Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,280 --> 00:00:45,160
Maya, jeg ved godt,
at der kun er få dage til jul...
2
00:00:46,920 --> 00:00:49,800
...og den her tid på året
betyder meget for os.
3
00:00:49,880 --> 00:00:52,000
Det er årsdagen
for vores første date.
4
00:00:52,080 --> 00:00:55,120
Det har været
det mest vidunderlige år, Davis.
5
00:00:55,200 --> 00:00:59,240
Du kender mig,
og du ved, at jeg ikke-
6
00:00:59,320 --> 00:01:04,920
-kan holde på en hemmelighed,
især når det handler om gaver.
7
00:01:05,000 --> 00:01:06,720
Du opfører dig som et lille barn.
8
00:01:06,800 --> 00:01:09,840
Det ved jeg godt, men tilgiv mig.
9
00:01:09,920 --> 00:01:13,920
Det ville gøre mig så glad,
hvis du ville gifte dig med mig.
10
00:01:15,720 --> 00:01:20,840
Selvfølgelig vil jeg det.
Jeg elsker dig.
11
00:01:22,520 --> 00:01:24,840
-Telefon.
-Hvad?
12
00:01:24,920 --> 00:01:27,960
Jeg sagde "Telefon".
Du dagdrømmer!
13
00:01:30,120 --> 00:01:33,360
Jeg skal af sted nu!
Ellers kommer jeg for sent.
14
00:01:34,000 --> 00:01:35,480
Mor dig.
15
00:01:42,200 --> 00:01:45,920
Godt, du stadig er her, Patrick.
Det havde jeg ikke regnet med.
16
00:01:46,000 --> 00:01:48,560
Kvartalsmødet er
i eftermiddag klokken 16.
17
00:01:48,640 --> 00:01:51,840
Kan du sørge for, at Scoots
bliver friseret og ser pæn ud?
18
00:01:51,920 --> 00:01:53,880
Ikke ligesom sidste gang.
19
00:01:53,960 --> 00:01:56,720
Hunden er maskot
for vores produkter.
20
00:01:59,800 --> 00:02:02,920
Patrick!
21
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
Du er utrolig.
22
00:02:05,640 --> 00:02:08,000
Det er ikke første gang,
jeg hører det i den her uge.
23
00:02:08,080 --> 00:02:11,720
-Mødet er klokken 16.
-Det ved jeg godt.
24
00:02:11,800 --> 00:02:15,400
Jeg forstår ikke,
hvad du ikke ser i mig.
25
00:02:15,480 --> 00:02:20,800
Jeg ser godt ud, og jeg har tid
de fleste hverdagsaftener.
26
00:02:22,080 --> 00:02:24,440
Og min far ejer firmaet.
27
00:02:24,520 --> 00:02:27,400
Du har også
en koncentrationsevne som en 13-årig.
28
00:02:27,480 --> 00:02:29,280
Så det mener du?
29
00:02:32,560 --> 00:02:34,600
Hvad tid er mødet?
30
00:03:18,280 --> 00:03:25,760
Hej. Sikke et fint sted.
31
00:03:25,920 --> 00:03:27,760
Du var sent på den,
så jeg bestilte for dig.
32
00:03:27,840 --> 00:03:32,040
-Skønt. Hvad har du bestilt?
-Fiskefrikadeller.
33
00:03:32,120 --> 00:03:36,440
Du huskede det!
Det fik vi på vores første date.
34
00:03:36,520 --> 00:03:38,680
Hvor er det romantisk.
35
00:03:39,560 --> 00:03:41,120
-Cocktail?
-Ja, tak.
36
00:03:41,200 --> 00:03:45,560
-Jeg har bestilt en martini.
-Wow.
37
00:03:45,640 --> 00:03:48,040
Din mad er klar om et par minutter.
38
00:03:48,120 --> 00:03:52,000
-Tak. - Er det en dobbelt?
-Det er jul.
39
00:03:54,280 --> 00:03:57,760
Jeg glæder mig
til vores tur til Nassau.
40
00:03:57,840 --> 00:04:02,680
-Også jeg. Jeg tæller dagene.
-Sådan skal det lyde.
41
00:04:02,760 --> 00:04:07,240
Jeg vil gerne sikre mig, at vi begge
forstår, hvad turen handler om-
42
00:04:07,320 --> 00:04:12,360
-og at vi ikke tillægger den for stor
betydning. Den er, hvad den er.
43
00:04:13,480 --> 00:04:18,680
-Okay. Og hvad er det så?
-At vi har det sjovt.
44
00:04:18,760 --> 00:04:21,680
Det er dig og mig på stranden.
45
00:04:23,000 --> 00:04:25,040
Dig og mig på stranden.
46
00:04:25,120 --> 00:04:30,360
Vores ferie skal ikke være
en følelsesladet rutsjebanetur.
47
00:04:30,440 --> 00:04:34,520
Vi gider ikke planlægning,
forpligtelser og ringe.
48
00:04:34,600 --> 00:04:39,000
Men det handler ikke om dig.
49
00:04:39,080 --> 00:04:44,280
Det er bare sådan, jeg har det.
Det handler om mig.
50
00:04:44,360 --> 00:04:50,440
Maya, du er en sød pige,
men på det seneste har jeg følt...
51
00:04:50,520 --> 00:04:55,680
Du er heroppe, og jeg er hernede.
52
00:04:55,760 --> 00:04:58,920
Olie og vand, ikke sandt?
53
00:04:59,000 --> 00:05:02,760
-Og salt and vinegar.
-Fish and chips.
54
00:05:02,840 --> 00:05:08,720
Vi skal bare more os
uden at tænke på noget af det.
55
00:05:08,800 --> 00:05:13,560
Jeg troede,
at du ville fri til mig i dag.
56
00:05:13,640 --> 00:05:19,720
Fri? Mig? I dag? Nej.
Måske en dag.
57
00:05:21,960 --> 00:05:24,400
Knus?
58
00:05:27,440 --> 00:05:30,760
Det skal du ikke tænke på.
Jeg betaler drinksene.
59
00:05:30,840 --> 00:05:32,600
Værsgo.
60
00:05:38,760 --> 00:05:41,120
Glædelig jul!
61
00:05:48,280 --> 00:05:51,880
Kan du ikke lige kigge
på Patricks kvitteringer, Max.
62
00:05:51,960 --> 00:05:54,120
Winslow, du kan vel se,
at jeg har travlt.
63
00:05:54,200 --> 00:05:58,040
Du får endnu mere travlt
med at forklare din søns udgifter-
64
00:05:58,120 --> 00:06:00,360
-til aktionærerne.
65
00:06:02,640 --> 00:06:08,560
-Natklub, natklub, leje af Maserati.
-Ja. 2.000 dollar.
66
00:06:08,640 --> 00:06:13,000
-Han er kun et barn.
-Han er over 35.
67
00:06:13,080 --> 00:06:16,400
Efter hans mors død lod jeg
ham gøre, hvad han ville.
68
00:06:16,480 --> 00:06:19,800
Han er uansvarlig
og ikke til at stole på...
69
00:06:19,880 --> 00:06:25,200
Han er min søn og enearving
til Pet Products imperiet.
70
00:06:25,280 --> 00:06:30,800
Han skal nok blive en fremragende
direktør...en skønne dag.
71
00:06:31,280 --> 00:06:34,120
-Hvad med i dag?
-Hvad?
72
00:06:34,200 --> 00:06:38,520
Scoots' trænere måtte aflyse
på grund af en ulykke-
73
00:06:38,600 --> 00:06:43,080
-så der er ingen, der kan eskortere
hunden til Los Angeles.
74
00:06:43,160 --> 00:06:46,040
Hvorfor ikke lade den kommende
direktør tage sig af det-
75
00:06:46,120 --> 00:06:49,480
-medmindre du ikke tror,
han kan klare opgaven.
76
00:06:49,560 --> 00:06:53,520
Det bekymrer mig ikke. Patrick er
den perfekte mand til opgaven.
77
00:06:53,600 --> 00:06:57,800
-Skal vi vædde?
-Dine hentydninger er en krænkelse-
78
00:06:57,880 --> 00:07:01,880
-af hele min familie.
Og ja, jeg vil gerne vædde.
79
00:07:01,960 --> 00:07:05,280
Vil du lægge vægt bag dine ord
med et væddemål?
80
00:07:07,240 --> 00:07:08,840
Det vil du fortryde.
81
00:07:36,800 --> 00:07:40,800
-Godmorgen. Glædelig jul.
-Glædelig jul.
82
00:07:40,880 --> 00:07:42,920
-Glædelig jul.
-Glædelig jul.
83
00:07:47,600 --> 00:07:51,160
Lad os så komme i gang med arbejdet.
84
00:07:51,240 --> 00:07:55,600
Julen er den tid på året,
hvor der købes flest gaver.
85
00:07:55,680 --> 00:07:59,120
Det er godt for nogen,
men kan være hårdt for andre.
86
00:07:59,200 --> 00:08:00,800
Det kan du roligt sige.
87
00:08:00,880 --> 00:08:04,080
Pet Products er kongen
af kæledyrsmarkedet-
88
00:08:04,160 --> 00:08:07,880
-men salget har været aftagende
det sidste kvartal.
89
00:08:07,960 --> 00:08:13,600
Scoots' mintpastiller og shampoo mod
hårtab er blevet stående på hylderne.
90
00:08:13,680 --> 00:08:17,880
Det kunne se bedre ud. Så, hvad
gør vi? Det skal jeg fortælle jer.
91
00:08:17,960 --> 00:08:20,400
Vi får alle hundeelskere i landet-
92
00:08:20,480 --> 00:08:24,080
-til at blive hamrende forelskede
i Scoots denne jul.
93
00:08:28,640 --> 00:08:32,560
Clara og Scoots begiver sig af sted
på tværs af USA-
94
00:08:32,640 --> 00:08:34,880
-og ender i Los Angeles,
hvor Scoots skal være-
95
00:08:34,960 --> 00:08:38,640
-stormarskal
til juleparaden i Beverly Hills.
96
00:08:38,720 --> 00:08:41,720
Fantastisk. Jeg vidste ikke,
at Scoots kunne køre.
97
00:08:43,840 --> 00:08:49,800
-Der kommer Patrick ind i billedet.
-Hvad? Mig?
98
00:08:50,120 --> 00:08:55,360
Scoots' trænere er forhindrede,
så du skal køre.
99
00:08:55,440 --> 00:09:00,240
Jeg troede,
vi skulle holde en far/søn jul i år-
100
00:09:00,320 --> 00:09:03,240
-for en gangs skyld.
-Det er allerede besluttet.
101
00:09:03,320 --> 00:09:08,560
Du kører, og Clara,
der er kommunikationsansvarlig-
102
00:09:08,640 --> 00:09:10,160
-sørger for alt PR.
103
00:09:10,240 --> 00:09:17,680
Sir, jeg ved godt, at jeg sagde ja,
men min mors planer er ændret.
104
00:09:17,760 --> 00:09:22,120
Hun er på vej hertil
for at holde jul. Hun flyver i dag.
105
00:09:22,200 --> 00:09:23,960
Jeg tager af sted.
106
00:09:25,040 --> 00:09:29,760
-Dig?
-Ja, mig.
107
00:09:29,840 --> 00:09:33,000
-Far.
-Jeg vil gerne til Los Angeles...
108
00:09:33,080 --> 00:09:38,160
...og holde jul med mine forældre, og
jeg har ikke råd til en flybillet.
109
00:09:38,240 --> 00:09:41,040
-Hvorfor ikke?
-Fordi du ikke betaler mig nok.
110
00:09:42,680 --> 00:09:49,760
Så er det en aftale.
Klokken er 16:10, 21. december.
111
00:09:49,840 --> 00:09:52,920
I har nok tid til at køre til
Los Angeles med stop undervejs-
112
00:09:53,000 --> 00:09:57,760
-for at introducere Scoots til de
mange fans. Det skal nok blive sjovt.
113
00:09:58,440 --> 00:10:02,520
Hvis Scoots går glip af paraden,
så behøver du ikke komme tilbage.
114
00:10:05,440 --> 00:10:08,560
-Winslow?
-Bravo, Max.
115
00:10:20,840 --> 00:10:24,120
Han er ikke god nok til dig,
og det har han aldrig været.
116
00:10:24,200 --> 00:10:30,480
Det bør motivere dig til at komme
videre og finde en bedre mand.
117
00:10:31,440 --> 00:10:35,920
Du kommer i det mindste hjem til jul.
Så skal vi nok muntre dig op.
118
00:10:36,000 --> 00:10:39,840
Der er intet bedre
end at holde jul med sine forældre.
119
00:10:39,920 --> 00:10:45,480
Jeg skal bare overleve turen på tværs
af landet med et ukæmmet dyr-
120
00:10:45,560 --> 00:10:47,520
-og en lille hund.
121
00:10:47,600 --> 00:10:50,880
Det skal nok gå.
Måske bliver det endda sjovt.
122
00:10:58,280 --> 00:11:04,520
Vi tager af sted i aften,
så vi ses om et par dage.
123
00:11:04,600 --> 00:11:10,120
I skal nok få lov at møde ham.
Jeg elsker dig. Vi ses.
124
00:11:10,200 --> 00:11:14,960
-Vil din mor gerne møde mig?
-Hun vil gerne møde Scoots.
125
00:11:21,440 --> 00:11:24,440
Din karet, frue.
126
00:11:24,520 --> 00:11:28,800
-Nej, altså. Hvor er SUV'en?
-Hvad mener du?
127
00:11:28,880 --> 00:11:31,320
Det her er en klassiker.
128
00:11:31,400 --> 00:11:34,960
Den har indbygget satellitradio
til de lange motorveje.
129
00:11:35,040 --> 00:11:39,400
Der er et stort bad,
og en smuk seng.
130
00:11:39,480 --> 00:11:43,680
To senge.
Der er tilmed et køkken.
131
00:11:45,640 --> 00:11:49,000
Du skal ikke forveksle mig med en
af dine promiskuøse kærester, okay?
132
00:11:49,080 --> 00:11:52,600
Der tager du fejl. Jeg ville aldrig
date en pige, der kunne lave mad.
133
00:11:52,680 --> 00:11:55,480
-Eller gik i bad.
-Den sad.
134
00:11:57,120 --> 00:12:00,240
Hvis du kigger mærkeligt på mig,
kastrerer jeg dig, okay?
135
00:12:00,320 --> 00:12:05,280
Det må du ikke sige foran Scoots.
Han er meget følsom.
136
00:12:17,000 --> 00:12:20,600
Jeg vil gerne gennemgå
reglerne for turen.
137
00:12:20,680 --> 00:12:23,960
Reglerne? Okay, mor.
138
00:12:24,800 --> 00:12:28,200
Vi træffer alle beslutninger
i fællesskab.
139
00:12:28,280 --> 00:12:31,440
-Ingen høj musik, ingen fester.
-Intet sjov.
140
00:12:31,520 --> 00:12:36,280
Korrekt. Luk lige,
mens jeg gør listen færdig.
141
00:12:36,360 --> 00:12:40,760
Ingen bøvser, ingen bandeord.
Det har jeg det ikke godt med.
142
00:12:40,840 --> 00:12:43,680
Opfør dig ordentligt på vejen og
overhold hastighedsbegrænsningen.
143
00:12:43,760 --> 00:12:47,680
Du kører faktisk for stærkt nu.
Vil du sænke farten lidt?
144
00:12:47,760 --> 00:12:50,120
Du kan skrive under her.
145
00:12:50,200 --> 00:12:55,520
Du har vist ikke
en eneste impulsiv knogle i kroppen.
146
00:12:55,600 --> 00:12:59,920
Du har ret. Det har jeg ikke.
Skriv under her.
147
00:13:03,240 --> 00:13:05,760
Tak. Så har jeg dit ord på det.
148
00:13:09,000 --> 00:13:11,760
-Du er virkelig ulækker.
-Lad os ikke glemme det her:
149
00:13:11,840 --> 00:13:17,920
Min far ejer det firma, du arbejder
for. Du glemmer også noget andet:
150
00:13:18,000 --> 00:13:23,520
Jeg er vicedirektør
for ikke-menneskelige forhold.
151
00:13:23,600 --> 00:13:30,040
Ikke-menneskelige relationer.
Du går tur med hunden.
152
00:13:31,360 --> 00:13:36,320
Og hvad så? - Du behøver ikke
være enig med hende.
153
00:13:59,120 --> 00:14:03,360
-Arbejder du sent igen, Crachit?
-Ja, sir, Mr Scrooge.
154
00:14:04,760 --> 00:14:08,560
Jeg ville gerne have overstået
det her, før julen er over os.
155
00:14:08,640 --> 00:14:10,520
Du går da heller aldrig tidligt.
156
00:14:10,600 --> 00:14:15,480
Sandt, men mit navn står også
over firmaets indgangsdør.
157
00:14:16,800 --> 00:14:22,320
-Måske en dag.
-Det vil jeg gerne tale lidt om.
158
00:14:22,400 --> 00:14:26,080
Eugene og jeg
har talt om din situation.
159
00:14:26,160 --> 00:14:30,600
Vi synes, du håndterer tingene godt,
og Edward skal jo pensioneres-
160
00:14:30,680 --> 00:14:36,520
-så vi har tænkt på
at udvide vores partnerskaber igen.
161
00:14:36,600 --> 00:14:38,720
-Udvide?
-Ja.
162
00:14:38,800 --> 00:14:45,920
Vores firmatradition er bygget op
omkring integritet og familieværdier.
163
00:14:46,000 --> 00:14:48,080
Vores klienter forventer-
164
00:14:48,160 --> 00:14:53,560
-at firmaet vil vedblive
at have disse kerneværdier.
165
00:14:53,640 --> 00:14:55,600
Det forstår jeg udmærket, sir.
166
00:14:55,680 --> 00:15:00,760
Når det er sagt, ser vi frem til
at tilbyde dig et junior partnerskab.
167
00:15:03,000 --> 00:15:05,800
Hvad er det, din veninde hedder?
168
00:15:05,880 --> 00:15:09,880
-Maya.
-Skøn pige.
169
00:15:09,960 --> 00:15:15,240
-Tænker I på at blive gift?
-Det ved jeg ikke helt.
170
00:15:17,920 --> 00:15:19,920
Det er en skam.
171
00:15:20,000 --> 00:15:25,160
Husk, at ægteskabet er stenen,
hvor stærke fundamenter bygges på.
172
00:15:26,240 --> 00:15:28,680
Jeg har set,
hvordan hun kigger på dig.
173
00:15:28,760 --> 00:15:34,440
Du kan meget vel nå helt til tops,
hvis en pige som hun står bag dig.
174
00:15:37,480 --> 00:15:40,680
Du har ret, sir.
175
00:15:40,760 --> 00:15:45,160
Selvfølgelig. Tænk over det.
176
00:15:45,240 --> 00:15:49,000
Det er dit livs vigtigste beslutning.
177
00:15:53,920 --> 00:15:55,960
Hvad tænkte jeg egentlig på?
178
00:16:12,880 --> 00:16:14,640
Her.
179
00:16:16,160 --> 00:16:19,920
-Vil du åbne de her for mig?
-Ja, selvfølgelig.
180
00:16:26,120 --> 00:16:27,960
-Hvad?
-De er vist dårlige.
181
00:16:28,040 --> 00:16:31,760
Der er en klar,
slimet substans på toppen.
182
00:16:31,840 --> 00:16:35,280
Hvad taler du om?
De er fine. Giv mig nogen.
183
00:16:36,800 --> 00:16:39,560
Du ved ikke, hvad der er godt.
184
00:16:41,160 --> 00:16:45,240
-Det er ulækkert!
-Scoots ville ikke klage.
185
00:16:45,320 --> 00:16:48,360
-Scoots lugter til sig selv bagi.
-Nej.
186
00:16:48,440 --> 00:16:51,920
-Er du ikke sulten?
-Nej tak. Jeg spiste i går.
187
00:16:52,000 --> 00:16:55,600
Jeg prøver bare at være venlig.
Hvis du skal blive sur-
188
00:16:55,680 --> 00:16:59,520
-hver gang jeg tilbyder dig noget,
bliver det en lang tur.
189
00:16:59,600 --> 00:17:04,920
Du har ret. Undskyld.
Men ellers tak.
190
00:17:05,000 --> 00:17:07,120
Din undskyldning er accepteret.
191
00:17:13,680 --> 00:17:16,960
-Lad os lege nummerpladelegen.
-Hvad?
192
00:17:17,040 --> 00:17:18,920
Nummerpladelegen.
193
00:17:19,000 --> 00:17:24,960
Den første, der kan sige, hvilken
stat en bil er fra, får et point.
194
00:17:25,040 --> 00:17:29,400
-Kom nu! Har du aldrig været barn?
-Jo, selvfølgelig.
195
00:17:29,480 --> 00:17:32,040
Vi rejste ikke meget,
og havde ikke mange penge til ferier.
196
00:17:32,120 --> 00:17:36,280
-Vi var ikke rige.
-Det her må være en stor oplevelse.
197
00:17:36,360 --> 00:17:38,080
Det er vidunderligt.
198
00:17:43,480 --> 00:17:45,640
West Virginia.
199
00:17:47,600 --> 00:17:50,160
-West Virginia.
-West Virginia.
200
00:17:51,920 --> 00:17:54,360
West Virginia.
201
00:17:54,440 --> 00:17:58,560
-Et point til Scoots.
-West Virginia igen.
202
00:17:59,280 --> 00:18:01,680
Det er som regel lidt sjovere.
203
00:18:01,760 --> 00:18:05,120
-Tror du, vi er i West Virginia?
-Ja, det er vi nok.
204
00:18:11,920 --> 00:18:16,720
Hvad står der? Sådan! Grillmad!
205
00:18:16,800 --> 00:18:21,360
"Curly's Rib Ranch"? Skønt. Den
eneste restaurant i miles omkreds-
206
00:18:21,440 --> 00:18:24,200
-og så er den i en lade.
Du vil være i dit rette element.
207
00:18:24,280 --> 00:18:28,680
Det har du ret i, skat,
for jeg elsker mad fra grillen.
208
00:18:28,760 --> 00:18:34,320
Den næste restaurant er om halvanden
time, og så længe kan jeg ikke holde.
209
00:18:36,400 --> 00:18:39,640
-To mod en.
-Okay.
210
00:19:00,720 --> 00:19:07,320
Der kan du se.
Det her er et rigtigt grillsted.
211
00:19:07,400 --> 00:19:12,120
-Howdy!
-Hej. Et bord til to og en halv.
212
00:19:12,200 --> 00:19:18,480
-Vi tillader ikke hunde.
-Det er ikke en hund. Det er Scoots.
213
00:19:18,560 --> 00:19:22,760
Den mest berømte hund inden
for designerprodukter til kæledyr.
214
00:19:22,840 --> 00:19:26,520
-Jamen, det er jo Scoots!
-Ja.
215
00:19:26,600 --> 00:19:31,920
Jeg bruger hans mangobalsam
til mit skæg. Sæt jer, hvor I vil.
216
00:19:32,000 --> 00:19:36,400
-Mange tak.
-Ingen årsag.
217
00:19:36,480 --> 00:19:40,720
Der kan man bare se.
Scoots er på min restaurant.
218
00:19:42,160 --> 00:19:47,720
Der er savsmuld på gulvet. Se lige
geværerne ved døren. Helt ærligt.
219
00:19:47,800 --> 00:19:50,680
Helt ærligt, Maya. Det er jul.
220
00:19:50,760 --> 00:19:54,120
Den tid på året,
hvor folk anstrenger sig lidt mere.
221
00:19:54,200 --> 00:19:58,400
Kan du ikke se ud over dig selv
og nyde aftenen i stedet?
222
00:19:58,480 --> 00:20:01,320
Jeg holder faktisk
meget af julen, okay?
223
00:20:01,400 --> 00:20:06,920
Men vi har tydeligvis
et meget forskelligt syn på jul.
224
00:20:08,280 --> 00:20:11,320
Er I klar til at bestille?
Vi har dagens retter på tavlen.
225
00:20:11,400 --> 00:20:13,400
Det hele frister, skat.
226
00:20:14,680 --> 00:20:18,440
-Må jeg se jeres vinmenu?
-Vinmenu?
227
00:20:19,560 --> 00:20:23,520
Vin. Jeg tager bare
husets cabernet sauvignon.
228
00:20:24,240 --> 00:20:28,920
Vi har whisky, hvis du vil have
et glas af det. Det er lokalt.
229
00:20:29,000 --> 00:20:34,400
Glem det. Giv Scoots
et ribbensstykke med meget kød på.
230
00:20:34,480 --> 00:20:37,640
-Fra fritgående køer.
-Sovs ved siden af.
231
00:20:37,720 --> 00:20:42,320
-Den er lavet på whisky.
-Nej, han er mindreårig.
232
00:20:42,400 --> 00:20:45,160
-Hvad med dig?
-Det hele frister.
233
00:20:45,240 --> 00:20:49,040
-Det tager lige et øjeblik, søde.
-Okay, skat.
234
00:20:49,120 --> 00:20:54,040
-Jeg får lagt kødet på grillen.
-Ja, gør det.
235
00:20:56,440 --> 00:21:00,480
-Kan du holde øjeæblerne i hovedet?
-Faktisk ikke.
236
00:21:00,560 --> 00:21:02,520
-Er du jaloux?
-Laver du sjov?
237
00:21:02,600 --> 00:21:06,480
Nej, fordi du og vores tjener
ligner hinanden på en prik.
238
00:21:06,560 --> 00:21:11,360
-Skal jeg også såre dig?
-Har du nogen søskende?
239
00:21:11,440 --> 00:21:13,960
Du er en rebel.
240
00:21:14,040 --> 00:21:16,360
Du minder mig om et enebarn.
241
00:21:16,440 --> 00:21:18,880
Du skal ikke analysere mig, Patrick.
Spild ikke tiden.
242
00:21:18,960 --> 00:21:24,240
Jeg vil ikke analysere dig,
men du er så meget... dig.
243
00:21:25,000 --> 00:21:29,880
Du har fået serveret drømmejobbet.
Vicedirektør i et stort firma.
244
00:21:29,960 --> 00:21:33,520
Du driver omkring
som en doven teenager.
245
00:21:33,600 --> 00:21:36,040
Du mangler ambitioner.
246
00:21:36,120 --> 00:21:39,640
Mangel på ambitioner
har gjort mig til den, jeg er i dag.
247
00:21:39,720 --> 00:21:43,680
Præcis min pointe.
Ønsker du ikke mere?
248
00:21:44,440 --> 00:21:48,120
-Vil du ikke have din fars respekt?
-Naturligvis.
249
00:21:48,200 --> 00:21:54,160
Hvad tror du, turen handler om?
Hvis jeg ikke leverer hunden i tide-
250
00:21:54,240 --> 00:21:56,480
-hvad tror du så,
der sker med min opsparing?
251
00:21:56,560 --> 00:21:58,320
Og hvad så med mit kærlighedsliv?
252
00:21:58,400 --> 00:22:01,920
Kvinder er kun interesseret
i mig på grund af mine penge.
253
00:22:02,000 --> 00:22:05,840
Og det har slet intet at gøre
med den type kvinder, du dater?
254
00:22:05,920 --> 00:22:10,400
-Du er forlovet, ikke?
-Ja, snart.
255
00:22:10,480 --> 00:22:14,280
-Hvornår skal det være?
-Det ligger ikke helt fast.
256
00:22:14,360 --> 00:22:16,640
Det er ikke
det rigtige tidspunkt for os lige nu.
257
00:22:16,720 --> 00:22:19,280
Siger han det?
258
00:22:19,360 --> 00:22:24,480
Det betyder: "Jeg elsker dig, men
jeg er ikke færdig med at kigge."
259
00:22:24,560 --> 00:22:29,160
Du er ikke i en situation, hvor du
bør diskutere mit kærlighedsliv.
260
00:22:29,240 --> 00:22:32,600
Du er sammen med en undkarl,
du ikke kan lide-
261
00:22:32,680 --> 00:22:37,080
-og en hund på et road trip
ved juletid. Det er alt, jeg ved.
262
00:22:39,280 --> 00:22:42,560
-Det er min kæreste, der ringer.
-Når man taler om solen.
263
00:22:42,640 --> 00:22:44,240
Hej!
264
00:22:49,840 --> 00:22:51,920
-Davis...
-Lad være med at lægge på.
265
00:22:52,000 --> 00:22:55,520
-Jeg har intet at sige.
-Men det har jeg.
266
00:22:55,600 --> 00:23:00,120
-"Knus?"
-Jeg er virkelig ked af det.
267
00:23:00,200 --> 00:23:06,320
Jeg er ked af det hele. Min karriere
kommer til at fylde så meget-
268
00:23:06,400 --> 00:23:09,640
-at jeg glemmer, hvad der
virkelig betyder noget for mig.
269
00:23:09,720 --> 00:23:13,720
Fint. Er du færdig? For jeg skal til
at spise ribbensstykker på Curly's.
270
00:23:14,880 --> 00:23:18,520
Er du på en grillbar?
Det tror jeg ikke på.
271
00:23:18,600 --> 00:23:22,440
Jeg er ikke så forudsigelig,
som du tror.
272
00:23:22,520 --> 00:23:25,280
Jeg kender dig
som min egen bukselomme.
273
00:23:25,360 --> 00:23:29,280
Du ønsker præcis det samme, som jeg.
En chance til.
274
00:23:29,360 --> 00:23:34,400
Bare fordi jeg elskede dig, betyder
det ikke, at du kan træde på mig.
275
00:23:34,480 --> 00:23:39,200
Jeg arbejder for hårdt til at blive
behandlet som et tissetæppe.
276
00:23:39,280 --> 00:23:41,720
Fortæl mig i det mindste, hvor du er?
277
00:23:41,800 --> 00:23:46,720
Clara sagde, at du var på
promoveringstour med en hund.
278
00:23:46,800 --> 00:23:52,520
Ja, et sted mellem Washington
og Los Angeles.
279
00:23:52,600 --> 00:23:57,120
-Motorsavsmassakren, West Virginia.
-Kører du på tværs af landet alene?
280
00:23:57,200 --> 00:24:01,960
Jeg sagde ikke alene.
Desuden rejser jeg i luksus.
281
00:24:09,760 --> 00:24:14,320
Maya? Jeg vil ikke afbryde dig,
men du skal se det her. Det er vildt.
282
00:24:14,400 --> 00:24:16,560
Kom med.
283
00:24:16,640 --> 00:24:20,200
-Hvem var det?
-Jeg bliver nødt til at smutte.
284
00:24:20,280 --> 00:24:22,240
Jeg håber,
du finder det, du leder efter.
285
00:24:22,320 --> 00:24:24,360
Det gemmer sig nok under en sten.
286
00:24:26,760 --> 00:24:28,760
Vent! Maya!
287
00:24:30,520 --> 00:24:35,480
Bjældeklang, bjældeklang
over vej og sti
288
00:24:35,560 --> 00:24:39,680
Kan man høre
vintervejrets kendingsmelodi
289
00:24:39,760 --> 00:24:45,160
Bjældeklang, bjældeklang
over vej og sti
290
00:24:45,240 --> 00:24:51,000
Farer vi på kanotur
og ih hvor er det sjov
291
00:24:51,080 --> 00:24:53,880
Og så tager vi et billede!
292
00:24:53,960 --> 00:24:56,680
-Sig "appelsin".
-Appelsin!
293
00:24:57,560 --> 00:25:05,040
Perfekt. Glædelig jul! Scoots
og Pet Products siger mange tak.
294
00:25:07,600 --> 00:25:10,800
Det var fantastisk.
295
00:25:11,800 --> 00:25:17,000
Det er løgn! Vi skal have
sprødt griseøre som forret.
296
00:25:18,000 --> 00:25:20,680
Scoots. Det elsker du.
297
00:25:21,680 --> 00:25:25,280
Jeg er meget glad på dine vegne.
298
00:25:30,120 --> 00:25:37,360
Scoots spiser grillmad på Curly's!!!
299
00:25:40,600 --> 00:25:43,080
Det er Maya. Jeg kan ikke
tage telefonen lige nu-
300
00:25:43,160 --> 00:25:45,200
-så læg en besked...
medmindre det er Davis-
301
00:25:45,280 --> 00:25:50,160
-for så kan du godt stoppe med at
ringe. Jeg er færdig med dig. Farvel!
302
00:26:00,040 --> 00:26:05,680
Curly's Barbecue. West Virginia.
303
00:26:07,320 --> 00:26:10,520
Der er det. Curly's Rib Ranch.
304
00:26:11,160 --> 00:26:14,560
Hvad gør du ved dine smagsløg, Maya?
305
00:26:27,560 --> 00:26:29,440
Er du okay?
306
00:26:29,520 --> 00:26:32,400
Jeg tror, jeg har fået svineinfluenza
af Curlys svinekød.
307
00:26:34,800 --> 00:26:38,960
Det er sjovt.
Trist, men også sjovt.
308
00:26:43,600 --> 00:26:46,080
High five for Ohio. Buckeye staten.
309
00:26:47,920 --> 00:26:52,280
-Hvad betyder "buckeye" egentlig?
-Glem det.
310
00:26:53,320 --> 00:26:56,960
Vil du tænde for varmen?
Jeg fryser.
311
00:26:58,200 --> 00:26:59,960
Kom nu.
312
00:27:02,480 --> 00:27:06,720
-Der sker ingenting.
-Det lød ikke som ingenting.
313
00:27:07,560 --> 00:27:11,360
Det er ikke en god lyd
på det her tidspunkt.
314
00:27:11,880 --> 00:27:13,360
Vi bliver nødt til at få det tjekket.
315
00:27:13,440 --> 00:27:15,280
-Mener du det?
-Ja.
316
00:27:17,040 --> 00:27:20,000
Lige, hvad der manglede.
317
00:27:20,400 --> 00:27:22,560
Vi er nok fremme
ved Willoughby ved daggry.
318
00:27:22,640 --> 00:27:25,000
Er næste stop virkelig Willoughby?
319
00:28:08,800 --> 00:28:13,120
Din kaptajn har fået dig
sikkert frem til destinationen.
320
00:28:14,080 --> 00:28:16,160
Vi er midt i ødemarken.
321
00:28:16,240 --> 00:28:19,040
Ødemarken er et rart sted
at være sommetider.
322
00:28:19,120 --> 00:28:21,440
Jeg finder noget varmt at drikke.
323
00:28:21,520 --> 00:28:26,000
Vil du have en kop kaffe
eller noget varm kakao?
324
00:28:26,080 --> 00:28:30,080
Nej, tak.
Jeg vil gerne bede om en grøn te.
325
00:28:31,000 --> 00:28:33,320
Hvorfor vidste jeg ikke,
at du ville sige det?
326
00:28:33,400 --> 00:28:35,840
-Fordi du er et fjols.
-Et fjols?
327
00:28:35,920 --> 00:28:40,480
Min drengede charme er vist ved
at tø dig lidt op.
328
00:29:07,000 --> 00:29:11,360
KLEIFELD'S RESTAURANT
ALTID GOD KAFFE
329
00:29:13,000 --> 00:29:15,560
Værsgo, Don.
Du får lidt frisk kaffe oveni.
330
00:29:15,640 --> 00:29:18,240
-Godmorgen.
-Godmorgen, fremmede.
331
00:29:18,320 --> 00:29:22,440
-Kaffe?
-En til at tage med, og en varm te?
332
00:29:22,520 --> 00:29:26,400
-En varm te.
-Ja, faktisk en grøn te.
333
00:29:27,160 --> 00:29:31,120
Vi har ikke varm te,
hverken grøn eller almindelig.
334
00:29:31,200 --> 00:29:34,240
-Hvilken slags te har I?
-Iste.
335
00:29:34,320 --> 00:29:38,400
-Kan du varme den op?
-Det kan jeg vel. Lige et øjeblik.
336
00:29:40,280 --> 00:29:43,960
-Er du på farten?
-Det prøver jeg at være.
337
00:29:44,040 --> 00:29:46,960
Mit varmeanlæg brød sammen i
autocamperen, og nu kører den ikke.
338
00:29:47,040 --> 00:29:49,920
Vi har et bed and breakfast
lige om hjørnet...
339
00:29:50,000 --> 00:29:55,720
-...hvis det tager lidt tid.
-Tak, jeg kigger på det.
340
00:29:55,800 --> 00:30:00,920
Ved du, hvor jeg kan få
en reservedel til en autocamper?
341
00:30:01,000 --> 00:30:03,640
Måske på Rockys benzintank-
342
00:30:03,720 --> 00:30:05,840
-men det er et stykke uden for byen.
343
00:30:05,920 --> 00:30:09,200
Tror du helt seriøst, at han ville
ligge inde med sådan noget?
344
00:30:09,280 --> 00:30:12,920
Jeg ved ikke hvordan, han gør,
men han har det meste.
345
00:30:13,000 --> 00:30:15,240
-4,50, skat.
-Ja.
346
00:30:18,920 --> 00:30:21,240
-Behold resten.
-Mange tak.
347
00:30:21,320 --> 00:30:24,440
-Hvor ligger Rockys forretning?
-Ud af byen...
348
00:30:24,520 --> 00:30:30,800
-...og 1,5 kilometer op til højre.
-Det finder jeg. Tak!
349
00:30:59,840 --> 00:31:04,440
Okay.
Det er bestemt ikke varmt derude.
350
00:31:06,160 --> 00:31:08,680
De havde ikke grøn te,
men jeg fik det næstbedste.
351
00:31:08,760 --> 00:31:13,520
-Den har en brunlig gylden farve.
-Kan du få varmeapparatet lavet?
352
00:31:13,600 --> 00:31:15,920
En dame sagde, at jeg skulle tage hen
på Rockys benzintank-
353
00:31:16,000 --> 00:31:20,920
-og han har det, vi skal bruge.
-Du kan ikke efterlade os her.
354
00:31:21,000 --> 00:31:24,080
-Jeg risikerer at fryse ihjel.
-Bare rolig.
355
00:31:24,160 --> 00:31:27,600
-Du får ikke ondebetændelse.
-Lungebetændelse.
356
00:31:27,680 --> 00:31:30,920
Lungebetændelse. Der ligger et bed
and breakfast lige om hjørnet.
357
00:31:31,000 --> 00:31:34,240
Jeg parkerer dig og Scoots der,
indtil jeg kommer tilbage.
358
00:31:34,320 --> 00:31:38,640
-Jeg håber, de kan lide hunde.
-Hvem elsker ikke ikonet, Scoots?
359
00:31:38,720 --> 00:31:41,200
Vi tager normalt ikke
folk med kæledyr.
360
00:31:41,280 --> 00:31:43,800
Der er regler
om sådan noget i kommunen.
361
00:31:43,880 --> 00:31:48,400
Det er ikke et hvilket
som helst kæledyr. Det er Scoots.
362
00:31:49,200 --> 00:31:52,880
Scoots, kender du vel?
Amerikas yndlingshund.
363
00:31:52,960 --> 00:31:57,200
Hvordan kan jeg være sikker på,
at det er ham?
364
00:31:57,280 --> 00:31:59,000
Du må gerne dufte til ham.
365
00:32:02,440 --> 00:32:07,520
-Han dufter ret godt.
-Det er Scoots' bodyshampoo.
366
00:32:07,600 --> 00:32:12,560
-Ligesom en rigtig forårsdag.
-Præcis.
367
00:32:12,640 --> 00:32:16,040
Men den er lidt piget.
Er du sikker på, at han er en dreng?
368
00:32:16,120 --> 00:32:19,720
Du risikerer at såre hans følelser.
369
00:32:21,000 --> 00:32:24,160
-Undskyld.
-Vil du lugte til den anden ende?
370
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
Nej, det er fint.
371
00:32:27,640 --> 00:32:34,400
Lad os se. Jeg er sørme helt booket.
Men I kan få et enkelt værelse.
372
00:32:34,800 --> 00:32:40,680
-Vi skal bruge to værelser.
-Men jeg har kun et enkelt.
373
00:32:41,200 --> 00:32:47,600
Det er jo jul, og vi er byens eneste
hotel. Jeg har kun fire værelser.
374
00:32:47,680 --> 00:32:49,720
-Beklager.
-Vi tager det.
375
00:32:49,800 --> 00:32:52,320
-Hvad?
-Vi kan ikke være i autocamperen.
376
00:32:52,400 --> 00:32:55,960
-Varmeapparatet er i stykker.
-Værsgo.
377
00:32:56,040 --> 00:32:59,880
Op af trappen, og så ligger
værelse tre på venstre hånd.
378
00:33:01,360 --> 00:33:03,400
Mange tak.
379
00:33:09,760 --> 00:33:12,960
Stakkels, Maya. Sådan.
380
00:33:14,080 --> 00:33:17,840
Det skal nok gå, for jeg har en plan.
381
00:33:17,920 --> 00:33:22,160
Jeg smutter hen til Rocky's og ser,
om han har en reservedel.
382
00:33:22,240 --> 00:33:26,680
Hvis han har, får jeg ham til
at installere den i autocamperen.
383
00:33:26,760 --> 00:33:32,920
Bagefter kommer jeg tilbage og henter
dig, og så fortsætter vi rejsen.
384
00:33:33,000 --> 00:33:34,960
Det lyder godt.
385
00:33:35,040 --> 00:33:39,800
Jeg håber, du får det bedre,
for jeg vil ikke være syg.
386
00:33:39,880 --> 00:33:45,440
Det skal jeg nok ikke være nervøs
for, for vi har jo ikke kysset endnu.
387
00:33:45,520 --> 00:33:50,960
-Nu kaster jeg op.
-Spis noget græs.
388
00:33:51,800 --> 00:33:55,360
Det ville Scoots gøre.
God bedring.
389
00:34:31,560 --> 00:34:34,600
-Godmorgen.
-Et øjeblik.
390
00:34:34,680 --> 00:34:38,840
Er du sikker på, at han ikke kom?
Pokkers!
391
00:34:40,200 --> 00:34:43,240
Jeg betalte ham
i kontanter på forhånd.
392
00:34:43,320 --> 00:34:46,440
Det er problemet med folk nu om dage.
393
00:34:46,520 --> 00:34:50,640
Alle har helt mistet juleånden.
394
00:34:50,720 --> 00:34:55,000
Jamen...tak alligevel.
395
00:34:59,320 --> 00:35:02,080
-Godmorgen.
-Er du Rocky?
396
00:35:03,640 --> 00:35:05,440
Hvad kan jeg gøre for dig?
397
00:35:05,520 --> 00:35:09,400
Varmeapparet på min autocamper
er ødelagt...
398
00:35:09,480 --> 00:35:15,440
-...og den siger en underlig lyd.
-Det er ikke autocamperen.
399
00:35:15,520 --> 00:35:18,000
-Ikke?
-Nej.
400
00:35:18,080 --> 00:35:22,080
Det er nok klumper af salt fra vejen,
der har sat sig fast.
401
00:35:22,160 --> 00:35:25,600
-Tror du?
-Ja. Det sker hele tiden.
402
00:35:25,680 --> 00:35:30,440
Jeg har en tingest,
du kan bruge til at lirke det ud-
403
00:35:30,520 --> 00:35:34,920
-så du kan komme videre i en fart.
Det er byens eneste.
404
00:35:35,000 --> 00:35:37,640
Godt. Jeg er ligeglad,
hvor meget den koster. Jeg tager den.
405
00:35:37,720 --> 00:35:42,120
Vent lige lidt.
Den er ikke til salg.
406
00:35:42,200 --> 00:35:45,320
-Jeg må ikke få den?
-Det sagde jeg ikke.
407
00:35:45,960 --> 00:35:50,600
Du kan få den gratis,
hvis du til gengæld...
408
00:35:52,320 --> 00:35:55,040
...vil gøre mig en lille tjeneste.
409
00:35:56,160 --> 00:35:58,160
Hvilken slags tjeneste?
410
00:35:59,880 --> 00:36:05,480
Jeg har brug for en julemand
nede på plejehjemmet.
411
00:36:05,560 --> 00:36:08,120
Min kære mor bor dernede...
412
00:36:09,480 --> 00:36:12,560
...og jeg har brug for en til at
muntre hende og vennerne op.
413
00:36:12,640 --> 00:36:17,040
-Det er en årlig tradition.
-Er det alt?
414
00:36:17,120 --> 00:36:21,480
Jeg skal tage hen på plejehjemmet
og spille julemand...
415
00:36:21,560 --> 00:36:24,440
Hvor lang tid tager det?
416
00:36:24,520 --> 00:36:29,400
En halv time.
Det ligger centralt i byen.
417
00:36:29,480 --> 00:36:32,320
De vil elske dig.
418
00:37:02,000 --> 00:37:06,680
-Fandt du det, du skulle bruge?
-På en måde.
419
00:37:06,760 --> 00:37:10,760
-Nogen mærkelige lyde oppefra?
-Intet. Jeg tror, hun sover.
420
00:37:12,000 --> 00:37:14,920
Jeg vil ikke vække hende,
men hvis hun kommer herned-
421
00:37:15,000 --> 00:37:17,240
-vil du så fortælle hende,
at jeg er på plejehjemmet?
422
00:37:17,320 --> 00:37:19,000
Det skal jeg nok.
423
00:37:19,080 --> 00:37:21,880
Du skal være dette års julemand,
kan jeg se.
424
00:37:21,960 --> 00:37:26,760
Det er rigtigt. Hun tror ikke, jeg
kan foretage en uselvisk handling.
425
00:37:26,840 --> 00:37:28,320
Ikke?
426
00:37:28,400 --> 00:37:31,600
Men der er intet
så uselvisk som julemanden.
427
00:37:31,680 --> 00:37:33,680
Hvor er det sandt.
428
00:37:37,720 --> 00:37:40,000
-Glædelig jul.
-Det er det vel.
429
00:37:48,880 --> 00:37:50,800
Hallo, børn.
430
00:37:51,520 --> 00:37:54,600
Ved I, hvor
plejehjemmet Golden Slumbers ligger?
431
00:37:54,680 --> 00:37:58,000
-Tilbage den vej.
-Okay, tak.
432
00:37:58,080 --> 00:38:02,600
Skal du være julemand
på plejehjemmet i år?
433
00:38:02,680 --> 00:38:04,680
Ja. Hvorfor?
434
00:38:15,600 --> 00:38:20,120
-Har du det bedre, søde ven?
-Ja, tak.
435
00:38:20,200 --> 00:38:21,800
Har I nogle ekstra tæpper?
436
00:38:21,880 --> 00:38:25,080
Der er to ekstra
på skabets øverste hylde.
437
00:38:25,160 --> 00:38:27,880
Jeg kiggede ikke engang efter.
438
00:38:28,440 --> 00:38:32,200
Forresten...den søde fyr bad mig
om at give dig en besked.
439
00:38:32,280 --> 00:38:33,760
Hvad er det?
440
00:38:33,840 --> 00:38:36,880
Han spiller julemand
nede på plejehjemmet nu.
441
00:38:39,000 --> 00:38:42,720
-Den mand jeg kom sammen med?
-Ja.
442
00:38:42,800 --> 00:38:45,320
Jeg var lige så overrasket, som du.
443
00:38:45,400 --> 00:38:48,760
Hvis du vil se ham, så er det
til venstre oppe på hovedgaden.
444
00:38:49,800 --> 00:38:52,000
Okay, tak.
445
00:38:56,920 --> 00:38:59,920
Der har vi jo julemanden!
446
00:39:07,840 --> 00:39:10,960
-Velkommen, Julemand.
-Ho, ho, ho.
447
00:39:11,960 --> 00:39:17,920
Jeg hedder Edna.
Og jeg har været en slem pige i år.
448
00:39:19,680 --> 00:39:21,760
Jeg hedder Julemand.
449
00:39:22,600 --> 00:39:24,680
Kan vi komme i gang
med festlighederne?
450
00:39:24,760 --> 00:39:28,480
Før vi går i gang,
er der et par ting, du bør vide.
451
00:39:29,400 --> 00:39:31,000
Sig frem.
452
00:39:31,080 --> 00:39:35,080
Der er nogle meget
gamle mennesker derinde-
453
00:39:35,160 --> 00:39:41,040
-og hvis der sker noget, må du ikke
tage det for nært. Kom med mig.
454
00:39:44,640 --> 00:39:48,000
Har du nogen gaver, jeg skal dele ud?
455
00:39:48,080 --> 00:39:53,240
-Sukkerstænger og den slags?
-Bare vær dig selv. Mor dig.
456
00:40:01,880 --> 00:40:05,000
Se! Det er julemanden!
457
00:40:08,800 --> 00:40:13,600
Ho, ho, ho! Glædelig jul!
458
00:40:13,680 --> 00:40:16,120
Glædelig jul!
459
00:40:16,840 --> 00:40:21,000
Hvor mange af jer
har været artige piger i år?
460
00:40:27,640 --> 00:40:31,400
Hvor mange af jer har været uartige?
461
00:40:32,120 --> 00:40:34,720
Jeg har været så uartig.
462
00:40:38,920 --> 00:40:42,680
Tag det af! Tag det hele af!
463
00:40:46,880 --> 00:40:49,000
Løbet er kørt.
464
00:40:51,560 --> 00:40:53,560
Start musikken.
465
00:40:54,200 --> 00:40:56,480
Glædelig jul!
466
00:41:12,280 --> 00:41:14,280
-Undskyld.
-Kan jeg hjælpe dig?
467
00:41:14,360 --> 00:41:18,160
Vi leder efter en mand,
der er klædt i et...
468
00:41:18,240 --> 00:41:21,000
-Julemandskostume?
-Ja, måske.
469
00:41:21,080 --> 00:41:24,440
-Er han her?
-Han underholder damerne lige nu.
470
00:41:24,520 --> 00:41:30,480
-Det kunne jeg godt tænke mig at se.
-Jeg er også nysgerrig. Kom med.
471
00:42:34,560 --> 00:42:38,400
Beklager, kammerat. Men en
skulle jo spille julemand i år.
472
00:42:38,480 --> 00:42:41,000
Det var vel ikke så slemt.
473
00:42:44,120 --> 00:42:46,720
Jeg fik omkring 20 dollar
i drikkepenge.
474
00:42:46,800 --> 00:42:50,360
Og jeg fik reservedelen
til autocamperen.
475
00:42:51,880 --> 00:42:57,480
Hør engang...
Din by er faktisk slet ikke så slem.
476
00:42:58,800 --> 00:43:02,000
-Glædelig jul.
-I lige måde.
477
00:43:12,640 --> 00:43:14,960
Gik det godt?
478
00:43:15,880 --> 00:43:21,280
Du kunne have advaret mig.
Det var da det mindste.
479
00:43:21,360 --> 00:43:24,360
Hvis jeg havde gjort det,
ville du så være taget af sted?
480
00:43:25,560 --> 00:43:28,880
Altså... nej.
481
00:43:29,560 --> 00:43:32,960
Gamle tante Hazel
ville have været så skuffet.
482
00:43:33,040 --> 00:43:36,320
Hun glæder sig så meget
til jul hvert år.
483
00:43:36,400 --> 00:43:43,000
-Jeg føler mig så... brugt.
-Det blev du.
484
00:43:54,640 --> 00:43:58,080
-Har du det bedre?
-Ja, meget.
485
00:43:58,680 --> 00:44:01,360
-Godt for dig.
-Herligt.
486
00:44:01,440 --> 00:44:06,760
Jeg har ordnet autocamperen og fyldt
benzin på, så vi kan tage af sted nu.
487
00:44:06,840 --> 00:44:11,160
Jeg er imponeret.
Det troede jeg ikke, du havde i dig.
488
00:44:11,240 --> 00:44:14,800
Kan du ikke holde op
med at behandle mig som et barn?
489
00:44:15,320 --> 00:44:17,600
Der er meget af mig,
du ikke har set endnu.
490
00:44:18,800 --> 00:44:24,440
Skal vi vædde?
491
00:44:28,160 --> 00:44:30,840
-Seriøst?
-Seriøst.
492
00:44:30,920 --> 00:44:34,000
-Du så alt?
-Alt.
493
00:44:41,000 --> 00:44:46,360
Jeg har da stadig min stolthed, ikke
Scoots? Nej, det vidste jeg godt.
494
00:44:49,000 --> 00:44:54,240
Scoots bringer glæde på plejehjem!
495
00:45:10,280 --> 00:45:13,000
Jeg er glad for, at du kom i aften.
496
00:45:14,040 --> 00:45:17,880
-Et bord til en?
-Nej, en stor latte, tak.
497
00:45:18,400 --> 00:45:20,720
Latte. Er du sikker?
498
00:45:20,800 --> 00:45:25,280
Vi har den bedste BBQ i hele WV-
499
00:45:25,360 --> 00:45:32,600
BBQ? WV?
Er det en slags bonderøvsdialekt?
500
00:45:32,680 --> 00:45:37,160
-Laver du sjov med mig, knægt?
-Nej da.
501
00:45:37,240 --> 00:45:39,240
Det har du sikkert oplevet nok gange.
502
00:45:39,320 --> 00:45:41,720
Har du set et par turister
i går aftes?
503
00:45:41,800 --> 00:45:45,800
Den ene er en høj, smuk blondine.
504
00:45:45,880 --> 00:45:47,360
Hun sagde, at hun ville tage herhen.
505
00:45:47,440 --> 00:45:50,760
Folk kommer og går hele tiden-
506
00:45:50,840 --> 00:45:55,560
-hygger sig, spiser lidt grillmad
af den bedste slags.
507
00:45:56,240 --> 00:46:00,000
-Jeg skal bare bede om en latte.
-Latte.
508
00:46:01,400 --> 00:46:04,120
-Skal der kanel på?
-Hvad tror du?
509
00:46:11,480 --> 00:46:17,160
-Maya? Jeg er okay.
-Hjælp, Earl!
510
00:46:17,240 --> 00:46:21,200
Hvad har du gang i?
Ud med dig!
511
00:46:28,640 --> 00:46:31,160
SCOOTS VAR HER
21. DECEMBER
512
00:46:31,240 --> 00:46:33,240
Maya.
513
00:46:36,720 --> 00:46:39,040
Hvordan går det, skat?
514
00:46:39,120 --> 00:46:44,520
Vi glæder os til at se dig, men jeg
bryder mig ikke om den lange køretur.
515
00:46:44,600 --> 00:46:48,400
Jeg har det fint. Jeg glæder mig
til at se dig og far.
516
00:46:48,480 --> 00:46:53,000
I lige måde, elskling.
Jeg kan ikke vente.
517
00:46:53,080 --> 00:46:57,960
Vær nu forsigtig, når du kører
omkring med en fremmed mand.
518
00:46:58,640 --> 00:47:03,280
-Minnesota! Det er den første!
-Sådan.
519
00:47:04,440 --> 00:47:06,600
-Hvem er det?
-Det er ham.
520
00:47:07,000 --> 00:47:10,280
-Pas på dig selv, elskling.
-Jeg har det fint, mor?
521
00:47:10,880 --> 00:47:15,480
Bare rolig. Jeg kommer hjem til jul.
Jeg elsker dig.
522
00:47:26,360 --> 00:47:28,360
Det var min mor.
523
00:47:38,760 --> 00:47:41,480
Er din far stadig væk
hen over julen?
524
00:47:41,560 --> 00:47:47,160
Min far og jeg har ikke holdt jul
sammen, siden min mor døde.
525
00:47:47,240 --> 00:47:51,520
Jeg troede, det ville være
anderledes i år, men det er okay.
526
00:47:51,600 --> 00:47:55,360
-Jeg bryder mig ikke om jul.
-Hvorfor ikke?
527
00:47:55,440 --> 00:48:01,240
Jeg har ikke de samme hyggelige
minder om den, som de fleste.
528
00:48:02,240 --> 00:48:06,800
Hjemme hos mig går de juleamok.
Det er et rent cirkus.
529
00:48:06,880 --> 00:48:10,120
-Jeg elsker højtiden.
-Det lyder sjovt.
530
00:48:10,200 --> 00:48:13,880
Hvis man deler julen med nogen,
der står en nær.
531
00:48:13,960 --> 00:48:17,320
Jeg er ked af,
at du må undvære din kæreste.
532
00:48:19,320 --> 00:48:23,080
Det vil hjælpe at holde den
med min familie. Det er fint nok.
533
00:48:24,960 --> 00:48:27,080
Du er heldig.
534
00:48:28,800 --> 00:48:32,360
Hvad med dig?
Har du haft nogen seriøse forhold?
535
00:48:32,440 --> 00:48:38,080
De var allesammen seriøse.
Ingen af dem havde humoristisk sans.
536
00:48:38,760 --> 00:48:42,560
Kan du ikke bare give mig
et ærligt svar? Bare en enkelt gang.
537
00:48:42,640 --> 00:48:47,840
Okay. Der var en pige, jeg mødte på
college, som betød meget for mig.
538
00:48:49,040 --> 00:48:53,120
Hvor lang tid varede det?
Var det en forlænget weekend?
539
00:48:53,200 --> 00:48:57,640
-En halvleg til en fodboldkamp?
-Det varede længe nok.
540
00:48:57,720 --> 00:49:02,640
Hun var anderledes end jeg.
Hun havde klasse...
541
00:49:04,000 --> 00:49:11,440
...var god i skolen, havde gode
manerer, og var organiseret.
542
00:49:15,360 --> 00:49:17,520
Jeg prøvede
at ændre mig for hendes skyld.
543
00:49:19,400 --> 00:49:23,800
-Hvad skete der?
-Jeg mødte forældrene i juleferien.
544
00:49:23,880 --> 00:49:26,920
Jeg var ikke god nok. De troede,
at jeg var en uansvarlig-
545
00:49:27,000 --> 00:49:30,400
-playboytype, der ville i seng
med deres datter og intet andet.
546
00:49:30,480 --> 00:49:33,480
De ønskede noget bedre for hende.
547
00:49:36,040 --> 00:49:38,200
Det gjorde jeg også.
548
00:49:40,720 --> 00:49:43,040
Vi gjorde det forbi juleaften.
549
00:49:45,160 --> 00:49:48,040
Sikke en skam.
Det er jeg ked af at høre.
550
00:49:48,120 --> 00:49:52,440
Nej. Jeg var en ung, forkælet dreng.
551
00:49:54,120 --> 00:49:58,400
Jeg er glad på hendes vegne.
Hun gjorde det rigtige.
552
00:49:58,480 --> 00:50:01,840
Men på det tidspunkt forstod jeg...
553
00:50:03,240 --> 00:50:06,520
...at det ikke er det værd.
554
00:50:07,920 --> 00:50:10,880
Det gør for ondt
at komme tæt på andre.
555
00:50:15,600 --> 00:50:19,480
-Indiana.
-Det gjorde du ikke.
556
00:50:19,560 --> 00:50:21,320
-Texas!
-Hvor?
557
00:50:21,400 --> 00:50:23,760
Så du ikke cowboyen
med den gigantiske hat?
558
00:50:23,840 --> 00:50:26,400
-Nej. Du lyver.
-Jeg lyver ikke...
559
00:50:26,480 --> 00:50:29,520
...og forresten giver Texas
10 points ekstra.
560
00:50:31,160 --> 00:50:33,400
Scoots så ham også.
561
00:50:37,080 --> 00:50:39,680
Hvad kiggede du på?
562
00:50:53,560 --> 00:50:56,120
23. DECEMBER
563
00:51:12,800 --> 00:51:18,200
Jeg troede, vi forstod hinanden,
da jeg sagde, at du måtte køre.
564
00:51:18,280 --> 00:51:22,000
Jeg kører 107 kilometer i timen.
Tag det roligt. Vi skal nok nå frem.
565
00:51:22,080 --> 00:51:27,280
Det er 2 kilometer over
hastighedsbegrænsningen. Du er vild!
566
00:51:27,360 --> 00:51:30,000
Du gør grin med mig.
567
00:51:30,080 --> 00:51:32,480
Ville du have det bedre,
hvis jeg var lidt mere vild?
568
00:51:32,560 --> 00:51:36,720
Hvad du end lyster. Bare du får os
frem til målet inden et par uger.
569
00:51:45,680 --> 00:51:49,120
133. Nu begynder det at ligne noget.
570
00:51:49,200 --> 00:51:52,560
Nu begynder det hele at ryste.
Vi vågner op!
571
00:51:55,040 --> 00:51:59,440
145 kilometer i timen. Beskeden er
forstået. Du kan godt sagtne farten.
572
00:51:59,520 --> 00:52:04,440
Siger du, at jeg er dumdristig?
573
00:52:04,520 --> 00:52:07,720
Hvordan føles det
at være den ansvarlige?
574
00:52:07,800 --> 00:52:11,240
Vi har en meget vigtig passager bagi-
575
00:52:11,320 --> 00:52:14,400
-som nok er ved at tilsøle sin kurv.
576
00:52:17,360 --> 00:52:20,600
-Wow! Det føles godt.
-Og jeg er nok den næste.
577
00:52:33,360 --> 00:52:37,640
-Er det politiet?
-Ja, det er det.
578
00:52:37,720 --> 00:52:40,320
Jeg klarer den. Intet problem.
579
00:52:40,760 --> 00:52:44,360
Lad bare mig føre ordet.
580
00:52:44,440 --> 00:52:50,400
Jeg er en pige. Jeg ved godt,
hvordan man undgår en bøde.
581
00:52:50,480 --> 00:52:52,480
Det er ude med os.
582
00:53:00,120 --> 00:53:03,040
-Lad mig nu bare klare det.
-Nej, jeg gør det.
583
00:53:05,080 --> 00:53:10,080
-Hvad er problemet, betjent?
-Kørekort, tak.
584
00:53:10,160 --> 00:53:11,720
Selvfølgelig.
585
00:53:15,600 --> 00:53:17,760
-Værsgo.
-Tak.
586
00:53:19,400 --> 00:53:23,680
-I er langt væk fra Washington, DC.
-Det må man sige.
587
00:53:23,760 --> 00:53:26,560
Hvor skal I hen?
588
00:53:26,640 --> 00:53:32,320
Vi er på vej til Las Vegas
for at blive gift.
589
00:53:32,400 --> 00:53:33,920
-Med ham?
-Ja.
590
00:53:34,000 --> 00:53:37,480
-Seriøst?
-Ja. Han er mit lille krammedyr.
591
00:53:37,560 --> 00:53:43,240
-Jeg elsker ham så meget.
-Du kørte 165 kilometer i timen.
592
00:53:43,320 --> 00:53:45,000
Du må være meget ivrig
efter at blive gift.
593
00:53:45,080 --> 00:53:47,880
-Kig lige på ham.
-Nej, tak.
594
00:53:47,960 --> 00:53:50,720
Hvis han elskede dig, ville han
bede dig om at sagtne farten lidt.
595
00:53:50,800 --> 00:53:54,400
Jeg beklager dybt.
Jeg kører aldrig for hurtigt igen.
596
00:53:54,480 --> 00:53:57,400
Jeg har aldrig før
fået en bøde i hele mit liv.
597
00:53:57,480 --> 00:53:59,160
Nu skal du høre, Daisy Dukes...
598
00:53:59,240 --> 00:54:02,480
Jeg tjekker kørekortet, og så får vi
se, om du fortæller sandheden.
599
00:54:02,560 --> 00:54:06,680
Hvis der er bare det mindste,
bliver jeg nødt til at tage dig med-
600
00:54:06,760 --> 00:54:11,120
-så du kan være en del
af vores julearrangement i fængslet.
601
00:54:11,200 --> 00:54:13,760
Hvis der ikke er nogen forseelser,
får du lov at køre. Er det en aftale?
602
00:54:13,840 --> 00:54:17,360
-Ja, ma'am.
-Okay.
603
00:54:17,440 --> 00:54:23,400
-Vi er færdige! Er du blevet skør?
-Jeg ved godt, hvad jeg gør?
604
00:54:23,480 --> 00:54:28,760
Du skal i fængsel, medmindre...
Nej, det er umuligt.
605
00:54:28,840 --> 00:54:32,440
Ingen har ført
sådan et pletfrit, kedeligt liv-
606
00:54:32,520 --> 00:54:34,760
-at de ikke har
nogen klip i kørekortet.
607
00:54:34,840 --> 00:54:37,440
Jeg havde tre fartbøder,
da jeg var 20.
608
00:54:37,520 --> 00:54:42,400
Fordi du er en dumdristig trussel
på vejene. Jeg er en god borger.
609
00:54:44,440 --> 00:54:49,640
-Vi er færdige.
-Ud af bilen. Nu!
610
00:54:50,800 --> 00:54:54,640
"Jeg er en god borger."
611
00:54:54,720 --> 00:54:59,160
Ikke 160 kilometer i timen,
men 165!
612
00:54:59,240 --> 00:55:04,240
Jeg forstår det ikke.
Jeg har aldrig fået nogen bøder.
613
00:55:04,320 --> 00:55:08,000
Det er problemet, skat.
Det er simpelthen umuligt.
614
00:55:08,080 --> 00:55:11,320
Så dit kørekort
er sandsynligvis forfalsket.
615
00:55:11,400 --> 00:55:13,360
Jeg bryder mig ikke om det,
du antyder.
616
00:55:13,440 --> 00:55:15,200
Ligner jeg en kriminel?
617
00:55:15,280 --> 00:55:19,120
-Det vil jeg ikke udtale mig om.
-Storartet.
618
00:55:19,200 --> 00:55:23,760
Jeg ved godt, at det er svært,
og jeg ville heller ikke tro på det-
619
00:55:23,840 --> 00:55:26,280
-medmindre jeg havde opholdt mig i en
autocamper med hende i et par dage.
620
00:55:26,360 --> 00:55:31,400
Den her kvinde siger sandheden.
621
00:55:31,960 --> 00:55:35,560
Vi laver et grundigt baggrundstjek
af jer begge-
622
00:55:35,640 --> 00:55:38,600
-og siden vi står midt i højtiden,
kan det tage en dag eller to.
623
00:55:38,680 --> 00:55:40,760
-En dag?
-Eller to.
624
00:55:40,840 --> 00:55:46,160
Jeg tror ikke, du forstår. Det her
er Scoots, Amerikas yndlingshund.
625
00:55:46,240 --> 00:55:51,280
Hvis ikke han er i Los Angeles
inden for et døgn, bliver vi fyret.
626
00:55:51,360 --> 00:55:55,080
Stil dig selv spørgsmålet: Vil du
være ansvarlig for at ødelægge julen-
627
00:55:55,160 --> 00:55:59,920
-for alle de små børn, der venter på
at se Scoots i juleparaden?
628
00:56:00,000 --> 00:56:04,720
Når du nu siger det sådan.
- Kom her, søde dreng. Kom her.
629
00:56:04,800 --> 00:56:09,320
Sådan. Du hører ikke hjemme her.
630
00:56:09,400 --> 00:56:13,240
-Hvad laver du? Nej, Scoots!
-Din lille forræder.
631
00:56:13,320 --> 00:56:17,640
I to skal tage det helt roligt.
Jeg har arbejde at gøre.
632
00:56:17,720 --> 00:56:21,200
Der er aftensmad klokken 17.
633
00:56:21,280 --> 00:56:26,640
Undskyld, men jeg har krav
på et telefon...opkald.
634
00:56:28,640 --> 00:56:33,160
Storartet. Endelig overlader min far
et ansvar til mig.
635
00:56:33,240 --> 00:56:38,840
Det er en let opgave at aflevere en
hund, men Patrick ender i fængsel.
636
00:56:40,400 --> 00:56:42,280
Det er min skyld, Patrick.
637
00:56:42,360 --> 00:56:47,440
Jeg prøvede at flygte fra mit
kedelige liv, og så skete det her.
638
00:56:48,520 --> 00:56:51,960
Du var ret sej i et øjeblik.
639
00:56:54,680 --> 00:56:58,120
-Var jeg sej?
-Ja. Virkelig sej.
640
00:57:01,440 --> 00:57:06,520
Hvorfor sker det her? Kan jeg ikke
bare gøre en enkelt ting rigtigt?
641
00:57:07,600 --> 00:57:10,000
Måske klarer vi det alligevel.
642
00:57:15,080 --> 00:57:18,760
Ja. Scoots!
643
00:57:20,120 --> 00:57:23,840
God dreng! Tag nøglerne.
644
00:57:23,920 --> 00:57:28,000
Tag nøglerne? Du foreslår vel ikke,
at vi bryder ud af fængslet?
645
00:57:28,080 --> 00:57:33,000
Det er ikke et forslag.
God dreng. Kom her.
646
00:57:34,520 --> 00:57:36,080
Sådan!
647
00:57:36,160 --> 00:57:39,640
Jeg fatter ikke, at du overhovedet
tænker i de baner. Det kan man ikke.
648
00:57:39,720 --> 00:57:44,160
Hvis de behandler os som Bonnie og
Clyde, så lad os opføre os sådan.
649
00:57:44,240 --> 00:57:46,200
Hvad?
650
00:57:48,280 --> 00:57:50,560
-Kommer du?
-Jeg vil gerne sige...
651
00:57:50,640 --> 00:57:54,720
...at jeg ikke billiger det her. Men
jeg kan godt lide din tankegang.
652
00:58:01,000 --> 00:58:03,720
Scoots afleder opmærksomheden,
mens duo flygter!
653
00:58:05,440 --> 00:58:07,520
Vi må holde udkig efter politiet.
654
00:58:07,600 --> 00:58:10,360
De har sikkert plakater oppe nu.
655
00:58:10,440 --> 00:58:15,720
De har sikkert fundet ud af,
at vi er helt uskyldige.
656
00:58:15,800 --> 00:58:19,160
Vi har lige krydset grænsen til en ny
stat, så de kan ikke følge efter os.
657
00:58:19,240 --> 00:58:22,800
Du er god.
658
00:58:25,160 --> 00:58:27,920
-Hallo?
-Maya, hvorfor har du ikke ringet?
659
00:58:28,000 --> 00:58:33,400
-Vi har været så urolige.
-Der har været nogle bump på vejen.
660
00:58:36,480 --> 00:58:40,760
-Hvor er I?
-Et sted midtimellem.
661
00:58:40,840 --> 00:58:46,240
Mr Grossman bad mig om at få fat
i dig. Det er lillejuleaften.
662
00:58:46,320 --> 00:58:50,920
Vi når frem. Sig til ham, at der
bliver taget billeder af Scoots...
663
00:58:51,000 --> 00:58:56,520
-...og han får nye venner overalt.
-Ja, det har vi hørt.
664
00:58:56,600 --> 00:59:03,640
-Hvad har I hørt?
-At I brød ud af fængslet.
665
00:59:03,720 --> 00:59:07,680
Sheriffen ville give dig bynøglen,
fordi du var sådan en god borger-
666
00:59:07,760 --> 00:59:11,800
-og så opdagede de,
at du var forsvundet.
667
00:59:11,880 --> 00:59:15,800
-Det må vi gøre næste gang.
-Det lyder ikke som dig, Maya.
668
00:59:15,880 --> 00:59:17,920
Jeg overrasker også mig selv.
669
00:59:18,000 --> 00:59:22,200
-Hvordan behandler Patrick dig?
-Fint.
670
00:59:23,280 --> 00:59:27,720
-Måske endda lidt bedre.
-Wow!
671
00:59:27,800 --> 00:59:32,600
Har I gang i en road trip romance?
Er du ved at falde for ham?
672
00:59:32,680 --> 00:59:35,680
-Sig ikke mere.
-Okay, pas på jer selv.
673
00:59:35,760 --> 00:59:38,440
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig. Farvel.
674
00:59:41,280 --> 00:59:43,880
-Og?
-Alt er godt.
675
00:59:46,480 --> 00:59:49,280
Hvad mere kan Patrick finde på-
676
00:59:49,360 --> 00:59:52,360
-for at vanære det her firma?
677
01:00:03,920 --> 01:00:07,520
Hvad er Shakey's Pack Rat?
Jeg er klar.
678
01:00:09,320 --> 01:00:11,960
-Du er klar?
-Ja, jeg er klar.
679
01:00:12,040 --> 01:00:16,280
Vi kunne godt bruge lidt flere
billeder af Scoots med de lokale.
680
01:00:16,360 --> 01:00:19,320
Sådan!
681
01:00:30,400 --> 01:00:32,760
Ved du, hvad dit problem er?
682
01:00:32,840 --> 01:00:36,200
Du bliver nødt til at finde ud af, at
der er mere i livet end en villa-
683
01:00:36,280 --> 01:00:40,920
-det perfekte forhold,
2,5 børn og plads til en pony.
684
01:00:41,000 --> 01:00:46,240
-Jeg mente det ikke sådan.
-Halleluja. Fred i verden er muligt.
685
01:00:46,320 --> 01:00:51,600
Hvis du så kan blive voksen,
kan jeg dø lykkelig.
686
01:00:51,680 --> 01:00:54,080
-Kan du ikke være ligeglad?
-Det er jeg måske også.
687
01:00:58,000 --> 01:01:04,520
-Kunne du tænke dig at danse?
-Nej, tak. Jeg prøver at holde op.
688
01:01:04,600 --> 01:01:07,720
-Du må ikke knuse hans hjerte.
-Jeg har fødderne sat forkert på.
689
01:01:07,800 --> 01:01:11,960
Vi må ikke glemme,
at vi har en opgave at udføre.
690
01:01:12,040 --> 01:01:14,040
Vi skal have billeder af de her
mennesker og Scoots-
691
01:01:14,120 --> 01:01:17,480
-og det sker ikke,
hvis vi sidder på vores flade.
692
01:01:17,560 --> 01:01:24,280
Det ser ud, som om han kun
har gang i en kvinde af gangen.
693
01:01:27,880 --> 01:01:30,720
Der er nogle få af os tilbage.
694
01:01:36,720 --> 01:01:41,720
Der er noget,
jeg har villet sige siden Oklahoma.
695
01:01:41,800 --> 01:01:45,680
-Hvad er det?
-Undskyld, at jeg har været streng.
696
01:01:46,760 --> 01:01:51,480
Jeg har nogle ting at tænke på,
og jeg har været stresset.
697
01:01:51,560 --> 01:01:56,440
-Det er ikke en undskyldning, men...
-Du havde ret.
698
01:01:57,920 --> 01:01:59,840
-Hvad?
-Du havde ret.
699
01:01:59,920 --> 01:02:02,880
Du havde ret i de ting,
du sagde om mig.
700
01:02:02,960 --> 01:02:06,320
Jeg har levet mit liv
som en forkælet teenager.
701
01:02:06,400 --> 01:02:10,280
Og måske er det på tide,
at jeg tør lukke nogen ind.
702
01:02:13,040 --> 01:02:17,640
-Har du nogen i tankerne?
-Måske.
703
01:02:22,720 --> 01:02:25,760
Den her omgang er på mig.
704
01:02:32,880 --> 01:02:34,600
Det er smukt, ikke?
705
01:02:37,680 --> 01:02:39,720
-Ram mig, Nita.
-Med glæde.
706
01:02:45,400 --> 01:02:47,480
Tak.
707
01:02:47,560 --> 01:02:53,040
-De spiller vores sang.
-Det er bestemt ikke vores sang.
708
01:02:53,120 --> 01:02:57,360
Det er en god lille sang.
Skal vi ikke danse?
709
01:02:58,840 --> 01:03:04,000
-Ellers tak.
-Er jeg ikke god nok til dig?
710
01:03:05,280 --> 01:03:08,760
Det er ikke det rigtige tidspunkt.
Hun har lovet den her dans væk.
711
01:03:08,840 --> 01:03:12,160
-Er det rigtigt?
-Du hørte manden, Harley.
712
01:03:14,640 --> 01:03:17,680
Okay så. Du får det på din måde.
713
01:03:20,840 --> 01:03:22,560
Overklassedreng.
714
01:03:28,160 --> 01:03:33,000
Det var meget modigt.
Du beskyttede mig.
715
01:03:34,280 --> 01:03:39,840
Jeg ville ikke gøre dig pinligt
berørt over dine fødder.
716
01:03:39,920 --> 01:03:44,160
Nu har jeg næsten lyst til at danse.
Overklassedreng.
717
01:04:22,840 --> 01:04:24,560
Se, hvem det er.
718
01:04:26,240 --> 01:04:28,760
-Ja, far.
-Hej, Patrick.
719
01:04:28,840 --> 01:04:32,080
-Jeg har en store nyhed.
-Okay.
720
01:04:32,160 --> 01:04:35,640
Historien om,
at Scoots slipper ud af fængslet...
721
01:04:35,720 --> 01:04:40,960
-...er viral. Den er enorm!
-Nu er vi eftersøgt i alle stater.
722
01:04:41,040 --> 01:04:46,280
I skal være med i Wink Martindales
show i Los Angeles i morgen aften.
723
01:04:46,360 --> 01:04:50,800
Wink Martindale? Det er fantastisk!
Men i morgen aften?
724
01:04:50,880 --> 01:04:52,840
-Det må være din spøg.
-Klokken tre.
725
01:04:52,920 --> 01:04:58,480
Det er det bedste, der nogensinde
er sket for Pet Products...
726
01:04:58,560 --> 01:05:00,120
...og det er takket være dig.
727
01:05:00,200 --> 01:05:05,400
Jeg var ikke blevet arresteret
uden Mayas hjælp.
728
01:05:05,480 --> 01:05:08,640
Præcis klokken tre, ellers kommer
indslaget ikke med i programmet.
729
01:05:08,720 --> 01:05:11,760
-Kan du klare det?
-Det skal nok lykkes.
730
01:05:13,720 --> 01:05:16,080
Det er godt.
731
01:05:18,240 --> 01:05:21,320
Jeg ved ikke hvordan,
men det skal nok lykkes.
732
01:05:22,280 --> 01:05:23,760
-Hvad er der sket?
-God nyhed.
733
01:05:23,840 --> 01:05:25,960
Scoots skal være med
i Wink Martindale Show.
734
01:05:26,040 --> 01:05:28,440
-Det er jo fantastisk.
-Ja.
735
01:05:28,520 --> 01:05:32,920
Den dårlige nyhed er, at vi skal være
der inden klokken tre i morgen.
736
01:05:33,000 --> 01:05:36,840
Det bliver svært.
Jeg må hellere køre.
737
01:05:36,920 --> 01:05:39,800
Meget morsomt.
738
01:05:48,880 --> 01:05:52,680
-Hvor er autocamperen?
-Den er blevet stjålet.
739
01:05:52,760 --> 01:05:55,560
-Fyren fra baren?
-Jeg skulle have pandet ham en...
740
01:05:55,640 --> 01:05:59,840
...da han kaldte mig overklassedreng.
Hvad er hans problem?
741
01:05:59,920 --> 01:06:02,600
Det er lillejuleaften,
og hvis vi ikke finder en løsning-
742
01:06:02,680 --> 01:06:04,960
-er vi ilde stedt.
743
01:06:07,000 --> 01:06:12,040
-Jeg har en idé.
-Patrick? Patrick!
744
01:06:15,240 --> 01:06:19,280
-Det lugter af lade heromme.
-Jeg tror, det er Scoots.
745
01:06:19,360 --> 01:06:22,360
Han er ikke blevet vasket
i et par dage.
746
01:06:24,800 --> 01:06:27,800
24. december
747
01:06:29,840 --> 01:06:32,320
Det er Maya. Jeg kan ikke
tage telefonen lige nu-
748
01:06:32,400 --> 01:06:34,560
-så læg en besked,
medmindre det er Davis-
749
01:06:34,640 --> 01:06:38,120
-for så kan du godt holde op
med at ringe til mig...
750
01:07:35,120 --> 01:07:37,080
Pokkers også!
751
01:07:43,000 --> 01:07:46,880
-Det er ikke engang min bil, skat.
-Nej, det er det ikke.
752
01:07:48,000 --> 01:07:49,720
Det er min.
753
01:07:54,760 --> 01:07:57,440
For helvede hvor ser du
godt ud med et gevær.
754
01:08:24,680 --> 01:08:27,240
-Hvor er her hyggeligt.
-Velkommen til min verden.
755
01:08:27,320 --> 01:08:30,480
-Lad mig hjælpe dig ud.
-Tak.
756
01:08:32,840 --> 01:08:35,480
Den her vogn kørte en del hurtigere,
end jeg havde regnet med.
757
01:08:35,560 --> 01:08:39,680
Det er ikke overstået endnu.
Kom så, Scoots.
758
01:08:40,920 --> 01:08:44,840
-Bliv bare her, kammerat.
-Okay.
759
01:08:47,840 --> 01:08:50,960
-Vanvittig tur.
-Det er mildt sagt.
760
01:08:51,760 --> 01:08:56,880
Den overgik alle forventninger.
761
01:08:57,400 --> 01:09:03,440
-Næsten dem alle.
-Jeg må hen på tv-stationen.
762
01:09:04,680 --> 01:09:10,800
-Ja. Du må hellere komme af sted.
-Ja, det må jeg hellere.
763
01:09:14,680 --> 01:09:16,600
-Min skat!
-Mor.
764
01:09:24,120 --> 01:09:29,600
-Det her er Patrick.
-Hundehviskeren.
765
01:09:29,680 --> 01:09:33,760
-Hyggeligt at møde dig, Patrick.
-I lige måde, Mrs Taylor.
766
01:09:33,840 --> 01:09:38,840
Du kommer lige til frokost,
men sådan er det altid.
767
01:09:40,040 --> 01:09:45,120
Maya er den mest punktlige person,
jeg kender. Hun er detaljeorienteret.
768
01:09:45,200 --> 01:09:49,440
-Det kan du roligt sige.
-Stop lige.
769
01:09:49,520 --> 01:09:53,120
-Bliv til frokost, Patrick.
-Det ville jeg gerne, Mrs Taylor...
770
01:09:53,200 --> 01:09:56,280
...men jeg skal have Scoots
hen på tv-stationen inden tre.
771
01:09:56,360 --> 01:10:00,400
Han skal være gæst
i Wink Martindale Show.
772
01:10:00,480 --> 01:10:05,480
-Han har travlt i dag.
-Okay. Det var godt at møde dig.
773
01:10:05,560 --> 01:10:07,280
I lige måde.
774
01:10:13,240 --> 01:10:16,840
Du har mit telefonnummer.
Brug det endelig.
775
01:10:16,920 --> 01:10:20,520
Selvfølgelig. Men vi ses
til paraden i morgen.
776
01:10:20,600 --> 01:10:25,840
-Ja. Spær en god plads til mig.
-Jeg kender stormarskalen.
777
01:10:25,920 --> 01:10:29,440
-Så ses vi snart.
-Okay.
778
01:10:31,160 --> 01:10:33,520
-Maya.
-Ja?
779
01:10:33,600 --> 01:10:38,960
Jeg har tænkt over noget,
og det er farligt for en som mig.
780
01:10:39,040 --> 01:10:46,520
At tænke altså...men hvad
ville du sige til, at...
781
01:10:47,360 --> 01:10:51,360
Maya, frokosten står på bordet.
Kom nu indenfor.
782
01:10:55,320 --> 01:10:59,160
-Så ses vi i morgen.
-Okay.
783
01:11:01,040 --> 01:11:04,520
Fint, det var slet ikke vigtigt.
784
01:11:26,000 --> 01:11:28,360
Jeg er vild med dit hår!
785
01:11:28,440 --> 01:11:31,120
Du bruger vel
Scoots' mangobalsam.
786
01:11:31,200 --> 01:11:33,760
-Det gør han.
-Jeg vidste det.
787
01:11:33,840 --> 01:11:37,520
Jeg bruger det samme til mit hår.
788
01:11:37,600 --> 01:11:39,720
Det kan man se.
789
01:11:41,440 --> 01:11:42,920
Så kær.
790
01:11:53,360 --> 01:11:56,760
-Hej, far! Vi klarede den.
-Tillykke, søn.
791
01:11:56,840 --> 01:12:01,400
Det solrige Californien. Jeg tvivlede
aldrig på, om du kunne klare det.
792
01:12:01,480 --> 01:12:04,600
Alt er godt.
Missionen er fuldført.
793
01:12:04,680 --> 01:12:09,520
Hvor er det godt at høre.
Du skal vide, hvor stolt jeg er.
794
01:12:09,600 --> 01:12:14,400
-Du tog tyren ved hornene.
-Jeg gjorde egentlig ikke noget.
795
01:12:14,480 --> 01:12:20,560
Jo, du gjorde. Du fik Scoots tilbage
på landkortet, bogstaveligt talt.
796
01:12:20,640 --> 01:12:23,720
Tænk, på alle de nye kunder,
det har medført.
797
01:12:23,800 --> 01:12:27,440
Nu er der tv-showet
og paraden i morgen.
798
01:12:27,520 --> 01:12:31,120
Ja, det er store sager.
Din formue er sikret.
799
01:12:31,200 --> 01:12:33,520
Scoots nyder vel hvert et øjeblik.
800
01:12:33,600 --> 01:12:37,960
Man skulle tro, at præsidentens fly
var landet, sådan som de plejer ham.
801
01:12:38,040 --> 01:12:42,280
-Hvordan går det med Maya?
-Maya? Leger du farmor nu?
802
01:12:42,360 --> 01:12:44,040
Maya har det fint.
Jeg satte hende af derhjemme...
803
01:12:44,120 --> 01:12:48,840
-...og vi ses til paraden i morgen.
-Måske og måske ikke.
804
01:12:48,920 --> 01:12:53,040
Jeg har hørt,at hendes kæreste er på vej derud.
805
01:12:53,120 --> 01:12:58,760
-Jeg tror, han vil spørge om noget.
-Hvad snakker du om?
806
01:12:58,840 --> 01:13:01,640
Det var det, Clara sagde.
807
01:13:01,720 --> 01:13:05,600
Måske ser du Maya, før han når frem,og hvis du gør-
808
01:13:05,680 --> 01:13:10,680
-så sig, at hun er en prægtig kvinde,
og bliver en skøn hustru.
809
01:13:10,760 --> 01:13:12,680
Glædelig jul, min søn.
810
01:13:15,200 --> 01:13:19,040
Nej.
811
01:13:22,880 --> 01:13:24,840
Nej, ikke den her gang.
812
01:13:26,040 --> 01:13:30,200
Vil du beskytte hunden med dit liv,
indtil jeg kommer tilbage?
813
01:13:30,280 --> 01:13:32,560
-No problemo.
-Tak.
814
01:13:35,360 --> 01:13:37,840
-Og glædelig jul.
-Tak.
815
01:13:44,000 --> 01:13:45,560
Schenck - Barnholtz Guldsmede
816
01:14:00,200 --> 01:14:03,760
Patrick, jeg er glad for, at bådedu og Scoots kunne komme i dag.
817
01:14:03,840 --> 01:14:07,040
I havde vist nogetaf en tur på tværs af landet.
818
01:14:07,120 --> 01:14:10,840
Det er sandt, Wink.
Vi havde en fantastisk tur.
819
01:14:10,920 --> 01:14:13,440
Scoots fik en masse nye venner.
820
01:14:13,520 --> 01:14:16,160
Og han vil møde
endnu flere venner i morgen-
821
01:14:16,240 --> 01:14:20,920
-til juleparaden i Beverly Hills.
Er det ikke rigtigt, Scoots?
822
01:14:21,000 --> 01:14:26,400
Jeg kommer altid til paraden.
Da I var på vej herud...
823
01:14:26,480 --> 01:14:32,840
Din far er ved at tage småkagerne
ud af ovnen, og de dufter himmelsk.
824
01:14:32,920 --> 01:14:36,120
Ellers tak, mor.
Jeg tror, jeg vil gå i seng.
825
01:14:36,200 --> 01:14:43,480
Det var en lang dag i går,
og jeg er ikke specielt sulten.
826
01:14:44,480 --> 01:14:48,960
-Er du stadig ked af det?
-Ja.
827
01:14:49,840 --> 01:14:53,880
Men det er ikke,
som du tror. Jeg...
828
01:14:53,960 --> 01:14:57,200
Det har været en sjov tur,men den havde sine udfordringer.
829
01:14:57,280 --> 01:15:00,840
Vi var i Arizona på et stedved navn Shakey's Pack Rat...
830
01:15:00,920 --> 01:15:07,960
-Jeg savner ham, men sådan er det.
-Du kommer videre. Du er hjemme nu.
831
01:15:08,760 --> 01:15:12,840
Tak, fordi I ville komme.Det var skønt at have jer med.
832
01:15:12,920 --> 01:15:17,080
Vi håber, at alle vil kommeog møde Scoots i morgen-
833
01:15:17,160 --> 01:15:20,920
-ved juleparaden i Beverly Hills.
834
01:15:21,000 --> 01:15:25,200
Jeg kommer, og det gør du også.Ellers er du kedelig.
835
01:15:26,560 --> 01:15:28,480
Jeg åbner.
836
01:15:30,480 --> 01:15:32,160
Patrick?
837
01:15:34,160 --> 01:15:35,880
Maya!
838
01:15:38,440 --> 01:15:40,800
Maya, vil du ikke nok
lade mig komme ind?
839
01:15:40,880 --> 01:15:43,680
Jeg har kørt hele vejen fra DC.
840
01:16:20,800 --> 01:16:26,800
Mine forældre tager julen
meget seriøst. Jeg ville ikke grine.
841
01:16:37,520 --> 01:16:40,960
Jeg vidste ikke, at du boede sådan.
842
01:16:42,200 --> 01:16:45,400
Hvorfor har du kørt
hele vejen herud?
843
01:16:45,480 --> 01:16:50,080
Det gik op for mig,
at vi er perfekte sammen.
844
01:16:50,160 --> 01:16:54,520
Vi er et godt match
med ens personligheder.
845
01:16:55,480 --> 01:17:00,920
Ambitiøse og målrettede. Fokuserede
og samlede. Chokolade og peanutsmør.
846
01:17:01,440 --> 01:17:04,720
Er der sket en ulykke?
Har du slået hovedet?
847
01:17:04,800 --> 01:17:08,160
Giv mig en chance til.
848
01:17:08,240 --> 01:17:12,680
Du er direktøren i mit liv, og jeg
kan ikke være succesfuld uden dig.
849
01:17:13,680 --> 01:17:20,280
Lad os gifte os og opfostre
et helt team af juniorrevisorer.
850
01:17:20,360 --> 01:17:24,600
-Maya.
-Du milde.
851
01:17:24,680 --> 01:17:29,280
Sig de fire små ord, der vil få
mit hjerte til at vibrere.
852
01:17:29,360 --> 01:17:32,160
-Du giver mig kvalme?
-Nej.
853
01:17:33,400 --> 01:17:36,840
-Jeg elsker dig, Davis.
-Klart.
854
01:17:42,760 --> 01:17:44,920
-Patricks far og Winslow.
-Hej.
855
01:17:45,000 --> 01:17:47,440
Kom indenfor.
856
01:17:53,400 --> 01:17:55,960
Lige et øjeblik.
857
01:18:03,480 --> 01:18:06,160
-Maya.
-Hej.
858
01:18:11,600 --> 01:18:13,680
Du milde...
859
01:18:17,720 --> 01:18:22,640
-Hvad laver han her?
-Du skulle ikke have set det her.
860
01:18:23,680 --> 01:18:28,480
-Wow! Det er virkelig cool!
-Mener du det?
861
01:18:28,560 --> 01:18:30,720
Ja, helt sikkert!
862
01:18:41,120 --> 01:18:45,480
Selvfølgelig. Du må være ham,
der arbejder sammen med Maya.
863
01:18:45,560 --> 01:18:48,760
Du går tur med hunden. Ikke?
864
01:18:48,840 --> 01:18:52,600
Du hjalp mit livs kærlighed
med at komme tværs over landet.
865
01:18:52,680 --> 01:18:58,000
Mange tak for det. Hun kunne ikke
have gjort det uden dig.
866
01:18:58,080 --> 01:19:02,920
Værsgo, tag den.
100 dollar. Forkæl dig selv lidt.
867
01:19:03,000 --> 01:19:07,000
-Tusind tak.
-100 dollar! Det må jeg nok sige.
868
01:19:07,080 --> 01:19:11,160
Mange tak.
Maya, jeg vil spørge dig om noget.
869
01:19:11,240 --> 01:19:13,560
-Slap lige af, kammerat.
-Træd tilbage, høvding...
870
01:19:13,640 --> 01:19:18,640
...før jeg laver ninjatricks på dig.
Hvad sker der for plastret?
871
01:19:18,720 --> 01:19:24,000
-Kørte du herud på ansigtet?
-Det er okay.
872
01:19:25,800 --> 01:19:31,600
Du får to minutter med hende,
og så smider jeg dig ud herfra.
873
01:19:32,760 --> 01:19:35,480
-Giv mig din hånd.
-Hvad?
874
01:19:36,120 --> 01:19:40,160
Undskyld. Vil du ikke nok
give mig din hånd. Den der.
875
01:19:44,560 --> 01:19:47,280
Der er noget,
jeg gerne vil spørge dig om.
876
01:19:47,360 --> 01:19:50,000
-Er du okay, Patrick?
-Jeg har det fint.
877
01:19:50,080 --> 01:19:53,440
Lidt vred, men bortset fra det fint.
878
01:19:54,120 --> 01:19:56,160
Efter alt det, vi har været igennem-
879
01:19:56,240 --> 01:19:59,680
-kan du i det mindste
svare ærligt på ét spørgsmål.
880
01:19:59,760 --> 01:20:03,400
Du kan svare lige det, du vil. Okay?
881
01:20:03,480 --> 01:20:05,080
Okay.
882
01:20:05,160 --> 01:20:09,880
Jeg ved ikke, hvordan det skete.
Oddsene var lave, vejene ujævne-
883
01:20:09,960 --> 01:20:13,040
-og broen var oversvømmet-
884
01:20:13,120 --> 01:20:17,760
-men jeg er blevet forelsket i dig.
885
01:20:19,000 --> 01:20:23,600
Det er ikke en teenageflirt, men det
mest ægte, jeg nogensinde har følt.
886
01:20:23,680 --> 01:20:27,960
Mit spørgsmål er,
om du føler det samme for mig?
887
01:20:31,360 --> 01:20:33,520
Nej.
888
01:20:36,880 --> 01:20:41,520
Hvis du gør, bliver du nødt til at
sige det. Du kan ikke bare stå der.
889
01:20:44,720 --> 01:20:47,880
Du er skør.
890
01:20:47,960 --> 01:20:51,760
Maya, det er en vurdering.
Det er ikke et svar.
891
01:20:51,840 --> 01:20:56,720
-Det er en passende vurdering.
-Hvad betyder det her?
892
01:21:14,600 --> 01:21:16,800
Det betyder noget.
893
01:21:18,520 --> 01:21:22,280
Hvad sker der her? Fordi...
894
01:21:22,360 --> 01:21:26,840
-Wow, Patrick. Du godeste.
-Den er prangende.
895
01:21:26,920 --> 01:21:30,800
Det handler tydeligvis om hans penge.
Det kan jeg også give dig.
896
01:21:31,440 --> 01:21:36,080
Maya, vi passer perfekt sammen.
Fokuserede og organiserede.
897
01:21:36,920 --> 01:21:39,720
Chokolade og peanutsmør.
898
01:21:40,640 --> 01:21:44,480
-Jeg troede gerne, du ville giftes.
-Det vil jeg også, Davis.
899
01:21:44,560 --> 01:21:49,520
Men ikke med dig.
Beklager, peanutsmør.
900
01:21:51,560 --> 01:21:54,320
Det her er for langt ude.
901
01:22:06,160 --> 01:22:11,480
-Mor? Mr Grossman?
-Tag hunden.
902
01:22:17,040 --> 01:22:21,200
Undskyld, men hvad laver du her, far?
903
01:22:21,280 --> 01:22:26,840
Jeg havde det på fornemmelsen,
og jeg ville ikke gå glip af det.
904
01:22:26,920 --> 01:22:29,400
Fløj du helt herud
på grund af en fornemmelse?
905
01:22:29,480 --> 01:22:35,720
-Næsten. Winslow?
-Okay, Max. Du vinder.
906
01:22:37,400 --> 01:22:41,360
-En dollar.
-Jeg forstår det ikke, far.
907
01:22:41,440 --> 01:22:44,240
Hvad sker der?
908
01:22:44,320 --> 01:22:48,280
Jeg vil gerne
holde jul med dig for en gangs skyld.
909
01:22:53,600 --> 01:22:55,280
Glædelig jul.
910
01:23:00,520 --> 01:23:02,120
Glædelig jul.
911
01:23:02,200 --> 01:23:08,120
Jeg havde væddet på, at du ville
kysse hende før klokken ni.
912
01:23:08,200 --> 01:23:13,120
Den her gang
vil jeg ikke skuffe dig.
913
01:23:15,000 --> 01:23:19,080
-Maya, må jeg?
-Selvfølgelig.
914
01:23:57,400 --> 01:24:04,880
"Scoots regerer overlegent
til juleparaden!"
915
01:24:04,960 --> 01:24:08,960
Katrine Kirk
BTI Studios72493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.