Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,508 --> 00:00:02,808
_
2
00:00:02,907 --> 00:00:04,273
- Get in!
- Who are you?
3
00:00:04,298 --> 00:00:05,399
That's our sister.
4
00:00:07,578 --> 00:00:09,245
There's a story here. I...
5
00:00:09,270 --> 00:00:11,390
And we'll all do
whatever it takes to find Al.
6
00:00:13,085 --> 00:00:14,450
You should come back with us.
7
00:00:14,475 --> 00:00:16,863
You can't help us. We're going. Come on.
8
00:00:16,888 --> 00:00:18,116
Max? Dylan?
9
00:00:18,141 --> 00:00:19,745
They didn't want to be found yesterday.
10
00:00:19,770 --> 00:00:20,870
They want to be found.
11
00:00:23,083 --> 00:00:24,426
Somebody knows we're here.
12
00:00:24,450 --> 00:00:25,732
This, the roadblocks,
13
00:00:25,757 --> 00:00:27,518
means we're getting close to something.
14
00:01:17,496 --> 00:01:19,497
Ranch Road 1783.
15
00:01:19,952 --> 00:01:21,216
By the turnaround.
16
00:01:21,241 --> 00:01:22,371
County Road.
17
00:01:22,373 --> 00:01:24,744
About three miles north of the last one.
18
00:01:25,651 --> 00:01:27,545
Nothing new here, but
we got our eyes peeled.
19
00:01:31,620 --> 00:01:32,829
We're getting closer.
20
00:01:32,854 --> 00:01:33,950
The road blocks...
21
00:01:34,562 --> 00:01:36,441
they're starting to form a perimeter.
22
00:01:36,466 --> 00:01:38,198
Well, the sooner we can
tie a bow around this,
23
00:01:38,200 --> 00:01:39,894
the sooner we can figure
out where to head in.
24
00:01:39,918 --> 00:01:41,683
Then we find Al and get the...
25
00:01:41,707 --> 00:01:43,267
... you got to...
26
00:01:43,883 --> 00:01:44,984
John?
27
00:01:46,234 --> 00:01:47,300
John, do you copy?
28
00:01:47,302 --> 00:01:49,002
- Yes.
- John?
29
00:01:49,027 --> 00:01:51,227
No, I think we're getting out of range.
30
00:01:51,252 --> 00:01:52,785
Be careful.
31
00:01:52,809 --> 00:01:53,908
If you run into trouble,
32
00:01:53,933 --> 00:01:55,750
there is a gas station off Pioneer Road.
33
00:01:55,775 --> 00:01:58,609
Clayton may have left some boxes there.
34
00:01:58,634 --> 00:01:59,701
Luci?
35
00:02:01,215 --> 00:02:02,353
Luci, you copy?
36
00:02:02,591 --> 00:02:03,691
John...
37
00:02:19,557 --> 00:02:20,656
These kinda warnings...
38
00:02:22,987 --> 00:02:25,154
There's some serious people
on the other side of these.
39
00:02:26,037 --> 00:02:27,419
We're serious people.
40
00:02:28,845 --> 00:02:30,244
I know how these things work.
41
00:02:32,695 --> 00:02:34,394
The longer we go without finding Al,
42
00:02:34,419 --> 00:02:36,531
our chances of finding
her get less and less.
43
00:02:36,533 --> 00:02:38,165
And that was before.
44
00:02:42,277 --> 00:02:43,778
I'll take this one.
45
00:02:48,789 --> 00:02:50,322
Whoa! John?
46
00:02:50,347 --> 00:02:51,646
- You hit?
- No.
47
00:02:54,818 --> 00:02:55,851
Yeah.
48
00:02:57,053 --> 00:02:58,919
We don't want any trouble!
49
00:03:00,212 --> 00:03:01,245
In the car.
50
00:03:05,360 --> 00:03:07,661
Aah! John, go!
51
00:03:07,686 --> 00:03:08,785
Go!
52
00:03:12,801 --> 00:03:14,167
What the hell was that?
53
00:03:14,708 --> 00:03:15,908
Serious people.
54
00:03:15,933 --> 00:03:17,004
We can outrun them.
55
00:03:17,006 --> 00:03:18,371
They took our weapons.
56
00:03:18,373 --> 00:03:20,106
We're not gonna get
far with what we got.
57
00:03:20,108 --> 00:03:21,842
We need more firepower.
58
00:03:21,844 --> 00:03:22,910
So...
59
00:03:27,797 --> 00:03:28,897
What?
60
00:03:30,386 --> 00:03:31,985
Our luck just turned again.
61
00:04:26,481 --> 00:04:27,715
What is this place?
62
00:04:28,275 --> 00:04:29,842
My old stompin' ground.
63
00:04:30,644 --> 00:04:32,177
Welcome to the Gulch.
64
00:04:44,084 --> 00:04:46,584
♪ Fear the Walking Dead 5x03 ♪
Humbug's Gulch
65
00:04:46,608 --> 00:04:50,608
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
66
00:05:13,342 --> 00:05:15,299
Windpump's screaming like a banshee.
67
00:05:15,943 --> 00:05:17,276
Might be a dust storm coming.
68
00:05:18,085 --> 00:05:19,885
That's only going to
bring more of the passed.
69
00:05:21,689 --> 00:05:24,090
- You used to work here?
- No.
70
00:05:24,877 --> 00:05:26,393
Mine was in Nacogdoches.
71
00:05:27,076 --> 00:05:28,297
There was more than one?
72
00:05:28,617 --> 00:05:30,230
Yeah, it was a statewide affair.
73
00:05:31,565 --> 00:05:33,765
They were even gonna build one in Macau.
74
00:05:35,858 --> 00:05:37,116
There was a brothel?
75
00:05:37,462 --> 00:05:39,084
They served soup. That's all.
76
00:05:39,970 --> 00:05:41,071
See?
77
00:05:43,332 --> 00:05:44,857
This is where we'll find the weapons.
78
00:05:45,638 --> 00:05:47,171
- You sure?
- Yeah.
79
00:05:47,196 --> 00:05:49,895
These places were all built
off the same set of plans.
80
00:05:51,330 --> 00:05:52,865
Even when we get shot at,
81
00:05:52,867 --> 00:05:54,700
the wind blows us right
where we need to be.
82
00:05:55,038 --> 00:05:56,936
Prefer it blow us somewhere else?
83
00:05:57,377 --> 00:05:58,476
No.
84
00:06:20,149 --> 00:06:21,260
It's up there.
85
00:06:55,085 --> 00:06:57,585
All right. My last round.
86
00:06:57,610 --> 00:06:59,344
- Wait, wait, wait. Wait.
- Plug your ears.
87
00:07:07,944 --> 00:07:10,408
Let's hope this
particular Gulch is wellstocked.
88
00:07:17,638 --> 00:07:18,882
I think we're good.
89
00:07:35,400 --> 00:07:37,968
All right. Let's keep moving.
90
00:07:38,147 --> 00:07:39,213
Aah!
91
00:07:39,238 --> 00:07:40,939
You okay?
92
00:07:42,923 --> 00:07:44,457
Yeah.
93
00:07:49,644 --> 00:07:50,679
Can you move it?
94
00:07:51,644 --> 00:07:52,676
Not yet.
95
00:07:57,222 --> 00:07:58,822
I'm sorry for what happened, Luci.
96
00:08:00,452 --> 00:08:01,552
I'm not.
97
00:08:04,062 --> 00:08:05,330
I wouldn't change it.
98
00:08:07,932 --> 00:08:10,099
I don't regret getting on that plane.
99
00:08:11,268 --> 00:08:14,168
There's words, and there's action.
100
00:08:15,706 --> 00:08:16,840
We took action.
101
00:08:19,277 --> 00:08:21,510
If we can crash a plane for someone,
102
00:08:22,085 --> 00:08:24,220
if we can almost die for someone,
103
00:08:25,649 --> 00:08:26,984
whatever comes next...
104
00:08:29,287 --> 00:08:30,415
how bad can it be?
105
00:08:39,029 --> 00:08:41,396
Morgan, we're coming back.
I repeat... we're coming back.
106
00:08:41,398 --> 00:08:42,498
Copy?
107
00:08:47,080 --> 00:08:49,047
... ylan... get back to... now...
108
00:08:50,540 --> 00:08:52,073
Alicia, wait... go back.
109
00:08:53,510 --> 00:08:57,078
... I repeat, Dylan,
get back to van, now...
110
00:08:57,080 --> 00:08:58,413
I found some canned corn
111
00:08:58,415 --> 00:08:59,915
in a car by the fireworks stand.
112
00:09:00,040 --> 00:09:01,839
Dylan, don't say where you are.
113
00:09:01,864 --> 00:09:02,884
They'll hear you.
114
00:09:04,843 --> 00:09:08,113
Annie? Dylan? It's Alicia.
115
00:09:08,758 --> 00:09:10,090
We want to help you.
116
00:09:10,092 --> 00:09:12,293
Alicia? What's wrong with you?
117
00:09:12,318 --> 00:09:13,917
We told you to leave us alone.
118
00:09:14,196 --> 00:09:15,849
It isn't safe to talk out here.
119
00:09:17,066 --> 00:09:18,201
Where are you?
120
00:09:20,842 --> 00:09:23,210
We say... they find us.
121
00:09:24,690 --> 00:09:25,706
Who?
122
00:09:26,309 --> 00:09:27,909
Dylan... hide.
123
00:09:28,611 --> 00:09:29,911
I can see them...
124
00:09:33,940 --> 00:09:36,083
We can't wait. We need to find them.
125
00:09:57,840 --> 00:09:59,785
Morgan? Luciana? Can you hear us?
126
00:10:02,488 --> 00:10:04,788
Morgan? Luci? I repeat...
can you hear us?
127
00:10:04,813 --> 00:10:05,848
Nothing?
128
00:10:10,066 --> 00:10:11,733
How long do these things usually last?
129
00:10:12,085 --> 00:10:13,217
Well...
130
00:10:15,599 --> 00:10:17,033
each one's a little different.
131
00:10:17,478 --> 00:10:19,513
But I think we can make
it to the car if we hurry.
132
00:10:23,164 --> 00:10:25,331
What's it like if we wind
up getting stuck in it?
133
00:10:25,333 --> 00:10:26,566
We won't.
134
00:10:27,068 --> 00:10:28,267
We can make it.
135
00:10:28,269 --> 00:10:29,603
But what's it like if we don't?
136
00:10:29,628 --> 00:10:31,261
Sort of a moonless midnight.
137
00:10:31,581 --> 00:10:32,814
No treat to breathe.
138
00:10:38,454 --> 00:10:39,523
Okay.
139
00:10:41,850 --> 00:10:42,917
We'll wait it out.
140
00:10:43,619 --> 00:10:45,552
We can load them in the meantime.
141
00:10:46,325 --> 00:10:47,824
And we'll take these blanks with us
142
00:10:47,849 --> 00:10:49,149
'cause we can use this powder.
143
00:10:49,957 --> 00:10:51,257
This will come in handy.
144
00:10:54,986 --> 00:10:57,986
_
145
00:11:00,402 --> 00:11:02,502
Were you a good guy or a bad guy?
146
00:11:02,504 --> 00:11:06,288
I never really got
involved in the theatrics.
147
00:11:07,808 --> 00:11:12,051
My talents more favored the
trick shooting exhibition.
148
00:11:15,216 --> 00:11:16,282
Three.
149
00:11:16,984 --> 00:11:18,118
What's "fanning"?
150
00:11:22,089 --> 00:11:23,256
Cowboy fiction.
151
00:11:23,485 --> 00:11:25,486
How about a "San Antonio Split"?
152
00:11:30,497 --> 00:11:31,530
Two.
153
00:11:33,093 --> 00:11:34,791
A "Fitchburg Flim Flam"?
154
00:11:37,674 --> 00:11:39,271
A "Southern Pinkie Pull"?
155
00:11:42,932 --> 00:11:45,485
A "St. Louis Barn Raiser"?
156
00:11:47,825 --> 00:11:49,224
I can keep making these up.
157
00:11:49,249 --> 00:11:50,549
We have lots of time.
158
00:11:52,235 --> 00:11:53,562
We can't just wait here.
159
00:11:54,531 --> 00:11:55,797
We can make it to the car.
160
00:11:55,822 --> 00:11:57,456
Moonless midnight, John.
161
00:11:58,124 --> 00:12:00,191
We can't help anybody
if we don't make it back.
162
00:12:00,193 --> 00:12:01,336
But we can make it.
163
00:12:02,789 --> 00:12:04,085
We can make it.
164
00:12:34,427 --> 00:12:36,594
Come on. Come on!
165
00:12:37,663 --> 00:12:39,363
June!
166
00:12:47,217 --> 00:12:48,682
Hold your fire!
167
00:12:48,707 --> 00:12:51,175
You're gonna draw the passed!
168
00:13:34,275 --> 00:13:35,475
Where is she?
169
00:13:36,182 --> 00:13:37,482
I don't know who you mean.
170
00:13:37,507 --> 00:13:40,008
Tell me, or I'll put
a bullet in your head.
171
00:13:40,169 --> 00:13:41,368
Take it easy, buddy.
172
00:13:41,393 --> 00:13:42,826
Answer me!
173
00:13:43,094 --> 00:13:44,393
Answer me!
174
00:13:50,307 --> 00:13:51,672
Thank you, June bug.
175
00:13:52,145 --> 00:13:53,345
Don't thank me yet.
176
00:13:54,347 --> 00:13:55,915
We'd better get him inside.
177
00:14:11,280 --> 00:14:12,649
Whoever he's looking for...
178
00:14:13,594 --> 00:14:15,094
he's been at it for some time.
179
00:14:21,640 --> 00:14:23,140
That's a hell of a burn.
180
00:14:25,567 --> 00:14:26,900
You think he had that before?
181
00:14:27,750 --> 00:14:28,784
No.
182
00:14:30,797 --> 00:14:32,165
He's all worn down.
183
00:14:32,631 --> 00:14:34,198
Lookin' for this woman.
184
00:14:34,865 --> 00:14:36,464
Maybe he just cracked.
185
00:14:37,113 --> 00:14:38,995
You almost got yourself killed, John.
186
00:14:40,702 --> 00:14:41,801
No.
187
00:14:44,553 --> 00:14:45,652
No.
188
00:14:45,780 --> 00:14:47,581
He was sprayin' and prayin'.
189
00:14:49,051 --> 00:14:50,713
No confidence behind the trigger,
190
00:14:50,715 --> 00:14:52,249
shaky as all get out.
191
00:14:52,528 --> 00:14:53,627
If he's a killer,
192
00:14:53,929 --> 00:14:55,961
he's in no shape to hurt anybody.
193
00:14:56,864 --> 00:14:59,154
But now we got somebody who
genuinely needs our help.
194
00:14:59,179 --> 00:15:00,513
Which is what we came out here for
195
00:15:00,537 --> 00:15:01,836
in the first place, yeah?
196
00:15:04,798 --> 00:15:06,431
At least the wind's died down.
197
00:15:07,152 --> 00:15:09,740
Even if we were able to
pick them off as they came in,
198
00:15:10,731 --> 00:15:13,066
we'd only attract more
until we ran out of ammo.
199
00:15:16,807 --> 00:15:17,872
Okay.
200
00:15:19,590 --> 00:15:20,656
Careful.
201
00:15:27,675 --> 00:15:29,607
Easy. Easy.
202
00:15:29,632 --> 00:15:31,366
It's okay. It's okay.
203
00:15:32,767 --> 00:15:34,400
- Don't touch that.
- Uh, take it easy.
204
00:15:34,425 --> 00:15:35,757
We don't mean you any harm.
205
00:15:35,759 --> 00:15:37,460
- No, I said don't touch that.
- All right.
206
00:15:37,733 --> 00:15:39,199
Hey, who you looking for, anyway?
207
00:15:39,224 --> 00:15:40,990
Easy.
208
00:15:41,015 --> 00:15:42,162
- I'm fine, all right?
- No, you won't be
209
00:15:42,186 --> 00:15:43,607
if I don't treat this, okay?
210
00:15:43,955 --> 00:15:45,323
Come on. Who are you looking for?
211
00:15:47,238 --> 00:15:48,504
Seems only polite.
212
00:15:48,950 --> 00:15:51,550
It was awfully important when you
were pointing a gun at my head.
213
00:15:51,575 --> 00:15:53,176
We were polite.
214
00:15:54,060 --> 00:15:55,159
We brought you in.
215
00:15:55,184 --> 00:15:56,517
We could have left you out there.
216
00:15:56,542 --> 00:15:57,842
We're looking for somebody, too.
217
00:15:57,867 --> 00:15:59,733
We should be comparing notes,
218
00:15:59,758 --> 00:16:01,359
not trading shots with each other.
219
00:16:02,320 --> 00:16:03,378
You know who's responsible
220
00:16:03,403 --> 00:16:05,111
for those bowel blockades on the road?
221
00:16:08,163 --> 00:16:09,763
You know what's on
the other side of 'em?
222
00:16:11,335 --> 00:16:12,935
You going to answer any of my questions?
223
00:16:16,095 --> 00:16:17,427
Whoever it is you're looking for,
224
00:16:17,429 --> 00:16:18,929
she seemed like she
was trying to get away
225
00:16:18,931 --> 00:16:20,098
from some bad people.
226
00:16:20,600 --> 00:16:22,533
Maybe you just mistook us for them?
227
00:16:22,535 --> 00:16:24,535
You may not believe it,
but we just want to help.
228
00:16:24,537 --> 00:16:25,808
You can't help me.
229
00:16:27,272 --> 00:16:29,941
No one can. This whole place is screwed.
230
00:16:38,306 --> 00:16:40,005
Dylan said he was
near a fireworks stand.
231
00:16:40,030 --> 00:16:41,575
Alicia, be smart about this.
232
00:16:41,600 --> 00:16:42,665
They can't be far.
233
00:16:42,690 --> 00:16:44,825
We can't raise John or June.
234
00:16:45,324 --> 00:16:47,391
And we don't know
what we're driving into.
235
00:16:47,749 --> 00:16:49,816
Morgan, this isn't about me killing.
236
00:16:50,262 --> 00:16:52,962
It isn't about me rushing
in without thinking.
237
00:16:52,964 --> 00:16:54,674
It's about what I should
have said to those kids
238
00:16:54,698 --> 00:16:55,698
back at the...
239
00:17:03,308 --> 00:17:04,775
What the hell was that?!
240
00:17:05,177 --> 00:17:06,577
Alicia?
241
00:17:07,270 --> 00:17:09,738
Luciana, where are you? Are you okay?
242
00:17:27,149 --> 00:17:29,117
Someone doesn't want us here.
243
00:17:30,168 --> 00:17:31,667
We're okay.
244
00:17:31,733 --> 00:17:32,999
We're getting closer.
245
00:17:33,024 --> 00:17:34,291
We've got to be.
246
00:17:35,583 --> 00:17:36,849
You stay where you are.
247
00:17:36,874 --> 00:17:38,674
I'm coming.
248
00:17:43,181 --> 00:17:44,681
Dylan? Max? Annie?
249
00:17:46,750 --> 00:17:48,822
Dylan. Max. Annie. Do you copy?
250
00:17:54,824 --> 00:17:55,892
Let's go.
251
00:17:57,194 --> 00:17:58,793
Morgan will catch up.
252
00:18:00,955 --> 00:18:02,774
I don't want to wait
till it's too late again.
253
00:18:04,033 --> 00:18:05,067
Okay?
254
00:18:16,549 --> 00:18:18,584
This is only gonna hold for so long.
255
00:18:19,782 --> 00:18:21,716
There another way out of here?
256
00:18:21,875 --> 00:18:22,942
Well...
257
00:18:24,787 --> 00:18:26,420
maybe we can get out to the roof.
258
00:18:26,825 --> 00:18:29,226
That still leaves the little
matter of hoofing it outta town.
259
00:18:32,595 --> 00:18:35,462
I got a car parked at
the end of the street.
260
00:18:36,578 --> 00:18:38,666
The keys... they're in there.
261
00:18:38,668 --> 00:18:40,935
You can take it, get out of here.
262
00:18:40,937 --> 00:18:43,057
No. You're coming with us.
263
00:18:45,019 --> 00:18:47,642
I came at both of you.
I put a gun to your head.
264
00:18:48,044 --> 00:18:49,110
That's true.
265
00:18:52,815 --> 00:18:54,549
And maybe I'm being presumptuous, but...
266
00:18:56,144 --> 00:18:58,657
it seems to me like you
been separated from someone
267
00:18:59,433 --> 00:19:02,400
as dear to you as this woman is to me.
268
00:19:07,796 --> 00:19:10,230
We haven't always had the
good fortune of being together.
269
00:19:10,995 --> 00:19:12,562
When I couldn't find June,
270
00:19:13,278 --> 00:19:15,312
I went to a dark place, just like you.
271
00:19:16,542 --> 00:19:19,005
Hell, I shot a man's finger off
272
00:19:19,579 --> 00:19:21,742
just 'cause I thought he knew
what had happened to her.
273
00:19:22,198 --> 00:19:23,498
It was just his little finger.
274
00:19:24,146 --> 00:19:25,646
And n-not... not to shine it out,
275
00:19:25,648 --> 00:19:27,247
but he was a disagreeable asshole.
276
00:19:27,644 --> 00:19:29,677
But my point is, if I
hadn't have found June,
277
00:19:29,961 --> 00:19:31,327
I might have done something worse
278
00:19:31,352 --> 00:19:32,919
than what you had tried to do to us.
279
00:19:33,526 --> 00:19:35,159
So I'm gonna put what you did behind us,
280
00:19:35,754 --> 00:19:38,091
we're all gonna help each
other get the hell out of here,
281
00:19:38,193 --> 00:19:39,659
and then we're gonna help you find
282
00:19:39,661 --> 00:19:40,994
whoever it is you're looking for.
283
00:19:41,396 --> 00:19:42,430
Yeah?
284
00:19:46,801 --> 00:19:47,902
My wife.
285
00:19:49,900 --> 00:19:51,380
I'm looking for my wife.
286
00:19:53,708 --> 00:19:54,840
What's her name?
287
00:19:55,142 --> 00:19:56,246
Sherry.
288
00:19:58,003 --> 00:19:59,097
What's your name?
289
00:20:00,181 --> 00:20:01,246
Dwight.
290
00:20:02,955 --> 00:20:04,123
All right, Dwight.
291
00:20:05,118 --> 00:20:06,151
I'm John.
292
00:20:07,179 --> 00:20:08,246
John Dorie.
293
00:20:11,167 --> 00:20:12,367
Like the fish?
294
00:20:13,860 --> 00:20:15,928
"I, e", no "y".
295
00:20:16,747 --> 00:20:17,848
And this is June.
296
00:20:19,899 --> 00:20:20,999
Like the month.
297
00:20:21,407 --> 00:20:22,673
Spelled like it, too.
298
00:20:24,771 --> 00:20:26,204
If I give you your gun back,
299
00:20:26,206 --> 00:20:28,006
you gonna point it at
something other than us?
300
00:20:28,971 --> 00:20:30,008
Yeah.
301
00:20:30,910 --> 00:20:31,977
Good.
302
00:20:34,547 --> 00:20:35,680
'Cause we're gonna need it.
303
00:20:40,286 --> 00:20:41,318
Ready?
304
00:21:29,759 --> 00:21:30,826
Uh...
305
00:21:42,581 --> 00:21:43,948
This isn't going to hold us all.
306
00:21:43,973 --> 00:21:45,939
We don't have long
till that roll runs out.
307
00:21:56,251 --> 00:21:57,351
Dwight.
308
00:22:03,792 --> 00:22:05,325
Get to the car!
309
00:22:06,528 --> 00:22:07,627
I got you.
310
00:22:19,705 --> 00:22:21,305
I wasn't gonna let us
all die on my account.
311
00:22:21,307 --> 00:22:22,606
Well, neither are we.
312
00:22:22,608 --> 00:22:23,741
Can you make it there?
313
00:22:24,338 --> 00:22:25,603
More walkers?
314
00:22:27,508 --> 00:22:30,042
- What'd you call 'em?
- Walkers... the dead.
315
00:22:30,067 --> 00:22:31,333
We gotta move.
316
00:22:50,054 --> 00:22:51,720
Aaaah...
317
00:22:53,613 --> 00:22:55,013
You good?
318
00:22:55,038 --> 00:22:57,238
Aah. You shot me, remember?
319
00:22:57,263 --> 00:22:59,229
Here. There's a Navy Colt in there.
320
00:22:59,650 --> 00:23:00,782
Packs a wallop.
321
00:23:03,433 --> 00:23:04,466
Ready?
322
00:23:17,268 --> 00:23:18,867
Start the car!
323
00:23:19,950 --> 00:23:21,382
We're clear. Let's go.
324
00:23:21,384 --> 00:23:22,618
We can make it.
325
00:23:51,781 --> 00:23:53,681
Where is he?
326
00:24:03,728 --> 00:24:04,994
What the hell is he doing?
327
00:24:09,346 --> 00:24:10,914
Come on, honey.
328
00:24:13,234 --> 00:24:14,501
Where'd you put it?
329
00:24:25,379 --> 00:24:26,478
Come on.
330
00:24:29,960 --> 00:24:31,361
Dwight, Dwight, you copy?
331
00:24:33,001 --> 00:24:34,403
Pick up the walkie.
332
00:24:35,524 --> 00:24:37,587
Does that car have something
to do with your wife?
333
00:24:38,527 --> 00:24:40,760
Is that why you came
at us so hard before?
334
00:24:43,464 --> 00:24:44,697
Dwight, do you copy?
335
00:24:45,593 --> 00:24:47,667
Dwight? Dwight, you hear me?
336
00:24:50,338 --> 00:24:51,803
You should go.
337
00:24:51,805 --> 00:24:55,374
You know, I already got
you in enough trouble.
338
00:24:57,078 --> 00:24:59,078
It's all right, my friend.
Don't worry about it.
339
00:24:59,080 --> 00:25:00,524
Stay calm, all right?
340
00:25:08,644 --> 00:25:10,644
_
341
00:25:14,305 --> 00:25:16,005
_
342
00:25:16,030 --> 00:25:19,193
Every time Sherry moves to a new place,
343
00:25:20,768 --> 00:25:23,501
she leaves a message for me.
344
00:25:23,503 --> 00:25:24,903
The last one I found
345
00:25:24,905 --> 00:25:27,172
was written on the
registration for this car.
346
00:25:27,174 --> 00:25:28,941
This is what she was driving.
347
00:25:28,943 --> 00:25:31,043
And I... I thought
I'd find another note,
348
00:25:31,045 --> 00:25:36,815
and there's nothing in here.
349
00:25:37,227 --> 00:25:39,385
You know, I've been looking for Sherry
350
00:25:39,410 --> 00:25:44,146
for... I don't know... at least a year.
351
00:25:45,025 --> 00:25:47,225
There's been a lot of dead ends.
352
00:25:48,755 --> 00:25:51,463
And this is the last message I got.
353
00:25:51,465 --> 00:25:53,965
I've been looking for
the car for months.
354
00:25:54,767 --> 00:25:55,868
So...
355
00:25:56,970 --> 00:26:00,298
please tell me where you found it.
356
00:26:04,552 --> 00:26:06,118
It was at a campground.
357
00:26:06,279 --> 00:26:07,379
Where?
358
00:26:12,098 --> 00:26:15,136
Where did you find the car? Tell me.
359
00:26:25,197 --> 00:26:29,299
Dwight, there wasn't
anybody... anybody there.
360
00:26:29,301 --> 00:26:30,836
Anybody alive, that is.
361
00:26:33,897 --> 00:26:35,831
But that doesn't mean
that she's not out there,
362
00:26:35,856 --> 00:26:37,856
'cause I was somewhere
else, and so was John.
363
00:26:43,449 --> 00:26:45,049
Dwight, do you copy?
364
00:26:56,880 --> 00:26:58,480
Dwight, talk to me.
365
00:26:58,825 --> 00:27:01,826
Uh, you should go, you know,
before they draw more.
366
00:27:01,851 --> 00:27:03,684
No, we're not leaving you like this.
367
00:27:03,709 --> 00:27:04,709
Leave me.
368
00:27:04,734 --> 00:27:07,368
I'll get through. Just go.
369
00:27:07,958 --> 00:27:11,021
Dwight, listen, we're gonna find her.
370
00:27:11,824 --> 00:27:13,041
I found June.
371
00:27:13,705 --> 00:27:16,171
Everybody told me she
was dead, and I found her.
372
00:27:16,173 --> 00:27:18,340
No, I've been chasing these notes
373
00:27:18,342 --> 00:27:20,497
halfway across the country.
374
00:27:20,945 --> 00:27:25,547
And... And I've always been
two or three steps behind.
375
00:27:25,549 --> 00:27:30,319
And I've been asking myself
why for the longest time.
376
00:27:30,321 --> 00:27:34,023
And I thought it was 'cause,
377
00:27:34,025 --> 00:27:36,025
you know, maybe she... she had...
378
00:27:36,027 --> 00:27:38,260
she had gotten a head
start on me... or...
379
00:27:38,262 --> 00:27:43,299
or... I missed a message or two...
380
00:27:44,489 --> 00:27:48,637
or, uh, yeah, I don't... I
don't know... just bad luck.
381
00:27:48,639 --> 00:27:53,210
But... But now... I'm
finally starting to see it.
382
00:27:55,879 --> 00:27:58,071
You don't think you
deserve to find her, huh?
383
00:28:00,888 --> 00:28:02,620
I'm not like you.
384
00:28:03,739 --> 00:28:04,813
Mnh-mnh.
385
00:28:05,323 --> 00:28:08,791
I did, um, things.
386
00:28:08,992 --> 00:28:11,451
Things you can't even imagine.
387
00:28:12,898 --> 00:28:14,311
We all have.
388
00:28:15,432 --> 00:28:16,631
We all have.
389
00:28:21,472 --> 00:28:23,704
Well, I'm still doing things.
390
00:28:23,706 --> 00:28:26,381
You know, I tried to kill you
391
00:28:26,893 --> 00:28:29,426
just 'cause I thought
392
00:28:30,889 --> 00:28:33,016
you had maybe done something to her.
393
00:28:33,968 --> 00:28:35,468
You know, but you didn't,
394
00:28:35,852 --> 00:28:37,918
and there wasn't even
anything for me in here
395
00:28:37,920 --> 00:28:38,945
to find from her.
396
00:28:41,591 --> 00:28:43,559
I would have killed you for nothing.
397
00:28:45,454 --> 00:28:49,197
It doesn't matter if...
if she's alive or dead,
398
00:28:49,199 --> 00:28:53,419
because I'm never going to find her.
399
00:28:53,870 --> 00:28:56,070
I'm never gonna make it right.
400
00:28:57,085 --> 00:28:59,106
That's who I am now.
401
00:28:59,108 --> 00:29:01,541
Then just don't be that person.
402
00:29:01,543 --> 00:29:03,776
'Cause what you're thinking
of doing right now...
403
00:29:03,778 --> 00:29:04,945
giving up like this...
404
00:29:04,970 --> 00:29:06,269
is just as bad.
405
00:29:06,294 --> 00:29:07,460
Take it easy.
406
00:29:07,485 --> 00:29:09,512
No. He needs to hear this.
407
00:29:11,830 --> 00:29:12,929
Listen,
408
00:29:13,717 --> 00:29:16,269
you've got another chance right now.
409
00:29:16,904 --> 00:29:17,936
But you're giving up
410
00:29:17,961 --> 00:29:19,661
'cause you don't think you deserve it.
411
00:29:20,462 --> 00:29:22,702
I did the exact same thing, okay?
412
00:29:23,075 --> 00:29:24,508
I ran when I met John
413
00:29:24,533 --> 00:29:27,000
because I didn't think
I deserved what we had.
414
00:29:30,668 --> 00:29:31,938
This is different.
415
00:29:32,469 --> 00:29:33,701
It's no different.
416
00:29:33,726 --> 00:29:34,941
Because John found me,
417
00:29:34,966 --> 00:29:36,498
but he almost got killed doing it.
418
00:29:38,007 --> 00:29:40,779
Listen, if Sherry's still out there...
419
00:29:40,781 --> 00:29:42,948
and I'm choosing to
believe that she is...
420
00:29:43,226 --> 00:29:45,794
you can't tell if
she's given up, Dwight.
421
00:29:46,116 --> 00:29:47,708
It looks like she hasn't.
422
00:29:48,740 --> 00:29:52,342
And if she hasn't, how can you?
423
00:30:11,481 --> 00:30:13,514
You're right. The only problem is,
424
00:30:13,539 --> 00:30:15,239
I'm not gonna be able
to get back to you.
425
00:30:21,811 --> 00:30:23,244
You leave that to us, buddy.
426
00:30:24,301 --> 00:30:25,924
Dylan? Max? Annie?
427
00:30:25,949 --> 00:30:27,048
Do you copy?
428
00:30:30,483 --> 00:30:32,616
Dylan? Max? Annie?
429
00:30:32,641 --> 00:30:33,675
Do you copy?
430
00:30:52,354 --> 00:30:53,419
Anything?
431
00:30:58,416 --> 00:30:59,483
Keep trying.
432
00:31:00,659 --> 00:31:02,527
Either they don't want
to answer or they can't.
433
00:31:03,165 --> 00:31:05,298
Well, they could still be
listening, though, right?
434
00:31:08,501 --> 00:31:09,567
They could be.
435
00:31:11,708 --> 00:31:12,875
Talk to them, Alicia.
436
00:31:25,293 --> 00:31:28,475
Dylan... Annie... Max...
437
00:31:31,776 --> 00:31:35,146
I... I want to tell you something,
438
00:31:38,108 --> 00:31:40,410
something I should have told you
when I was with you.
439
00:31:45,011 --> 00:31:46,305
I lost my mom.
440
00:31:48,702 --> 00:31:49,963
And my brother.
441
00:31:54,444 --> 00:31:56,202
And I know how much you're hurting.
442
00:31:58,087 --> 00:31:59,954
And I know how scared you are,
443
00:32:00,061 --> 00:32:01,693
and it's not because I've been there...
444
00:32:01,718 --> 00:32:03,085
it's because I am there.
445
00:32:07,191 --> 00:32:08,423
And I want you to know
446
00:32:08,425 --> 00:32:10,440
you just don't have to do it alone.
447
00:32:15,999 --> 00:32:17,657
So, if you are listening...
448
00:32:19,769 --> 00:32:21,689
tell us where you are,
and we can help you.
449
00:32:21,714 --> 00:32:23,808
I know you may not
believe that right now,
450
00:32:23,833 --> 00:32:26,408
but I promise you, if
you give us the chance...
451
00:32:29,353 --> 00:32:30,453
I think you will.
452
00:32:59,169 --> 00:33:00,202
Let's go.
453
00:33:27,689 --> 00:33:29,722
As soon as the path is clear, go.
454
00:33:36,934 --> 00:33:38,167
Come to me.
455
00:34:03,260 --> 00:34:04,593
It's jammed!
456
00:34:06,240 --> 00:34:07,340
June!
457
00:34:33,467 --> 00:34:34,533
I'm out!
458
00:34:34,558 --> 00:34:35,624
I got 'em!
459
00:34:39,046 --> 00:34:40,578
Aah!
460
00:34:41,650 --> 00:34:43,116
I got one left.
461
00:34:46,568 --> 00:34:47,634
That's enough.
462
00:34:55,788 --> 00:34:57,722
Dwight! Raise the Axe.
463
00:34:57,747 --> 00:35:00,247
Blade toward me!
464
00:35:00,272 --> 00:35:01,606
Raise the Axe.
465
00:35:08,658 --> 00:35:10,424
Higher!
466
00:35:12,074 --> 00:35:13,174
Hold it.
467
00:35:37,329 --> 00:35:38,856
- Dwight?
- Yeah.
468
00:35:38,881 --> 00:35:40,646
You okay?
469
00:35:41,291 --> 00:35:43,242
Yeah.
470
00:35:45,735 --> 00:35:47,201
That's a San Antonio split.
471
00:35:50,975 --> 00:35:52,009
Let's stand up.
472
00:35:52,500 --> 00:35:53,599
Come on, friend.
473
00:36:00,832 --> 00:36:01,932
I don't know.
474
00:36:02,788 --> 00:36:04,888
That was only the second
time I ever pulled that off.
475
00:36:42,460 --> 00:36:44,960
_
476
00:36:52,028 --> 00:36:53,294
It wasn't her car.
477
00:36:55,310 --> 00:36:57,076
I, uh, I checked the VIN
478
00:36:57,078 --> 00:36:59,178
against what's on the registration.
479
00:36:59,180 --> 00:37:00,414
It doesn't match.
480
00:37:00,892 --> 00:37:03,515
So... she could still be out there.
481
00:37:05,721 --> 00:37:07,654
Or maybe she left a-another message
482
00:37:07,656 --> 00:37:09,221
in the car she actually drove.
483
00:37:11,993 --> 00:37:13,259
Are you sure?
484
00:37:13,261 --> 00:37:14,590
I used to be a cop.
485
00:37:15,764 --> 00:37:17,263
Law and order's a thing of the past,
486
00:37:17,265 --> 00:37:20,299
but my training serves a purpose
487
00:37:20,324 --> 00:37:21,590
every once in a while.
488
00:37:24,450 --> 00:37:26,018
Yeah. Thanks.
489
00:37:28,934 --> 00:37:30,176
Yes, sir.
490
00:37:47,262 --> 00:37:48,813
Six-gun Sam.
491
00:37:50,398 --> 00:37:51,717
That's what I went by
492
00:37:51,742 --> 00:37:53,243
when I occasionally...
493
00:37:54,240 --> 00:37:55,772
took part in the theatrics.
494
00:38:20,004 --> 00:38:21,304
And thank you, June.
495
00:38:23,366 --> 00:38:24,430
For what?
496
00:38:24,932 --> 00:38:26,165
What you said to Dwight.
497
00:38:28,935 --> 00:38:30,135
He needed to hear it.
498
00:38:30,736 --> 00:38:31,771
I did, too.
499
00:38:34,774 --> 00:38:37,307
I've been questioning what I have
500
00:38:38,945 --> 00:38:41,613
and, uh, why I deserve it
501
00:38:41,615 --> 00:38:44,181
when I can't share it with anyone.
502
00:38:45,451 --> 00:38:46,663
But by doubting it,
503
00:38:47,554 --> 00:38:50,152
I'm taking it away from you and from me.
504
00:38:51,692 --> 00:38:53,259
Neither one of us wants that.
505
00:39:07,573 --> 00:39:09,706
Hey.
506
00:39:09,708 --> 00:39:11,142
How you feeling?
507
00:39:11,144 --> 00:39:12,221
Better.
508
00:39:14,280 --> 00:39:15,712
What is this place?
509
00:39:15,714 --> 00:39:17,268
I used to work in a place like this,
510
00:39:17,816 --> 00:39:20,219
but I never thought it would
pay dividends like it has.
511
00:39:20,953 --> 00:39:22,353
Do these still work?
512
00:39:22,355 --> 00:39:24,255
Yeah, there's about
three dozen dead passed
513
00:39:24,257 --> 00:39:25,950
laying in the dirt who can bear witness.
514
00:39:26,871 --> 00:39:27,940
Morgan?
515
00:39:36,280 --> 00:39:37,312
Dwight?
516
00:39:39,659 --> 00:39:40,934
You two know each other?
517
00:39:47,179 --> 00:39:48,923
We come from the same place.
518
00:40:05,679 --> 00:40:06,779
You take 20?
519
00:40:08,776 --> 00:40:09,877
And then 85.
520
00:40:09,902 --> 00:40:12,069
Yeah.
521
00:40:13,105 --> 00:40:15,807
I was following my old...
my wife Sherry's trail.
522
00:40:17,115 --> 00:40:18,481
Once she hit Georgia,
523
00:40:18,506 --> 00:40:22,475
everything seemed to...
drive her this way.
524
00:40:24,203 --> 00:40:26,175
Look, you've gotta understand
something about me,
525
00:40:26,200 --> 00:40:28,457
- what happened back there...
- You don't have to say it.
526
00:40:30,278 --> 00:40:31,311
Not now.
527
00:40:33,125 --> 00:40:34,554
I know how it ended for you.
528
00:40:38,025 --> 00:40:40,317
But we're all trying to start over so...
529
00:40:45,670 --> 00:40:47,336
How long you been stuck here?
530
00:40:49,607 --> 00:40:51,674
Longer than I'd hoped.
531
00:40:52,715 --> 00:40:55,039
Do you know who's been leaving
the dead along the road...
532
00:40:56,616 --> 00:40:58,183
what they're keeping us from?
533
00:41:01,018 --> 00:41:03,352
I've only been able to go so far.
534
00:41:05,499 --> 00:41:06,788
Can you show us?
535
00:41:38,655 --> 00:41:40,483
I've tried to make my way around.
536
00:41:41,868 --> 00:41:43,963
But they're strung up everywhere.
537
00:41:45,195 --> 00:41:46,772
As far as you can walk.
538
00:41:48,498 --> 00:41:49,499
Not for long.
539
00:42:00,343 --> 00:42:02,301
Alicia?
540
00:42:04,224 --> 00:42:06,023
Max... we're here.
541
00:42:06,048 --> 00:42:07,582
We came for you. It's going to be okay.
542
00:42:07,584 --> 00:42:09,885
No, no. Uh, we got your message.
543
00:42:09,910 --> 00:42:12,386
- We're... on our way to you.
- To us?
544
00:42:12,388 --> 00:42:14,054
To where you took us before.
545
00:42:17,372 --> 00:42:18,593
The truck stop.
546
00:42:21,768 --> 00:42:22,935
We're right behind you.
547
00:42:41,350 --> 00:42:43,483
It's starting to feel like
we're on the right track.
548
00:42:43,862 --> 00:42:46,396
It's starting to feel like
we can make this place better.
549
00:42:46,421 --> 00:42:47,596
Yeah.
550
00:42:49,324 --> 00:42:50,545
I believe we are.
551
00:42:58,913 --> 00:43:00,012
What's that?
552
00:43:01,637 --> 00:43:03,703
That's the van the kids were driving.
553
00:43:04,308 --> 00:43:05,308
No...
554
00:43:17,718 --> 00:43:18,751
Dylan...
555
00:43:23,858 --> 00:43:26,225
Hey. Hey, hey.
556
00:43:26,227 --> 00:43:27,540
It's gonna be okay.
557
00:43:28,763 --> 00:43:29,844
Shh.
558
00:43:33,201 --> 00:43:34,600
Where's Max and Annie?
559
00:43:37,505 --> 00:43:38,937
Dylan, what happened?
560
00:43:56,931 --> 00:43:58,323
Think they bought it?
561
00:43:58,976 --> 00:44:00,032
Definitely.
562
00:44:01,394 --> 00:44:03,061
Dylan might crack.
563
00:44:03,063 --> 00:44:04,296
He won't.
564
00:44:04,298 --> 00:44:05,763
He knows exactly what he needs to say.
565
00:44:05,765 --> 00:44:07,933
He's gonna figure out
why they're really here,
566
00:44:07,935 --> 00:44:09,167
who took their friend,
567
00:44:09,169 --> 00:44:12,170
and then we're gonna
make sure they never...
568
00:44:12,172 --> 00:44:13,604
never bother us ever again.
569
00:44:16,609 --> 00:44:18,075
Dylan's gonna be okay.
570
00:44:18,077 --> 00:44:19,777
You don't have to be scared.
571
00:44:20,855 --> 00:44:22,012
I'm not scared.
572
00:44:22,501 --> 00:44:23,582
Okay.
573
00:44:49,486 --> 00:44:53,486
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
37858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.