All language subtitles for False.Witness.Part.2.2009.STV.MULTi.1080p.BluRay.x264-MUxHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,720 --> 00:01:03,879 Pippa ! 2 00:03:03,600 --> 00:03:06,079 Comment ont-ils su qu'ils �taient l� ? 3 00:03:06,880 --> 00:03:11,079 Aucune id�e. C'est vous qui devriez le savoir. 4 00:03:12,160 --> 00:03:14,599 Ne me rejetez pas la faute. 5 00:03:15,560 --> 00:03:18,159 On ne m'a pas confi� les d�tails. 6 00:03:29,720 --> 00:03:31,959 Pas de papiers d'identit�. 7 00:03:33,240 --> 00:03:36,679 - Il peut bosser pour n'importe qui. - Mais qui ? 8 00:03:36,880 --> 00:03:39,519 Qui que ce soit, c'est Porter 9 00:03:39,720 --> 00:03:41,279 qui a tout maniganc�. 10 00:03:52,480 --> 00:03:55,399 Vous semez les cadavres � travers le globe. 11 00:03:55,600 --> 00:03:57,879 Je sais, croyez-moi. 12 00:03:58,880 --> 00:04:01,559 Parfois, les choses nous �chappent. 13 00:04:04,680 --> 00:04:06,119 Bill. 14 00:04:11,800 --> 00:04:14,239 Il a d� y avoir une fuite ici. 15 00:04:14,440 --> 00:04:15,999 Il y a forc�ment une taupe. 16 00:04:16,200 --> 00:04:18,679 T�chez de retrouver Porter. 17 00:04:18,880 --> 00:04:21,319 Il faut sauver les meubles. 18 00:04:22,240 --> 00:04:23,159 Bien, monsieur. 19 00:04:25,120 --> 00:04:26,199 Vous lisez sur les l�vres ? 20 00:04:26,600 --> 00:04:28,599 Et pour l'autre affaire ? 21 00:04:28,800 --> 00:04:33,639 J'en ai parl� � Winston Beale et � un type de la s�ret� nucl�aire, 22 00:04:33,840 --> 00:04:38,119 un certain Van Koors. Ils ne sont au courant de rien. 23 00:04:38,320 --> 00:04:42,239 � mon avis, Porter a embobin� sa femme. 24 00:04:43,400 --> 00:04:44,719 Bien, monsieur. 25 00:06:29,400 --> 00:06:30,559 C'est Krousov. 26 00:06:31,200 --> 00:06:34,959 Il est sans doute en contact avec Porter, l'op�ration 27 00:06:35,160 --> 00:06:36,319 est relanc�e. 28 00:06:36,800 --> 00:06:39,919 Il aurait infiltr� la police australienne ? 29 00:06:40,120 --> 00:06:44,879 Il conna�t des criminels russes l�-bas. Ils ont peut-�tre une taupe. 30 00:06:45,080 --> 00:06:46,639 Ils ont cr�� l'espionnage. 31 00:06:46,840 --> 00:06:48,719 Perfectionn�, du moins. 32 00:06:48,920 --> 00:06:52,719 Porter et Krousov peuvent se retrouver n'importe o�. 33 00:06:52,920 --> 00:06:57,039 Y a-t-il un risque qu'on trouve des empreintes ? 34 00:06:59,400 --> 00:07:02,759 Alors, on laisse Porter diriger la partie. 35 00:07:05,720 --> 00:07:06,999 Charles ? 36 00:07:09,440 --> 00:07:12,359 On n'a aucune raison de l'�carter. 37 00:07:12,560 --> 00:07:13,879 Et la mort de sa femme ? 38 00:07:14,080 --> 00:07:17,159 Il voudra d'autant plus faire tomber Krousov. 39 00:07:19,880 --> 00:07:21,239 Vous la connaissiez ? 40 00:07:21,440 --> 00:07:23,239 Elle �tudiait le th��tre avec Yasmin. 41 00:07:23,560 --> 00:07:24,919 Vous l'aimiez bien ? 42 00:07:25,640 --> 00:07:28,599 Je l'adorais. C'�tait une fille g�niale. 43 00:07:29,360 --> 00:07:31,599 Nous sommes responsables. 44 00:07:32,200 --> 00:07:34,799 On n'a pas plac� Porter sous protection. 45 00:07:35,000 --> 00:07:37,679 Ni persuad� sa femme de l'accompagner. 46 00:07:38,280 --> 00:07:39,679 Ni tir� sur elle. 47 00:07:39,880 --> 00:07:42,639 On en est � quatre morts. 48 00:07:43,560 --> 00:07:45,279 Enfin, presque. 49 00:07:46,200 --> 00:07:47,439 Pour l'instant. 50 00:08:38,680 --> 00:08:40,759 Capitaine, vous bronzez bien ? 51 00:08:40,960 --> 00:08:43,199 Allez voir sur mon bureau. 52 00:08:43,720 --> 00:08:46,319 Il y a la carte de l'avocat de Porter. 53 00:08:47,080 --> 00:08:48,719 Quelque chose me tracasse. 54 00:08:49,520 --> 00:08:52,879 Oui, je vais bien. Merci de poser la question. 55 00:08:53,400 --> 00:08:54,479 J'ai trouv�. 56 00:08:55,320 --> 00:08:56,439 Lisez. 57 00:08:57,280 --> 00:09:00,679 "Charles Van Koors". C'est tout ce qu'il y a. 58 00:09:01,440 --> 00:09:05,199 C'est pas vrai... Porter est de m�che avec le MI6. 59 00:09:06,040 --> 00:09:08,079 Il manquait plus que �a. 60 00:09:08,760 --> 00:09:12,279 N'en parlez � personne, vous seriez suspendue. 61 00:09:19,840 --> 00:09:20,879 Entrez. 62 00:09:24,360 --> 00:09:25,879 R�p�tez apr�s moi. 63 00:09:27,120 --> 00:09:30,599 "Je jure de respecter les lois australiennes 64 00:09:30,800 --> 00:09:34,599 "et d'exercer l'autorit� dont je suis investie 65 00:09:34,800 --> 00:09:37,119 "conform�ment � ces lois." 66 00:09:37,320 --> 00:09:41,679 F�licitations. Vous �tes un agent de la police australienne. 67 00:09:41,880 --> 00:09:43,159 Merci, madame. 68 00:09:43,360 --> 00:09:46,239 Avez-vous quelque chose � nous dire, 69 00:09:46,440 --> 00:09:49,039 que vous n'auriez pas divulgu� ? 70 00:09:50,000 --> 00:09:52,799 Non, madame. Vous savez tout. 71 00:10:02,560 --> 00:10:03,559 La priorit�. 72 00:10:03,760 --> 00:10:06,999 On cible la mafia russe locale. 73 00:10:07,200 --> 00:10:09,599 Commerces, restaurants, bars. 74 00:10:10,280 --> 00:10:13,439 Si Porter est encore l�, vous le retrouverez. 75 00:10:13,920 --> 00:10:16,959 Distribuez les feuilles de route. On �coute. 76 00:10:18,280 --> 00:10:21,399 Nous sommes choqu�s par la mort de Morelli. 77 00:10:21,600 --> 00:10:25,759 N�anmoins, je compte sur votre professionnalisme. 78 00:10:26,920 --> 00:10:27,879 C'est clair ? 79 00:10:28,240 --> 00:10:32,479 Si vous aviez transmis toutes les infos, il serait en vie. 80 00:10:40,480 --> 00:10:42,839 - On va chez qui ? - Restez l�. 81 00:10:44,160 --> 00:10:45,959 C'est un de mes indics. 82 00:10:51,680 --> 00:10:53,119 Mme Morelli ? 83 00:10:54,760 --> 00:10:56,279 Mark Wilson. 84 00:10:56,880 --> 00:11:00,319 - Je travaillais avec Tony. - Il m'a parl� de vous. 85 00:11:02,400 --> 00:11:03,559 Je voulais vous dire 86 00:11:03,760 --> 00:11:05,399 combien je suis d�sol�. 87 00:11:06,080 --> 00:11:09,759 Tony �tait un mec super et un excellent policier. 88 00:11:15,200 --> 00:11:17,399 On se connaissait depuis peu, 89 00:11:17,920 --> 00:11:19,879 mais c'�tait le meilleur. 90 00:11:30,120 --> 00:11:33,999 Connie, si vous avez besoin de moi... 91 00:12:12,120 --> 00:12:15,959 Nikolai, je serais honor� de t'h�berger avec Vladimir. 92 00:12:16,160 --> 00:12:18,759 Dimitri, Vladimir restera ici. 93 00:12:18,960 --> 00:12:22,159 D'accord, dans mon bureau. J'habite � c�t�. 94 00:12:22,360 --> 00:12:25,239 Je la surveille. Si quelqu'un la touche, 95 00:12:25,440 --> 00:12:26,759 je le tue. 96 00:12:49,320 --> 00:12:50,599 La m�me chose. 97 00:12:54,680 --> 00:12:55,799 7,80. 98 00:13:01,840 --> 00:13:02,919 Encore. 99 00:13:03,120 --> 00:13:04,839 Sortez le fric. 100 00:13:06,800 --> 00:13:08,119 Payez ou vous d�gagez. 101 00:13:09,880 --> 00:13:11,519 Il est avec moi. 102 00:13:12,120 --> 00:13:13,079 La m�me chose. 103 00:13:13,560 --> 00:13:14,759 En double. 104 00:13:23,680 --> 00:13:25,319 C'est mon �me s�ur. 105 00:13:27,360 --> 00:13:28,359 M. Waldo. 106 00:13:32,240 --> 00:13:35,239 Monsieur... Wilson. 107 00:13:35,520 --> 00:13:39,519 Un conseil, M. Wilson. Ne mangez jamais l'estomac vide. 108 00:13:43,680 --> 00:13:48,359 Je peux vous donner la cl� pour faire exploser le monde. 109 00:13:50,480 --> 00:13:54,039 - C'est tentant. - La cl� d'une arme nucl�aire. 110 00:13:54,240 --> 00:13:57,239 Je vous l'offre contre un verre. 111 00:13:59,800 --> 00:14:00,719 Gardez-la. 112 00:14:04,160 --> 00:14:06,679 Qu'est-ce qui vous am�ne dans le coin ? 113 00:14:07,680 --> 00:14:08,879 Le destin. 114 00:14:09,520 --> 00:14:10,719 Vous �tes d'ici ? 115 00:14:10,920 --> 00:14:12,279 Non. 116 00:14:12,480 --> 00:14:16,759 Je suis prisonnier de ce truc et de la c�te nord de Sydney. 117 00:14:19,000 --> 00:14:22,559 Au destin. 118 00:14:34,160 --> 00:14:36,159 On va l'allonger par terre. 119 00:14:48,560 --> 00:14:49,959 Pippa ! 120 00:15:54,080 --> 00:15:56,159 Avant, tu �tais normal. 121 00:15:56,360 --> 00:15:58,479 Tu ne vas pas tout g�cher. 122 00:15:58,680 --> 00:16:00,159 Le cauchemar sera fini. 123 00:16:00,360 --> 00:16:03,079 Que faites-vous dans ce trou, M. Porter ? 124 00:16:03,360 --> 00:16:05,919 Il me manque tout le temps. 125 00:16:06,120 --> 00:16:07,719 Tu me manques. 126 00:16:09,480 --> 00:16:11,519 Je l'ai fait pour lui. 127 00:16:11,720 --> 00:16:13,239 Et pour toi. 128 00:16:30,080 --> 00:16:32,359 - All� ? - Salut, Sergei. 129 00:16:34,840 --> 00:16:37,119 Ian ? Tu es o� exactement ? 130 00:16:37,920 --> 00:16:41,199 Il vaut mieux que je ne dise rien. 131 00:16:41,400 --> 00:16:43,839 On dirait que tout s'effondre. 132 00:16:44,400 --> 00:16:47,119 - �a va ? - J'ai retrouv� ma libert�. 133 00:16:48,160 --> 00:16:51,359 Je suppose que je dois te remercier. 134 00:16:51,560 --> 00:16:53,999 Alors... merci. 135 00:16:56,720 --> 00:16:58,079 Je t'en prie. 136 00:16:59,480 --> 00:17:01,999 - Organise un rendez-vous ici. - OK. 137 00:17:02,600 --> 00:17:04,839 Nikky est � Sydney, il a le b�b�. 138 00:17:05,120 --> 00:17:07,159 - Tu viens aussi. - Pourquoi ? 139 00:17:07,560 --> 00:17:10,399 J'envoie Nikky. Dis-moi o� tu es. 140 00:17:11,240 --> 00:17:12,639 Non, Sergei. 141 00:17:13,200 --> 00:17:14,239 Ils... 142 00:17:16,000 --> 00:17:17,839 On a tu� ma femme, 143 00:17:18,040 --> 00:17:19,279 Sergei. 144 00:17:21,360 --> 00:17:24,279 Tu es le seul en qui j'aie confiance. 145 00:17:31,440 --> 00:17:33,199 Je suis navr� pour ta femme, 146 00:17:33,400 --> 00:17:34,479 Ian. 147 00:17:36,480 --> 00:17:37,839 Donne la cl� 148 00:17:38,040 --> 00:17:40,559 � Nikky, tu auras ta part. 149 00:17:40,840 --> 00:17:43,079 Je ne la donnerai qu'� toi. 150 00:17:52,320 --> 00:17:56,879 N'en parle � personne. Je viens � Sydney et je m'en occupe. 151 00:18:00,280 --> 00:18:01,319 Merci. 152 00:18:22,560 --> 00:18:23,879 Salut, Charlie. 153 00:18:24,080 --> 00:18:27,199 Content de t'entendre. Tu es en s�curit� ? 154 00:18:27,560 --> 00:18:29,719 Oui, je suis en s�curit�. 155 00:18:29,920 --> 00:18:32,519 �coute, je suis navr� pour Pippa. 156 00:18:33,440 --> 00:18:34,759 Je peux t'aider ? 157 00:18:35,840 --> 00:18:39,599 Tu n'as rien � voir avec �a ? Avec Pippa ? 158 00:18:40,880 --> 00:18:42,039 Moi ? Non. 159 00:18:42,240 --> 00:18:43,719 Pourquoi tu dis �a ? 160 00:18:44,720 --> 00:18:47,439 Excuse-moi, je suis perdu en ce moment. 161 00:18:47,640 --> 00:18:49,079 Je sais. 162 00:18:50,240 --> 00:18:51,559 �a doit �tre Krousov, 163 00:18:51,760 --> 00:18:53,039 tu crois pas ? 164 00:18:53,240 --> 00:18:55,759 Pourtant, tu �tais introuvable. 165 00:18:55,960 --> 00:18:59,399 Je suppose qu'il a des gars � Scotland Yard. 166 00:19:02,200 --> 00:19:04,399 Tu peux continuer ? 167 00:19:06,440 --> 00:19:10,399 Laisse-moi organiser le rendez-vous ici pour... 168 00:19:10,600 --> 00:19:11,999 Pour ? 169 00:19:13,760 --> 00:19:14,919 Finir le boulot. 170 00:19:18,200 --> 00:19:20,079 Attends mon appel. 171 00:19:39,120 --> 00:19:41,639 Vous �tes dans le noir, M. Wilson. 172 00:19:47,240 --> 00:19:48,919 On vous a fait du tort. 173 00:19:51,560 --> 00:19:53,319 Qui est Pippa ? 174 00:19:54,640 --> 00:19:55,759 Votre femme ? 175 00:19:56,160 --> 00:19:57,119 Ma�tresse ? 176 00:19:58,720 --> 00:19:59,679 Elle est morte. 177 00:20:01,120 --> 00:20:02,479 Je suis d�sol�. 178 00:20:04,760 --> 00:20:06,039 Elle a �t� tu�e. 179 00:20:08,800 --> 00:20:09,919 Je vois. 180 00:20:10,760 --> 00:20:13,639 Moi, j'applique l'Ancien Testament. 181 00:20:14,720 --> 00:20:16,399 Je ch�tie mes ennemis. 182 00:20:18,240 --> 00:20:19,759 �il pour �il. 183 00:20:46,080 --> 00:20:48,839 Dimitri ? Ce serait lui ? 184 00:20:49,040 --> 00:20:50,079 Bien s�r ! 185 00:20:50,280 --> 00:20:54,159 Ce con a tu� la femme de Porter, lui a foutu la trouille 186 00:20:54,360 --> 00:20:57,519 et l'a laiss� filer. Nikky, retrouve Porter. 187 00:20:57,720 --> 00:20:59,919 Je veux cette cl�, compris ? 188 00:21:00,520 --> 00:21:02,479 Je l'�tranglerai moi-m�me. 189 00:21:04,760 --> 00:21:05,799 Dimitri. 190 00:21:06,360 --> 00:21:07,359 Une seconde. 191 00:21:10,960 --> 00:21:14,239 - T'as r�essay� avec Porter ? - Il fallait bien. 192 00:21:14,720 --> 00:21:16,399 Comment tu l'as retrouv� ? 193 00:21:16,600 --> 00:21:18,119 J'ai des contacts. 194 00:21:18,320 --> 00:21:20,919 T'as tu� sa femme et il s'est enfui. 195 00:21:21,720 --> 00:21:23,639 C'est parti en vrille. 196 00:21:24,320 --> 00:21:27,679 Il vient d'appeler et il a pas parl� de toi. 197 00:21:27,880 --> 00:21:29,119 Il est o� ? 198 00:21:30,000 --> 00:21:33,239 C'est un type intelligent. Il est prof. 199 00:21:33,440 --> 00:21:35,839 Je sais pas exactement o� il est, 200 00:21:36,040 --> 00:21:39,279 mais j'ai des gars qui le cherchent. 201 00:21:41,400 --> 00:21:43,999 C'est la v�rit�, je te jure. 202 00:21:59,880 --> 00:22:01,359 Servez-vous. 203 00:22:04,080 --> 00:22:06,919 - Je peux pas. - Prenez ce qu'il vous faut. 204 00:22:14,840 --> 00:22:16,719 �a s'arr�te l�. 205 00:22:17,880 --> 00:22:20,719 Fin de l'acte 3, le rideau tombe. 206 00:22:21,640 --> 00:22:22,759 Voil�. 207 00:22:23,960 --> 00:22:25,039 C'est la fin. 208 00:22:28,880 --> 00:22:31,159 - C'est pour vous ? - D�posez-moi. 209 00:22:32,440 --> 00:22:35,399 - D�posez-moi. - Vous avez s�rement vos raisons. 210 00:22:42,680 --> 00:22:45,439 Au prochain virage, vous sautez. 211 00:22:47,480 --> 00:22:49,119 - Bonne chance. - � vous aussi. 212 00:23:05,000 --> 00:23:07,559 Il nous faut les images des cam�ras 213 00:23:07,760 --> 00:23:10,479 des a�roports, gares, arr�ts de bus... 214 00:23:10,680 --> 00:23:13,399 On a un logiciel de reconnaissance faciale ? 215 00:23:13,600 --> 00:23:15,599 Oui, en Nouvelle-Galles du Sud. 216 00:23:15,800 --> 00:23:19,839 Commen�ons par les images enregistr�es 6 h apr�s le raid. 217 00:23:20,920 --> 00:23:25,239 J'ai envoy� un e-mail � Porter, il pourrait nous contacter. 218 00:23:25,800 --> 00:23:29,359 S'il est vivant et qu'il peut se connecter. 219 00:23:31,360 --> 00:23:33,919 Vous le traitez comme une esp�ce prot�g�e. 220 00:23:34,120 --> 00:23:35,079 C'est faux. 221 00:23:36,960 --> 00:23:40,279 Si vous �tiez en cavale ici, vous iriez o� ? 222 00:23:41,280 --> 00:23:45,319 Vous n'avez ni carte bancaire, ni liquide, ni contact. 223 00:23:46,400 --> 00:23:47,559 Vous iriez o� ? 224 00:25:02,520 --> 00:25:04,559 "Je vous parlerai si vous prouvez 225 00:25:04,760 --> 00:25:06,799 "que Krousov a tu� ma femme. 226 00:25:08,880 --> 00:25:12,279 "En attendant, je vous en tiens responsable." 227 00:25:25,520 --> 00:25:26,799 Wilson ? 228 00:25:28,600 --> 00:25:30,359 Porter est vivant. 229 00:25:34,520 --> 00:25:36,159 Je peux vous voir ? 230 00:25:38,560 --> 00:25:41,359 Je viens de recevoir une information. 231 00:25:44,480 --> 00:25:45,519 Il est possible 232 00:25:45,720 --> 00:25:49,519 que Porter et Krousov cherchent � vendre un engin nucl�aire. 233 00:25:56,360 --> 00:25:57,319 En Australie. 234 00:25:59,960 --> 00:26:02,159 Sans doute � des terroristes. 235 00:26:04,000 --> 00:26:05,159 Vous plaisantez ? 236 00:26:08,320 --> 00:26:10,479 Je tiens �a de mon informateur. 237 00:26:10,840 --> 00:26:12,439 Il a dit autre chose ? 238 00:26:14,520 --> 00:26:16,359 Selon le MI6, 239 00:26:16,560 --> 00:26:20,119 Krousov est loin de poss�der une arme nucl�aire. 240 00:26:20,960 --> 00:26:23,839 On peut leur faire confiance, non ? 241 00:26:25,440 --> 00:26:26,479 Bill. 242 00:26:46,280 --> 00:26:48,319 Charles Van Koors, du MI6. 243 00:26:48,520 --> 00:26:52,919 On s'est crois�s � la f�te de service l'an dernier. 244 00:26:53,120 --> 00:26:56,079 On a jou� au tennis. Que puis-je pour vous ? 245 00:26:57,760 --> 00:27:01,319 Comment se passe votre vie d'agent secret ? 246 00:27:01,520 --> 00:27:03,199 Toujours en Australie. 247 00:27:03,400 --> 00:27:06,119 J'apprends le surf, j'ai une cave � vin. 248 00:27:07,320 --> 00:27:10,799 Jason, un de nos agents se trouve en Australie. 249 00:27:11,000 --> 00:27:14,079 Il doit emp�cher une vente d'armes. 250 00:27:14,280 --> 00:27:15,759 Pour faire court, 251 00:27:15,960 --> 00:27:17,759 il est en cavale. 252 00:27:17,960 --> 00:27:22,359 Il est poursuivi par la police locale, la police f�d�rale 253 00:27:22,560 --> 00:27:24,719 et la mafia russe. 254 00:27:25,360 --> 00:27:28,079 J'ai entendu parler d'une valise pi�g�e. 255 00:27:28,280 --> 00:27:31,199 Cette histoire ne tient pas debout. 256 00:27:31,920 --> 00:27:34,559 L'op�ration ne doit pas �chouer. 257 00:27:35,560 --> 00:27:37,039 Je m'attends au pire. 258 00:27:37,600 --> 00:27:41,679 Vous connaissez bien l'officier de liaison de l'a�roport ? 259 00:28:29,640 --> 00:28:31,759 Je voudrais 15 min de connexion. 260 00:28:33,240 --> 00:28:34,279 Merci. 261 00:29:06,160 --> 00:29:10,399 Vous avez raison. Je me sens responsable de la mort de Pippa. 262 00:29:14,160 --> 00:29:17,519 Mais vous n'�tes pas exempt de tout reproche. 263 00:29:21,080 --> 00:29:25,359 Si vous m'aviez dit la v�rit�, elle serait encore en vie. 264 00:29:35,880 --> 00:29:38,519 Ici Dimitri. Qui est � l'appareil ? 265 00:30:04,360 --> 00:30:05,719 Chambre 30. 266 00:30:28,120 --> 00:30:29,559 Attrapez-le ! 267 00:31:10,560 --> 00:31:11,599 Salut. 268 00:31:13,360 --> 00:31:14,519 Annabelle. 269 00:31:15,720 --> 00:31:17,199 C'est quoi, votre nom ? 270 00:31:17,840 --> 00:31:19,399 Ne faites pas �a. 271 00:31:20,200 --> 00:31:23,639 - Je la garde ? - Je coucherai pas avec vous. 272 00:31:25,040 --> 00:31:27,999 - Vous �tes un bavard. - C'est �a. 273 00:31:28,200 --> 00:31:31,519 Je cherche un endroit o� dormir. Je paierai. 274 00:31:32,560 --> 00:31:34,119 Dormir dans un bordel ? 275 00:31:35,600 --> 00:31:38,079 J'ai des ennuis, je dois me cacher. 276 00:31:41,440 --> 00:31:45,399 Je vais demander � la patronne. Combien de temps ? 277 00:31:46,880 --> 00:31:49,879 Je sais pas. Je paierai tous les jours. 278 00:31:50,240 --> 00:31:51,359 Voil� pour ce soir. 279 00:31:55,520 --> 00:31:56,999 Que faites-vous � Sydney ? 280 00:32:01,400 --> 00:32:02,679 D'accord. 281 00:32:23,080 --> 00:32:26,479 J'appelle au sujet de Mme Pippa Porter. 282 00:32:27,360 --> 00:32:31,999 Je crois qu'elle doit �tre mise en bi�re aujourd'hui. 283 00:32:33,600 --> 00:32:34,679 Merci. 284 00:32:34,880 --> 00:32:36,199 Quel fun�rarium ? 285 00:32:37,600 --> 00:32:38,599 Merci. 286 00:32:44,520 --> 00:32:47,479 - Alors, le canap� ? - Parfait. 287 00:32:49,000 --> 00:32:51,399 Vous auriez un costume � ma taille, 288 00:32:51,600 --> 00:32:52,879 par hasard ? 289 00:32:53,600 --> 00:32:56,559 J'ai un stock pour les fantasmes des clients. 290 00:33:22,040 --> 00:33:22,999 O� ? 291 00:33:24,520 --> 00:33:25,879 Bien jou�. 292 00:33:26,080 --> 00:33:29,119 Hales, on y va. Venez. 293 00:33:30,440 --> 00:33:33,839 Mon p�re, j'ignorais qu'un parent voulait la voir. 294 00:33:34,720 --> 00:33:37,999 J'ai re�u un appel de Mme Porter, ma cousine. 295 00:33:38,200 --> 00:33:40,399 Elle �tait dans tous ses �tats. 296 00:33:40,600 --> 00:33:44,279 Elle n'a pas compris qu'il y aurait une autopsie 297 00:33:44,480 --> 00:33:47,839 et elle m'a suppli� d'examiner le corps. 298 00:35:14,360 --> 00:35:16,479 Il va falloir lib�rer la place. 299 00:35:38,560 --> 00:35:39,679 Le voil�. 300 00:36:08,960 --> 00:36:10,039 Kings Cross. 301 00:36:29,120 --> 00:36:30,359 M. Kruger. 302 00:36:31,640 --> 00:36:32,999 Merci. 303 00:36:59,000 --> 00:37:01,519 - Van Koors. - Krousov est � Sydney. 304 00:37:01,720 --> 00:37:03,399 Sous le nom de Kruger. 305 00:37:04,000 --> 00:37:07,479 Bravo, Jason. Je vous dois une bouteille de P�trus. 306 00:37:07,840 --> 00:37:09,399 J'y compte bien. 307 00:37:30,440 --> 00:37:34,759 Ian, j'ai vu la valise. Il manque plus que le client. 308 00:37:35,240 --> 00:37:37,879 - Il arrive quand ? - Je te le dirai. 309 00:37:38,760 --> 00:37:40,439 Mais je veux te voir. 310 00:37:41,000 --> 00:37:43,719 Pourquoi ? Je suis tr�s bien ici. 311 00:37:43,920 --> 00:37:48,999 Laisse-moi te sortir. Je t'invite � manger, tu pourras picoler, 312 00:37:49,200 --> 00:37:50,279 te d�tendre. 313 00:37:52,320 --> 00:37:53,839 Appelle-moi � son arriv�e. 314 00:38:08,080 --> 00:38:10,079 Bonjour. Je m'appelle Grace. 315 00:38:10,960 --> 00:38:11,959 Bonjour, Grace. 316 00:38:12,160 --> 00:38:13,919 �a veut dire "bont�". 317 00:38:14,960 --> 00:38:15,959 C'est tr�s beau. 318 00:38:17,000 --> 00:38:20,079 - J'ai pas le droit de vous parler. - Normal. 319 00:38:37,680 --> 00:38:40,159 Krousov est l�. On attend le client. 320 00:38:41,640 --> 00:38:44,279 Tu vois, tout finit par s'arranger. 321 00:38:48,520 --> 00:38:50,759 Tu le fais pour Pippa. 322 00:39:11,000 --> 00:39:12,639 C'est quoi ? 323 00:39:12,840 --> 00:39:14,199 Une cl�. 324 00:39:14,840 --> 00:39:17,119 Elle ouvre une bo�te magique. 325 00:39:17,320 --> 00:39:19,119 Et une fois la bo�te ouverte, 326 00:39:19,320 --> 00:39:22,319 on aura une grosse surprise. 327 00:39:22,520 --> 00:39:24,079 Comme � No�l ? 328 00:39:25,560 --> 00:39:27,519 Comme � No�l. 329 00:39:29,840 --> 00:39:31,759 Pourquoi les gens meurent ? 330 00:39:35,800 --> 00:39:37,759 Ch�rie, c'est l'heure du bain. 331 00:39:39,560 --> 00:39:40,559 Pourquoi ? 332 00:39:45,040 --> 00:39:46,119 Allez. 333 00:40:09,360 --> 00:40:12,479 Saucisses, sauce tomate et pain blanc. 334 00:40:12,680 --> 00:40:15,279 Un barbecue australien en ton honneur. 335 00:40:22,200 --> 00:40:23,359 Sant� ! 336 00:40:26,120 --> 00:40:27,759 Sergei, s�rieusement. 337 00:40:28,240 --> 00:40:30,759 Quatre hommes, le co�t des armes, 338 00:40:30,960 --> 00:40:32,959 la location de la voiture... 339 00:40:33,160 --> 00:40:35,759 Je te paie pas si tu �choues. 340 00:40:35,960 --> 00:40:38,759 T'es pas fichu de me ramener Porter. 341 00:40:38,960 --> 00:40:40,959 Tu tues m�me sa femme. 342 00:40:41,760 --> 00:40:42,879 Non. 343 00:40:44,240 --> 00:40:46,359 La 2e fois, c'�tait pas nous. 344 00:40:48,400 --> 00:40:49,999 Tu m'as menti ? 345 00:40:50,520 --> 00:40:52,599 T'as m�me pas fini le boulot. 346 00:40:53,280 --> 00:40:56,639 Tu comprends pas. �a m'a co�t� du fric. 347 00:40:56,840 --> 00:40:59,159 Quatre hommes, les armes, 348 00:40:59,360 --> 00:41:00,479 les bagnoles... 349 00:41:06,160 --> 00:41:08,279 L'argent, c'est pas un probl�me. 350 00:41:14,760 --> 00:41:17,999 - C'est qui ? - La police ou un accident. 351 00:41:18,200 --> 00:41:22,119 Sans Porter, pas de cl�. C'est �a, le probl�me. 352 00:41:22,320 --> 00:41:25,879 Fais de l'intox. Dis-lui que le client est arriv�. 353 00:41:26,080 --> 00:41:29,719 Il faut qu'il y croie. T'es un malin, toi. 354 00:41:30,320 --> 00:41:32,239 L'acheteur ne paiera 355 00:41:32,440 --> 00:41:36,079 que quand il sera s�r d'avoir tous les �l�ments. 356 00:41:36,280 --> 00:41:38,999 - C'est le r�le de Porter. - Oublie-le. 357 00:41:39,200 --> 00:41:41,959 Il sera hors-jeu d�s qu'on aura la cl�. 358 00:41:42,160 --> 00:41:43,839 Tu feras la livraison. 359 00:41:44,880 --> 00:41:46,879 - Pas question. - Si. 360 00:41:47,920 --> 00:41:49,799 Fini les vacances, Nikky. 361 00:41:58,960 --> 00:42:01,199 - C'est mon ordi. - Vous permettez ? 362 00:42:01,600 --> 00:42:03,079 J'ai pas le choix. 363 00:42:05,920 --> 00:42:09,199 - Vous �tes pas p�dophile ? - Quoi ? Non. 364 00:42:10,840 --> 00:42:14,159 Un type qui refuse de coucher avec une adulte... 365 00:42:14,360 --> 00:42:15,479 Je vous tuerais. 366 00:42:18,400 --> 00:42:21,679 - Homo, alors ? - Non. Pourquoi ? 367 00:42:22,560 --> 00:42:26,799 Un beau mec qui aime pas les filles. Au pays de la Gay Pride. 368 00:42:28,080 --> 00:42:31,679 Si j'avais le temps, je vous sauterais dessus. 369 00:42:33,600 --> 00:42:34,799 C'est pas gratuit. 370 00:42:37,440 --> 00:42:38,519 Vous fuyez qui ? 371 00:42:40,920 --> 00:42:42,239 Ils vont venir ici ? 372 00:42:42,720 --> 00:42:45,199 Non, �a n'arrivera pas. 373 00:42:48,280 --> 00:42:49,719 Je vous laisse. 374 00:43:23,680 --> 00:43:24,999 Et si c'�tait vrai ? 375 00:43:25,400 --> 00:43:26,919 Y a pas de bombe. 376 00:43:27,120 --> 00:43:31,839 Les Sovi�tiques en ont fabriqu� des tas � la fin des ann�es 80. 377 00:43:32,240 --> 00:43:34,439 - D'o� vous tenez �a ? - Internet. 378 00:43:36,400 --> 00:43:37,759 Krousov a �t� militaire. 379 00:43:38,280 --> 00:43:41,359 Il achetait du mat�riel en Ukraine. 380 00:43:41,560 --> 00:43:44,079 C'est tout � fait concevable. 381 00:43:55,520 --> 00:43:58,319 P�d� d'Anglais. T'es o� ? 382 00:43:58,520 --> 00:44:00,119 Quoi, sale Cosaque ? 383 00:44:00,320 --> 00:44:02,399 Le client arrive bient�t. 384 00:44:02,600 --> 00:44:04,679 Il a pos� des questions sur toi. 385 00:44:05,280 --> 00:44:07,479 Arr�te ton petit jeu. 386 00:44:11,480 --> 00:44:12,959 Si t'arr�tes de me mentir. 387 00:44:36,480 --> 00:44:37,559 Joli lave-auto. 388 00:44:37,760 --> 00:44:41,199 Une des nombreuses couvertures de la mafia russe. 389 00:44:41,400 --> 00:44:42,679 Porter y est peut-�tre. 390 00:44:43,440 --> 00:44:46,839 - Il a pu ordonner l'attaque. - La 2e ? 391 00:44:47,200 --> 00:44:48,399 Impossible. 392 00:44:49,360 --> 00:44:51,119 Sauf s'il avait un GPS. 393 00:44:51,480 --> 00:44:55,719 - Vous en faites un meurtrier. - Et vous, un innocent. 394 00:44:58,800 --> 00:45:00,039 Arr�tez. 395 00:45:01,320 --> 00:45:02,879 Revenez en arri�re. 396 00:45:03,920 --> 00:45:05,399 Image par image. 397 00:45:06,480 --> 00:45:07,639 L�. 398 00:45:08,800 --> 00:45:09,919 C'est son fr�re. 399 00:45:10,280 --> 00:45:12,359 - Le fr�re de qui ? - Krousov. 400 00:45:30,960 --> 00:45:35,119 Police. Personne ne bouge. Les mains sur la table. 401 00:45:36,040 --> 00:45:38,199 On peut pas jouer aux dominos 402 00:45:38,400 --> 00:45:39,559 avec ses amis ? 403 00:45:40,160 --> 00:45:42,199 Vous avez vu cet homme ? 404 00:45:45,640 --> 00:45:48,279 Vous le reconnaissez ? Vous l'avez vu ? 405 00:45:49,320 --> 00:45:50,839 Regardez bien. 406 00:45:52,160 --> 00:45:54,519 Et vous ? Vous le reconnaissez ? 407 00:45:56,000 --> 00:45:57,399 Cet homme. 408 00:45:58,840 --> 00:45:59,799 G�nial. 409 00:46:00,080 --> 00:46:02,919 Des sourds-muets aveugles qui parlent pas. 410 00:46:03,640 --> 00:46:05,679 Un muet, �a ne parle pas. 411 00:46:08,080 --> 00:46:09,559 Police. 412 00:46:09,760 --> 00:46:10,839 Qui �tes-vous ? 413 00:46:11,080 --> 00:46:12,199 Vladimir. 414 00:46:12,400 --> 00:46:14,879 On va jeter un �il � l'int�rieur. 415 00:46:15,840 --> 00:46:16,999 Vous le connaissez ? 416 00:46:27,840 --> 00:46:29,599 Vous dormez dans le bureau ? 417 00:46:29,800 --> 00:46:32,599 Il y a eu des vols, je surveille. 418 00:46:32,800 --> 00:46:34,319 Vous les avez d�clar�s ? 419 00:46:34,520 --> 00:46:37,679 - Oui, vous pouvez v�rifier. - On va le faire. 420 00:46:38,000 --> 00:46:39,039 Vous permettez ? 421 00:46:39,240 --> 00:46:40,919 Allez-y. 422 00:46:41,120 --> 00:46:45,119 On n'a rien trouv� sur cette histoire de valise pi�g�e. 423 00:46:45,320 --> 00:46:47,359 Peut-�tre que le jeune Krousov 424 00:46:47,560 --> 00:46:50,639 est l� pour liquider Porter. 425 00:46:50,840 --> 00:46:52,399 Pourquoi on le trouve pas ? 426 00:46:52,600 --> 00:46:56,039 Il utilise pas sa carte bleue et �vite les h�tels. 427 00:46:56,240 --> 00:46:58,319 Il fallait l'attraper hier. 428 00:46:58,520 --> 00:47:00,839 Sans Hales, on saurait pas qu'il est l�. 429 00:47:01,400 --> 00:47:02,719 Autre chose ? 430 00:47:02,920 --> 00:47:06,279 On a identifi� l'homme tu� lors du raid. 431 00:47:07,400 --> 00:47:09,399 C'est un Sud-Africain, 432 00:47:09,600 --> 00:47:12,319 un ancien SAS. On se renseigne sur lui. 433 00:47:14,080 --> 00:47:15,239 Un Sud-Africain. 434 00:47:15,440 --> 00:47:17,879 Krousov n'y est donc pour rien. 435 00:47:18,080 --> 00:47:20,159 Retour � la case d�part. 436 00:47:20,360 --> 00:47:22,559 - Alors, c'est qui ? - Porter. 437 00:47:33,120 --> 00:47:34,719 Faites pas attention � moi. 438 00:47:35,840 --> 00:47:37,199 Annabelle... 439 00:47:37,400 --> 00:47:40,559 J'en profite tant qu'il y a de l'eau chaude. 440 00:47:43,720 --> 00:47:44,719 Nom de Dieu ! 441 00:47:46,600 --> 00:47:48,319 Faites pas votre coinc�. 442 00:47:50,920 --> 00:47:51,919 Vous �tes gay. 443 00:47:59,240 --> 00:48:00,279 C'est ma femme. 444 00:48:04,960 --> 00:48:07,759 - Que s'est-il pass� ? - Je l'ai tu�e. 445 00:48:08,360 --> 00:48:10,159 Par n�gligence. 446 00:48:11,560 --> 00:48:12,839 Elle est tr�s belle. 447 00:48:16,760 --> 00:48:19,079 Vous avez pas l'air d'un tueur. 448 00:48:51,480 --> 00:48:53,519 Ch�rie, encore une bouch�e. 449 00:48:55,560 --> 00:48:58,919 Tu mets �a aujourd'hui. Nikki a la sienne 450 00:48:59,120 --> 00:49:00,239 et Rachel aussi. 451 00:49:00,760 --> 00:49:03,599 Ta mamie aurait ador� que... 452 00:49:03,920 --> 00:49:06,359 Allez, mets-la. S'il te pla�t. 453 00:49:08,760 --> 00:49:11,559 Bon, on est en retard. On file. 454 00:49:12,960 --> 00:49:16,839 Elle refuse de porter sa croix. Dans une �cole catholique. 455 00:49:17,560 --> 00:49:20,039 Sa mamie est morte. Cancer du poumon. 456 00:49:21,200 --> 00:49:22,839 �a a �t� horrible. 457 00:49:24,440 --> 00:49:27,839 Allez, on est en retard. Comme toujours. 458 00:49:35,360 --> 00:49:39,079 Si vous voulez, je peux m'occuper des obs�ques. 459 00:49:39,280 --> 00:49:41,439 Vous souhaitez y assister ? 460 00:49:44,680 --> 00:49:46,519 Il faut qu'on parle, Ian. 461 00:49:52,920 --> 00:49:55,359 L'homme qui a �t� tu� ce soir-l� 462 00:49:56,480 --> 00:49:58,719 jouait au rugby � Canberra. 463 00:49:58,920 --> 00:50:02,959 Il devait avoir beaucoup d'amis. Pieter Pretorius. 464 00:50:04,800 --> 00:50:05,839 Un Sud-Africain. 465 00:50:07,960 --> 00:50:09,479 �a ne vous dit rien ? 466 00:50:13,880 --> 00:50:18,119 On a du mal � comprendre les tenants et les aboutissants 467 00:50:19,520 --> 00:50:20,839 de cette histoire. 468 00:50:41,800 --> 00:50:43,639 - T'es en retard. - J'ai un scoop. 469 00:50:43,840 --> 00:50:45,559 Krousov recrute des Sud-Africains. 470 00:50:48,280 --> 00:50:49,799 Merde... 471 00:50:50,800 --> 00:50:51,839 C'est vrai ? 472 00:50:52,040 --> 00:50:56,199 Un des tueurs de Pippa �tait un Springbok. Qu'en dis-tu ? 473 00:51:02,240 --> 00:51:04,839 - Comment tu l'as su ? - Par Hales. 474 00:51:06,200 --> 00:51:07,759 Tu parles aux flics ? 475 00:51:08,040 --> 00:51:09,599 Tu en penses quoi ? 476 00:51:12,560 --> 00:51:17,679 Je vois pas Krousov engager d'autres gars que des Russes. 477 00:51:18,040 --> 00:51:21,999 Moi non plus. Alors, c'est qui, bordel ? 478 00:51:22,200 --> 00:51:23,639 Qui a tu� Pippa ? 479 00:51:24,000 --> 00:51:27,239 On finira par percer le myst�re. 480 00:51:27,440 --> 00:51:30,239 Krousov a peut-�tre pris des mercenaires. 481 00:51:31,240 --> 00:51:32,679 J'ai besoin de savoir 482 00:51:32,880 --> 00:51:34,639 si tu me fais confiance. 483 00:51:39,920 --> 00:51:41,239 Tu me fais confiance ? 484 00:52:17,640 --> 00:52:20,679 - Porter n'a plus confiance. - Pourquoi ? 485 00:52:20,880 --> 00:52:24,599 Il pense qu'on est impliqu�s dans le meurtre. 486 00:52:24,800 --> 00:52:26,479 C'est pas le cas, si ? 487 00:52:27,680 --> 00:52:29,679 - Si. - Il fallait le faire. 488 00:52:30,080 --> 00:52:31,479 Sans d�passer le budget. 489 00:52:31,680 --> 00:52:33,639 Et si les m�dias d�couvrent 490 00:52:33,840 --> 00:52:36,599 qu'on a fait tuer une compatriote ? 491 00:52:36,800 --> 00:52:38,999 Le Premier ministre peut sauter. 492 00:52:39,400 --> 00:52:41,639 Jason ? Charles Van Koors. 493 00:52:50,280 --> 00:52:51,719 Salut, Grace. 494 00:52:53,520 --> 00:52:54,479 �a va ? 495 00:52:55,840 --> 00:52:57,959 Elle me chantait des chansons. 496 00:53:00,440 --> 00:53:01,359 Ta mamie ? 497 00:53:03,400 --> 00:53:06,119 Je voulais pas qu'elle meure. 498 00:53:17,840 --> 00:53:19,999 On meurt tous un jour. 499 00:53:22,640 --> 00:53:24,039 Ta mamie 500 00:53:25,400 --> 00:53:26,999 est aupr�s de Dieu. 501 00:53:30,960 --> 00:53:33,359 Je parle plus � Dieu. 502 00:53:52,440 --> 00:53:55,959 Confiez Porter aux services secrets australiens. 503 00:53:56,440 --> 00:53:59,239 Winston, on est � deux doigts d'y arriver. 504 00:53:59,800 --> 00:54:01,919 Krousov est en Australie. 505 00:54:02,120 --> 00:54:06,119 Il est en contact avec Porter, il pr�pare quelque chose. 506 00:54:06,320 --> 00:54:09,519 - Quoi ? Une vente d'armes ? - On l'ignore. 507 00:54:10,640 --> 00:54:15,599 Mais si on pr�vient les Australiens avant d'en savoir plus, 508 00:54:15,800 --> 00:54:17,799 on aura rien � leur donner. 509 00:54:18,760 --> 00:54:22,159 On a envoy� un dangereux criminel en Australie. 510 00:54:22,600 --> 00:54:27,319 Je ne le laisserai pas s�vir pendant que Porter joue avec les flics. 511 00:54:27,520 --> 00:54:29,639 - Laissez-nous 24 h. - �coutez. 512 00:54:30,000 --> 00:54:33,319 Soit vous le leur confiez, soit on annule tout. 513 00:54:34,680 --> 00:54:37,479 Et pr�venez-les de la pr�sence de Krousov 514 00:54:37,680 --> 00:54:38,919 imm�diatement. 515 00:54:39,120 --> 00:54:40,319 Ce sera tout. 516 00:54:52,520 --> 00:54:53,839 Merci pour le soutien. 517 00:54:55,400 --> 00:54:59,199 On ne risque rien tant qu'ils n'ont pas vu le client. 518 00:54:59,400 --> 00:55:02,519 Ne prenons aucune d�cision d'ici l�. 519 00:55:02,720 --> 00:55:04,879 Winston a dit "maintenant". 520 00:55:05,080 --> 00:55:08,359 Faites-le tout de suite, ou vous d�sob�issez. 521 00:55:08,560 --> 00:55:12,759 On envoie la police, on saisit une arme de destruction massive, 522 00:55:12,960 --> 00:55:14,799 on sauve des milliers de vies 523 00:55:15,000 --> 00:55:17,119 et l'�tat nous est reconnaissant. 524 00:55:17,320 --> 00:55:20,399 C'est donc pour �a ? Par pure ambition ? 525 00:55:20,600 --> 00:55:24,159 Dans l'int�r�t de la paix, comment peut-on arr�ter ? 526 00:55:24,360 --> 00:55:27,239 Il y a une arme nucl�aire en plein Sydney ! 527 00:55:31,680 --> 00:55:35,719 Demain, j'irai voir Beale pour tout lui dire. 528 00:55:36,000 --> 00:55:37,519 Vers 10 heures. 529 00:55:38,880 --> 00:55:41,519 �a vous laisse le temps de me devancer. 530 00:56:05,560 --> 00:56:08,919 - Vous tirez la tronche ? - Je vais tr�s bien. 531 00:56:09,120 --> 00:56:10,519 Dites-moi tout. 532 00:56:13,000 --> 00:56:14,839 C'est la fin du monde. 533 00:56:16,840 --> 00:56:19,199 - Je vais pisser. - Vous �tes con. 534 00:56:20,760 --> 00:56:22,599 Je vous parlerai pas. 535 00:56:22,800 --> 00:56:25,159 Ce qu'on fait est justifi�. 536 00:56:25,440 --> 00:56:26,999 Allez-vous-en. 537 00:56:28,200 --> 00:56:32,199 C'est pas comme si on cherchait � se remplir les poches. 538 00:56:32,400 --> 00:56:34,199 Donnez-moi un jour ou deux. 539 00:56:34,400 --> 00:56:37,399 - Ne dites rien � Beale. - L�chez-moi ! 540 00:56:39,600 --> 00:56:40,639 La ferme ! 541 00:56:50,600 --> 00:56:51,759 Shannon. 542 00:57:52,240 --> 00:57:54,079 D'accord. O� �tes-vous ? 543 00:57:57,040 --> 00:57:58,599 C'est le client. 544 00:57:58,800 --> 00:58:00,039 Bien. 545 00:58:00,600 --> 00:58:03,639 Tr�s important : vos finances sont en ordre ? 546 00:58:09,680 --> 00:58:10,679 � demain. 547 00:58:17,000 --> 00:58:20,079 Vous faites quoi avec le portable de maman ? 548 00:58:21,480 --> 00:58:23,879 - J'envoie un message. - Quoi ? 549 00:58:25,560 --> 00:58:28,759 Je demande � quelqu'un de veiller sur une personne. 550 00:58:28,960 --> 00:58:29,959 Sur qui ? 551 00:58:31,960 --> 00:58:33,319 Ma femme. 552 00:58:33,520 --> 00:58:34,999 Elle est malade ? 553 00:58:37,160 --> 00:58:38,719 Non, elle est... 554 00:58:39,720 --> 00:58:41,039 avec ta mamie. 555 00:58:44,040 --> 00:58:46,119 J'ai une dent qui bouge. 556 00:58:46,320 --> 00:58:47,919 Vous voulez toucher ? 557 00:58:58,560 --> 00:59:01,359 Assez jou�. Demain, c'est le jour J. 558 00:59:06,600 --> 00:59:09,559 J'ai pas confiance, il y a des Russes 559 00:59:09,760 --> 00:59:11,639 qui me cherchent partout. 560 00:59:11,840 --> 00:59:15,279 Je te donne ma parole de sale Cosaque. 561 00:59:16,320 --> 00:59:17,679 Note. 562 00:59:18,160 --> 00:59:20,399 Inutile, je serai pr�t. 563 00:59:22,280 --> 00:59:23,599 Vous avez raison. 564 00:59:26,680 --> 00:59:27,919 On a loup� un truc. 565 00:59:33,160 --> 00:59:34,399 Vladimir. 566 00:59:35,160 --> 00:59:39,999 J'ai �t� au commissariat, aucun vol n'a �t� signal�. 567 00:59:41,240 --> 00:59:43,759 Pourquoi il dort dans le bureau ? 568 01:00:30,280 --> 01:00:31,439 C'est l�-dedans. 569 01:00:32,160 --> 01:00:33,479 Non, par ici. 570 01:00:35,880 --> 01:00:37,039 C'est l�. 571 01:01:03,160 --> 01:01:06,839 - Je peux passer � la pharmacie. - Non, �a ira. 572 01:01:21,160 --> 01:01:23,199 - Van Koors. - C'est Jason. 573 01:01:23,840 --> 01:01:26,439 J'allais abandonner. �coutez �a. 574 01:01:28,160 --> 01:01:29,199 Ian, 575 01:01:29,600 --> 01:01:33,239 je te donne ma parole de sale Cosaque. 576 01:01:33,440 --> 01:01:34,919 Note. 577 01:01:35,120 --> 01:01:36,799 Inutile, je serai pr�t. 578 01:01:37,760 --> 01:01:39,439 On a rendez-vous 579 01:01:39,640 --> 01:01:42,919 avec le client � 11 h � l'a�roport de Sydney. 580 01:01:43,120 --> 01:01:44,399 Je passe te prendre. 581 01:01:45,440 --> 01:01:48,039 - �a vous parle ? - Oui. 582 01:01:48,880 --> 01:01:50,679 Parfaitement. Merci. 583 01:01:51,560 --> 01:01:52,479 Jason, 584 01:01:52,680 --> 01:01:54,679 vous allez sauver des vies. 585 01:02:14,240 --> 01:02:15,439 Du nouveau, Ian ? 586 01:02:16,280 --> 01:02:18,519 Demain, � l'a�roport de Sydney. 587 01:02:19,040 --> 01:02:21,719 O� exactement et � quelle heure ? 588 01:02:22,480 --> 01:02:25,799 Je dois y �tre � 14 h. Krousov m'appellera. 589 01:02:26,080 --> 01:02:28,599 14 heures. Entendu. 590 01:02:30,720 --> 01:02:32,959 Tu n'as pas appel� Hales ? 591 01:02:33,160 --> 01:02:34,999 Laisse-nous le faire. 592 01:02:35,640 --> 01:02:38,399 On pr�vient Sydney. Vous serez attendus. 593 01:02:38,680 --> 01:02:40,199 Soyez discrets. 594 01:02:40,680 --> 01:02:43,319 Tu ne t'apercevras de rien. 595 01:02:44,120 --> 01:02:45,199 Des infos pour moi ? 596 01:02:46,440 --> 01:02:50,079 Oui, on explore plusieurs pistes. 597 01:02:50,480 --> 01:02:52,239 Mais priorit� au boulot. 598 01:02:52,440 --> 01:02:55,359 Bonne chance. Et bravo. 599 01:03:00,960 --> 01:03:03,279 J'ai une mauvaise nouvelle. 600 01:03:03,720 --> 01:03:05,199 Shannon Cross est mort. 601 01:03:06,280 --> 01:03:08,999 Il a �t� agress� et d�pouill�. 602 01:03:09,600 --> 01:03:13,839 J'ai dit � Scotland Yard de compter sur notre coop�ration. 603 01:03:33,480 --> 01:03:34,759 C'est pour vous. 604 01:03:36,680 --> 01:03:37,719 Vous partez ? 605 01:03:41,760 --> 01:03:42,719 Super. 606 01:03:53,800 --> 01:03:55,039 Un instant. 607 01:03:56,840 --> 01:03:58,359 Tenez. 608 01:03:58,560 --> 01:03:59,679 La croix de Grace. 609 01:03:59,960 --> 01:04:01,359 Je peux pas. 610 01:04:01,560 --> 01:04:02,759 Faites-moi plaisir. 611 01:04:04,440 --> 01:04:07,039 Elle en aura une autre plus tard. 612 01:04:12,880 --> 01:04:14,159 Prenez soin de vous. 613 01:04:15,200 --> 01:04:16,319 Vous aussi. 614 01:04:32,800 --> 01:04:34,559 Au revoir, Grace. 615 01:04:38,320 --> 01:04:40,599 Essaie de te r�concilier avec Dieu. 616 01:05:07,520 --> 01:05:09,959 Oui, j'ai entendu parler de Krousov, 617 01:05:10,160 --> 01:05:11,279 M. Van Koors. 618 01:05:11,480 --> 01:05:15,119 Selon Porter, il va vendre des armes � un terroriste. 619 01:05:15,320 --> 01:05:19,519 L'�change aura lieu demain matin � l'a�roport de Sydney. 620 01:05:19,720 --> 01:05:21,799 �a nous laisse peu de temps. 621 01:05:22,000 --> 01:05:23,039 Porter dit 622 01:05:23,240 --> 01:05:26,399 qu'il y aurait une bombe thermonucl�aire. 623 01:05:26,600 --> 01:05:29,679 Vous aviez exclu cette possibilit�. 624 01:05:29,880 --> 01:05:31,119 Plus maintenant. 625 01:05:31,320 --> 01:05:32,239 O� est Porter ? 626 01:05:33,680 --> 01:05:35,919 Il n'ob�it plus � son ma�tre. 627 01:05:36,240 --> 01:05:39,239 - Vraiment ? - S'il vous transmet des infos, 628 01:05:39,760 --> 01:05:42,759 tenez-moi au courant de l'�volution. 629 01:05:47,400 --> 01:05:50,519 Il y a dans cette ville un engin nucl�aire. 630 01:05:50,720 --> 01:05:51,999 Une valise pi�g�e. 631 01:05:52,880 --> 01:05:55,839 Le suspect n'est ni un tueur ni un trafiquant, 632 01:05:56,320 --> 01:05:57,879 mais un agent du MI6. 633 01:05:58,680 --> 01:06:02,199 On doit le retrouver pour savoir la v�rit�. 634 01:06:02,880 --> 01:06:03,879 � vos postes. 635 01:06:08,440 --> 01:06:10,319 C'est une barbouze. 636 01:06:14,440 --> 01:06:16,119 D�sol�e, Mark. 637 01:06:16,880 --> 01:06:18,479 Je pouvais rien dire. 638 01:06:36,120 --> 01:06:37,599 Que savez-vous, Hales ? 639 01:06:40,400 --> 01:06:42,279 Vous voulez vendre la valise. 640 01:06:42,480 --> 01:06:44,799 Je sais que vous trempez l�-dedans. 641 01:06:45,280 --> 01:06:48,559 Vous voulez pi�ger Krousov et son client. 642 01:06:48,760 --> 01:06:51,439 Et vous travaillez pour le MI6. 643 01:06:53,320 --> 01:06:54,279 Du moins, 644 01:06:54,480 --> 01:06:55,959 je l'esp�re. 645 01:06:56,880 --> 01:06:58,679 Je peux compter sur vous ? 646 01:07:00,960 --> 01:07:01,959 O� est-elle ? 647 01:07:02,520 --> 01:07:05,159 Avec Krousov. R�pondez-moi. 648 01:07:05,600 --> 01:07:06,679 Oui. 649 01:07:07,840 --> 01:07:09,399 Comptez sur moi. 650 01:07:11,640 --> 01:07:14,519 Van Koors m'a recrut� apr�s mon retour 651 01:07:14,720 --> 01:07:15,799 de Damas. 652 01:07:16,000 --> 01:07:18,159 - On a pas le temps. - La ferme ! 653 01:07:20,520 --> 01:07:23,399 � Douchanb�, j'�tais charg� de surveiller 654 01:07:23,600 --> 01:07:26,279 les trafiquants d'armes, surtout Krousov. 655 01:07:28,160 --> 01:07:32,319 Un soir, j'ai d�couvert qu'il avait une arme nucl�aire 656 01:07:32,520 --> 01:07:33,639 � vendre. 657 01:07:33,840 --> 01:07:37,399 Il savait qui j'�tais, alors je lui ai fait croire 658 01:07:37,600 --> 01:07:41,839 que j'avais un faible pour la boisson et les filles. 659 01:07:42,440 --> 01:07:44,719 Au d�part, il devait la livrer 660 01:07:44,920 --> 01:07:46,599 � un revendeur en Angleterre. 661 01:07:46,800 --> 01:07:49,959 Mais Krousov a pr�f�r� me confier le boulot. 662 01:07:50,160 --> 01:07:52,759 Je devais apprendre au client 663 01:07:52,960 --> 01:07:56,359 � armer la bombe et actionner la cl�. Seulement, 664 01:07:56,560 --> 01:07:59,919 Van Koors et consorts attendaient leur heure. 665 01:08:00,360 --> 01:08:04,559 On a �t� fr�res d'armes, Charlie et moi. 666 01:08:04,760 --> 01:08:09,439 On se battait pour un id�al, on d�fendait la m�me cause. 667 01:08:09,640 --> 01:08:14,479 Mais maintenant, je sais que c'est lui qui a organis� le raid. 668 01:08:18,040 --> 01:08:21,839 � 10 h, Krousov me communiquera l'endroit exact. 669 01:08:22,040 --> 01:08:25,479 Vous l'arr�terez et mettrez la bombe en lieu s�r. 670 01:08:27,040 --> 01:08:28,319 On nous a dit � l'aube. 671 01:08:29,160 --> 01:08:31,159 - Qui ? - Van Koors. 672 01:08:34,000 --> 01:08:36,519 - Je lui ai dit 14 h. - Pourquoi ? 673 01:08:36,720 --> 01:08:39,759 Je ne veux pas l'avoir dans les pattes. 674 01:08:39,960 --> 01:08:42,279 - Restez en dehors de �a. - Non ! 675 01:08:42,480 --> 01:08:45,959 - C'est mon boulot ! - Pour votre s�curit�. 676 01:08:46,600 --> 01:08:49,959 Transmettez-nous les messages de Krousov, 677 01:08:50,160 --> 01:08:52,079 on se charge du reste. 678 01:08:54,200 --> 01:08:56,359 Si je suis pas au rendez-vous, 679 01:08:56,560 --> 01:08:59,879 il annulera toute cette putain d'op�ration. 680 01:09:07,600 --> 01:09:11,079 La fin ne justifie jamais les moyens. 681 01:09:12,360 --> 01:09:15,399 C'est le sens de ma vie. 682 01:09:35,080 --> 01:09:39,079 En attendant l'appel de Porter, on va surveiller 683 01:09:39,400 --> 01:09:40,839 les h�liports, 684 01:09:41,040 --> 01:09:42,799 les terminaux pour les jets, 685 01:09:43,000 --> 01:09:45,279 pour le fret et les passagers. 686 01:09:45,480 --> 01:09:47,519 Vous avez �t� form�s, 687 01:09:47,720 --> 01:09:49,119 alors au boulot ! 688 01:10:06,440 --> 01:10:09,159 Sergei, tu me paies maintenant ? 689 01:10:10,120 --> 01:10:12,199 Oui. Merde... 690 01:10:13,040 --> 01:10:15,079 J'ai oubli� mon ch�quier. 691 01:10:15,800 --> 01:10:16,879 Vlad... 692 01:11:01,440 --> 01:11:03,239 Ian, tout va bien ? 693 01:11:03,440 --> 01:11:05,479 Je voulais te tenir au jus. 694 01:11:06,720 --> 01:11:10,599 Content de t'entendre. Des nouvelles de Krousov ? 695 01:11:11,360 --> 01:11:12,879 C'est peut-�tre trop t�t. 696 01:11:13,720 --> 01:11:15,439 Tout va aller tr�s vite. 697 01:11:15,640 --> 01:11:19,599 Je me tiens pr�t. Je voulais te remercier 698 01:11:19,800 --> 01:11:23,919 pour ton soutien. Si on en est l�, c'est gr�ce � toi. 699 01:11:26,000 --> 01:11:30,719 - J'aurais pas r�ussi sans toi. - J'ai envoy� un mail � Beale 700 01:11:30,920 --> 01:11:33,439 pour lui dire quel r�le pr�cieux 701 01:11:33,640 --> 01:11:35,719 tu joues depuis un an. 702 01:11:35,920 --> 01:11:37,679 Il devrait �tre surpris. 703 01:11:43,160 --> 01:11:46,159 Merci, mais je n'ai fait que mon boulot. 704 01:11:46,560 --> 01:11:49,439 J'attends qu'il me contacte ce matin. 705 01:11:49,640 --> 01:11:51,879 Souhaite-moi bonne chance. 706 01:12:05,040 --> 01:12:07,999 - On se retrouve o� ? - Je passe te prendre. 707 01:12:08,200 --> 01:12:12,199 - Dis-moi o� � l'a�roport. - Non, je passe. 708 01:12:12,400 --> 01:12:13,439 Tu es o� ? 709 01:12:23,320 --> 01:12:25,519 Porter ? Ne quittez pas. 710 01:12:26,160 --> 01:12:27,319 Krousov va 711 01:12:27,520 --> 01:12:28,879 passer me prendre. 712 01:12:29,080 --> 01:12:30,799 - Pas de blague. - Qui parle ? 713 01:12:31,000 --> 01:12:33,959 On peut rien faire si on a pas le lieu. 714 01:12:34,840 --> 01:12:36,719 Je vous tiens au courant. 715 01:12:39,320 --> 01:12:40,919 Jason, c'est Charles. 716 01:12:41,240 --> 01:12:44,759 J'ai du nouveau au sujet de Ian Porter. 717 01:12:44,960 --> 01:12:46,879 C'est tr�s inqui�tant. 718 01:12:47,080 --> 01:12:51,279 Et je ne peux pas transmettre l'information directement. 719 01:12:51,880 --> 01:12:54,079 �a vient d'une de nos sources. 720 01:12:54,280 --> 01:12:55,759 Il y a de fortes chances 721 01:12:55,960 --> 01:12:59,999 que Porter soit aussi dangereux que Krousov. 722 01:13:00,800 --> 01:13:02,679 Un instant, M. le 1er ministre. 723 01:13:02,880 --> 01:13:06,599 Il demande si on a la preuve que la bombe existe. 724 01:13:08,080 --> 01:13:11,279 Krousov est l�, il y a eu deux attaques 725 01:13:11,480 --> 01:13:13,799 et le niveau de radiation est �lev�. 726 01:13:14,000 --> 01:13:16,399 Que vous faut-il de plus ? 727 01:13:19,520 --> 01:13:21,319 Le voil�. Restez en ligne. 728 01:13:21,680 --> 01:13:22,839 Porter. 729 01:13:44,240 --> 01:13:45,759 Alors, �a va ? 730 01:13:46,400 --> 01:13:47,319 Oui. 731 01:13:50,560 --> 01:13:53,039 - Il est avec Krousov. - Venez. 732 01:14:06,560 --> 01:14:07,839 On va � l'a�roport ? 733 01:14:09,120 --> 01:14:10,039 Peut-�tre. 734 01:14:11,320 --> 01:14:12,559 Tu as la valise ? 735 01:14:13,680 --> 01:14:14,759 Oui, Ian. 736 01:14:15,840 --> 01:14:17,439 Tout est l�. 737 01:14:24,440 --> 01:14:26,959 Son portable indique Darling Harbour. 738 01:14:27,160 --> 01:14:28,239 En route. 739 01:14:28,520 --> 01:14:31,559 Envoyez toutes les unit�s � Darling Harbour. 740 01:14:32,280 --> 01:14:33,439 Compris ? 741 01:14:40,720 --> 01:14:41,919 On livre le b�b�, 742 01:14:42,880 --> 01:14:46,999 ils transf�rent l'argent et on leur donne le code. 743 01:14:48,200 --> 01:14:49,679 J'ai h�te. 744 01:14:49,880 --> 01:14:51,999 - T'es excit� ? - Et comment ! 745 01:14:53,280 --> 01:14:57,239 Je me r�jouis � l'avance d'empocher tout ce fric. 746 01:15:17,160 --> 01:15:19,679 - On est pas � l'a�roport. - Non. 747 01:15:19,880 --> 01:15:21,199 Changement de plan. 748 01:15:24,240 --> 01:15:25,559 Allez, Ian, 749 01:15:25,760 --> 01:15:27,279 dites-nous o� vous �tes. 750 01:15:32,200 --> 01:15:33,679 Le portable indique quoi ? 751 01:15:33,880 --> 01:15:36,199 - Balmain. - Y a quoi l�-bas ? 752 01:15:46,200 --> 01:15:49,319 - C'est le client ? - Non, il est en mer. 753 01:15:51,040 --> 01:15:51,999 C'est Vladimir. 754 01:15:54,360 --> 01:15:55,359 Tu as la cl� ? 755 01:15:58,800 --> 01:16:00,199 J'ai aussi le code. 756 01:16:00,400 --> 01:16:01,799 L�-dedans. 757 01:16:02,000 --> 01:16:04,839 - Je l'ai not� nulle part. - Le code ? 758 01:16:07,560 --> 01:16:08,959 - C'est quoi ? - Un h�lico. 759 01:16:09,320 --> 01:16:10,999 � Balmain ? 760 01:16:12,320 --> 01:16:13,479 Et merde ! 761 01:16:13,680 --> 01:16:15,519 - Quoi ? - L'h�liport de White Bay. 762 01:16:15,720 --> 01:16:18,079 Tous � l'h�liport de White Bay. 763 01:16:25,760 --> 01:16:28,039 Chaque bombe a son code. 764 01:16:30,160 --> 01:16:32,959 Pour celle-l�, c'est le nombre pi. 765 01:16:33,480 --> 01:16:35,079 Jusqu'� la 9e d�cimale. 766 01:16:36,640 --> 01:16:38,839 T'es pas le seul dans le secret. 767 01:16:40,840 --> 01:16:42,239 Donne la cl� � Nikky. 768 01:16:49,520 --> 01:16:51,399 Central, d�gagez l'acc�s 769 01:16:51,600 --> 01:16:52,639 � White Bay. 770 01:16:57,120 --> 01:16:59,519 En h�licopt�re, M. le 1er ministre. 771 01:16:59,720 --> 01:17:03,039 La bombe est s�rement � bord, envoyons les jets. 772 01:17:03,240 --> 01:17:05,159 Nikky, prends la cl� ! 773 01:17:06,400 --> 01:17:07,479 J'irai pas. 774 01:17:10,480 --> 01:17:12,199 Je regrette, mon fr�re. 775 01:17:17,120 --> 01:17:18,959 T'as vu ce que t'as fait ? 776 01:17:21,200 --> 01:17:22,359 Attention ! 777 01:17:25,760 --> 01:17:26,879 La cl�. 778 01:17:27,640 --> 01:17:29,799 Donne-la-moi, joue pas au con. 779 01:17:32,160 --> 01:17:34,159 Tu veux que Vladimir la prenne ? 780 01:17:44,160 --> 01:17:48,159 Je vais te la donner et tu prendras ma part du fric. 781 01:17:49,520 --> 01:17:51,599 Tu sais pas o� est la cl�. 782 01:17:57,440 --> 01:17:58,759 Nom de Dieu ! 783 01:18:07,840 --> 01:18:10,719 Allez, sale voleur de Cosaque. 784 01:18:11,520 --> 01:18:13,559 On va le faire ensemble. 785 01:18:23,680 --> 01:18:24,799 T'es cingl�. 786 01:18:27,080 --> 01:18:28,079 Pauvre cingl�. 787 01:19:07,520 --> 01:19:08,919 � terre ! 788 01:19:09,720 --> 01:19:12,159 Ils devraient �tre l�. 789 01:19:12,360 --> 01:19:14,239 Il est dans l'h�lico. 790 01:19:16,240 --> 01:19:18,159 Qui a appel� les flics ? Toi ? 791 01:19:22,520 --> 01:19:23,479 Bill. 792 01:19:24,160 --> 01:19:28,559 Le 1er ministre ne veut pas de retomb�es radioactives sur Sydney. 793 01:19:28,840 --> 01:19:30,199 Mains derri�re la t�te ! 794 01:19:42,320 --> 01:19:44,959 Ils veulent savoir la direction du vent. 795 01:19:45,160 --> 01:19:47,759 Si on attend, ce sera trop tard. 796 01:19:48,400 --> 01:19:50,639 L'h�lico va quitter l'Australie. 797 01:19:50,840 --> 01:19:52,759 On a combien de temps ? 798 01:19:56,560 --> 01:19:58,999 On peut pas aller plus vite ? 799 01:20:05,360 --> 01:20:06,199 6 minutes. 800 01:20:19,800 --> 01:20:21,599 Le vent souffle vers l'ouest. 801 01:20:21,880 --> 01:20:23,519 Les jets ont d�coll�. 802 01:21:36,000 --> 01:21:38,959 J'aimerais faire une toute petite chose 803 01:21:39,280 --> 01:21:42,239 pour apporter un changement minuscule 804 01:21:42,440 --> 01:21:46,199 dans ce monde de merde, Pippa. 805 01:23:33,280 --> 01:23:35,999 Les eaux internationales, mon ami ! 806 01:25:19,280 --> 01:25:21,919 - Winston. - Arr�tez ce que vous faites 807 01:25:22,120 --> 01:25:25,199 et venez dans mon bureau, je vous prie. 808 01:28:57,800 --> 01:28:59,799 Adaptation : J�r�me Bouvier 809 01:29:00,000 --> 01:29:01,999 Sous-titrage : Vdm 56330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.