All language subtitles for Getter_Robot_Go_048
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,187 --> 00:01:09,207
♬~
2
00:01:09,207 --> 00:01:29,227
♬~
3
00:01:29,227 --> 00:01:49,180
♬~
4
00:01:49,180 --> 00:02:06,180
♬~
5
00:02:09,200 --> 00:02:12,200
(ヘリコプターの音)
6
00:02:16,074 --> 00:02:19,210
(指揮官)とにかく ゲッターを
盗み出したパイロットたちは…
7
00:02:19,210 --> 00:02:22,113
(橘)盗み出した?
大佐 ゲッターロボは➡
8
00:02:22,113 --> 00:02:25,083
もともと宇宙開発と
平和への願いを込めて➡
9
00:02:25,083 --> 00:02:27,085
我々が作ったものだ
10
00:02:27,085 --> 00:02:31,222
このビッグネイザー基地の
スタッフのものでもあるのだ
11
00:02:31,222 --> 00:02:34,125
橘博士
誤解してもらっては困ります
12
00:02:34,125 --> 00:02:36,094
既に国際最高会議において➡
13
00:02:36,094 --> 00:02:38,096
ゲッターを
ナルキスたちに渡すことは➡
14
00:02:38,096 --> 00:02:40,231
決定事項なのです
15
00:02:40,231 --> 00:02:42,167
それは私たちの問題ではない
16
00:02:42,167 --> 00:02:45,103
政治家やあなたたちが
勝手に決めたことだ
17
00:02:45,103 --> 00:02:49,040
私たちは真の平和を願っている
(指揮官)橘博士
18
00:02:49,040 --> 00:02:53,178
あなた方のヒューマニズムや
ゲッターの勝手な行動によって➡
19
00:02:53,178 --> 00:02:56,080
今 世界の各都市で
何が起ころうとしているのかを➡
20
00:02:56,080 --> 00:02:58,080
理解してもらいたいものですなあ
21
00:03:00,051 --> 00:03:05,190
何万人 何十万人の人間が
殺されるんですよ
22
00:03:05,190 --> 00:03:09,060
ゲッターがどこにいるのか
直ちに捜索してもらいたい
23
00:03:09,060 --> 00:03:12,060
これだけの高性能の設備が
そろっているんです
24
00:03:16,201 --> 00:03:18,201
うん?
25
00:03:22,073 --> 00:03:25,210
(作業員)博士 ダメです
(橘)うん 全く反応がないな
26
00:03:25,210 --> 00:03:27,145
博士
(橘)うん?
27
00:03:27,145 --> 00:03:29,080
変な小細工をしてもらっては
困ります
28
00:03:29,080 --> 00:03:32,083
し… 失礼な 何を言うか!
29
00:03:32,083 --> 00:03:35,220
この期に及んで人間同士が
信じ合わないで何ができる!
30
00:03:35,220 --> 00:03:37,155
いやあ…
31
00:03:37,155 --> 00:03:40,091
號君たちは通信を
切ってしまっている
32
00:03:40,091 --> 00:03:42,091
こちらからは
どうしようもないのだ
33
00:03:50,168 --> 00:03:59,177
♬~
34
00:03:59,177 --> 00:04:02,080
(パイロット)144地点
ゲッターの機影は見当たらず
35
00:04:02,080 --> 00:04:04,048
≪(隊員)ラジャー
453ポイントに向かってくれ
36
00:04:04,048 --> 00:04:15,193
♬~
37
00:04:15,193 --> 00:04:17,193
(オペレーター)
この海域には いないようです
38
00:04:20,064 --> 00:04:22,066
(號)
ヘッ これだけ低空飛行ならば➡
39
00:04:22,066 --> 00:04:25,203
どんなレーダーにも
引っ掛からないぜ
40
00:04:25,203 --> 00:04:28,106
(翔)国連平和軍は僕たちを
見つけることは できないわけね
41
00:04:28,106 --> 00:04:30,074
そういうこった
42
00:04:30,074 --> 00:04:32,076
(剴)おい そろそろ目的地だ
43
00:04:32,076 --> 00:04:35,213
(號)いよいよカリフォルニアか…
44
00:04:35,213 --> 00:04:45,223
♬~
45
00:04:45,223 --> 00:04:47,158
(チャイム)
46
00:04:47,158 --> 00:04:50,061
(レミ)はーい
47
00:04:50,061 --> 00:04:53,031
ああっ! あなたたち!
48
00:04:53,031 --> 00:04:56,167
どうも ああ 来ちゃいました
49
00:04:56,167 --> 00:04:59,167
あっ 早く 早く入って
50
00:05:03,041 --> 00:05:06,177
こりゃ… うん…
51
00:05:06,177 --> 00:05:09,080
もう 號ったら意地汚いんだから
52
00:05:09,080 --> 00:05:11,049
なんたって ずーっと
食ってなかったからな うん
53
00:05:11,049 --> 00:05:16,187
うーん それに たっぷりと
腹ごしらえ しとかないとなあ
54
00:05:16,187 --> 00:05:19,090
これからのためにも
(レミ)ニュースで見たわ
55
00:05:19,090 --> 00:05:21,059
国連平和軍は必死になって
あなたたちを➡
56
00:05:21,059 --> 00:05:23,061
捜しているみたいだけど
(翔)ええ…
57
00:05:23,061 --> 00:05:26,197
(レミ)それで
一体どうするつもりなの?
58
00:05:26,197 --> 00:05:29,100
実はポーラステーションへ
乗り込もうと思うんです
59
00:05:29,100 --> 00:05:32,070
ポーラステーション?
あのベガゾーンへ?
60
00:05:32,070 --> 00:05:34,072
そうよ
(號)こうなったら➡
61
00:05:34,072 --> 00:05:37,208
敵の本拠地に乗り込んで
一気に片をつけるしかない
62
00:05:37,208 --> 00:05:39,143
無謀だわ
63
00:05:39,143 --> 00:05:41,079
それしか方法はないんです
64
00:05:41,079 --> 00:05:43,081
それで ベガゾーンに➡
65
00:05:43,081 --> 00:05:45,083
捕らわれていたことのある
レミさんに➡
66
00:05:45,083 --> 00:05:47,218
中の情報を聞こうと思って
67
00:05:47,218 --> 00:05:50,121
危険すぎるわ ゲッターだけで
ベガゾーンへなんて…
68
00:05:50,121 --> 00:05:53,024
無謀なのは十分 承知しています
69
00:05:53,024 --> 00:05:57,024
ほかにも もっと方法があるはずよ
ねえ 思い直して!
70
00:06:01,165 --> 00:06:05,036
ねえ 剴さん 落ち着いて
みんなで考えれば…
71
00:06:05,036 --> 00:06:08,039
うっ… ゲッターをナルキスに
渡すわけにはいかないんだ
72
00:06:08,039 --> 00:06:10,174
絶対に!
(レミ)分かるわ
73
00:06:10,174 --> 00:06:13,077
でも あの巨大なベガゾーンを➡
74
00:06:13,077 --> 00:06:15,046
ゲッターだけで攻撃するなんて
ムチャです!
75
00:06:15,046 --> 00:06:17,048
全世界の人間が➡
76
00:06:17,048 --> 00:06:20,184
どうなるか分からない状況に
おかれているんだ
77
00:06:20,184 --> 00:06:22,120
ムチャだろうと何だろうと➡
78
00:06:22,120 --> 00:06:24,055
この手でナルキスを
倒さなければいけないんだ!
79
00:06:24,055 --> 00:06:27,055
(剴たち)うん!
(レミ)うっ…
80
00:06:32,196 --> 00:06:36,067
あれから思い出すかぎり
いろいろ書いてみたんです
81
00:06:36,067 --> 00:06:38,069
もちろん
案内されたわけじゃないから➡
82
00:06:38,069 --> 00:06:40,071
全容は分からないけど…
83
00:06:40,071 --> 00:06:43,207
ベガゾーンの全てを管理する
中枢コンピュータルームは➡
84
00:06:43,207 --> 00:06:47,078
多分 この辺りだと思うの
(號)うん
85
00:06:47,078 --> 00:06:50,014
誰も近づけなかったから…
86
00:06:50,014 --> 00:06:54,152
そして 捕らわれた科学者たちは
ここで研究させられているの
87
00:06:54,152 --> 00:06:58,022
それが頭痛の種なんだよな
(號)そうなんだ
88
00:06:58,022 --> 00:07:00,024
ベガーゾーンを戦場にする前に➡
89
00:07:00,024 --> 00:07:02,026
彼らを救出しなければ
ならないからなあ
90
00:07:02,026 --> 00:07:04,162
だから そこで…
(翔)ええっ?
91
00:07:04,162 --> 00:07:06,097
私もベガゾーンへ行くわ
92
00:07:06,097 --> 00:07:09,033
いや それこそムチャクチャだぜ
無謀すぎる!
93
00:07:09,033 --> 00:07:13,171
いいえ 私は何が何でも行くわ
(號)冗談じゃねえぜ
94
00:07:13,171 --> 00:07:15,106
そんな危険なとこに
レミちゃんを➡
95
00:07:15,106 --> 00:07:17,041
連れていくわけには
いかねえだろう
96
00:07:17,041 --> 00:07:20,044
なぜ?
(號)なぜって それは…
97
00:07:20,044 --> 00:07:23,181
號さんたちが危険を冒して
戦っているのに➡
98
00:07:23,181 --> 00:07:27,051
私がここに残って じっとして
いられるわけないでしょう?
99
00:07:27,051 --> 00:07:29,053
あなた方がベガゾーンで
メタルビーストと➡
100
00:07:29,053 --> 00:07:35,193
戦っている間に科学者たちを
助け出している暇はないはずよ
101
00:07:35,193 --> 00:07:37,128
クッ…
102
00:07:37,128 --> 00:07:40,064
だから その隙に
私が彼らを救い出すわ
103
00:07:40,064 --> 00:07:42,066
ねえ グッドアイデアでしょう?
104
00:07:42,066 --> 00:07:44,202
勝手にしろよ
105
00:07:44,202 --> 00:07:46,202
あっ…
106
00:07:49,040 --> 00:07:52,009
あっ… レミさん
107
00:07:52,009 --> 00:07:56,147
私の父は あそこで死んだ
殺されたも同然だけど
108
00:07:56,147 --> 00:08:00,017
捕らわれたままの科学者たちを
父のようにはしたくないんです
109
00:08:00,017 --> 00:08:04,021
うん だがゲッターは3機しかない
110
00:08:04,021 --> 00:08:07,158
(レミ)Gアームライザーがあるわ
(剴)ええっ?
111
00:08:07,158 --> 00:08:09,158
あれを作ったのは私よ
112
00:08:13,030 --> 00:08:15,030
うん
113
00:08:21,172 --> 00:08:26,043
別行動になりそうだからな
通信機だ
114
00:08:26,043 --> 00:08:30,043
あっ…
115
00:08:34,185 --> 00:08:36,185
あ…
116
00:08:42,059 --> 00:08:45,059
(隊員)うん? うーん
117
00:08:50,134 --> 00:08:52,069
≪(ノック)
118
00:08:52,069 --> 00:08:56,007
(由自)な… 何だこれ?
ああーっ! ううっ…
119
00:08:56,007 --> 00:08:58,009
(タマ)早く 早く
ドアを閉めるニャー
120
00:08:58,009 --> 00:09:01,145
は… はい ドクター・タマ!
121
00:09:01,145 --> 00:09:03,080
ニャハハハ…
122
00:09:03,080 --> 00:09:06,017
ヤツらの目をごまかすなんて
簡単なことだニャー
123
00:09:06,017 --> 00:09:09,020
ドクター・ポチは?
(タマ)おっつけ ここへ来るニャ
124
00:09:09,020 --> 00:09:12,156
ええっ ここへ?
125
00:09:12,156 --> 00:09:15,156
(ポチ)ワンこらせと デヘヘヘ…
126
00:09:18,029 --> 00:09:20,031
ゲッターの居場所は
分かったかニャ?
127
00:09:20,031 --> 00:09:23,167
はい ゲッターは いったんは
カリフォルニアに寄り…
128
00:09:23,167 --> 00:09:25,102
レミちゃんのところに
行ったんだワン
129
00:09:25,102 --> 00:09:27,038
そうだニャー
130
00:09:27,038 --> 00:09:29,040
現在は北極圏に入っています
131
00:09:29,040 --> 00:09:32,176
ベガゾーンに
向かったんだニャー?
132
00:09:32,176 --> 00:09:34,111
ええ
(ポチ)いよいよだワン
133
00:09:34,111 --> 00:09:37,048
これが最終決戦になるんですね
134
00:09:37,048 --> 00:09:39,050
是が非でもそうするニャー
135
00:09:39,050 --> 00:09:42,050
何とかこのことを
博士に知らせなきゃ
136
00:09:55,132 --> 00:09:57,132
そろそろよ
137
00:10:05,142 --> 00:10:08,142
ベガゾーンだ
(剴)ああ いよいよだ
138
00:10:10,014 --> 00:10:12,016
《お父さん…》
139
00:10:12,016 --> 00:10:14,151
どっちにしても
俺たちの地獄になるか➡
140
00:10:14,151 --> 00:10:17,054
ヤツらにとっての地獄になるか
2つに1つだ
141
00:10:17,054 --> 00:10:19,054
行くぞ!
(剴たち)おう!
142
00:10:29,166 --> 00:10:32,166
(扉の開く音)
143
00:10:35,039 --> 00:10:37,039
早速 おいでなすったか
144
00:10:46,183 --> 00:10:50,054
ミサイルが効かないわ
フォーメーション ゲッター翔よ
145
00:10:50,054 --> 00:10:52,054
焦るな 翔
(翔)うっ…
146
00:10:55,192 --> 00:11:00,064
見ろ ナルキスは あくまでも
俺と戦おうってつもりだぜ
147
00:11:00,064 --> 00:11:03,067
わりぃけどここは
フォーメーション ゲッター號だ
148
00:11:03,067 --> 00:11:05,202
オーケー!
(翔)しょうがないわね
149
00:11:05,202 --> 00:11:09,202
フルパワーチャージング!
セットアップ!
150
00:11:11,075 --> 00:11:14,211
チェンジ ゲッター號!
151
00:11:14,211 --> 00:11:34,231
♬~
152
00:11:34,231 --> 00:11:36,167
♬~
153
00:11:36,167 --> 00:11:41,105
(號)一気に片をつけてやるぜ
Gアームライザー!
154
00:11:41,105 --> 00:11:43,240
了解!
155
00:11:43,240 --> 00:12:03,194
♬~
156
00:12:03,194 --> 00:12:07,064
♬~
157
00:12:07,064 --> 00:12:11,064
(號)磁鋼剣 ソードトマホーク!
158
00:12:13,204 --> 00:12:17,074
號さん あとは任せたわよ
(號)おう 気をつけてな!
159
00:12:17,074 --> 00:12:19,074
はい
160
00:12:24,215 --> 00:12:26,150
(號)行くぜ!
161
00:12:26,150 --> 00:12:33,150
♬~
162
00:12:55,179 --> 00:12:58,179
ええいっ ヤツが見えねえ
163
00:13:07,191 --> 00:13:09,126
ナルキス!
164
00:13:09,126 --> 00:13:14,065
(ナルキス)ハハハ… 一文字號君
それでこそ 我がライバル
165
00:13:14,065 --> 00:13:18,202
その アドロボスは ずっと ベガゾーンを
守ってきた メタルビースト
166
00:13:18,202 --> 00:13:20,137
いうなれば守護神
167
00:13:20,137 --> 00:13:23,074
私との対決は
アドロボスを破ってからだ
168
00:13:23,074 --> 00:13:25,076
まあ もっとも
そこでアドロボスに➡
169
00:13:25,076 --> 00:13:29,213
破れれば それまでのことだがな
ハハハハハ…
170
00:13:29,213 --> 00:13:31,148
(號)
舞台を整えてくれたってわけだ
171
00:13:31,148 --> 00:13:33,148
ありがたいことだぜ
172
00:13:35,086 --> 00:13:38,222
ターッ!
173
00:13:38,222 --> 00:13:43,094
ハッ! ウワッ… ウッ
174
00:13:43,094 --> 00:13:46,097
な… 何ぃ! クッソー
175
00:13:46,097 --> 00:13:50,097
ターッ! ハッ!
176
00:13:52,169 --> 00:13:57,169
ウワッ! ウッ…
ど… どうなってんだ? 一体
177
00:13:59,043 --> 00:14:03,180
ハハハ… さすがの一文字君も
驚いたようだね
178
00:14:03,180 --> 00:14:06,083
アドロボスは瞬時にして
自分の体の物質を➡
179
00:14:06,083 --> 00:14:13,190
変化させることができるんだよ
さあ どう対処するかな?
180
00:14:13,190 --> 00:14:15,126
クッ…
181
00:14:15,126 --> 00:14:18,062
ハハハ…
182
00:14:18,062 --> 00:14:21,062
(號)ええい! こいつは化け物か
183
00:14:27,204 --> 00:14:30,204
ターッ! ウッ あっ!
184
00:14:36,213 --> 00:14:38,213
ハーッ!
185
00:14:52,163 --> 00:14:54,163
《もう少しだわ》
186
00:14:59,036 --> 00:15:02,036
ウウッ
187
00:15:04,175 --> 00:15:08,175
ウッ… アーッ! ウウッ
188
00:15:17,188 --> 00:15:20,188
アアーッ! ウッ アアッ…
189
00:15:29,200 --> 00:15:33,070
(ラセツ)フッ… 誰も
この ベガゾーンには近づけはしない
190
00:15:33,070 --> 00:15:37,074
よいか 近づく者は
全て撃ち落とすのだ
191
00:15:37,074 --> 00:15:49,074
♬~
192
00:16:08,038 --> 00:16:11,175
《フッ… あのナルキスも
気づいておるまい》
193
00:16:11,175 --> 00:16:14,078
《私が ひそかに
新たなメタルビーストを➡
194
00:16:14,078 --> 00:16:16,046
作っているとは…》
195
00:16:16,046 --> 00:16:18,048
《このメタルビーストで
ゲッターたちを葬り➡
196
00:16:18,048 --> 00:16:23,187
父 ランドウさまのかたき
憎きナルキスをこの手で倒す!》
197
00:16:23,187 --> 00:16:27,057
時間がない 急ぐのだ
全力を挙げて完成させよ!
198
00:16:27,057 --> 00:16:29,057
(科学者たち)ううっ…
199
00:16:31,061 --> 00:16:36,061
(號)ウッ! ヤッ! ウッ…
200
00:16:39,203 --> 00:16:41,203
アアッ!
201
00:16:47,077 --> 00:16:51,077
(剴)號 もっと間合いを詰めろ
(號)分かった
202
00:16:54,151 --> 00:16:57,151
(剴)
そうだ 相手の隙をねらって…
203
00:16:59,023 --> 00:17:02,026
あっ!
204
00:17:02,026 --> 00:17:05,162
ハハハ… なかなかやるなあ
205
00:17:05,162 --> 00:17:10,162
だが あれを出すまでもないようだ
フフフ…
206
00:17:12,036 --> 00:17:15,172
由自 聞こえるか?
207
00:17:15,172 --> 00:17:17,107
はい 號さん ばっちりですよ
208
00:17:17,107 --> 00:17:20,044
この化け物 煮ても焼いても
食えねえぜ
209
00:17:20,044 --> 00:17:22,046
何かいい手はないか? ウワッ…
210
00:17:22,046 --> 00:17:25,182
號さん!
(號)博士はどうしてる?
211
00:17:25,182 --> 00:17:27,117
それが 取り調べを
受けたままなんです
212
00:17:27,117 --> 00:17:29,053
(號)ああっ?
(由自)こんなときに➡
213
00:17:29,053 --> 00:17:31,055
博士がいてくれれば
いいのですが…
214
00:17:31,055 --> 00:17:34,191
博士 ご協力をお願いしますよ
215
00:17:34,191 --> 00:17:37,094
ですから 私も
さっぱり分からんのです
216
00:17:37,094 --> 00:17:40,094
ああ… らちが明かないな
217
00:17:44,201 --> 00:17:46,201
うん?
218
00:17:48,072 --> 00:17:53,010
《ゲッターは北極圏に入り
メタルビーストと戦闘中だニャ》
219
00:17:53,010 --> 00:17:58,148
(橘)《うん… 號君》
220
00:17:58,148 --> 00:18:01,051
(號)そうか…
みんなには迷惑かけるな
221
00:18:01,051 --> 00:18:03,020
博士も覚悟のうえです
222
00:18:03,020 --> 00:18:06,023
この作戦が成功すれば
全ては報われるんですから
223
00:18:06,023 --> 00:18:08,158
≪(ノック)
≪(隊員)おい!
224
00:18:08,158 --> 00:18:11,061
パトロールが来ました
いったん切り替えます
225
00:18:11,061 --> 00:18:13,030
何ですか?
226
00:18:13,030 --> 00:18:16,033
異常はないな?
(由自)別に…
227
00:18:16,033 --> 00:18:18,168
そうだそうだ そこだ!
228
00:18:18,168 --> 00:18:20,104
(號)バカヤロー!
229
00:18:20,104 --> 00:18:22,039
これはテレビゲームの
シュミレーションじゃなくて➡
230
00:18:22,039 --> 00:18:25,042
ホントの戦いだぜ
231
00:18:25,042 --> 00:18:28,178
マジに戦ってるときに
この音は何だよ!
232
00:18:28,178 --> 00:18:30,114
(ゲーム音声)
233
00:18:30,114 --> 00:18:33,050
本当に異常はないな
おっかしいな
234
00:18:33,050 --> 00:18:36,053
何か通信音みたいなものが
聞こえたぞ
235
00:18:36,053 --> 00:18:39,189
ああ このパソコンの
音じゃないですか?
236
00:18:39,189 --> 00:18:42,092
《そうだ!》
237
00:18:42,092 --> 00:18:46,063
なーんだ そうか
敵が いくら物質を変えてきても➡
238
00:18:46,063 --> 00:18:48,999
中枢コンピュータは
作動しているわけだから➡
239
00:18:48,999 --> 00:18:52,136
そこを攻撃すればいいんだ
アハハッ… そうかそうか
240
00:18:52,136 --> 00:18:55,038
何の話だ?
(由自)ゲームですよ ゲーム
241
00:18:55,038 --> 00:18:58,008
モンスターが動いているかぎり➡
242
00:18:58,008 --> 00:19:01,145
コンピュータも動いていると
(隊員)ああ?
243
00:19:01,145 --> 00:19:03,080
そうか 由自 サンキュー
244
00:19:03,080 --> 00:19:07,017
熱センサーを使えば
中枢コンピュータなんて1発よ
245
00:19:07,017 --> 00:19:11,017
號 ひと振りで決めろよ
(號)分かってる
246
00:19:21,165 --> 00:19:24,067
分かったぜ 背中に
コンピュータをしょってるな
247
00:19:24,067 --> 00:19:27,067
よーし 行くぞ!
248
00:19:39,183 --> 00:19:41,183
ターッ!
249
00:19:45,055 --> 00:19:47,055
うん?
250
00:19:48,992 --> 00:19:51,128
ええいっ!
251
00:19:51,128 --> 00:19:55,128
(爆発音)
252
00:19:59,002 --> 00:20:02,139
フッ やりおったな ゲッターロボ
253
00:20:02,139 --> 00:20:05,139
やはり あれを
出さざるをえないようだ
254
00:20:07,010 --> 00:20:11,148
ハァ… 號さん もう大丈夫ですよ
255
00:20:11,148 --> 00:20:13,083
(號)由自
お前の言ったとおりだったぜ
256
00:20:13,083 --> 00:20:15,018
メタルビーストは やっつけた
257
00:20:15,018 --> 00:20:17,020
やったあ!
(ポチ)やったワン
258
00:20:17,020 --> 00:20:19,022
やったニャー
259
00:20:19,022 --> 00:20:21,158
いよいよベガゾーンへ乗り込む
260
00:20:21,158 --> 00:20:23,093
そうか いよいよだニャン
頼むニャー
261
00:20:23,093 --> 00:20:26,093
決着をつけるんだワン
(號)うん!
262
00:20:30,167 --> 00:20:33,070
(ラセツ)来るか ゲッターロボめ
263
00:20:33,070 --> 00:20:36,039
何をしている! 早くするのだ
264
00:20:36,039 --> 00:20:39,176
(ランドウ)ラセツよ…
265
00:20:39,176 --> 00:20:43,176
うん? い… 今の声は
266
00:20:48,185 --> 00:20:51,088
(科学者たち)ああっ…
267
00:20:51,088 --> 00:20:53,088
うっ…
268
00:20:56,059 --> 00:20:58,195
あっ ランドウさま
269
00:20:58,195 --> 00:21:04,067
わしの体は死んだ
…が まだ魂は生きておる
270
00:21:04,067 --> 00:21:07,204
ああ…
271
00:21:07,204 --> 00:21:10,107
やらねばならぬことがある
272
00:21:10,107 --> 00:21:15,078
ラセツ… 我を受け入れよ
273
00:21:15,078 --> 00:21:17,078
はっ… はい
274
00:21:21,218 --> 00:21:23,153
うっ…
275
00:21:23,153 --> 00:21:36,233
♬~
276
00:21:36,233 --> 00:21:39,136
(ランドウ)我は復活した!
277
00:21:39,136 --> 00:21:43,106
ああっ ラ… ランドウさま!
278
00:21:43,106 --> 00:21:45,242
それでは このメタルビーストで…
279
00:21:45,242 --> 00:21:48,145
そのような物は要らぬ
(ラセツ)ええっ?
280
00:21:48,145 --> 00:21:53,050
このベガゾーンごと戦うのだ
(ラセツ)ベガゾーンごと?
281
00:21:53,050 --> 00:21:57,050
ゲッターを倒し
ナルキスに復しゅうを!
282
00:22:06,196 --> 00:22:10,196
《戦いの始まる前に 何としても
みんなを助けなくては…》
283
00:22:13,070 --> 00:22:16,206
《ありがとう 號さん》
284
00:22:16,206 --> 00:22:33,206
♬~
285
00:22:37,227 --> 00:22:57,180
♬~
286
00:22:57,180 --> 00:23:17,200
♬~
287
00:23:17,200 --> 00:23:37,220
♬~
288
00:23:37,220 --> 00:23:44,220
♬~
289
00:23:47,230 --> 00:23:53,036
♬~
290
00:23:53,036 --> 00:23:56,039
<ゲッターロボを襲う
巨大機動要塞>
291
00:23:56,039 --> 00:23:59,176
<ひとり 人質解放に向かうレミ>
292
00:23:59,176 --> 00:24:03,046
<愛が 友情が
紅蓮の炎にかき消され➡
293
00:24:03,046 --> 00:24:06,049
ついに運命の時 来る>
294
00:24:06,049 --> 00:24:10,187
<次回 ゲッターロボ號
「驚異!! 邪帝復活」>
295
00:24:10,187 --> 00:24:13,187
<チェンジ ゲッター號!>
296
00:30:51,287 --> 00:30:53,787
おうちに帰ろうね
24263