All language subtitles for Getter_Robot_Go_049
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,360 --> 00:01:08,380
♬~
2
00:01:08,380 --> 00:01:28,400
♬~
3
00:01:28,400 --> 00:01:48,354
♬~
4
00:01:48,354 --> 00:02:05,354
♬~
5
00:02:21,253 --> 00:02:23,255
(號)ベガゾーン…
6
00:02:23,255 --> 00:02:27,393
行くか 翔! 剴!
決着をつけるときが来たぜ!
7
00:02:27,393 --> 00:02:29,328
(翔)
何だか わくわくしてるぐらいよ
8
00:02:29,328 --> 00:02:32,264
(剴)
もう これ以上の犠牲はごめんだ
9
00:02:32,264 --> 00:02:34,264
行くぞ!
10
00:02:45,411 --> 00:02:49,411
(レミ)ハァハァハァ…
11
00:02:52,217 --> 00:02:54,217
うっ えいっ!
12
00:02:59,358 --> 00:03:03,228
號さん
(號)レミちゃん 今 どこだ?
13
00:03:03,228 --> 00:03:07,232
(レミ)Cブロックにいます
脱出用ポッドも確認したわ
14
00:03:07,232 --> 00:03:10,369
≪(號)ベガゾーンなのか?
(レミ)ええ…
15
00:03:10,369 --> 00:03:14,239
號さん 科学者たちを
助け出すまで 攻撃は待って
16
00:03:14,239 --> 00:03:16,241
≪(號)1人で大丈夫なのか?
17
00:03:16,241 --> 00:03:20,241
私にだって
できることはあるはずよ
18
00:03:23,382 --> 00:03:26,285
ハァ… ベガゾーンの中は
誰よりも詳しいんだから
19
00:03:26,285 --> 00:03:29,285
≪(號)
くれぐれもムチャはするな
20
00:03:38,397 --> 00:03:40,397
≪(號)レミちゃん
21
00:03:48,207 --> 00:03:50,342
決して死にはしないわ
22
00:03:50,342 --> 00:03:53,245
レミちゃん!
(翔)スイッチを切ったようね
23
00:03:53,245 --> 00:03:55,214
どんなでっかい動物だって➡
24
00:03:55,214 --> 00:03:58,217
小さなウイルスの侵入で
弱ってしまう
25
00:03:58,217 --> 00:04:00,352
(剴)行こう 號
26
00:04:00,352 --> 00:04:03,255
(剴)ベガゾーンへ乗り込んで
レミちゃんの援護だ!
27
00:04:03,255 --> 00:04:05,224
行くぞ!
28
00:04:05,224 --> 00:04:19,371
♬~
29
00:04:19,371 --> 00:04:23,242
(ラセツ)ランドウさま
ここでよろしいのですか?
30
00:04:23,242 --> 00:04:27,246
(ランドウ)うん
(ラセツ)しかし ここは…
31
00:04:27,246 --> 00:04:32,246
(ランドウ)どくろの口に手を入れよ
(ラセツ)はっ
32
00:04:34,386 --> 00:04:36,386
うっ…
33
00:04:38,257 --> 00:04:45,257
(ランドウ)ハハハハハ…
34
00:04:48,333 --> 00:04:52,333
目覚めよ 我が頭脳よ!
35
00:04:58,343 --> 00:05:00,343
(ラセツ)あっ!
36
00:05:04,216 --> 00:05:06,218
(ラセツ)あっ これは…
37
00:05:06,218 --> 00:05:09,354
機動要塞の頭脳だ
38
00:05:09,354 --> 00:05:11,290
(ラセツ)これが?
(ランドウ)うん
39
00:05:11,290 --> 00:05:15,227
(ランドウ)わしに人間を
はるかに超える神の力を➡
40
00:05:15,227 --> 00:05:18,363
与えてくれる要塞だ
41
00:05:18,363 --> 00:05:22,234
神の力…
(ランドウ)フフフ…
42
00:05:22,234 --> 00:05:27,234
機動要塞よ 我を受け入れよ!
43
00:05:29,374 --> 00:05:31,374
あっ ああ…
44
00:05:36,248 --> 00:05:39,384
ああーっ!
45
00:05:39,384 --> 00:05:43,255
(笑い声)
46
00:05:43,255 --> 00:05:47,192
ランドウさま これは一体?
47
00:05:47,192 --> 00:05:54,333
今こそ我が魂が 最もふさわしい
偉大な肉体を得るときが来たのだ
48
00:05:54,333 --> 00:05:58,203
うっ… あーっ!
49
00:05:58,203 --> 00:06:02,203
はっ ハァ ハァ ハァ…
50
00:06:04,343 --> 00:06:10,343
ああ… ランドウさま
51
00:06:12,217 --> 00:06:15,354
これは…
52
00:06:15,354 --> 00:06:17,289
ランドウさま!
53
00:06:17,289 --> 00:06:23,228
(ランドウ)ラセツよ 今 わしは
真の意味で生まれ変わったのじゃ
54
00:06:23,228 --> 00:06:28,367
より神に近い存在としてな
ハハハッ…
55
00:06:28,367 --> 00:06:33,238
私もランドウさまと一緒の世界に
連れていってください
56
00:06:33,238 --> 00:06:36,241
(ランドウ)それはできぬ
(ラセツ)なぜです?
57
00:06:36,241 --> 00:06:38,377
なぜ お見捨てになるのです?
58
00:06:38,377 --> 00:06:42,247
私を作られたのは
ランドウさまご自身
59
00:06:42,247 --> 00:06:45,250
身も心もささげ
ついてきた この私を…
60
00:06:45,250 --> 00:06:50,322
(ランドウ)
お前の忠誠は過去のことじゃ
61
00:06:50,322 --> 00:06:52,322
どうして?
62
00:06:59,331 --> 00:07:02,234
(ランドウ)お前は不要な部品だ
63
00:07:02,234 --> 00:07:05,203
部品…
64
00:07:05,203 --> 00:07:09,341
(ランドウ)さらば 我が部品よ
65
00:07:09,341 --> 00:07:13,211
ああ… ううっ…
66
00:07:13,211 --> 00:07:18,350
なぜ あなたの子を
見捨てるのです?
67
00:07:18,350 --> 00:07:22,220
お父さま!
68
00:07:22,220 --> 00:07:25,223
(ランドウ)
我が肉体と化した機動要塞
69
00:07:25,223 --> 00:07:30,362
今こそ お前の力を
存分に世に知らしめるときが来た
70
00:07:30,362 --> 00:07:32,297
目覚めよ 我が肉体
71
00:07:32,297 --> 00:07:37,297
このランドウと共に
この世を地獄と化すのだ!
72
00:07:40,372 --> 00:07:43,275
《大量の人質を
隠しておくとしたら➡
73
00:07:43,275 --> 00:07:45,275
Aブロックの
居住区しかないはず》
74
00:07:49,181 --> 00:07:51,181
あっ これだわ
75
00:07:57,322 --> 00:07:59,322
何だ? この震動は
76
00:08:06,331 --> 00:08:08,331
(ナルキス)この震動は…
77
00:08:10,202 --> 00:08:12,202
何だ? ありゃ
78
00:08:15,340 --> 00:08:17,340
ベガゾーンが崩れていく
79
00:08:21,213 --> 00:08:24,213
違う ベガゾーンが目覚めたんだ!
80
00:08:27,352 --> 00:08:30,255
ベガゾーンに
あのような仕掛けがあったとは
81
00:08:30,255 --> 00:08:33,225
しかし ラセツが?
ラセツ 1人で➡
82
00:08:33,225 --> 00:08:37,225
あの巨大なシステムを
動かしているというのか?
83
00:08:45,370 --> 00:08:50,208
(ランドウ)ハハハ…
84
00:08:50,208 --> 00:08:53,178
何ぃ? この声は…
(ナルキス)うん?
85
00:08:53,178 --> 00:08:56,314
(ランドウ)
我が名はプロフェッサー・ランドウ
86
00:08:56,314 --> 00:08:59,217
地獄から よみがえりし者
87
00:08:59,217 --> 00:09:02,187
ランドウ?
(翔)死んだんじゃないの?
88
00:09:02,187 --> 00:09:05,323
あれが ヤツの新しい肉体なんだ
89
00:09:05,323 --> 00:09:09,323
じゃ あの巨大どくろが
ランドウだというの?
90
00:09:16,334 --> 00:09:19,237
ディアナ このナルキス
91
00:09:19,237 --> 00:09:22,207
ランドウを
少し見くびっていたようだ
92
00:09:22,207 --> 00:09:25,343
フッ… だが 所詮は悪あがき
93
00:09:25,343 --> 00:09:28,246
ナルキスからの復活祝い
受けるがよい
94
00:09:28,246 --> 00:09:36,246
♬~
95
00:09:39,357 --> 00:09:42,260
(爆発音)
96
00:09:42,260 --> 00:09:44,260
(號たち)ウワーッ!
97
00:09:59,311 --> 00:10:01,246
何っ!
98
00:10:01,246 --> 00:10:05,183
(ランドウ)ハハハ… ナルキスよ
99
00:10:05,183 --> 00:10:10,322
お前は 所詮
神の手のひらの上で遊ぶ小悪魔
100
00:10:10,322 --> 00:10:13,322
思い知るがよい!
101
00:10:21,333 --> 00:10:24,236
ウワーッ! アーッ…
102
00:10:24,236 --> 00:10:33,236
♬~
103
00:10:35,347 --> 00:10:39,217
まさか ラビュリントスが
一撃のもとに…
104
00:10:39,217 --> 00:10:42,217
(笑い声)
105
00:10:45,357 --> 00:10:47,357
何っ!?
106
00:10:51,229 --> 00:10:54,229
(ランドウ)くたばれ ゲッターロボ
107
00:11:26,398 --> 00:11:30,398
翔! 弱点はねえのか?
(翔)待って
108
00:11:32,270 --> 00:11:38,410
これだ! 前方左手
顎の下に装甲の薄い部分があるわ
109
00:11:38,410 --> 00:11:40,410
號 そこへ飛び込め!
110
00:11:45,283 --> 00:11:49,354
まったく 気楽に言ってくれるぜ
(剴)だが それしかない!
111
00:11:49,354 --> 00:11:53,224
剴 ゲッター2とゲッター3の
ジェットブースターを使うわ
112
00:11:53,224 --> 00:11:55,224
オーケー! 翔
113
00:11:58,363 --> 00:12:00,298
レディ ゴー!
114
00:12:00,298 --> 00:12:02,233
ゴー!
115
00:12:02,233 --> 00:12:17,382
♬~
116
00:12:17,382 --> 00:12:20,285
(號)ランドウ 出てこい!
117
00:12:20,285 --> 00:12:26,285
(ランドウ)ハハハ…
118
00:12:28,393 --> 00:12:34,265
(ランドウ)一文字號よ
わしは地獄の底からよみがえった
119
00:12:34,265 --> 00:12:38,403
全てを超越した存在となったのだ
120
00:12:38,403 --> 00:12:42,403
誰も わしを邪魔することはできぬ
121
00:12:50,348 --> 00:12:52,283
(號)ウワーッ
122
00:12:52,283 --> 00:12:54,283
(翔たち)アアーッ
123
00:12:56,221 --> 00:13:01,221
(ランドウ)フフフ…
お前の力は こんなものか
124
00:13:06,364 --> 00:13:09,267
たたき壊してやらあ!
125
00:13:09,267 --> 00:13:23,381
♬~
126
00:13:23,381 --> 00:13:25,316
何っ?
127
00:13:25,316 --> 00:13:35,316
♬~
128
00:13:41,399 --> 00:13:43,399
ウッ…
129
00:13:52,343 --> 00:13:56,214
(科学者たち)
あっ おおっ どうしたんだ?
130
00:13:56,214 --> 00:13:58,216
皆さん 逃げてください!
131
00:13:58,216 --> 00:14:00,218
Cブロックに出れば
脱出用ポッドがあります
132
00:14:00,218 --> 00:14:03,354
ポッドを使って
表に逃げることができます
133
00:14:03,354 --> 00:14:05,290
急いで!
134
00:14:05,290 --> 00:14:08,226
(ランドウ)こざかしい人間ども
我が体内より➡
135
00:14:08,226 --> 00:14:12,363
脱出できると思っておるのか?
ハハハ…
136
00:14:12,363 --> 00:14:30,381
♬~
137
00:14:30,381 --> 00:14:32,317
ほざけ ランドウ
138
00:14:32,317 --> 00:14:34,252
俺たちは いつでも
飛び出してやるさ!
139
00:14:34,252 --> 00:14:37,255
≪(レミ)號さん
(號)レミちゃん!
140
00:14:37,255 --> 00:14:39,390
≪(レミ)
今 人質の科学者たちと接触し➡
141
00:14:39,390 --> 00:14:42,293
脱出ポッドへ誘導しています
≪(號)Cブロックか?
142
00:14:42,293 --> 00:14:47,198
はい 脱出用カタパルトの援護を
お願いできますか?
143
00:14:47,198 --> 00:14:50,335
分かった
俺たちも すぐそこへ向かう
144
00:14:50,335 --> 00:14:52,270
無理するなよ
無事に会いてえからな
145
00:14:52,270 --> 00:14:55,206
あっ… ありがとう
146
00:14:55,206 --> 00:15:03,348
♬~
147
00:15:03,348 --> 00:15:06,251
號さん 今から脱出作業に入ります
148
00:15:06,251 --> 00:15:08,219
≪(號)
カタパルトの在りかを発見した
149
00:15:08,219 --> 00:15:11,222
≪ あと1分以内に行ける
(レミ)分かりました
150
00:15:11,222 --> 00:15:14,222
みんなを無事に
表に誘導してください
151
00:15:21,366 --> 00:15:23,301
レミちゃんも脱出ポッドに
152
00:15:23,301 --> 00:15:25,236
まだ残っている人が
いるかもしれません
153
00:15:25,236 --> 00:15:27,238
もう一度 Aブロックを
確認しに行きます
154
00:15:27,238 --> 00:15:30,375
≪(號)
危険だ! 君は もう十分にやった
155
00:15:30,375 --> 00:15:32,310
≪ 彼らと一緒に脱出するんだ
156
00:15:32,310 --> 00:15:34,245
大丈夫 ベガゾーンの中は➡
157
00:15:34,245 --> 00:15:38,249
私の遊び場みたいなものですから
ウフッ
158
00:15:38,249 --> 00:15:41,249
≪(號)レミちゃん!
(レミ)発射します!
159
00:15:45,390 --> 00:15:47,325
グッドラック
160
00:15:47,325 --> 00:16:02,340
♬~
161
00:16:02,340 --> 00:16:04,275
(號)行けー!
162
00:16:04,275 --> 00:16:12,350
♬~
163
00:16:12,350 --> 00:16:15,253
號! 全員 脱出成功よ
164
00:16:15,253 --> 00:16:17,253
ああ 1人を残してな
165
00:16:23,361 --> 00:16:26,264
誰か 誰か残っていませんか?
166
00:16:26,264 --> 00:16:29,264
みんな 脱出しましたか?
ああっ…
167
00:16:31,236 --> 00:16:33,371
早く逃げてください!
168
00:16:33,371 --> 00:16:36,274
レミか
(レミ)あっ!
169
00:16:36,274 --> 00:16:40,245
ラセツ!
(ラセツ)撃つがよい
170
00:16:40,245 --> 00:16:45,383
お前の父の命を奪った
このラセツを 憎いかたきを…
171
00:16:45,383 --> 00:16:48,286
私は復讐のために
ここに戻ったんじゃない
172
00:16:48,286 --> 00:16:50,221
私と同じ思いを➡
173
00:16:50,221 --> 00:16:54,192
人質になっている人たちの
子供に味わわせたくなかった
174
00:16:54,192 --> 00:16:56,327
父とは何なのだ?
175
00:16:56,327 --> 00:16:58,263
私にとっての
プロフェッサー・ランドウとは➡
176
00:16:58,263 --> 00:17:00,198
何だったのだ…
177
00:17:00,198 --> 00:17:04,202
私の生きる目的であり全てが…
178
00:17:04,202 --> 00:17:07,338
うっ…
179
00:17:07,338 --> 00:17:14,212
部品だと…
この私を部品だと言った
180
00:17:14,212 --> 00:17:19,350
父を失った娘は
いや 父に捨てられた娘は➡
181
00:17:19,350 --> 00:17:22,253
一体どうすればいいのだ!
182
00:17:22,253 --> 00:17:25,253
ええっ? はっ!
183
00:17:28,359 --> 00:17:30,359
アアッ アーッ
184
00:17:33,231 --> 00:17:35,231
アーッ
185
00:17:39,370 --> 00:17:43,241
(ランドウ)ウウッ… 誰だー?
186
00:17:43,241 --> 00:17:46,244
ウウ… 何者だー!
187
00:17:46,244 --> 00:17:53,244
この偉大なるランドウの肉体を
傷つけんとしておる者はー!
188
00:17:55,320 --> 00:17:57,320
(ランドウ)まさか…
189
00:17:59,190 --> 00:18:02,193
レミちゃん レミちゃん!
190
00:18:02,193 --> 00:18:04,329
聞こえたら応えてくれ
≪(レミ)號さん
191
00:18:04,329 --> 00:18:08,199
原因不明の爆発で
脱出口の確保が難しいんだ
192
00:18:08,199 --> 00:18:10,201
≪(レミ)もう少し あと1人
193
00:18:10,201 --> 00:18:12,203
≪ どうしても
助けたい人がいるんです
194
00:18:12,203 --> 00:18:15,340
ううっ…
195
00:18:15,340 --> 00:18:20,211
≪(號)誰だ? 誰がいるんだ?
レミちゃんが命を懸けてまで➡
196
00:18:20,211 --> 00:18:24,349
助けなければならないってのは
誰なんだ?
197
00:18:24,349 --> 00:18:27,251
ラセツよ ラセツが挟まれて…
198
00:18:27,251 --> 00:18:29,220
そんなヤツは
ほっといて逃げろ!
199
00:18:29,220 --> 00:18:33,358
≪(レミ)
できない! 私にはできない
200
00:18:33,358 --> 00:18:35,293
今 どこにいるんだ?
Aブロックか?
201
00:18:35,293 --> 00:18:38,229
≪(レミ)
はい Aブロックの入り口です
202
00:18:38,229 --> 00:18:41,232
(號)クソー 待ってろ!
203
00:18:41,232 --> 00:18:45,370
レミ お前の父の命を奪った
このラセツを➡
204
00:18:45,370 --> 00:18:48,272
なぜ 助けようとする?
205
00:18:48,272 --> 00:18:50,208
あっ…
206
00:18:50,208 --> 00:18:55,179
私は お前の命を懸けてまで
助けてもらう価値などない
207
00:18:55,179 --> 00:18:58,316
肉体と機械の融合体にすぎない
208
00:18:58,316 --> 00:19:02,186
あなたは父親に捨てられ
苦しんでいる
209
00:19:02,186 --> 00:19:07,325
それは人の心を持っている証し
決して融合体などではないわ
210
00:19:07,325 --> 00:19:09,260
あっ…
211
00:19:09,260 --> 00:19:13,197
なぜ それほどまでに
優しくなれる?
212
00:19:13,197 --> 00:19:15,199
人間とは優しいものだなあ
213
00:19:15,199 --> 00:19:20,199
生まれるものなら 人間として
この世に生まれたかった
214
00:19:24,342 --> 00:19:29,213
私は あなたと同じ人間だから
優しくなれる
215
00:19:29,213 --> 00:19:32,216
同じ… 人間…
216
00:19:32,216 --> 00:19:34,216
うん
217
00:19:39,357 --> 00:19:42,260
(ランドウ)何っ?
218
00:19:42,260 --> 00:19:44,228
プロフェッサー・ランドウ
219
00:19:44,228 --> 00:19:47,165
何のために
この世によみがえった?
220
00:19:47,165 --> 00:19:49,167
(ランドウ)ナルキス!
221
00:19:49,167 --> 00:19:52,303
(ナルキス)
神は あなたを望んではいない
222
00:19:52,303 --> 00:19:56,174
神ならぬ身で
神のフリをするのは大きな罪だ
223
00:19:56,174 --> 00:20:02,313
(ランドウ)どちらが本物の神か
試してみるか?
224
00:20:02,313 --> 00:20:04,313
いいでしょう
225
00:20:12,323 --> 00:20:14,323
(ランドウ)ウワーッ
226
00:20:17,195 --> 00:20:19,195
レミちゃーん!
227
00:20:24,335 --> 00:20:26,335
あっ!
228
00:20:31,209 --> 00:20:33,344
アアッ…
(ラセツ)レミ!
229
00:20:33,344 --> 00:20:35,344
ああっ
230
00:20:41,219 --> 00:20:44,219
アアッ アーッ
231
00:20:50,361 --> 00:20:52,296
レミー!
232
00:20:52,296 --> 00:21:12,383
♬~
233
00:21:12,383 --> 00:21:15,286
♬~
234
00:21:15,286 --> 00:21:17,255
はっ!
235
00:21:17,255 --> 00:21:32,403
♬~
236
00:21:32,403 --> 00:21:34,403
(號)レミー!
237
00:21:43,414 --> 00:21:47,285
さすがは一文字號と言うべきか
238
00:21:47,285 --> 00:21:51,222
よくぞ ベガゾーンから
生きて戻ってきた
239
00:21:51,222 --> 00:21:55,359
今 機動要塞の中で
奇跡が起ころうとしていた
240
00:21:55,359 --> 00:21:59,230
決して手をつなぐことが
あるはずのない2つの心が➡
241
00:21:59,230 --> 00:22:03,234
まさに1つに
解け合おうとしていたんだ
242
00:22:03,234 --> 00:22:08,372
その奇跡を壊したヤツ
小さな優しさを踏みにじったヤツ
243
00:22:08,372 --> 00:22:15,246
お前だけは この俺が
俺の相棒たちが➡
244
00:22:15,246 --> 00:22:20,246
そして このゲッターロボが
許さない!
245
00:22:22,386 --> 00:22:26,257
(號)ターッ!
246
00:22:26,257 --> 00:22:33,257
♬~
247
00:22:36,400 --> 00:22:56,354
♬~
248
00:22:56,354 --> 00:23:16,374
♬~
249
00:23:16,374 --> 00:23:36,394
♬~
250
00:23:36,394 --> 00:23:43,394
♬~
251
00:23:47,338 --> 00:23:52,209
♬~
252
00:23:52,209 --> 00:23:57,348
<ラセツ レミの命を飲み込んで
ベガゾーンは沈んだ>
253
00:23:57,348 --> 00:24:00,251
<尽きることのない
怒りと悲しみを胸に➡
254
00:24:00,251 --> 00:24:05,222
ゲッターロボは
ナルキスとの最後の決戦に挑む>
255
00:24:05,222 --> 00:24:11,362
<最終回 ゲッターロボ號
「ゲッターよ 永遠に眠れ」>
256
00:24:11,362 --> 00:24:13,362
<チェンジ ゲッター號!>
20070