39,320 --> 00:45:41,720 Har du set et par turister i går aftes? 503 00:45:41,800 --> 00:45:45,800 Den ene er en høj, smuk blondine. 504 00:45:45,880 --> 00:45:47,360 Hun sagde, at hun ville tage herhen. 505 00:45:47,440 --> 00:45:50,760 Folk kommer og går hele tiden- 506 00:45:50,840 --> 00:45:55,560 -hygger sig, spiser lidt grillmad af den bedste slags. 507 00:45:56,240 --> 00:46:00,000 -Jeg skal bare bede om en latte. -Latte. 508 00:46:01,400 --> 00:46:04,120 -Skal der kanel på? -Hvad tror du? 509 00:46:11,480 --> 00:46:17,160 -Maya? Jeg er okay. -Hjælp, Earl! 510 00:46:17,240 --> 00:46:21,200 Hvad har du gang i? Ud med dig! 511 00:46:28,640 --> 00:46:31,160 SCOOTS VAR HER 21. DECEMBER 512 00:46:31,240 --> 00:46:33,240 Maya. 513 00:46:36,720 --> 00:46:39,040 Hvordan går det, skat? 514 00:46:39,120 --> 00:46:44,520 Vi glæder os til at se dig, men jeg bryder mig ikke om den lange køretur. 515 00:46:44,600 --> 00:46:48,400 Jeg har det fint. Jeg glæder mig til at se dig og far. 516 00:46:48,480 --> 00:46:53,000 I lige måde, elskling. Jeg kan ikke vente. 517 00:46:53,080 --> 00:46:57,960 Vær nu forsigtig, når du kører omkring med en fremmed mand. 518 00:46:58,640 --> 00:47:03,280 -Minnesota! Det er den første! -Sådan. 519 00:47:04,440 --> 00:47:06,600 -Hvem er det? -Det er ham. 520 00:47:07,000 --> 00:47:10,280 -Pas på dig selv, elskling. -Jeg har det fint, mor? 521 00:47:10,880 --> 00:47:15,480 Bare rolig. Jeg kommer hjem til jul. Jeg elsker dig. 522 00:47:26,360 --> 00:47:28,360 Det var min mor. 523 00:47:38,760 --> 00:47:41,480 Er din far stadig væk hen over julen? 524 00:47:41,560 --> 00:47:47,160 Min far og jeg har ikke holdt jul sammen, siden min mor døde. 525 00:47:47,240 --> 00:47:51,520 Jeg troede, det ville være anderledes i år, men det er okay. 526 00:47:51,600 --> 00:47:55,360 -Jeg bryder mig ikke om jul. -Hvorfor ikke? 527 00:47:55,440 --> 00:48:01,240 Jeg har ikke de samme hyggelige minder om den, som de fleste. 528 00:48:02,240 --> 00:48:06,800 Hjemme hos mig går de juleamok. Det er et rent cirkus. 529 00:48:06,880 --> 00:48:10,120 -Jeg elsker højtiden. -Det lyder sjovt. 530 00:48:10,200 --> 00:48:13,880 Hvis man deler julen med nogen, der står en nær. 531 00:48:13,960 --> 00:48:17,320 Jeg er ked af, at du må undvære din kæreste. 532 00:48:19,320 --> 00:48:23,080 Det vil hjælpe at holde den med min familie. Det er fint nok. 533 00:48:24,960 --> 00:48:27,080 Du er heldig. 534 00:48:28,800 --> 00:48:32,360 Hvad med dig? Har du haft nogen seriøse forhold? 535 00:48:32,440 --> 00:48:38,080 De var allesammen seriøse. Ingen af dem havde humoristisk sans. 536 00:48:38,760 --> 00:48:42,560 Kan du ikke bare give mig et ærligt svar? Bare en enkelt gang. 537 00:48:42,640 --> 00:48:47,840 Okay. Der var en pige, jeg mødte på college, som betød meget for mig. 538 00:48:49,040 --> 00:48:53,120 Hvor lang tid varede det? Var det en forlænget weekend? 539 00:48:53,200 --> 00:48:57,640 -En halvleg til en fodboldkamp? -Det varede længe nok. 540 00:48:57,720 --> 00:49:02,640 Hun var anderledes end jeg. Hun havde klasse... 541 00:49:04,000 --> 00:49:11,440 ...var god i skolen, havde gode manerer, og var organiseret. 542 00:49:15,360 --> 00:49:17,520 Jeg prøvede at ændre mig for hendes skyld. 543 00:49:19,400 --> 00:49:23,800 -Hvad skete der? -Jeg mødte forældrene i juleferien. 544 00:49:23,880 --> 00:49:26,920 Jeg var ikke god nok. De troede, at jeg var en uansvarlig- 545 00:49:27,000 --> 00:49:30,400 -playboytype, der ville i seng med deres datter og intet andet. 546 00:49:30,480 --> 00:49:33,480 De ønskede noget bedre for hende. 547 00:49:36,040 --> 00:49:38,200 Det gjorde jeg også. 548 00:49:40,720 --> 00:49:43,040 Vi gjorde det forbi juleaften. 549 00:49:45,160 --> 00:49:48,040 Sikke en skam. Det er jeg ked af at høre. 550 00:49:48,120 --> 00:49:52,440 Nej. Jeg var en ung, forkælet dreng. 551 00:49:54,120 --> 00:49:58,400 Jeg er glad på hendes vegne. Hun gjorde det rigtige. 552 00:49:58,480 --> 00:50:01,840 Men på det tidspunkt forstod jeg... 553 00:50:03,240 --> 00:50:06,520 ...at det ikke er det værd. 554 00:50:07,920 --> 00:50:10,880 Det gør for ondt at komme tæt på andre. 555 00:50:15,600 --> 00:50:19,480 -Indiana. -Det gjorde du ikke. 556 00:50:19,560 --> 00:50:21,320 -Texas! -Hvor? 557 00:50:21,400 --> 00:50:23,760 Så du ikke cowboyen med den gigantiske hat? 558 00:50:23,840 --> 00:50:26,400 -Nej. Du lyver. -Jeg lyver ikke... 559 00:50:26,480 --> 00:50:29,520 ...og forresten giver Texas 10 points ekstra. 560 00:50:31,160 --> 00:50:33,400 Scoots så ham også. 561 00:50:37,080 --> 00:50:39,680 Hvad kiggede du på? 562 00:50:53,560 --> 00:50:56,120 23. DECEMBER 563 00:51:12,800 --> 00:51:18,200 Jeg troede, vi forstod hinanden, da jeg sagde, at du måtte køre. 564 00:51:18,280 --> 00:51:22,000 Jeg kører 107 kilometer i timen. Tag det roligt. Vi skal nok nå frem. 565 00:51:22,080 --> 00:51:27,280 Det er 2 kilometer over hastighedsbegrænsningen. Du er vild! 566 00:51:27,360 --> 00:51:30,000 Du gør grin med mig. 567 00:51:30,080 --> 00:51:32,480 Ville du have det bedre, hvis jeg var lidt mere vild? 568 00:51:32,560 --> 00:51:36,720 Hvad du end lyster. Bare du får os frem til målet inden et par uger. 569 00:51:45,680 --> 00:51:49,120 133. Nu begynder det at ligne noget. 570 00:51:49,200 --> 00:51:52,560 Nu begynder det hele at ryste. Vi vågner op! 571 00:51:55,040 --> 00:51:59,440 145 kilometer i timen. Beskeden er forstået. Du kan godt sagtne farten. 572 00:51:59,520 --> 00:52:04,440 Siger du, at jeg er dumdristig? 573 00:52:04,520 --> 00:52:07,720 Hvordan føles det at være den ansvarlige? 574 00:52:07,800 --> 00:52:11,240 Vi har en meget vigtig passager bagi- 575 00:52:11,320 --> 00:52:14,400 -som nok er ved at tilsøle sin kurv. 576 00:52:17,360 --> 00:52:20,600 -Wow! Det føles godt. -Og jeg er nok den næste. 577 00:52:33,360 --> 00:52:37,640 -Er det politiet? -Ja, det er det. 578 00:52:37,720 --> 00:52:40,320 Jeg klarer den. Intet problem. 579 00:52:40,760 --> 00:52:44,360 Lad bare mig føre ordet. 580 00:52:44,440 --> 00:52:50,400 Jeg er en pige. Jeg ved godt, hvordan man undgår en bøde. 581 00:52:50,480 --> 00:52:52,480 Det er ude med os. 582 00:53:00,120 --> 00:53:03,040 -Lad mig nu bare klare det. -Nej, jeg gør det. 583 00:53:05,080 --> 00:53:10,080 -Hvad er problemet, betjent? -Kørekort, tak. 584 00:53:10,160 --> 00:53:11,720 Selvfølgelig. 585 00:53:15,600 --> 00:53:17,760 -Værsgo. -Tak. 586 00:53:19,400 --> 00:53:23,680 -I er langt væk fra Washington, DC. -Det må man sige. 587 00:53:23,760 --> 00:53:26,560 Hvor skal I hen? 588 00:53:26,640 --> 00:53:32,320 Vi er på vej til Las Vegas for at blive gift. 589 00:53:32,400 --> 00:53:33,920 -Med ham? -Ja. 590 00:53:34,000 --> 00:53:37,480 -Seriøst? -Ja. Han er mit lille krammedyr. 591 00:53:37,560 --> 00:53:43,240 -Jeg elsker ham så meget. -Du kørte 165 kilometer i timen. 592 00:53:43,320 --> 00:53:45,000 Du må være meget ivrig efter at blive gift. 593 00:53:45,080 --> 00:53:47,880 -Kig lige på ham. -Nej, tak. 594 00:53:47,960 --> 00:53:50,720 Hvis han elskede dig, ville han bede dig om at sagtne farten lidt. 595 00:53:50,800 --> 00:53:54,400 Jeg beklager dybt. Jeg kører aldrig for hurtigt igen. 596 00:53:54,480 --> 00:53:57,400 Jeg har aldrig før fået en bøde i hele mit liv. 597 00:53:57,480 --> 00:53:59,160 Nu skal du høre, Daisy Dukes... 598 00:53:59,240 --> 00:54:02,480 Jeg tjekker kørekortet, og så får vi se, om du fortæller sandheden. 599 00:54:02,560 --> 00:54:06,680 Hvis der er bare det mindste, bliver jeg nødt til at tage dig med- 600 00:54:06,760 --> 00:54:11,120 -så du kan være en del af vores julearrangement i fængslet. 601 00:54:11,200 --> 00:54:13,760 Hvis der ikke er nogen forseelser, får du lov at køre. Er det en aftale? 602 00:54:13,840 --> 00:54:17,360 -Ja, ma'am. -Okay. 603 00:54:17,440 --> 00:54:23,400 -Vi er færdige! Er du blevet skør? -Jeg ved godt, hvad jeg gør? 604 00:54:23,480 --> 00:54:28,760 Du skal i fængsel, medmindre... Nej, det er umuligt. 605 00:54:28,840 --> 00:54:32,440 Ingen har ført sådan et pletfrit, kedeligt liv- 606 00:54:32,520 --> 00:54:34,760 -at de ikke har nogen klip i kørekortet. 607 00:54:34,840 --> 00:54:37,440 Jeg havde tre fartbøder, da jeg var 20. 608 00:54:37,520 --> 00:54:42,400 Fordi du er en dumdristig trussel på vejene. Jeg er en god borger. 609 00:54:44,440 --> 00:54:49,640 -Vi er færdige. -Ud af bilen. Nu! 610 00:54:50,800 --> 00:54:54,640 "Jeg er en god borger." 611 00:54:54,720 --> 00:54:59,160 Ikke 160 kilometer i timen, men 165! 612 00:54:59,240 --> 00:55:04,240 Jeg forstår det ikke. Jeg har aldrig fået nogen bøder. 613 00:55:04,320 --> 00:55:08,000 Det er problemet, skat. Det er simpelthen umuligt. 614 00:55:08,080 --> 00:55:11,320 Så dit kørekort er sandsynligvis forfalsket. 615 00:55:11,400 --> 00:55:13,360 Jeg bryder mig ikke om det, du antyder. 616 00:55:13,440 --> 00:55:15,200 Ligner jeg en kriminel? 617 00:55:15,280 --> 00:55:19,120 -Det vil jeg ikke udtale mig om. -Storartet. 618 00:55:19,200 --> 00:55:23,760 Jeg ved godt, at det er svært, og jeg ville heller ikke tro på det- 619 00:55:23,840 --> 00:55:26,280 -medmindre jeg havde opholdt mig i en autocamper med hende i et par dage. 620 00:55:26,360 --> 00:55:31,400 Den her kvinde siger sandheden. 621 00:55:31,960 --> 00:55:35,560 Vi laver et grundigt baggrundstjek af jer begge- 622 00:55:35,640 --> 00:55:38,600 -og siden vi står midt i højtiden, kan det tage en dag eller to. 623 00:55:38,680 --> 00:55:40,760 -En dag? -Eller to. 624 00:55:40,840 --> 00:55:46,160 Jeg tror ikke, du forstår. Det her er Scoots, Amerikas yndlingshund. 625 00:55:46,240 --> 00:55:51,280 Hvis ikke han er i Los Angeles inden for et døgn, bliver vi fyret. 626 00:55:51,360 --> 00:55:55,080 Stil dig selv spørgsmålet: Vil du være ansvarlig for at ødelægge julen- 627 00:55:55,160 --> 00:55:59,920 -for alle de små børn, der venter på at se Scoots i juleparaden? 628 00:56:00,000 --> 00:56:04,720 Når du nu siger det sådan. - Kom her, søde dreng. Kom her. 629 00:56:04,800 --> 00:56:09,320 Sådan. Du hører ikke hjemme her. 630 00:56:09,400 --> 00:56:13,240 -Hvad laver du? Nej, Scoots! -Din lille forræder. 631 00:56:13,320 --> 00:56:17,640 I to skal tage det helt roligt. Jeg har arbejde at gøre. 632 00:56:17,720 --> 00:56:21,200 Der er aftensmad klokken 17. 633 00:56:21,280 --> 00:56:26,640 Undskyld, men jeg har krav på et telefon...opkald. 634 00:56:28,640 --> 00:56:33,160 Storartet. Endelig overlader min far et ansvar til mig. 635 00:56:33,240 --> 00:56:38,840 Det er en let opgave at aflevere en hund, men Patrick ender i fængsel. 636 00:56:40,400 --> 00:56:42,280 Det er min skyld, Patrick. 637 00:56:42,360 --> 00:56:47,440 Jeg prøvede at flygte fra mit kedelige liv, og så skete det her. 638 00:56:48,520 --> 00:56:51,960 Du var ret sej i et øjeblik. 639 00:56:54,680 --> 00:56:58,120 -Var jeg sej? -Ja. Virkelig sej. 640 00:57:01,440 --> 00:57:06,520 Hvorfor sker det her? Kan jeg ikke bare gøre en enkelt ting rigtigt? 641 00:57:07,600 --> 00:57:10,000 Måske klarer vi det alligevel. 642 00:57:15,080 --> 00:57:18,760 Ja. Scoots! 643 00:57:20,120 --> 00:57:23,840 God dreng! Tag nøglerne. 644 00:57:23,920 --> 00:57:28,000 Tag nøglerne? Du foreslår vel ikke, at vi bryder ud af fængslet? 645 00:57:28,080 --> 00:57:33,000 Det er ikke et forslag. God dreng. Kom her. 646 00:57:34,520 --> 00:57:36,080 Sådan! 647 00:57:36,160 --> 00:57:39,640 Jeg fatter ikke, at du overhovedet tænker i de baner. Det kan man ikke. 648 00:57:39,720 --> 00:57:44,160 Hvis de behandler os som Bonnie og Clyde, så lad os opføre os sådan. 649 00:57:44,240 --> 00:57:46,200 Hvad? 650 00:57:48,280 --> 00:57:50,560 -Kommer du? -Jeg vil gerne sige... 651 00:57:50,640 --> 00:57:54,720 ...at jeg ikke billiger det her. Men jeg kan godt lide din tankegang. 652 00:58:01,000 --> 00:58:03,720 Scoots afleder opmærksomheden, mens duo flygter! 653 00:58:05,440 --> 00:58:07,520 Vi må holde udkig efter politiet. 654 00:58:07,600 --> 00:58:10,360 De har sikkert plakater oppe nu. 655 00:58:10,440 --> 00:58:15,720 De har sikkert fundet ud af, at vi er helt uskyldige. 656 00:58:15,800 --> 00:58:19,160 Vi har lige krydset grænsen til en ny stat, så de kan ikke følge efter os. 657 00:58:19,240 --> 00:58:22,800 Du er god. 658 00:58:25,160 --> 00:58:27,920 -Hallo? -Maya, hvorfor har du ikke ringet? 659 00:58:28,000 --> 00:58:33,400 -Vi har været så urolige. -Der har været nogle bump på vejen. 660 00:58:36,480 --> 00:58:40,760 -Hvor er I? -Et sted midtimellem. 661 00:58:40,840 --> 00:58:46,240 Mr Grossman bad mig om at få fat i dig. Det er lillejuleaften. 662 00:58:46,320 --> 00:58:50,920 Vi når frem. Sig til ham, at der bliver taget billeder af Scoots... 663 00:58:51,000 --> 00:58:56,520 -...og han får nye venner overalt. -Ja, det har vi hørt. 664 00:58:56,600 --> 00:59:03,640 -Hvad har I hørt? -At I brød ud af fængslet. 665 00:59:03,720 --> 00:59:07,680 Sheriffen ville give dig bynøglen, fordi du var sådan en god borger- 666 00:59:07,760 --> 00:59:11,800 -og så opdagede de, at du var forsvundet. 667 00:59:11,880 --> 00:59:15,800 -Det må vi gøre næste gang. -Det lyder ikke som dig, Maya. 668 00:59:15,880 --> 00:59:17,920 Jeg overrasker også mig selv. 669 00:59:18,000 --> 00:59:22,200 -Hvordan behandler Patrick dig? -Fint. 670 00:59:23,280 --> 00:59:27,720 -Måske endda lidt bedre. -Wow! 671 00:59:27,800 --> 00:59:32,600 Har I gang i en road trip romance? Er du ved at falde for ham? 672 00:59:32,680 --> 00:59:35,680 -Sig ikke mere. -Okay, pas på jer selv. 673 00:59:35,760 --> 00:59:38,440 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. Farvel. 674 00:59:41,280 --> 00:59:43,880 -Og? -Alt er godt. 675 00:59:46,480 --> 00:59:49,280 Hvad mere kan Patrick finde på- 676 00:59:49,360 --> 00:59:52,360 -for at vanære det her firma? 677 01:00:03,920 --> 01:00:07,520 Hvad er Shakey's Pack Rat? Jeg er klar. 678 01:00:09,320 --> 01:00:11,960 -Du er klar? -Ja, jeg er klar. 679 01:00:12,040 --> 01:00:16,280 Vi kunne godt bruge lidt flere billeder af Scoots med de lokale. 680 01:00:16,360 --> 01:00:19,320 Sådan! 681 01:00:30,400 --> 01:00:32,760 Ved du, hvad dit problem er? 682 01:00:32,840 --> 01:00:36,200 Du bliver nødt til at finde ud af, at der er mere i livet end en villa- 683 01:00:36,280 --> 01:00:40,920 -det perfekte forhold, 2,5 børn og plads til en pony. 684 01:00:41,000 --> 01:00:46,240 -Jeg mente det ikke sådan. -Halleluja. Fred i verden er muligt. 685 01:00:46,320 --> 01:00:51,600 Hvis du så kan blive voksen, kan jeg dø lykkelig. 686 01:00:51,680 --> 01:00:54,080 -Kan du ikke være ligeglad? -Det er jeg måske også. 687 01:00:58,000 --> 01:01:04,520 -Kunne du tænke dig at danse? -Nej, tak. Jeg prøver at holde op. 688 01:01:04,600 --> 01:01:07,720 -Du må ikke knuse hans hjerte. -Jeg har fødderne sat forkert på. 689 01:01:07,800 --> 01:01:11,960 Vi må ikke glemme, at vi har en opgave at udføre. 690 01:01:12,040 --> 01:01:14,040 Vi skal have billeder af de her mennesker og Scoots- 691 01:01:14,120 --> 01:01:17,480 -og det sker ikke, hvis vi sidder på vores flade. 692 01:01:17,560 --> 01:01:24,280 Det ser ud, som om han kun har gang i en kvinde af gangen. 693 01:01:27,880 --> 01:01:30,720 Der er nogle få af os tilbage. 694 01:01:36,720 --> 01:01:41,720 Der er noget, jeg har villet sige siden Oklahoma. 695 01:01:41,800 --> 01:01:45,680 -Hvad er det? -Undskyld, at jeg har været streng. 696 01:01:46,760 --> 01:01:51,480 Jeg har nogle ting at tænke på, og jeg har været stresset. 697 01:01:51,560 --> 01:01:56,440 -Det er ikke en undskyldning, men... -Du havde ret. 698 01:01:57,920 --> 01:01:59,840 -Hvad? -Du havde ret. 699 01:01:59,920 --> 01:02:02,880 Du havde ret i de ting, du sagde om mig. 700 01:02:02,960 --> 01:02:06,320 Jeg har levet mit liv som en forkælet teenager. 701 01:02:06,400 --> 01:02:10,280 Og måske er det på tide, at jeg tør lukke nogen ind. 702 01:02:13,040 --> 01:02:17,640 -Har du nogen i tankerne? -Måske. 703 01:02:22,720 --> 01:02:25,760 Den her omgang er på mig. 704 01:02:32,880 --> 01:02:34,600 Det er smukt, ikke? 705 01:02:37,680 --> 01:02:39,720 -Ram mig, Nita. -Med glæde. 706 01:02:45,400 --> 01:02:47,480 Tak. 707 01:02:47,560 --> 01:02:53,040 -De spiller vores sang. -Det er bestemt ikke vores sang. 708 01:02:53,120 --> 01:02:57,360 Det er en god lille sang. Skal vi ikke danse? 709 01:02:58,840 --> 01:03:04,000 -Ellers tak. -Er jeg ikke god nok til dig? 710 01:03:05,280 --> 01:03:08,760 Det er ikke det rigtige tidspunkt. Hun har lovet den her dans væk. 711 01:03:08,840 --> 01:03:12,160 -Er det rigtigt? -Du hørte manden, Harley. 712 01:03:14,640 --> 01:03:17,680 Okay så. Du får det på din måde. 713 01:03:20,840 --> 01:03:22,560 Overklassedreng. 714 01:03:28,160 --> 01:03:33,000 Det var meget modigt. Du beskyttede mig. 715 01:03:34,280 --> 01:03:39,840 Jeg ville ikke gøre dig pinligt berørt over dine fødder. 716 01:03:39,920 --> 01:03:44,160 Nu har jeg næsten lyst til at danse. Overklassedreng. 717 01:04:22,840 --> 01:04:24,560 Se, hvem det er. 718 01:04:26,240 --> 01:04:28,760 -Ja, far. -Hej, Patrick. 719 01:04:28,840 --> 01:04:32,080 -Jeg har en store nyhed. -Okay. 720 01:04:32,160 --> 01:04:35,640 Historien om, at Scoots slipper ud af fængslet... 721 01:04:35,720 --> 01:04:40,960 -...er viral. Den er enorm! -Nu er vi eftersøgt i alle stater. 722 01:04:41,040 --> 01:04:46,280 I skal være med i Wink Martindales show i Los Angeles i morgen aften. 723 01:04:46,360 --> 01:04:50,800 Wink Martindale? Det er fantastisk! Men i morgen aften? 724 01:04:50,880 --> 01:04:52,840 -Det må være din spøg. -Klokken tre. 725 01:04:52,920 --> 01:04:58,480 Det er det bedste, der nogensinde er sket for Pet Products... 726 01:04:58,560 --> 01:05:00,120 ...og det er takket være dig. 727 01:05:00,200 --> 01:05:05,400 Jeg var ikke blevet arresteret uden Mayas hjælp. 728 01:05:05,480 --> 01:05:08,640 Præcis klokken tre, ellers kommer indslaget ikke med i programmet. 729 01:05:08,720 --> 01:05:11,760 -Kan du klare det? -Det skal nok lykkes. 730 01:05:13,720 --> 01:05:16,080 Det er godt. 731 01:05:18,240 --> 01:05:21,320 Jeg ved ikke hvordan, men det skal nok lykkes. 732 01:05:22,280 --> 01:05:23,760 -Hvad er der sket? -God nyhed. 733 01:05:23,840 --> 01:05:25,960 Scoots skal være med i Wink Martindale Show. 734 01:05:26,040 --> 01:05:28,440 -Det er jo fantastisk. -Ja. 735 01:05:28,520 --> 01:05:32,920 Den dårlige nyhed er, at vi skal være der inden klokken tre i morgen. 736 01:05:33,000 --> 01:05:36,840 Det bliver svært. Jeg må hellere køre. 737 01:05:36,920 --> 01:05:39,800 Meget morsomt. 738 01:05:48,880 --> 01:05:52,680 -Hvor er autocamperen? -Den er blevet stjålet. 739 01:05:52,760 --> 01:05:55,560 -Fyren fra baren? -Jeg skulle have pandet ham en... 740 01:05:55,640 --> 01:05:59,840 ...da han kaldte mig overklassedreng. Hvad er hans problem? 741 01:05:59,920 --> 01:06:02,600 Det er lillejuleaften, og hvis vi ikke finder en løsning- 742 01:06:02,680 --> 01:06:04,960 -er vi ilde stedt. 743 01:06:07,000 --> 01:06:12,040 -Jeg har en idé. -Patrick? Patrick! 744 01:06:15,240 --> 01:06:19,280 -Det lugter af lade heromme. -Jeg tror, det er Scoots. 745 01:06:19,360 --> 01:06:22,360 Han er ikke blevet vasket i et par dage. 746 01:06:24,800 --> 01:06:27,800 24. december 747 01:06:29,840 --> 01:06:32,320 Det er Maya. Jeg kan ikke tage telefonen lige nu- 748 01:06:32,400 --> 01:06:34,560 -så læg en besked, medmindre det er Davis- 749 01:06:34,640 --> 01:06:38,120 -for så kan du godt holde op med at ringe til mig... 750 01:07:35,120 --> 01:07:37,080 Pokkers også! 751 01:07:43,000 --> 01:07:46,880 -Det er ikke engang min bil, skat. -Nej, det er det ikke. 752 01:07:48,000 --> 01:07:49,720 Det er min. 753 01:07:54,760 --> 01:07:57,440 For helvede hvor ser du godt ud med et gevær. 754 01:08:24,680 --> 01:08:27,240 -Hvor er her hyggeligt. -Velkommen til min verden. 755 01:08:27,320 --> 01:08:30,480 -Lad mig hjælpe dig ud. -Tak. 756 01:08:32,840 --> 01:08:35,480 Den her vogn kørte en del hurtigere, end jeg havde regnet med. 757 01:08:35,560 --> 01:08:39,680 Det er ikke overstået endnu. Kom så, Scoots. 758 01:08:40,920 --> 01:08:44,840 -Bliv bare her, kammerat. -Okay. 759 01:08:47,840 --> 01:08:50,960 -Vanvittig tur. -Det er mildt sagt. 760 01:08:51,760 --> 01:08:56,880 Den overgik alle forventninger. 761 01:08:57,400 --> 01:09:03,440 -Næsten dem alle. -Jeg må hen på tv-stationen. 762 01:09:04,680 --> 01:09:10,800 -Ja. Du må hellere komme af sted. -Ja, det må jeg hellere. 763 01:09:14,680 --> 01:09:16,600 -Min skat! -Mor. 764 01:09:24,120 --> 01:09:29,600 -Det her er Patrick. -Hundehviskeren. 765 01:09:29,680 --> 01:09:33,760 -Hyggeligt at møde dig, Patrick. -I lige måde, Mrs Taylor. 766 01:09:33,840 --> 01:09:38,840 Du kommer lige til frokost, men sådan er det altid. 767 01:09:40,040 --> 01:09:45,120 Maya er den mest punktlige person, jeg kender. Hun er detaljeorienteret. 768 01:09:45,200 --> 01:09:49,440 -Det kan du roligt sige. -Stop lige. 769 01:09:49,520 --> 01:09:53,120 -Bliv til frokost, Patrick. -Det ville jeg gerne, Mrs Taylor... 770 01:09:53,200 --> 01:09:56,280 ...men jeg skal have Scoots hen på tv-stationen inden tre. 771 01:09:56,360 --> 01:10:00,400 Han skal være gæst i Wink Martindale Show. 772 01:10:00,480 --> 01:10:05,480 -Han har travlt i dag. -Okay. Det var godt at møde dig. 773 01:10:05,560 --> 01:10:07,280 I lige måde. 774 01:10:13,240 --> 01:10:16,840 Du har mit telefonnummer. Brug det endelig. 775 01:10:16,920 --> 01:10:20,520 Selvfølgelig. Men vi ses til paraden i morgen. 776 01:10:20,600 --> 01:10:25,840 -Ja. Spær en god plads til mig. -Jeg kender stormarskalen. 777 01:10:25,920 --> 01:10:29,440 -Så ses vi snart. -Okay. 778 01:10:31,160 --> 01:10:33,520 -Maya. -Ja? 779 01:10:33,600 --> 01:10:38,960 Jeg har tænkt over noget, og det er farligt for en som mig. 780 01:10:39,040 --> 01:10:46,520 At tænke altså...men hvad ville du sige til, at... 781 01:10:47,360 --> 01:10:51,360 Maya, frokosten står på bordet. Kom nu indenfor. 782 01:10:55,320 --> 01:10:59,160 -Så ses vi i morgen. -Okay. 783 01:11:01,040 --> 01:11:04,520 Fint, det var slet ikke vigtigt. 784 01:11:26,000 --> 01:11:28,360 Jeg er vild med dit hår! 785 01:11:28,440 --> 01:11:31,120 Du bruger vel Scoots' mangobalsam. 786 01:11:31,200 --> 01:11:33,760 -Det gør han. -Jeg vidste det. 787 01:11:33,840 --> 01:11:37,520 Jeg bruger det samme til mit hår. 788 01:11:37,600 --> 01:11:39,720 Det kan man se. 789 01:11:41,440 --> 01:11:42,920 Så kær. 790 01:11:53,360 --> 01:11:56,760 -Hej, far! Vi klarede den. -Tillykke, søn. 791 01:11:56,840 --> 01:12:01,400 Det solrige Californien. Jeg tvivlede aldrig på, om du kunne klare det. 792 01:12:01,480 --> 01:12:04,600 Alt er godt. Missionen er fuldført. 793 01:12:04,680 --> 01:12:09,520 Hvor er det godt at høre. Du skal vide, hvor stolt jeg er. 794 01:12:09,600 --> 01:12:14,400 -Du tog tyren ved hornene. -Jeg gjorde egentlig ikke noget. 795 01:12:14,480 --> 01:12:20,560 Jo, du gjorde. Du fik Scoots tilbage på landkortet, bogstaveligt talt. 796 01:12:20,640 --> 01:12:23,720 Tænk, på alle de nye kunder, det har medført. 797 01:12:23,800 --> 01:12:27,440 Nu er der tv-showet og paraden i morgen. 798 01:12:27,520 --> 01:12:31,120 Ja, det er store sager. Din formue er sikret. 799 01:12:31,200 --> 01:12:33,520 Scoots nyder vel hvert et øjeblik. 800 01:12:33,600 --> 01:12:37,960 Man skulle tro, at præsidentens fly var landet, sådan som de plejer ham. 801 01:12:38,040 --> 01:12:42,280 -Hvordan går det med Maya? -Maya? Leger du farmor nu? 802 01:12:42,360 --> 01:12:44,040 Maya har det fint. Jeg satte hende af derhjemme... 803 01:12:44,120 --> 01:12:48,840 -...og vi ses til paraden i morgen. -Måske og måske ikke. 804 01:12:48,920 --> 01:12:53,040 Jeg har hørt, at hendes kæreste er på vej derud. 805 01:12:53,120 --> 01:12:58,760 -Jeg tror, han vil spørge om noget. -Hvad snakker du om? 806 01:12:58,840 --> 01:13:01,640 Det var det, Clara sagde. 807 01:13:01,720 --> 01:13:05,600 Måske ser du Maya, før han når frem, og hvis du gør- 808 01:13:05,680 --> 01:13:10,680 -så sig, at hun er en prægtig kvinde, og bliver en skøn hustru. 809 01:13:10,760 --> 01:13:12,680 Glædelig jul, min søn. 810 01:13:15,200 --> 01:13:19,040 Nej. 811 01:13:22,880 --> 01:13:24,840 Nej, ikke den her gang. 812 01:13:26,040 --> 01:13:30,200 Vil du beskytte hunden med dit liv, indtil jeg kommer tilbage? 813 01:13:30,280 --> 01:13:32,560 -No problemo. -Tak. 814 01:13:35,360 --> 01:13:37,840 -Og glædelig jul. -Tak. 815 01:13:44,000 --> 01:13:45,560 Schenck - Barnholtz Guldsmede 816 01:14:00,200 --> 01:14:03,760 Patrick, jeg er glad for, at både du og Scoots kunne komme i dag. 817 01:14:03,840 --> 01:14:07,040 I havde vist noget af en tur på tværs af landet. 818 01:14:07,120 --> 01:14:10,840 Det er sandt, Wink. Vi havde en fantastisk tur. 819 01:14:10,920 --> 01:14:13,440 Scoots fik en masse nye venner. 820 01:14:13,520 --> 01:14:16,160 Og han vil møde endnu flere venner i morgen- 821 01:14:16,240 --> 01:14:20,920 -til juleparaden i Beverly Hills. Er det ikke rigtigt, Scoots? 822 01:14:21,000 --> 01:14:26,400 Jeg kommer altid til paraden. Da I var på vej herud... 823 01:14:26,480 --> 01:14:32,840 Din far er ved at tage småkagerne ud af ovnen, og de dufter himmelsk. 824 01:14:32,920 --> 01:14:36,120 Ellers tak, mor. Jeg tror, jeg vil gå i seng. 825 01:14:36,200 --> 01:14:43,480 Det var en lang dag i går, og jeg er ikke specielt sulten. 826 01:14:44,480 --> 01:14:48,960 -Er du stadig ked af det? -Ja. 827 01:14:49,840 --> 01:14:53,880 Men det er ikke, som du tror. Jeg... 828 01:14:53,960 --> 01:14:57,200 Det har været en sjov tur, men den havde sine udfordringer. 829 01:14:57,280 --> 01:15:00,840 Vi var i Arizona på et sted ved navn Shakey's Pack Rat... 830 01:15:00,920 --> 01:15:07,960 -Jeg savner ham, men sådan er det. -Du kommer videre. Du er hjemme nu. 831 01:15:08,760 --> 01:15:12,840 Tak, fordi I ville komme. Det var skønt at have jer med. 832 01:15:12,920 --> 01:15:17,080 Vi håber, at alle vil komme og møde Scoots i morgen- 833 01:15:17,160 --> 01:15:20,920 -ved juleparaden i Beverly Hills. 834 01:15:21,000 --> 01:15:25,200 Jeg kommer, og det gør du også. Ellers er du kedelig. 835 01:15:26,560 --> 01:15:28,480 Jeg åbner. 836 01:15:30,480 --> 01:15:32,160 Patrick? 837 01:15:34,160 --> 01:15:35,880 Maya! 838 01:15:38,440 --> 01:15:40,800 Maya, vil du ikke nok lade mig komme ind? 839 01:15:40,880 --> 01:15:43,680 Jeg har kørt hele vejen fra DC. 840 01:16:20,800 --> 01:16:26,800 Mine forældre tager julen meget seriøst. Jeg ville ikke grine. 841 01:16:37,520 --> 01:16:40,960 Jeg vidste ikke, at du boede sådan. 842 01:16:42,200 --> 01:16:45,400 Hvorfor har du kørt hele vejen herud? 843 01:16:45,480 --> 01:16:50,080 Det gik op for mig, at vi er perfekte sammen. 844 01:16:50,160 --> 01:16:54,520 Vi er et godt match med ens personligheder. 845 01:16:55,480 --> 01:17:00,920 Ambitiøse og målrettede. Fokuserede og samlede. Chokolade og peanutsmør. 846 01:17:01,440 --> 01:17:04,720 Er der sket en ulykke? Har du slået hovedet? 847 01:17:04,800 --> 01:17:08,160 Giv mig en chance til. 848 01:17:08,240 --> 01:17:12,680 Du er direktøren i mit liv, og jeg kan ikke være succesfuld uden dig. 849 01:17:13,680 --> 01:17:20,280 Lad os gifte os og opfostre et helt team af juniorrevisorer. 850 01:17:20,360 --> 01:17:24,600 -Maya. -Du milde. 851 01:17:24,680 --> 01:17:29,280 Sig de fire små ord, der vil få mit hjerte til at vibrere. 852 01:17:29,360 --> 01:17:32,160 -Du giver mig kvalme? -Nej. 853 01:17:33,400 --> 01:17:36,840 -Jeg elsker dig, Davis. -Klart. 854 01:17:42,760 --> 01:17:44,920 -Patricks far og Winslow. -Hej. 855 01:17:45,000 --> 01:17:47,440 Kom indenfor. 856 01:17:53,400 --> 01:17:55,960 Lige et øjeblik. 857 01:18:03,480 --> 01:18:06,160 -Maya. -Hej. 858 01:18:11,600 --> 01:18:13,680 Du milde... 859 01:18:17,720 --> 01:18:22,640 -Hvad laver han her? -Du skulle ikke have set det her. 860 01:18:23,680 --> 01:18:28,480 -Wow! Det er virkelig cool! -Mener du det? 861 01:18:28,560 --> 01:18:30,720 Ja, helt sikkert! 862 01:18:41,120 --> 01:18:45,480 Selvfølgelig. Du må være ham, der arbejder sammen med Maya. 863 01:18:45,560 --> 01:18:48,760 Du går tur med hunden. Ikke? 864 01:18:48,840 --> 01:18:52,600 Du hjalp mit livs kærlighed med at komme tværs over landet. 865 01:18:52,680 --> 01:18:58,000 Mange tak for det. Hun kunne ikke have gjort det uden dig. 866 01:18:58,080 --> 01:19:02,920 Værsgo, tag den. 100 dollar. Forkæl dig selv lidt. 867 01:19:03,000 --> 01:19:07,000 -Tusind tak. -100 dollar! Det må jeg nok sige. 868 01:19:07,080 --> 01:19:11,160 Mange tak. Maya, jeg vil spørge dig om noget. 869 01:19:11,240 --> 01:19:13,560 -Slap lige af, kammerat. -Træd tilbage, høvding... 870 01:19:13,640 --> 01:19:18,640 ...før jeg laver ninjatricks på dig. Hvad sker der for plastret? 871 01:19:18,720 --> 01:19:24,000 -Kørte du herud på ansigtet? -Det er okay. 872 01:19:25,800 --> 01:19:31,600 Du får to minutter med hende, og så smider jeg dig ud herfra. 873 01:19:32,760 --> 01:19:35,480 -Giv mig din hånd. -Hvad? 874 01:19:36,120 --> 01:19:40,160 Undskyld. Vil du ikke nok give mig din hånd. Den der. 875 01:19:44,560 --> 01:19:47,280 Der er noget, jeg gerne vil spørge dig om. 876 01:19:47,360 --> 01:19:50,000 -Er du okay, Patrick? -Jeg har det fint. 877 01:19:50,080 --> 01:19:53,440 Lidt vred, men bortset fra det fint. 878 01:19:54,120 --> 01:19:56,160 Efter alt det, vi har været igennem- 879 01:19:56,240 --> 01:19:59,680 -kan du i det mindste svare ærligt på ét spørgsmål. 880 01:19:59,760 --> 01:20:03,400 Du kan svare lige det, du vil. Okay? 881 01:20:03,480 --> 01:20:05,080 Okay. 882 01:20:05,160 --> 01:20:09,880 Jeg ved ikke, hvordan det skete. Oddsene var lave, vejene ujævne- 883 01:20:09,960 --> 01:20:13,040 -og broen var oversvømmet- 884 01:20:13,120 --> 01:20:17,760 -men jeg er blevet forelsket i dig. 885 01:20:19,000 --> 01:20:23,600 Det er ikke en teenageflirt, men det mest ægte, jeg nogensinde har følt. 886 01:20:23,680 --> 01:20:27,960 Mit spørgsmål er, om du føler det samme for mig? 887 01:20:31,360 --> 01:20:33,520 Nej. 888 01:20:36,880 --> 01:20:41,520 Hvis du gør, bliver du nødt til at sige det. Du kan ikke bare stå der. 889 01:20:44,720 --> 01:20:47,880 Du er skør. 890 01:20:47,960 --> 01:20:51,760 Maya, det er en vurdering. Det er ikke et svar. 891 01:20:51,840 --> 01:20:56,720 -Det er en passende vurdering. -Hvad betyder det her? 892 01:21:14,600 --> 01:21:16,800 Det betyder noget. 893 01:21:18,520 --> 01:21:22,280 Hvad sker der her? Fordi... 894 01:21:22,360 --> 01:21:26,840 -Wow, Patrick. Du godeste. -Den er prangende. 895 01:21:26,920 --> 01:21:30,800 Det handler tydeligvis om hans penge. Det kan jeg også give dig. 896 01:21:31,440 --> 01:21:36,080 Maya, vi passer perfekt sammen. Fokuserede og organiserede. 897 01:21:36,920 --> 01:21:39,720 Chokolade og peanutsmør. 898 01:21:40,640 --> 01:21:44,480 -Jeg troede gerne, du ville giftes. -Det vil jeg også, Davis. 899 01:21:44,560 --> 01:21:49,520 Men ikke med dig. Beklager, peanutsmør. 900 01:21:51,560 --> 01:21:54,320 Det her er for langt ude. 901 01:22:06,160 --> 01:22:11,480 -Mor? Mr Grossman? -Tag hunden. 902 01:22:17,040 --> 01:22:21,200 Undskyld, men hvad laver du her, far? 903 01:22:21,280 --> 01:22:26,840 Jeg havde det på fornemmelsen, og jeg ville ikke gå glip af det. 904 01:22:26,920 --> 01:22:29,400 Fløj du helt herud på grund af en fornemmelse? 905 01:22:29,480 --> 01:22:35,720 -Næsten. Winslow? -Okay, Max. Du vinder. 906 01:22:37,400 --> 01:22:41,360 -En dollar. -Jeg forstår det ikke, far. 907 01:22:41,440 --> 01:22:44,240 Hvad sker der? 908 01:22:44,320 --> 01:22:48,280 Jeg vil gerne holde jul med dig for en gangs skyld. 909 01:22:53,600 --> 01:22:55,280 Glædelig jul. 910 01:23:00,520 --> 01:23:02,120 Glædelig jul. 911 01:23:02,200 --> 01:23:08,120 Jeg havde væddet på, at du ville kysse hende før klokken ni. 912 01:23:08,200 --> 01:23:13,120 Den her gang vil jeg ikke skuffe dig. 913 01:23:15,000 --> 01:23:19,080 -Maya, må jeg? -Selvfølgelig. 914 01:23:57,400 --> 01:24:04,880 "Scoots regerer overlegent til juleparaden!" 915 01:24:04,960 --> 01:24:08,960 Katrine Kirk BTI Studios72493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.