Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,720 --> 00:01:03,879
Pippa !
2
00:03:03,600 --> 00:03:06,079
Comment ont-ils su
qu'ils �taient l� ?
3
00:03:06,880 --> 00:03:11,079
Aucune id�e.
C'est vous qui devriez le savoir.
4
00:03:12,160 --> 00:03:14,599
Ne me rejetez pas la faute.
5
00:03:15,560 --> 00:03:18,159
On ne m'a pas confi� les d�tails.
6
00:03:29,720 --> 00:03:31,959
Pas de papiers d'identit�.
7
00:03:33,240 --> 00:03:36,679
- Il peut bosser pour n'importe qui.
- Mais qui ?
8
00:03:36,880 --> 00:03:39,519
Qui que ce soit, c'est Porter
9
00:03:39,720 --> 00:03:41,279
qui a tout maniganc�.
10
00:03:52,480 --> 00:03:55,399
Vous semez les cadavres
� travers le globe.
11
00:03:55,600 --> 00:03:57,879
Je sais, croyez-moi.
12
00:03:58,880 --> 00:04:01,559
Parfois, les choses nous �chappent.
13
00:04:04,680 --> 00:04:06,119
Bill.
14
00:04:11,800 --> 00:04:14,239
Il a d� y avoir une fuite ici.
15
00:04:14,440 --> 00:04:15,999
Il y a forc�ment une taupe.
16
00:04:16,200 --> 00:04:18,679
T�chez de retrouver Porter.
17
00:04:18,880 --> 00:04:21,319
Il faut sauver les meubles.
18
00:04:22,240 --> 00:04:23,159
Bien, monsieur.
19
00:04:25,120 --> 00:04:26,199
Vous lisez sur les l�vres ?
20
00:04:26,600 --> 00:04:28,599
Et pour l'autre affaire ?
21
00:04:28,800 --> 00:04:33,639
J'en ai parl� � Winston Beale
et � un type de la s�ret� nucl�aire,
22
00:04:33,840 --> 00:04:38,119
un certain Van Koors.
Ils ne sont au courant de rien.
23
00:04:38,320 --> 00:04:42,239
� mon avis,
Porter a embobin� sa femme.
24
00:04:43,400 --> 00:04:44,719
Bien, monsieur.
25
00:06:29,400 --> 00:06:30,559
C'est Krousov.
26
00:06:31,200 --> 00:06:34,959
Il est sans doute
en contact avec Porter, l'op�ration
27
00:06:35,160 --> 00:06:36,319
est relanc�e.
28
00:06:36,800 --> 00:06:39,919
Il aurait infiltr�
la police australienne ?
29
00:06:40,120 --> 00:06:44,879
Il conna�t des criminels russes l�-bas.
Ils ont peut-�tre une taupe.
30
00:06:45,080 --> 00:06:46,639
Ils ont cr�� l'espionnage.
31
00:06:46,840 --> 00:06:48,719
Perfectionn�, du moins.
32
00:06:48,920 --> 00:06:52,719
Porter et Krousov
peuvent se retrouver n'importe o�.
33
00:06:52,920 --> 00:06:57,039
Y a-t-il un risque
qu'on trouve des empreintes ?
34
00:06:59,400 --> 00:07:02,759
Alors, on laisse Porter
diriger la partie.
35
00:07:05,720 --> 00:07:06,999
Charles ?
36
00:07:09,440 --> 00:07:12,359
On n'a aucune raison de l'�carter.
37
00:07:12,560 --> 00:07:13,879
Et la mort de sa femme ?
38
00:07:14,080 --> 00:07:17,159
Il voudra d'autant plus
faire tomber Krousov.
39
00:07:19,880 --> 00:07:21,239
Vous la connaissiez ?
40
00:07:21,440 --> 00:07:23,239
Elle �tudiait le th��tre
avec Yasmin.
41
00:07:23,560 --> 00:07:24,919
Vous l'aimiez bien ?
42
00:07:25,640 --> 00:07:28,599
Je l'adorais.
C'�tait une fille g�niale.
43
00:07:29,360 --> 00:07:31,599
Nous sommes responsables.
44
00:07:32,200 --> 00:07:34,799
On n'a pas plac� Porter
sous protection.
45
00:07:35,000 --> 00:07:37,679
Ni persuad� sa femme
de l'accompagner.
46
00:07:38,280 --> 00:07:39,679
Ni tir� sur elle.
47
00:07:39,880 --> 00:07:42,639
On en est � quatre morts.
48
00:07:43,560 --> 00:07:45,279
Enfin, presque.
49
00:07:46,200 --> 00:07:47,439
Pour l'instant.
50
00:08:38,680 --> 00:08:40,759
Capitaine, vous bronzez bien ?
51
00:08:40,960 --> 00:08:43,199
Allez voir sur mon bureau.
52
00:08:43,720 --> 00:08:46,319
Il y a la carte de l'avocat de Porter.
53
00:08:47,080 --> 00:08:48,719
Quelque chose me tracasse.
54
00:08:49,520 --> 00:08:52,879
Oui, je vais bien.
Merci de poser la question.
55
00:08:53,400 --> 00:08:54,479
J'ai trouv�.
56
00:08:55,320 --> 00:08:56,439
Lisez.
57
00:08:57,280 --> 00:09:00,679
"Charles Van Koors".
C'est tout ce qu'il y a.
58
00:09:01,440 --> 00:09:05,199
C'est pas vrai...
Porter est de m�che avec le MI6.
59
00:09:06,040 --> 00:09:08,079
Il manquait plus que �a.
60
00:09:08,760 --> 00:09:12,279
N'en parlez � personne,
vous seriez suspendue.
61
00:09:19,840 --> 00:09:20,879
Entrez.
62
00:09:24,360 --> 00:09:25,879
R�p�tez apr�s moi.
63
00:09:27,120 --> 00:09:30,599
"Je jure de respecter
les lois australiennes
64
00:09:30,800 --> 00:09:34,599
"et d'exercer l'autorit�
dont je suis investie
65
00:09:34,800 --> 00:09:37,119
"conform�ment � ces lois."
66
00:09:37,320 --> 00:09:41,679
F�licitations. Vous �tes un agent
de la police australienne.
67
00:09:41,880 --> 00:09:43,159
Merci, madame.
68
00:09:43,360 --> 00:09:46,239
Avez-vous quelque chose � nous dire,
69
00:09:46,440 --> 00:09:49,039
que vous n'auriez pas divulgu� ?
70
00:09:50,000 --> 00:09:52,799
Non, madame. Vous savez tout.
71
00:10:02,560 --> 00:10:03,559
La priorit�.
72
00:10:03,760 --> 00:10:06,999
On cible la mafia russe locale.
73
00:10:07,200 --> 00:10:09,599
Commerces, restaurants, bars.
74
00:10:10,280 --> 00:10:13,439
Si Porter est encore l�,
vous le retrouverez.
75
00:10:13,920 --> 00:10:16,959
Distribuez les feuilles de route.
On �coute.
76
00:10:18,280 --> 00:10:21,399
Nous sommes choqu�s
par la mort de Morelli.
77
00:10:21,600 --> 00:10:25,759
N�anmoins, je compte
sur votre professionnalisme.
78
00:10:26,920 --> 00:10:27,879
C'est clair ?
79
00:10:28,240 --> 00:10:32,479
Si vous aviez transmis
toutes les infos, il serait en vie.
80
00:10:40,480 --> 00:10:42,839
- On va chez qui ?
- Restez l�.
81
00:10:44,160 --> 00:10:45,959
C'est un de mes indics.
82
00:10:51,680 --> 00:10:53,119
Mme Morelli ?
83
00:10:54,760 --> 00:10:56,279
Mark Wilson.
84
00:10:56,880 --> 00:11:00,319
- Je travaillais avec Tony.
- Il m'a parl� de vous.
85
00:11:02,400 --> 00:11:03,559
Je voulais vous dire
86
00:11:03,760 --> 00:11:05,399
combien je suis d�sol�.
87
00:11:06,080 --> 00:11:09,759
Tony �tait un mec super
et un excellent policier.
88
00:11:15,200 --> 00:11:17,399
On se connaissait depuis peu,
89
00:11:17,920 --> 00:11:19,879
mais c'�tait le meilleur.
90
00:11:30,120 --> 00:11:33,999
Connie,
si vous avez besoin de moi...
91
00:12:12,120 --> 00:12:15,959
Nikolai, je serais honor�
de t'h�berger avec Vladimir.
92
00:12:16,160 --> 00:12:18,759
Dimitri, Vladimir restera ici.
93
00:12:18,960 --> 00:12:22,159
D'accord, dans mon bureau.
J'habite � c�t�.
94
00:12:22,360 --> 00:12:25,239
Je la surveille.
Si quelqu'un la touche,
95
00:12:25,440 --> 00:12:26,759
je le tue.
96
00:12:49,320 --> 00:12:50,599
La m�me chose.
97
00:12:54,680 --> 00:12:55,799
7,80.
98
00:13:01,840 --> 00:13:02,919
Encore.
99
00:13:03,120 --> 00:13:04,839
Sortez le fric.
100
00:13:06,800 --> 00:13:08,119
Payez ou vous d�gagez.
101
00:13:09,880 --> 00:13:11,519
Il est avec moi.
102
00:13:12,120 --> 00:13:13,079
La m�me chose.
103
00:13:13,560 --> 00:13:14,759
En double.
104
00:13:23,680 --> 00:13:25,319
C'est mon �me s�ur.
105
00:13:27,360 --> 00:13:28,359
M. Waldo.
106
00:13:32,240 --> 00:13:35,239
Monsieur... Wilson.
107
00:13:35,520 --> 00:13:39,519
Un conseil, M. Wilson.
Ne mangez jamais l'estomac vide.
108
00:13:43,680 --> 00:13:48,359
Je peux vous donner la cl�
pour faire exploser le monde.
109
00:13:50,480 --> 00:13:54,039
- C'est tentant.
- La cl� d'une arme nucl�aire.
110
00:13:54,240 --> 00:13:57,239
Je vous l'offre contre un verre.
111
00:13:59,800 --> 00:14:00,719
Gardez-la.
112
00:14:04,160 --> 00:14:06,679
Qu'est-ce qui vous am�ne
dans le coin ?
113
00:14:07,680 --> 00:14:08,879
Le destin.
114
00:14:09,520 --> 00:14:10,719
Vous �tes d'ici ?
115
00:14:10,920 --> 00:14:12,279
Non.
116
00:14:12,480 --> 00:14:16,759
Je suis prisonnier de ce truc
et de la c�te nord de Sydney.
117
00:14:19,000 --> 00:14:22,559
Au destin.
118
00:14:34,160 --> 00:14:36,159
On va l'allonger par terre.
119
00:14:48,560 --> 00:14:49,959
Pippa !
120
00:15:54,080 --> 00:15:56,159
Avant, tu �tais normal.
121
00:15:56,360 --> 00:15:58,479
Tu ne vas pas tout g�cher.
122
00:15:58,680 --> 00:16:00,159
Le cauchemar sera fini.
123
00:16:00,360 --> 00:16:03,079
Que faites-vous dans ce trou,
M. Porter ?
124
00:16:03,360 --> 00:16:05,919
Il me manque tout le temps.
125
00:16:06,120 --> 00:16:07,719
Tu me manques.
126
00:16:09,480 --> 00:16:11,519
Je l'ai fait pour lui.
127
00:16:11,720 --> 00:16:13,239
Et pour toi.
128
00:16:30,080 --> 00:16:32,359
- All� ?
- Salut, Sergei.
129
00:16:34,840 --> 00:16:37,119
Ian ? Tu es o� exactement ?
130
00:16:37,920 --> 00:16:41,199
Il vaut mieux que je ne dise rien.
131
00:16:41,400 --> 00:16:43,839
On dirait que tout s'effondre.
132
00:16:44,400 --> 00:16:47,119
- �a va ?
- J'ai retrouv� ma libert�.
133
00:16:48,160 --> 00:16:51,359
Je suppose que je dois te remercier.
134
00:16:51,560 --> 00:16:53,999
Alors... merci.
135
00:16:56,720 --> 00:16:58,079
Je t'en prie.
136
00:16:59,480 --> 00:17:01,999
- Organise un rendez-vous ici.
- OK.
137
00:17:02,600 --> 00:17:04,839
Nikky est � Sydney, il a le b�b�.
138
00:17:05,120 --> 00:17:07,159
- Tu viens aussi.
- Pourquoi ?
139
00:17:07,560 --> 00:17:10,399
J'envoie Nikky. Dis-moi o� tu es.
140
00:17:11,240 --> 00:17:12,639
Non, Sergei.
141
00:17:13,200 --> 00:17:14,239
Ils...
142
00:17:16,000 --> 00:17:17,839
On a tu� ma femme,
143
00:17:18,040 --> 00:17:19,279
Sergei.
144
00:17:21,360 --> 00:17:24,279
Tu es le seul en qui j'aie confiance.
145
00:17:31,440 --> 00:17:33,199
Je suis navr� pour ta femme,
146
00:17:33,400 --> 00:17:34,479
Ian.
147
00:17:36,480 --> 00:17:37,839
Donne la cl�
148
00:17:38,040 --> 00:17:40,559
� Nikky, tu auras ta part.
149
00:17:40,840 --> 00:17:43,079
Je ne la donnerai qu'� toi.
150
00:17:52,320 --> 00:17:56,879
N'en parle � personne.
Je viens � Sydney et je m'en occupe.
151
00:18:00,280 --> 00:18:01,319
Merci.
152
00:18:22,560 --> 00:18:23,879
Salut, Charlie.
153
00:18:24,080 --> 00:18:27,199
Content de t'entendre.
Tu es en s�curit� ?
154
00:18:27,560 --> 00:18:29,719
Oui, je suis en s�curit�.
155
00:18:29,920 --> 00:18:32,519
�coute, je suis navr� pour Pippa.
156
00:18:33,440 --> 00:18:34,759
Je peux t'aider ?
157
00:18:35,840 --> 00:18:39,599
Tu n'as rien � voir avec �a ?
Avec Pippa ?
158
00:18:40,880 --> 00:18:42,039
Moi ? Non.
159
00:18:42,240 --> 00:18:43,719
Pourquoi tu dis �a ?
160
00:18:44,720 --> 00:18:47,439
Excuse-moi,
je suis perdu en ce moment.
161
00:18:47,640 --> 00:18:49,079
Je sais.
162
00:18:50,240 --> 00:18:51,559
�a doit �tre Krousov,
163
00:18:51,760 --> 00:18:53,039
tu crois pas ?
164
00:18:53,240 --> 00:18:55,759
Pourtant, tu �tais introuvable.
165
00:18:55,960 --> 00:18:59,399
Je suppose
qu'il a des gars � Scotland Yard.
166
00:19:02,200 --> 00:19:04,399
Tu peux continuer ?
167
00:19:06,440 --> 00:19:10,399
Laisse-moi organiser
le rendez-vous ici pour...
168
00:19:10,600 --> 00:19:11,999
Pour ?
169
00:19:13,760 --> 00:19:14,919
Finir le boulot.
170
00:19:18,200 --> 00:19:20,079
Attends mon appel.
171
00:19:39,120 --> 00:19:41,639
Vous �tes dans le noir, M. Wilson.
172
00:19:47,240 --> 00:19:48,919
On vous a fait du tort.
173
00:19:51,560 --> 00:19:53,319
Qui est Pippa ?
174
00:19:54,640 --> 00:19:55,759
Votre femme ?
175
00:19:56,160 --> 00:19:57,119
Ma�tresse ?
176
00:19:58,720 --> 00:19:59,679
Elle est morte.
177
00:20:01,120 --> 00:20:02,479
Je suis d�sol�.
178
00:20:04,760 --> 00:20:06,039
Elle a �t� tu�e.
179
00:20:08,800 --> 00:20:09,919
Je vois.
180
00:20:10,760 --> 00:20:13,639
Moi, j'applique l'Ancien Testament.
181
00:20:14,720 --> 00:20:16,399
Je ch�tie mes ennemis.
182
00:20:18,240 --> 00:20:19,759
�il pour �il.
183
00:20:46,080 --> 00:20:48,839
Dimitri ? Ce serait lui ?
184
00:20:49,040 --> 00:20:50,079
Bien s�r !
185
00:20:50,280 --> 00:20:54,159
Ce con a tu� la femme de Porter,
lui a foutu la trouille
186
00:20:54,360 --> 00:20:57,519
et l'a laiss� filer.
Nikky, retrouve Porter.
187
00:20:57,720 --> 00:20:59,919
Je veux cette cl�, compris ?
188
00:21:00,520 --> 00:21:02,479
Je l'�tranglerai moi-m�me.
189
00:21:04,760 --> 00:21:05,799
Dimitri.
190
00:21:06,360 --> 00:21:07,359
Une seconde.
191
00:21:10,960 --> 00:21:14,239
- T'as r�essay� avec Porter ?
- Il fallait bien.
192
00:21:14,720 --> 00:21:16,399
Comment tu l'as retrouv� ?
193
00:21:16,600 --> 00:21:18,119
J'ai des contacts.
194
00:21:18,320 --> 00:21:20,919
T'as tu� sa femme et il s'est enfui.
195
00:21:21,720 --> 00:21:23,639
C'est parti en vrille.
196
00:21:24,320 --> 00:21:27,679
Il vient d'appeler
et il a pas parl� de toi.
197
00:21:27,880 --> 00:21:29,119
Il est o� ?
198
00:21:30,000 --> 00:21:33,239
C'est un type intelligent.
Il est prof.
199
00:21:33,440 --> 00:21:35,839
Je sais pas exactement o� il est,
200
00:21:36,040 --> 00:21:39,279
mais j'ai des gars qui le cherchent.
201
00:21:41,400 --> 00:21:43,999
C'est la v�rit�, je te jure.
202
00:21:59,880 --> 00:22:01,359
Servez-vous.
203
00:22:04,080 --> 00:22:06,919
- Je peux pas.
- Prenez ce qu'il vous faut.
204
00:22:14,840 --> 00:22:16,719
�a s'arr�te l�.
205
00:22:17,880 --> 00:22:20,719
Fin de l'acte 3, le rideau tombe.
206
00:22:21,640 --> 00:22:22,759
Voil�.
207
00:22:23,960 --> 00:22:25,039
C'est la fin.
208
00:22:28,880 --> 00:22:31,159
- C'est pour vous ?
- D�posez-moi.
209
00:22:32,440 --> 00:22:35,399
- D�posez-moi.
- Vous avez s�rement vos raisons.
210
00:22:42,680 --> 00:22:45,439
Au prochain virage, vous sautez.
211
00:22:47,480 --> 00:22:49,119
- Bonne chance.
- � vous aussi.
212
00:23:05,000 --> 00:23:07,559
Il nous faut les images des cam�ras
213
00:23:07,760 --> 00:23:10,479
des a�roports, gares,
arr�ts de bus...
214
00:23:10,680 --> 00:23:13,399
On a un logiciel
de reconnaissance faciale ?
215
00:23:13,600 --> 00:23:15,599
Oui, en Nouvelle-Galles du Sud.
216
00:23:15,800 --> 00:23:19,839
Commen�ons par les images
enregistr�es 6 h apr�s le raid.
217
00:23:20,920 --> 00:23:25,239
J'ai envoy� un e-mail � Porter,
il pourrait nous contacter.
218
00:23:25,800 --> 00:23:29,359
S'il est vivant
et qu'il peut se connecter.
219
00:23:31,360 --> 00:23:33,919
Vous le traitez
comme une esp�ce prot�g�e.
220
00:23:34,120 --> 00:23:35,079
C'est faux.
221
00:23:36,960 --> 00:23:40,279
Si vous �tiez en cavale ici,
vous iriez o� ?
222
00:23:41,280 --> 00:23:45,319
Vous n'avez ni carte bancaire,
ni liquide, ni contact.
223
00:23:46,400 --> 00:23:47,559
Vous iriez o� ?
224
00:25:02,520 --> 00:25:04,559
"Je vous parlerai si vous prouvez
225
00:25:04,760 --> 00:25:06,799
"que Krousov a tu� ma femme.
226
00:25:08,880 --> 00:25:12,279
"En attendant,
je vous en tiens responsable."
227
00:25:25,520 --> 00:25:26,799
Wilson ?
228
00:25:28,600 --> 00:25:30,359
Porter est vivant.
229
00:25:34,520 --> 00:25:36,159
Je peux vous voir ?
230
00:25:38,560 --> 00:25:41,359
Je viens de recevoir une information.
231
00:25:44,480 --> 00:25:45,519
Il est possible
232
00:25:45,720 --> 00:25:49,519
que Porter et Krousov cherchent
� vendre un engin nucl�aire.
233
00:25:56,360 --> 00:25:57,319
En Australie.
234
00:25:59,960 --> 00:26:02,159
Sans doute � des terroristes.
235
00:26:04,000 --> 00:26:05,159
Vous plaisantez ?
236
00:26:08,320 --> 00:26:10,479
Je tiens �a de mon informateur.
237
00:26:10,840 --> 00:26:12,439
Il a dit autre chose ?
238
00:26:14,520 --> 00:26:16,359
Selon le MI6,
239
00:26:16,560 --> 00:26:20,119
Krousov est loin de poss�der
une arme nucl�aire.
240
00:26:20,960 --> 00:26:23,839
On peut leur faire confiance, non ?
241
00:26:25,440 --> 00:26:26,479
Bill.
242
00:26:46,280 --> 00:26:48,319
Charles Van Koors, du MI6.
243
00:26:48,520 --> 00:26:52,919
On s'est crois�s
� la f�te de service l'an dernier.
244
00:26:53,120 --> 00:26:56,079
On a jou� au tennis.
Que puis-je pour vous ?
245
00:26:57,760 --> 00:27:01,319
Comment se passe
votre vie d'agent secret ?
246
00:27:01,520 --> 00:27:03,199
Toujours en Australie.
247
00:27:03,400 --> 00:27:06,119
J'apprends le surf,
j'ai une cave � vin.
248
00:27:07,320 --> 00:27:10,799
Jason, un de nos agents
se trouve en Australie.
249
00:27:11,000 --> 00:27:14,079
Il doit emp�cher une vente d'armes.
250
00:27:14,280 --> 00:27:15,759
Pour faire court,
251
00:27:15,960 --> 00:27:17,759
il est en cavale.
252
00:27:17,960 --> 00:27:22,359
Il est poursuivi par la police locale,
la police f�d�rale
253
00:27:22,560 --> 00:27:24,719
et la mafia russe.
254
00:27:25,360 --> 00:27:28,079
J'ai entendu parler
d'une valise pi�g�e.
255
00:27:28,280 --> 00:27:31,199
Cette histoire ne tient pas debout.
256
00:27:31,920 --> 00:27:34,559
L'op�ration ne doit pas �chouer.
257
00:27:35,560 --> 00:27:37,039
Je m'attends au pire.
258
00:27:37,600 --> 00:27:41,679
Vous connaissez bien
l'officier de liaison de l'a�roport ?
259
00:28:29,640 --> 00:28:31,759
Je voudrais 15 min de connexion.
260
00:28:33,240 --> 00:28:34,279
Merci.
261
00:29:06,160 --> 00:29:10,399
Vous avez raison. Je me sens
responsable de la mort de Pippa.
262
00:29:14,160 --> 00:29:17,519
Mais vous n'�tes pas
exempt de tout reproche.
263
00:29:21,080 --> 00:29:25,359
Si vous m'aviez dit la v�rit�,
elle serait encore en vie.
264
00:29:35,880 --> 00:29:38,519
Ici Dimitri. Qui est � l'appareil ?
265
00:30:04,360 --> 00:30:05,719
Chambre 30.
266
00:30:28,120 --> 00:30:29,559
Attrapez-le !
267
00:31:10,560 --> 00:31:11,599
Salut.
268
00:31:13,360 --> 00:31:14,519
Annabelle.
269
00:31:15,720 --> 00:31:17,199
C'est quoi, votre nom ?
270
00:31:17,840 --> 00:31:19,399
Ne faites pas �a.
271
00:31:20,200 --> 00:31:23,639
- Je la garde ?
- Je coucherai pas avec vous.
272
00:31:25,040 --> 00:31:27,999
- Vous �tes un bavard.
- C'est �a.
273
00:31:28,200 --> 00:31:31,519
Je cherche un endroit o� dormir.
Je paierai.
274
00:31:32,560 --> 00:31:34,119
Dormir dans un bordel ?
275
00:31:35,600 --> 00:31:38,079
J'ai des ennuis, je dois me cacher.
276
00:31:41,440 --> 00:31:45,399
Je vais demander � la patronne.
Combien de temps ?
277
00:31:46,880 --> 00:31:49,879
Je sais pas.
Je paierai tous les jours.
278
00:31:50,240 --> 00:31:51,359
Voil� pour ce soir.
279
00:31:55,520 --> 00:31:56,999
Que faites-vous � Sydney ?
280
00:32:01,400 --> 00:32:02,679
D'accord.
281
00:32:23,080 --> 00:32:26,479
J'appelle au sujet
de Mme Pippa Porter.
282
00:32:27,360 --> 00:32:31,999
Je crois qu'elle doit �tre
mise en bi�re aujourd'hui.
283
00:32:33,600 --> 00:32:34,679
Merci.
284
00:32:34,880 --> 00:32:36,199
Quel fun�rarium ?
285
00:32:37,600 --> 00:32:38,599
Merci.
286
00:32:44,520 --> 00:32:47,479
- Alors, le canap� ?
- Parfait.
287
00:32:49,000 --> 00:32:51,399
Vous auriez un costume � ma taille,
288
00:32:51,600 --> 00:32:52,879
par hasard ?
289
00:32:53,600 --> 00:32:56,559
J'ai un stock
pour les fantasmes des clients.
290
00:33:22,040 --> 00:33:22,999
O� ?
291
00:33:24,520 --> 00:33:25,879
Bien jou�.
292
00:33:26,080 --> 00:33:29,119
Hales, on y va. Venez.
293
00:33:30,440 --> 00:33:33,839
Mon p�re, j'ignorais
qu'un parent voulait la voir.
294
00:33:34,720 --> 00:33:37,999
J'ai re�u un appel de Mme Porter,
ma cousine.
295
00:33:38,200 --> 00:33:40,399
Elle �tait dans tous ses �tats.
296
00:33:40,600 --> 00:33:44,279
Elle n'a pas compris
qu'il y aurait une autopsie
297
00:33:44,480 --> 00:33:47,839
et elle m'a suppli�
d'examiner le corps.
298
00:35:14,360 --> 00:35:16,479
Il va falloir lib�rer la place.
299
00:35:38,560 --> 00:35:39,679
Le voil�.
300
00:36:08,960 --> 00:36:10,039
Kings Cross.
301
00:36:29,120 --> 00:36:30,359
M. Kruger.
302
00:36:31,640 --> 00:36:32,999
Merci.
303
00:36:59,000 --> 00:37:01,519
- Van Koors.
- Krousov est � Sydney.
304
00:37:01,720 --> 00:37:03,399
Sous le nom de Kruger.
305
00:37:04,000 --> 00:37:07,479
Bravo, Jason. Je vous dois
une bouteille de P�trus.
306
00:37:07,840 --> 00:37:09,399
J'y compte bien.
307
00:37:30,440 --> 00:37:34,759
Ian, j'ai vu la valise.
Il manque plus que le client.
308
00:37:35,240 --> 00:37:37,879
- Il arrive quand ?
- Je te le dirai.
309
00:37:38,760 --> 00:37:40,439
Mais je veux te voir.
310
00:37:41,000 --> 00:37:43,719
Pourquoi ? Je suis tr�s bien ici.
311
00:37:43,920 --> 00:37:48,999
Laisse-moi te sortir. Je t'invite
� manger, tu pourras picoler,
312
00:37:49,200 --> 00:37:50,279
te d�tendre.
313
00:37:52,320 --> 00:37:53,839
Appelle-moi � son arriv�e.
314
00:38:08,080 --> 00:38:10,079
Bonjour. Je m'appelle Grace.
315
00:38:10,960 --> 00:38:11,959
Bonjour, Grace.
316
00:38:12,160 --> 00:38:13,919
�a veut dire "bont�".
317
00:38:14,960 --> 00:38:15,959
C'est tr�s beau.
318
00:38:17,000 --> 00:38:20,079
- J'ai pas le droit de vous parler.
- Normal.
319
00:38:37,680 --> 00:38:40,159
Krousov est l�.
On attend le client.
320
00:38:41,640 --> 00:38:44,279
Tu vois, tout finit par s'arranger.
321
00:38:48,520 --> 00:38:50,759
Tu le fais pour Pippa.
322
00:39:11,000 --> 00:39:12,639
C'est quoi ?
323
00:39:12,840 --> 00:39:14,199
Une cl�.
324
00:39:14,840 --> 00:39:17,119
Elle ouvre une bo�te magique.
325
00:39:17,320 --> 00:39:19,119
Et une fois la bo�te ouverte,
326
00:39:19,320 --> 00:39:22,319
on aura une grosse surprise.
327
00:39:22,520 --> 00:39:24,079
Comme � No�l ?
328
00:39:25,560 --> 00:39:27,519
Comme � No�l.
329
00:39:29,840 --> 00:39:31,759
Pourquoi les gens meurent ?
330
00:39:35,800 --> 00:39:37,759
Ch�rie, c'est l'heure du bain.
331
00:39:39,560 --> 00:39:40,559
Pourquoi ?
332
00:39:45,040 --> 00:39:46,119
Allez.
333
00:40:09,360 --> 00:40:12,479
Saucisses,
sauce tomate et pain blanc.
334
00:40:12,680 --> 00:40:15,279
Un barbecue australien
en ton honneur.
335
00:40:22,200 --> 00:40:23,359
Sant� !
336
00:40:26,120 --> 00:40:27,759
Sergei, s�rieusement.
337
00:40:28,240 --> 00:40:30,759
Quatre hommes, le co�t des armes,
338
00:40:30,960 --> 00:40:32,959
la location de la voiture...
339
00:40:33,160 --> 00:40:35,759
Je te paie pas si tu �choues.
340
00:40:35,960 --> 00:40:38,759
T'es pas fichu de me ramener Porter.
341
00:40:38,960 --> 00:40:40,959
Tu tues m�me sa femme.
342
00:40:41,760 --> 00:40:42,879
Non.
343
00:40:44,240 --> 00:40:46,359
La 2e fois, c'�tait pas nous.
344
00:40:48,400 --> 00:40:49,999
Tu m'as menti ?
345
00:40:50,520 --> 00:40:52,599
T'as m�me pas fini le boulot.
346
00:40:53,280 --> 00:40:56,639
Tu comprends pas.
�a m'a co�t� du fric.
347
00:40:56,840 --> 00:40:59,159
Quatre hommes, les armes,
348
00:40:59,360 --> 00:41:00,479
les bagnoles...
349
00:41:06,160 --> 00:41:08,279
L'argent, c'est pas un probl�me.
350
00:41:14,760 --> 00:41:17,999
- C'est qui ?
- La police ou un accident.
351
00:41:18,200 --> 00:41:22,119
Sans Porter, pas de cl�.
C'est �a, le probl�me.
352
00:41:22,320 --> 00:41:25,879
Fais de l'intox.
Dis-lui que le client est arriv�.
353
00:41:26,080 --> 00:41:29,719
Il faut qu'il y croie.
T'es un malin, toi.
354
00:41:30,320 --> 00:41:32,239
L'acheteur ne paiera
355
00:41:32,440 --> 00:41:36,079
que quand il sera s�r
d'avoir tous les �l�ments.
356
00:41:36,280 --> 00:41:38,999
- C'est le r�le de Porter.
- Oublie-le.
357
00:41:39,200 --> 00:41:41,959
Il sera hors-jeu
d�s qu'on aura la cl�.
358
00:41:42,160 --> 00:41:43,839
Tu feras la livraison.
359
00:41:44,880 --> 00:41:46,879
- Pas question.
- Si.
360
00:41:47,920 --> 00:41:49,799
Fini les vacances, Nikky.
361
00:41:58,960 --> 00:42:01,199
- C'est mon ordi.
- Vous permettez ?
362
00:42:01,600 --> 00:42:03,079
J'ai pas le choix.
363
00:42:05,920 --> 00:42:09,199
- Vous �tes pas p�dophile ?
- Quoi ? Non.
364
00:42:10,840 --> 00:42:14,159
Un type qui refuse de coucher
avec une adulte...
365
00:42:14,360 --> 00:42:15,479
Je vous tuerais.
366
00:42:18,400 --> 00:42:21,679
- Homo, alors ?
- Non. Pourquoi ?
367
00:42:22,560 --> 00:42:26,799
Un beau mec qui aime pas les filles.
Au pays de la Gay Pride.
368
00:42:28,080 --> 00:42:31,679
Si j'avais le temps,
je vous sauterais dessus.
369
00:42:33,600 --> 00:42:34,799
C'est pas gratuit.
370
00:42:37,440 --> 00:42:38,519
Vous fuyez qui ?
371
00:42:40,920 --> 00:42:42,239
Ils vont venir ici ?
372
00:42:42,720 --> 00:42:45,199
Non, �a n'arrivera pas.
373
00:42:48,280 --> 00:42:49,719
Je vous laisse.
374
00:43:23,680 --> 00:43:24,999
Et si c'�tait vrai ?
375
00:43:25,400 --> 00:43:26,919
Y a pas de bombe.
376
00:43:27,120 --> 00:43:31,839
Les Sovi�tiques en ont fabriqu�
des tas � la fin des ann�es 80.
377
00:43:32,240 --> 00:43:34,439
- D'o� vous tenez �a ?
- Internet.
378
00:43:36,400 --> 00:43:37,759
Krousov a �t� militaire.
379
00:43:38,280 --> 00:43:41,359
Il achetait du mat�riel en Ukraine.
380
00:43:41,560 --> 00:43:44,079
C'est tout � fait concevable.
381
00:43:55,520 --> 00:43:58,319
P�d� d'Anglais. T'es o� ?
382
00:43:58,520 --> 00:44:00,119
Quoi, sale Cosaque ?
383
00:44:00,320 --> 00:44:02,399
Le client arrive bient�t.
384
00:44:02,600 --> 00:44:04,679
Il a pos� des questions sur toi.
385
00:44:05,280 --> 00:44:07,479
Arr�te ton petit jeu.
386
00:44:11,480 --> 00:44:12,959
Si t'arr�tes de me mentir.
387
00:44:36,480 --> 00:44:37,559
Joli lave-auto.
388
00:44:37,760 --> 00:44:41,199
Une des nombreuses couvertures
de la mafia russe.
389
00:44:41,400 --> 00:44:42,679
Porter y est peut-�tre.
390
00:44:43,440 --> 00:44:46,839
- Il a pu ordonner l'attaque.
- La 2e ?
391
00:44:47,200 --> 00:44:48,399
Impossible.
392
00:44:49,360 --> 00:44:51,119
Sauf s'il avait un GPS.
393
00:44:51,480 --> 00:44:55,719
- Vous en faites un meurtrier.
- Et vous, un innocent.
394
00:44:58,800 --> 00:45:00,039
Arr�tez.
395
00:45:01,320 --> 00:45:02,879
Revenez en arri�re.
396
00:45:03,920 --> 00:45:05,399
Image par image.
397
00:45:06,480 --> 00:45:07,639
L�.
398
00:45:08,800 --> 00:45:09,919
C'est son fr�re.
399
00:45:10,280 --> 00:45:12,359
- Le fr�re de qui ?
- Krousov.
400
00:45:30,960 --> 00:45:35,119
Police. Personne ne bouge.
Les mains sur la table.
401
00:45:36,040 --> 00:45:38,199
On peut pas jouer aux dominos
402
00:45:38,400 --> 00:45:39,559
avec ses amis ?
403
00:45:40,160 --> 00:45:42,199
Vous avez vu cet homme ?
404
00:45:45,640 --> 00:45:48,279
Vous le reconnaissez ?
Vous l'avez vu ?
405
00:45:49,320 --> 00:45:50,839
Regardez bien.
406
00:45:52,160 --> 00:45:54,519
Et vous ? Vous le reconnaissez ?
407
00:45:56,000 --> 00:45:57,399
Cet homme.
408
00:45:58,840 --> 00:45:59,799
G�nial.
409
00:46:00,080 --> 00:46:02,919
Des sourds-muets aveugles
qui parlent pas.
410
00:46:03,640 --> 00:46:05,679
Un muet, �a ne parle pas.
411
00:46:08,080 --> 00:46:09,559
Police.
412
00:46:09,760 --> 00:46:10,839
Qui �tes-vous ?
413
00:46:11,080 --> 00:46:12,199
Vladimir.
414
00:46:12,400 --> 00:46:14,879
On va jeter un �il � l'int�rieur.
415
00:46:15,840 --> 00:46:16,999
Vous le connaissez ?
416
00:46:27,840 --> 00:46:29,599
Vous dormez dans le bureau ?
417
00:46:29,800 --> 00:46:32,599
Il y a eu des vols, je surveille.
418
00:46:32,800 --> 00:46:34,319
Vous les avez d�clar�s ?
419
00:46:34,520 --> 00:46:37,679
- Oui, vous pouvez v�rifier.
- On va le faire.
420
00:46:38,000 --> 00:46:39,039
Vous permettez ?
421
00:46:39,240 --> 00:46:40,919
Allez-y.
422
00:46:41,120 --> 00:46:45,119
On n'a rien trouv�
sur cette histoire de valise pi�g�e.
423
00:46:45,320 --> 00:46:47,359
Peut-�tre que le jeune Krousov
424
00:46:47,560 --> 00:46:50,639
est l� pour liquider Porter.
425
00:46:50,840 --> 00:46:52,399
Pourquoi on le trouve pas ?
426
00:46:52,600 --> 00:46:56,039
Il utilise pas sa carte bleue
et �vite les h�tels.
427
00:46:56,240 --> 00:46:58,319
Il fallait l'attraper hier.
428
00:46:58,520 --> 00:47:00,839
Sans Hales,
on saurait pas qu'il est l�.
429
00:47:01,400 --> 00:47:02,719
Autre chose ?
430
00:47:02,920 --> 00:47:06,279
On a identifi�
l'homme tu� lors du raid.
431
00:47:07,400 --> 00:47:09,399
C'est un Sud-Africain,
432
00:47:09,600 --> 00:47:12,319
un ancien SAS.
On se renseigne sur lui.
433
00:47:14,080 --> 00:47:15,239
Un Sud-Africain.
434
00:47:15,440 --> 00:47:17,879
Krousov n'y est donc pour rien.
435
00:47:18,080 --> 00:47:20,159
Retour � la case d�part.
436
00:47:20,360 --> 00:47:22,559
- Alors, c'est qui ?
- Porter.
437
00:47:33,120 --> 00:47:34,719
Faites pas attention � moi.
438
00:47:35,840 --> 00:47:37,199
Annabelle...
439
00:47:37,400 --> 00:47:40,559
J'en profite
tant qu'il y a de l'eau chaude.
440
00:47:43,720 --> 00:47:44,719
Nom de Dieu !
441
00:47:46,600 --> 00:47:48,319
Faites pas votre coinc�.
442
00:47:50,920 --> 00:47:51,919
Vous �tes gay.
443
00:47:59,240 --> 00:48:00,279
C'est ma femme.
444
00:48:04,960 --> 00:48:07,759
- Que s'est-il pass� ?
- Je l'ai tu�e.
445
00:48:08,360 --> 00:48:10,159
Par n�gligence.
446
00:48:11,560 --> 00:48:12,839
Elle est tr�s belle.
447
00:48:16,760 --> 00:48:19,079
Vous avez pas l'air d'un tueur.
448
00:48:51,480 --> 00:48:53,519
Ch�rie, encore une bouch�e.
449
00:48:55,560 --> 00:48:58,919
Tu mets �a aujourd'hui.
Nikki a la sienne
450
00:48:59,120 --> 00:49:00,239
et Rachel aussi.
451
00:49:00,760 --> 00:49:03,599
Ta mamie aurait ador� que...
452
00:49:03,920 --> 00:49:06,359
Allez, mets-la. S'il te pla�t.
453
00:49:08,760 --> 00:49:11,559
Bon, on est en retard. On file.
454
00:49:12,960 --> 00:49:16,839
Elle refuse de porter sa croix.
Dans une �cole catholique.
455
00:49:17,560 --> 00:49:20,039
Sa mamie est morte.
Cancer du poumon.
456
00:49:21,200 --> 00:49:22,839
�a a �t� horrible.
457
00:49:24,440 --> 00:49:27,839
Allez, on est en retard.
Comme toujours.
458
00:49:35,360 --> 00:49:39,079
Si vous voulez,
je peux m'occuper des obs�ques.
459
00:49:39,280 --> 00:49:41,439
Vous souhaitez y assister ?
460
00:49:44,680 --> 00:49:46,519
Il faut qu'on parle, Ian.
461
00:49:52,920 --> 00:49:55,359
L'homme qui a �t� tu� ce soir-l�
462
00:49:56,480 --> 00:49:58,719
jouait au rugby � Canberra.
463
00:49:58,920 --> 00:50:02,959
Il devait avoir beaucoup d'amis.
Pieter Pretorius.
464
00:50:04,800 --> 00:50:05,839
Un Sud-Africain.
465
00:50:07,960 --> 00:50:09,479
�a ne vous dit rien ?
466
00:50:13,880 --> 00:50:18,119
On a du mal � comprendre
les tenants et les aboutissants
467
00:50:19,520 --> 00:50:20,839
de cette histoire.
468
00:50:41,800 --> 00:50:43,639
- T'es en retard.
- J'ai un scoop.
469
00:50:43,840 --> 00:50:45,559
Krousov recrute
des Sud-Africains.
470
00:50:48,280 --> 00:50:49,799
Merde...
471
00:50:50,800 --> 00:50:51,839
C'est vrai ?
472
00:50:52,040 --> 00:50:56,199
Un des tueurs de Pippa �tait
un Springbok. Qu'en dis-tu ?
473
00:51:02,240 --> 00:51:04,839
- Comment tu l'as su ?
- Par Hales.
474
00:51:06,200 --> 00:51:07,759
Tu parles aux flics ?
475
00:51:08,040 --> 00:51:09,599
Tu en penses quoi ?
476
00:51:12,560 --> 00:51:17,679
Je vois pas Krousov engager
d'autres gars que des Russes.
477
00:51:18,040 --> 00:51:21,999
Moi non plus.
Alors, c'est qui, bordel ?
478
00:51:22,200 --> 00:51:23,639
Qui a tu� Pippa ?
479
00:51:24,000 --> 00:51:27,239
On finira par percer le myst�re.
480
00:51:27,440 --> 00:51:30,239
Krousov a peut-�tre pris
des mercenaires.
481
00:51:31,240 --> 00:51:32,679
J'ai besoin de savoir
482
00:51:32,880 --> 00:51:34,639
si tu me fais confiance.
483
00:51:39,920 --> 00:51:41,239
Tu me fais confiance ?
484
00:52:17,640 --> 00:52:20,679
- Porter n'a plus confiance.
- Pourquoi ?
485
00:52:20,880 --> 00:52:24,599
Il pense qu'on est impliqu�s
dans le meurtre.
486
00:52:24,800 --> 00:52:26,479
C'est pas le cas, si ?
487
00:52:27,680 --> 00:52:29,679
- Si.
- Il fallait le faire.
488
00:52:30,080 --> 00:52:31,479
Sans d�passer le budget.
489
00:52:31,680 --> 00:52:33,639
Et si les m�dias d�couvrent
490
00:52:33,840 --> 00:52:36,599
qu'on a fait tuer une compatriote ?
491
00:52:36,800 --> 00:52:38,999
Le Premier ministre peut sauter.
492
00:52:39,400 --> 00:52:41,639
Jason ? Charles Van Koors.
493
00:52:50,280 --> 00:52:51,719
Salut, Grace.
494
00:52:53,520 --> 00:52:54,479
�a va ?
495
00:52:55,840 --> 00:52:57,959
Elle me chantait des chansons.
496
00:53:00,440 --> 00:53:01,359
Ta mamie ?
497
00:53:03,400 --> 00:53:06,119
Je voulais pas qu'elle meure.
498
00:53:17,840 --> 00:53:19,999
On meurt tous un jour.
499
00:53:22,640 --> 00:53:24,039
Ta mamie
500
00:53:25,400 --> 00:53:26,999
est aupr�s de Dieu.
501
00:53:30,960 --> 00:53:33,359
Je parle plus � Dieu.
502
00:53:52,440 --> 00:53:55,959
Confiez Porter
aux services secrets australiens.
503
00:53:56,440 --> 00:53:59,239
Winston,
on est � deux doigts d'y arriver.
504
00:53:59,800 --> 00:54:01,919
Krousov est en Australie.
505
00:54:02,120 --> 00:54:06,119
Il est en contact avec Porter,
il pr�pare quelque chose.
506
00:54:06,320 --> 00:54:09,519
- Quoi ? Une vente d'armes ?
- On l'ignore.
507
00:54:10,640 --> 00:54:15,599
Mais si on pr�vient les Australiens
avant d'en savoir plus,
508
00:54:15,800 --> 00:54:17,799
on aura rien � leur donner.
509
00:54:18,760 --> 00:54:22,159
On a envoy� un dangereux criminel
en Australie.
510
00:54:22,600 --> 00:54:27,319
Je ne le laisserai pas s�vir
pendant que Porter joue avec les flics.
511
00:54:27,520 --> 00:54:29,639
- Laissez-nous 24 h.
- �coutez.
512
00:54:30,000 --> 00:54:33,319
Soit vous le leur confiez,
soit on annule tout.
513
00:54:34,680 --> 00:54:37,479
Et pr�venez-les
de la pr�sence de Krousov
514
00:54:37,680 --> 00:54:38,919
imm�diatement.
515
00:54:39,120 --> 00:54:40,319
Ce sera tout.
516
00:54:52,520 --> 00:54:53,839
Merci pour le soutien.
517
00:54:55,400 --> 00:54:59,199
On ne risque rien
tant qu'ils n'ont pas vu le client.
518
00:54:59,400 --> 00:55:02,519
Ne prenons aucune d�cision d'ici l�.
519
00:55:02,720 --> 00:55:04,879
Winston a dit "maintenant".
520
00:55:05,080 --> 00:55:08,359
Faites-le tout de suite,
ou vous d�sob�issez.
521
00:55:08,560 --> 00:55:12,759
On envoie la police, on saisit
une arme de destruction massive,
522
00:55:12,960 --> 00:55:14,799
on sauve des milliers de vies
523
00:55:15,000 --> 00:55:17,119
et l'�tat nous est reconnaissant.
524
00:55:17,320 --> 00:55:20,399
C'est donc pour �a ?
Par pure ambition ?
525
00:55:20,600 --> 00:55:24,159
Dans l'int�r�t de la paix,
comment peut-on arr�ter ?
526
00:55:24,360 --> 00:55:27,239
Il y a une arme nucl�aire
en plein Sydney !
527
00:55:31,680 --> 00:55:35,719
Demain, j'irai voir Beale
pour tout lui dire.
528
00:55:36,000 --> 00:55:37,519
Vers 10 heures.
529
00:55:38,880 --> 00:55:41,519
�a vous laisse le temps
de me devancer.
530
00:56:05,560 --> 00:56:08,919
- Vous tirez la tronche ?
- Je vais tr�s bien.
531
00:56:09,120 --> 00:56:10,519
Dites-moi tout.
532
00:56:13,000 --> 00:56:14,839
C'est la fin du monde.
533
00:56:16,840 --> 00:56:19,199
- Je vais pisser.
- Vous �tes con.
534
00:56:20,760 --> 00:56:22,599
Je vous parlerai pas.
535
00:56:22,800 --> 00:56:25,159
Ce qu'on fait est justifi�.
536
00:56:25,440 --> 00:56:26,999
Allez-vous-en.
537
00:56:28,200 --> 00:56:32,199
C'est pas comme si on cherchait
� se remplir les poches.
538
00:56:32,400 --> 00:56:34,199
Donnez-moi un jour ou deux.
539
00:56:34,400 --> 00:56:37,399
- Ne dites rien � Beale.
- L�chez-moi !
540
00:56:39,600 --> 00:56:40,639
La ferme !
541
00:56:50,600 --> 00:56:51,759
Shannon.
542
00:57:52,240 --> 00:57:54,079
D'accord. O� �tes-vous ?
543
00:57:57,040 --> 00:57:58,599
C'est le client.
544
00:57:58,800 --> 00:58:00,039
Bien.
545
00:58:00,600 --> 00:58:03,639
Tr�s important :
vos finances sont en ordre ?
546
00:58:09,680 --> 00:58:10,679
� demain.
547
00:58:17,000 --> 00:58:20,079
Vous faites quoi
avec le portable de maman ?
548
00:58:21,480 --> 00:58:23,879
- J'envoie un message.
- Quoi ?
549
00:58:25,560 --> 00:58:28,759
Je demande � quelqu'un
de veiller sur une personne.
550
00:58:28,960 --> 00:58:29,959
Sur qui ?
551
00:58:31,960 --> 00:58:33,319
Ma femme.
552
00:58:33,520 --> 00:58:34,999
Elle est malade ?
553
00:58:37,160 --> 00:58:38,719
Non, elle est...
554
00:58:39,720 --> 00:58:41,039
avec ta mamie.
555
00:58:44,040 --> 00:58:46,119
J'ai une dent qui bouge.
556
00:58:46,320 --> 00:58:47,919
Vous voulez toucher ?
557
00:58:58,560 --> 00:59:01,359
Assez jou�. Demain, c'est le jour J.
558
00:59:06,600 --> 00:59:09,559
J'ai pas confiance, il y a des Russes
559
00:59:09,760 --> 00:59:11,639
qui me cherchent partout.
560
00:59:11,840 --> 00:59:15,279
Je te donne ma parole
de sale Cosaque.
561
00:59:16,320 --> 00:59:17,679
Note.
562
00:59:18,160 --> 00:59:20,399
Inutile, je serai pr�t.
563
00:59:22,280 --> 00:59:23,599
Vous avez raison.
564
00:59:26,680 --> 00:59:27,919
On a loup� un truc.
565
00:59:33,160 --> 00:59:34,399
Vladimir.
566
00:59:35,160 --> 00:59:39,999
J'ai �t� au commissariat,
aucun vol n'a �t� signal�.
567
00:59:41,240 --> 00:59:43,759
Pourquoi il dort dans le bureau ?
568
01:00:30,280 --> 01:00:31,439
C'est l�-dedans.
569
01:00:32,160 --> 01:00:33,479
Non, par ici.
570
01:00:35,880 --> 01:00:37,039
C'est l�.
571
01:01:03,160 --> 01:01:06,839
- Je peux passer � la pharmacie.
- Non, �a ira.
572
01:01:21,160 --> 01:01:23,199
- Van Koors.
- C'est Jason.
573
01:01:23,840 --> 01:01:26,439
J'allais abandonner. �coutez �a.
574
01:01:28,160 --> 01:01:29,199
Ian,
575
01:01:29,600 --> 01:01:33,239
je te donne ma parole
de sale Cosaque.
576
01:01:33,440 --> 01:01:34,919
Note.
577
01:01:35,120 --> 01:01:36,799
Inutile, je serai pr�t.
578
01:01:37,760 --> 01:01:39,439
On a rendez-vous
579
01:01:39,640 --> 01:01:42,919
avec le client � 11 h
� l'a�roport de Sydney.
580
01:01:43,120 --> 01:01:44,399
Je passe te prendre.
581
01:01:45,440 --> 01:01:48,039
- �a vous parle ?
- Oui.
582
01:01:48,880 --> 01:01:50,679
Parfaitement. Merci.
583
01:01:51,560 --> 01:01:52,479
Jason,
584
01:01:52,680 --> 01:01:54,679
vous allez sauver des vies.
585
01:02:14,240 --> 01:02:15,439
Du nouveau, Ian ?
586
01:02:16,280 --> 01:02:18,519
Demain, � l'a�roport de Sydney.
587
01:02:19,040 --> 01:02:21,719
O� exactement et � quelle heure ?
588
01:02:22,480 --> 01:02:25,799
Je dois y �tre � 14 h.
Krousov m'appellera.
589
01:02:26,080 --> 01:02:28,599
14 heures. Entendu.
590
01:02:30,720 --> 01:02:32,959
Tu n'as pas appel� Hales ?
591
01:02:33,160 --> 01:02:34,999
Laisse-nous le faire.
592
01:02:35,640 --> 01:02:38,399
On pr�vient Sydney.
Vous serez attendus.
593
01:02:38,680 --> 01:02:40,199
Soyez discrets.
594
01:02:40,680 --> 01:02:43,319
Tu ne t'apercevras de rien.
595
01:02:44,120 --> 01:02:45,199
Des infos pour moi ?
596
01:02:46,440 --> 01:02:50,079
Oui, on explore plusieurs pistes.
597
01:02:50,480 --> 01:02:52,239
Mais priorit� au boulot.
598
01:02:52,440 --> 01:02:55,359
Bonne chance. Et bravo.
599
01:03:00,960 --> 01:03:03,279
J'ai une mauvaise nouvelle.
600
01:03:03,720 --> 01:03:05,199
Shannon Cross est mort.
601
01:03:06,280 --> 01:03:08,999
Il a �t� agress� et d�pouill�.
602
01:03:09,600 --> 01:03:13,839
J'ai dit � Scotland Yard
de compter sur notre coop�ration.
603
01:03:33,480 --> 01:03:34,759
C'est pour vous.
604
01:03:36,680 --> 01:03:37,719
Vous partez ?
605
01:03:41,760 --> 01:03:42,719
Super.
606
01:03:53,800 --> 01:03:55,039
Un instant.
607
01:03:56,840 --> 01:03:58,359
Tenez.
608
01:03:58,560 --> 01:03:59,679
La croix de Grace.
609
01:03:59,960 --> 01:04:01,359
Je peux pas.
610
01:04:01,560 --> 01:04:02,759
Faites-moi plaisir.
611
01:04:04,440 --> 01:04:07,039
Elle en aura une autre plus tard.
612
01:04:12,880 --> 01:04:14,159
Prenez soin de vous.
613
01:04:15,200 --> 01:04:16,319
Vous aussi.
614
01:04:32,800 --> 01:04:34,559
Au revoir, Grace.
615
01:04:38,320 --> 01:04:40,599
Essaie de te r�concilier avec Dieu.
616
01:05:07,520 --> 01:05:09,959
Oui, j'ai entendu parler de Krousov,
617
01:05:10,160 --> 01:05:11,279
M. Van Koors.
618
01:05:11,480 --> 01:05:15,119
Selon Porter, il va vendre
des armes � un terroriste.
619
01:05:15,320 --> 01:05:19,519
L'�change aura lieu demain matin
� l'a�roport de Sydney.
620
01:05:19,720 --> 01:05:21,799
�a nous laisse peu de temps.
621
01:05:22,000 --> 01:05:23,039
Porter dit
622
01:05:23,240 --> 01:05:26,399
qu'il y aurait
une bombe thermonucl�aire.
623
01:05:26,600 --> 01:05:29,679
Vous aviez exclu cette possibilit�.
624
01:05:29,880 --> 01:05:31,119
Plus maintenant.
625
01:05:31,320 --> 01:05:32,239
O� est Porter ?
626
01:05:33,680 --> 01:05:35,919
Il n'ob�it plus � son ma�tre.
627
01:05:36,240 --> 01:05:39,239
- Vraiment ?
- S'il vous transmet des infos,
628
01:05:39,760 --> 01:05:42,759
tenez-moi au courant de l'�volution.
629
01:05:47,400 --> 01:05:50,519
Il y a dans cette ville
un engin nucl�aire.
630
01:05:50,720 --> 01:05:51,999
Une valise pi�g�e.
631
01:05:52,880 --> 01:05:55,839
Le suspect n'est ni un tueur
ni un trafiquant,
632
01:05:56,320 --> 01:05:57,879
mais un agent du MI6.
633
01:05:58,680 --> 01:06:02,199
On doit le retrouver
pour savoir la v�rit�.
634
01:06:02,880 --> 01:06:03,879
� vos postes.
635
01:06:08,440 --> 01:06:10,319
C'est une barbouze.
636
01:06:14,440 --> 01:06:16,119
D�sol�e, Mark.
637
01:06:16,880 --> 01:06:18,479
Je pouvais rien dire.
638
01:06:36,120 --> 01:06:37,599
Que savez-vous, Hales ?
639
01:06:40,400 --> 01:06:42,279
Vous voulez vendre la valise.
640
01:06:42,480 --> 01:06:44,799
Je sais que vous trempez l�-dedans.
641
01:06:45,280 --> 01:06:48,559
Vous voulez pi�ger Krousov
et son client.
642
01:06:48,760 --> 01:06:51,439
Et vous travaillez pour le MI6.
643
01:06:53,320 --> 01:06:54,279
Du moins,
644
01:06:54,480 --> 01:06:55,959
je l'esp�re.
645
01:06:56,880 --> 01:06:58,679
Je peux compter sur vous ?
646
01:07:00,960 --> 01:07:01,959
O� est-elle ?
647
01:07:02,520 --> 01:07:05,159
Avec Krousov. R�pondez-moi.
648
01:07:05,600 --> 01:07:06,679
Oui.
649
01:07:07,840 --> 01:07:09,399
Comptez sur moi.
650
01:07:11,640 --> 01:07:14,519
Van Koors m'a recrut�
apr�s mon retour
651
01:07:14,720 --> 01:07:15,799
de Damas.
652
01:07:16,000 --> 01:07:18,159
- On a pas le temps.
- La ferme !
653
01:07:20,520 --> 01:07:23,399
� Douchanb�,
j'�tais charg� de surveiller
654
01:07:23,600 --> 01:07:26,279
les trafiquants d'armes,
surtout Krousov.
655
01:07:28,160 --> 01:07:32,319
Un soir, j'ai d�couvert
qu'il avait une arme nucl�aire
656
01:07:32,520 --> 01:07:33,639
� vendre.
657
01:07:33,840 --> 01:07:37,399
Il savait qui j'�tais,
alors je lui ai fait croire
658
01:07:37,600 --> 01:07:41,839
que j'avais un faible
pour la boisson et les filles.
659
01:07:42,440 --> 01:07:44,719
Au d�part, il devait la livrer
660
01:07:44,920 --> 01:07:46,599
� un revendeur en Angleterre.
661
01:07:46,800 --> 01:07:49,959
Mais Krousov a pr�f�r�
me confier le boulot.
662
01:07:50,160 --> 01:07:52,759
Je devais apprendre au client
663
01:07:52,960 --> 01:07:56,359
� armer la bombe
et actionner la cl�. Seulement,
664
01:07:56,560 --> 01:07:59,919
Van Koors et consorts
attendaient leur heure.
665
01:08:00,360 --> 01:08:04,559
On a �t� fr�res d'armes,
Charlie et moi.
666
01:08:04,760 --> 01:08:09,439
On se battait pour un id�al,
on d�fendait la m�me cause.
667
01:08:09,640 --> 01:08:14,479
Mais maintenant, je sais
que c'est lui qui a organis� le raid.
668
01:08:18,040 --> 01:08:21,839
� 10 h, Krousov
me communiquera l'endroit exact.
669
01:08:22,040 --> 01:08:25,479
Vous l'arr�terez
et mettrez la bombe en lieu s�r.
670
01:08:27,040 --> 01:08:28,319
On nous a dit � l'aube.
671
01:08:29,160 --> 01:08:31,159
- Qui ?
- Van Koors.
672
01:08:34,000 --> 01:08:36,519
- Je lui ai dit 14 h.
- Pourquoi ?
673
01:08:36,720 --> 01:08:39,759
Je ne veux pas
l'avoir dans les pattes.
674
01:08:39,960 --> 01:08:42,279
- Restez en dehors de �a.
- Non !
675
01:08:42,480 --> 01:08:45,959
- C'est mon boulot !
- Pour votre s�curit�.
676
01:08:46,600 --> 01:08:49,959
Transmettez-nous
les messages de Krousov,
677
01:08:50,160 --> 01:08:52,079
on se charge du reste.
678
01:08:54,200 --> 01:08:56,359
Si je suis pas au rendez-vous,
679
01:08:56,560 --> 01:08:59,879
il annulera
toute cette putain d'op�ration.
680
01:09:07,600 --> 01:09:11,079
La fin ne justifie jamais les moyens.
681
01:09:12,360 --> 01:09:15,399
C'est le sens de ma vie.
682
01:09:35,080 --> 01:09:39,079
En attendant l'appel de Porter,
on va surveiller
683
01:09:39,400 --> 01:09:40,839
les h�liports,
684
01:09:41,040 --> 01:09:42,799
les terminaux pour les jets,
685
01:09:43,000 --> 01:09:45,279
pour le fret et les passagers.
686
01:09:45,480 --> 01:09:47,519
Vous avez �t� form�s,
687
01:09:47,720 --> 01:09:49,119
alors au boulot !
688
01:10:06,440 --> 01:10:09,159
Sergei, tu me paies maintenant ?
689
01:10:10,120 --> 01:10:12,199
Oui. Merde...
690
01:10:13,040 --> 01:10:15,079
J'ai oubli� mon ch�quier.
691
01:10:15,800 --> 01:10:16,879
Vlad...
692
01:11:01,440 --> 01:11:03,239
Ian, tout va bien ?
693
01:11:03,440 --> 01:11:05,479
Je voulais te tenir au jus.
694
01:11:06,720 --> 01:11:10,599
Content de t'entendre.
Des nouvelles de Krousov ?
695
01:11:11,360 --> 01:11:12,879
C'est peut-�tre trop t�t.
696
01:11:13,720 --> 01:11:15,439
Tout va aller tr�s vite.
697
01:11:15,640 --> 01:11:19,599
Je me tiens pr�t.
Je voulais te remercier
698
01:11:19,800 --> 01:11:23,919
pour ton soutien.
Si on en est l�, c'est gr�ce � toi.
699
01:11:26,000 --> 01:11:30,719
- J'aurais pas r�ussi sans toi.
- J'ai envoy� un mail � Beale
700
01:11:30,920 --> 01:11:33,439
pour lui dire quel r�le pr�cieux
701
01:11:33,640 --> 01:11:35,719
tu joues depuis un an.
702
01:11:35,920 --> 01:11:37,679
Il devrait �tre surpris.
703
01:11:43,160 --> 01:11:46,159
Merci,
mais je n'ai fait que mon boulot.
704
01:11:46,560 --> 01:11:49,439
J'attends qu'il me contacte ce matin.
705
01:11:49,640 --> 01:11:51,879
Souhaite-moi bonne chance.
706
01:12:05,040 --> 01:12:07,999
- On se retrouve o� ?
- Je passe te prendre.
707
01:12:08,200 --> 01:12:12,199
- Dis-moi o� � l'a�roport.
- Non, je passe.
708
01:12:12,400 --> 01:12:13,439
Tu es o� ?
709
01:12:23,320 --> 01:12:25,519
Porter ? Ne quittez pas.
710
01:12:26,160 --> 01:12:27,319
Krousov va
711
01:12:27,520 --> 01:12:28,879
passer me prendre.
712
01:12:29,080 --> 01:12:30,799
- Pas de blague.
- Qui parle ?
713
01:12:31,000 --> 01:12:33,959
On peut rien faire
si on a pas le lieu.
714
01:12:34,840 --> 01:12:36,719
Je vous tiens au courant.
715
01:12:39,320 --> 01:12:40,919
Jason, c'est Charles.
716
01:12:41,240 --> 01:12:44,759
J'ai du nouveau
au sujet de Ian Porter.
717
01:12:44,960 --> 01:12:46,879
C'est tr�s inqui�tant.
718
01:12:47,080 --> 01:12:51,279
Et je ne peux pas transmettre
l'information directement.
719
01:12:51,880 --> 01:12:54,079
�a vient d'une de nos sources.
720
01:12:54,280 --> 01:12:55,759
Il y a de fortes chances
721
01:12:55,960 --> 01:12:59,999
que Porter
soit aussi dangereux que Krousov.
722
01:13:00,800 --> 01:13:02,679
Un instant, M. le 1er ministre.
723
01:13:02,880 --> 01:13:06,599
Il demande si on a la preuve
que la bombe existe.
724
01:13:08,080 --> 01:13:11,279
Krousov est l�,
il y a eu deux attaques
725
01:13:11,480 --> 01:13:13,799
et le niveau de radiation est �lev�.
726
01:13:14,000 --> 01:13:16,399
Que vous faut-il de plus ?
727
01:13:19,520 --> 01:13:21,319
Le voil�. Restez en ligne.
728
01:13:21,680 --> 01:13:22,839
Porter.
729
01:13:44,240 --> 01:13:45,759
Alors, �a va ?
730
01:13:46,400 --> 01:13:47,319
Oui.
731
01:13:50,560 --> 01:13:53,039
- Il est avec Krousov.
- Venez.
732
01:14:06,560 --> 01:14:07,839
On va � l'a�roport ?
733
01:14:09,120 --> 01:14:10,039
Peut-�tre.
734
01:14:11,320 --> 01:14:12,559
Tu as la valise ?
735
01:14:13,680 --> 01:14:14,759
Oui, Ian.
736
01:14:15,840 --> 01:14:17,439
Tout est l�.
737
01:14:24,440 --> 01:14:26,959
Son portable indique Darling Harbour.
738
01:14:27,160 --> 01:14:28,239
En route.
739
01:14:28,520 --> 01:14:31,559
Envoyez toutes les unit�s
� Darling Harbour.
740
01:14:32,280 --> 01:14:33,439
Compris ?
741
01:14:40,720 --> 01:14:41,919
On livre le b�b�,
742
01:14:42,880 --> 01:14:46,999
ils transf�rent l'argent
et on leur donne le code.
743
01:14:48,200 --> 01:14:49,679
J'ai h�te.
744
01:14:49,880 --> 01:14:51,999
- T'es excit� ?
- Et comment !
745
01:14:53,280 --> 01:14:57,239
Je me r�jouis � l'avance
d'empocher tout ce fric.
746
01:15:17,160 --> 01:15:19,679
- On est pas � l'a�roport.
- Non.
747
01:15:19,880 --> 01:15:21,199
Changement de plan.
748
01:15:24,240 --> 01:15:25,559
Allez, Ian,
749
01:15:25,760 --> 01:15:27,279
dites-nous o� vous �tes.
750
01:15:32,200 --> 01:15:33,679
Le portable indique quoi ?
751
01:15:33,880 --> 01:15:36,199
- Balmain.
- Y a quoi l�-bas ?
752
01:15:46,200 --> 01:15:49,319
- C'est le client ?
- Non, il est en mer.
753
01:15:51,040 --> 01:15:51,999
C'est Vladimir.
754
01:15:54,360 --> 01:15:55,359
Tu as la cl� ?
755
01:15:58,800 --> 01:16:00,199
J'ai aussi le code.
756
01:16:00,400 --> 01:16:01,799
L�-dedans.
757
01:16:02,000 --> 01:16:04,839
- Je l'ai not� nulle part.
- Le code ?
758
01:16:07,560 --> 01:16:08,959
- C'est quoi ?
- Un h�lico.
759
01:16:09,320 --> 01:16:10,999
� Balmain ?
760
01:16:12,320 --> 01:16:13,479
Et merde !
761
01:16:13,680 --> 01:16:15,519
- Quoi ?
- L'h�liport de White Bay.
762
01:16:15,720 --> 01:16:18,079
Tous � l'h�liport de White Bay.
763
01:16:25,760 --> 01:16:28,039
Chaque bombe a son code.
764
01:16:30,160 --> 01:16:32,959
Pour celle-l�, c'est le nombre pi.
765
01:16:33,480 --> 01:16:35,079
Jusqu'� la 9e d�cimale.
766
01:16:36,640 --> 01:16:38,839
T'es pas le seul dans le secret.
767
01:16:40,840 --> 01:16:42,239
Donne la cl� � Nikky.
768
01:16:49,520 --> 01:16:51,399
Central, d�gagez l'acc�s
769
01:16:51,600 --> 01:16:52,639
� White Bay.
770
01:16:57,120 --> 01:16:59,519
En h�licopt�re, M. le 1er ministre.
771
01:16:59,720 --> 01:17:03,039
La bombe est s�rement � bord,
envoyons les jets.
772
01:17:03,240 --> 01:17:05,159
Nikky, prends la cl� !
773
01:17:06,400 --> 01:17:07,479
J'irai pas.
774
01:17:10,480 --> 01:17:12,199
Je regrette, mon fr�re.
775
01:17:17,120 --> 01:17:18,959
T'as vu ce que t'as fait ?
776
01:17:21,200 --> 01:17:22,359
Attention !
777
01:17:25,760 --> 01:17:26,879
La cl�.
778
01:17:27,640 --> 01:17:29,799
Donne-la-moi, joue pas au con.
779
01:17:32,160 --> 01:17:34,159
Tu veux que Vladimir la prenne ?
780
01:17:44,160 --> 01:17:48,159
Je vais te la donner
et tu prendras ma part du fric.
781
01:17:49,520 --> 01:17:51,599
Tu sais pas o� est la cl�.
782
01:17:57,440 --> 01:17:58,759
Nom de Dieu !
783
01:18:07,840 --> 01:18:10,719
Allez, sale voleur de Cosaque.
784
01:18:11,520 --> 01:18:13,559
On va le faire ensemble.
785
01:18:23,680 --> 01:18:24,799
T'es cingl�.
786
01:18:27,080 --> 01:18:28,079
Pauvre cingl�.
787
01:19:07,520 --> 01:19:08,919
� terre !
788
01:19:09,720 --> 01:19:12,159
Ils devraient �tre l�.
789
01:19:12,360 --> 01:19:14,239
Il est dans l'h�lico.
790
01:19:16,240 --> 01:19:18,159
Qui a appel� les flics ? Toi ?
791
01:19:22,520 --> 01:19:23,479
Bill.
792
01:19:24,160 --> 01:19:28,559
Le 1er ministre ne veut pas
de retomb�es radioactives sur Sydney.
793
01:19:28,840 --> 01:19:30,199
Mains derri�re la t�te !
794
01:19:42,320 --> 01:19:44,959
Ils veulent savoir
la direction du vent.
795
01:19:45,160 --> 01:19:47,759
Si on attend, ce sera trop tard.
796
01:19:48,400 --> 01:19:50,639
L'h�lico va quitter l'Australie.
797
01:19:50,840 --> 01:19:52,759
On a combien de temps ?
798
01:19:56,560 --> 01:19:58,999
On peut pas aller plus vite ?
799
01:20:05,360 --> 01:20:06,199
6 minutes.
800
01:20:19,800 --> 01:20:21,599
Le vent souffle vers l'ouest.
801
01:20:21,880 --> 01:20:23,519
Les jets ont d�coll�.
802
01:21:36,000 --> 01:21:38,959
J'aimerais faire une toute petite chose
803
01:21:39,280 --> 01:21:42,239
pour apporter
un changement minuscule
804
01:21:42,440 --> 01:21:46,199
dans ce monde de merde, Pippa.
805
01:23:33,280 --> 01:23:35,999
Les eaux internationales, mon ami !
806
01:25:19,280 --> 01:25:21,919
- Winston.
- Arr�tez ce que vous faites
807
01:25:22,120 --> 01:25:25,199
et venez dans mon bureau,
je vous prie.
808
01:28:57,800 --> 01:28:59,799
Adaptation : J�r�me Bouvier
809
01:29:00,000 --> 01:29:01,999
Sous-titrage : Vdm
56330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.