Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,640 --> 00:01:12,039
Le rendez-vous est dans l'entrep�t.
2
00:01:34,760 --> 00:01:36,439
On a pas de renforts ?
3
00:01:36,640 --> 00:01:39,759
Pas ici.
Leur QG est � Staines.
4
00:01:41,080 --> 00:01:43,559
Les Russes
changent toujours de plan.
5
00:01:43,760 --> 00:01:47,359
- Notre homme atterrit quand ?
- Dans 3 h.
6
00:02:15,880 --> 00:02:18,079
Terry, je veux 3 unit�s ici.
7
00:02:18,280 --> 00:02:20,919
- Les autres restent � Staines.
- Entendu.
8
00:02:23,680 --> 00:02:25,359
C'est qui, ces gamins ?
9
00:02:25,560 --> 00:02:26,639
Envoyez du renfort.
10
00:02:30,760 --> 00:02:31,959
Par ici !
11
00:02:32,360 --> 00:02:33,799
� quoi vous jouez ?
12
00:02:36,280 --> 00:02:37,639
On a rien fait !
13
00:02:39,080 --> 00:02:40,399
Merde.
14
00:02:41,640 --> 00:02:42,839
On y va.
15
00:03:01,040 --> 00:03:03,359
Inspecteur Hales, de Scotland Yard.
16
00:03:04,880 --> 00:03:06,639
Le b�timent est cern�.
17
00:03:07,400 --> 00:03:11,119
Posez vos armes.
18
00:03:11,480 --> 00:03:13,679
Le b�timent est cern�.
19
00:03:15,600 --> 00:03:16,639
Rel�chez-les.
20
00:03:19,000 --> 00:03:21,079
N'aggravez pas les choses.
21
00:03:25,480 --> 00:03:26,959
Rel�chez-les.
22
00:03:32,080 --> 00:03:33,439
�a ne sert � rien.
23
00:03:34,480 --> 00:03:36,359
Posez vos armes.
24
00:04:05,520 --> 00:04:06,479
Robinson !
25
00:04:15,760 --> 00:04:17,079
Couchez-vous !
26
00:05:22,960 --> 00:05:24,239
Allez-y.
27
00:05:37,160 --> 00:05:40,119
M. Porter ?
Julie Hales, Scotland Yard.
28
00:05:42,280 --> 00:05:43,319
Veuillez me suivre.
29
00:05:44,840 --> 00:05:46,959
Nous allons vous escorter.
30
00:06:13,640 --> 00:06:17,079
On a trouv�
23 kilos d'h�ro�ne dans l'entrep�t,
31
00:06:17,280 --> 00:06:19,839
cach�s dans les petites guitares
32
00:06:20,400 --> 00:06:23,959
qui se trouvaient
dans un container diplomatique
33
00:06:24,160 --> 00:06:26,039
portant votre cachet.
34
00:06:26,240 --> 00:06:28,079
Ce � quoi vous r�pondez...
35
00:06:29,280 --> 00:06:32,879
"Quelqu'un est entr�
dans mon bureau au Tadjikistan,
36
00:06:33,080 --> 00:06:35,599
"a ouvert le coffre,
a pris le cachet,
37
00:06:35,800 --> 00:06:38,599
"a dissimul� la drogue
dans mes cadeaux,
38
00:06:39,360 --> 00:06:44,079
"a cachet� les papiers,
est retourn� dans mon bureau
39
00:06:44,280 --> 00:06:46,959
"et a remis le cachet
dans le coffre,
40
00:06:47,520 --> 00:06:48,719
"� mon insu."
41
00:06:50,560 --> 00:06:52,159
Vous vous foutez de nous ?
42
00:06:53,680 --> 00:06:55,239
Vous risquez 10 ans.
43
00:06:56,440 --> 00:06:57,719
Et vous les aurez.
44
00:07:00,560 --> 00:07:01,879
Peut-�tre m�me 12.
45
00:07:04,000 --> 00:07:07,599
On devrait r�tablir
la peine capitale pour vous.
46
00:07:08,120 --> 00:07:09,879
J'ai un agent � l'h�pital.
47
00:07:11,160 --> 00:07:14,319
80 % de son corps est br�l�
aux 2e et 3e degr�s.
48
00:07:14,520 --> 00:07:16,559
Elle risque de ne pas survivre.
49
00:07:18,440 --> 00:07:19,999
Je veux appeler mon avocat.
50
00:07:20,520 --> 00:07:22,519
Moi, je veux te les couper.
51
00:07:26,400 --> 00:07:28,119
Winston Beale, je vous prie.
52
00:07:29,160 --> 00:07:32,119
Winston, on a un souci.
53
00:07:37,040 --> 00:07:38,919
On a trouv� la marchandise ?
54
00:07:39,280 --> 00:07:40,919
- Oui.
- Quelle quantit� ?
55
00:07:41,200 --> 00:07:44,679
20 kilos.
Il fallait que ce soit cr�dible.
56
00:07:44,880 --> 00:07:47,279
- Erreur ou complot ?
- Malchance.
57
00:07:47,480 --> 00:07:50,519
Envoyer un chien
sur un cargo diplomatique...
58
00:07:50,720 --> 00:07:54,039
- C'est f�cheux.
- On peut arranger �a.
59
00:07:54,800 --> 00:07:56,159
Avec Scotland Yard.
60
00:07:56,360 --> 00:07:59,359
Ils ont un agent
entre la vie et la mort.
61
00:07:59,560 --> 00:08:02,159
Et la presse r�clame vengeance.
62
00:08:02,360 --> 00:08:06,639
�a ne se r�glera pas comme �a.
Ils seront curieux.
63
00:08:07,160 --> 00:08:09,679
�a risque d'�tre tr�s difficile.
64
00:08:11,080 --> 00:08:15,679
Vous devriez abandonner.
Sauf si vous avez une autre id�e.
65
00:08:19,720 --> 00:08:22,439
F�licitations pour ta promotion.
66
00:08:23,200 --> 00:08:24,519
J'ai eu de la chance.
67
00:08:24,720 --> 00:08:27,199
En tout cas, tu as de l'avenir.
68
00:08:27,920 --> 00:08:30,159
Notre club s'int�resse � toi.
69
00:08:42,800 --> 00:08:45,119
- Anglais ?
- Oui. Porter.
70
00:08:45,560 --> 00:08:48,079
Que faites-vous dans ce trou ?
71
00:08:53,440 --> 00:08:57,359
On a v�rifi� aupr�s
de l'ambassade au Tadjikistan.
72
00:08:57,560 --> 00:09:02,279
C'est le 1er secr�taire Ian Porter
qui a sign� les papiers.
73
00:09:02,480 --> 00:09:04,359
Vous �tiez au courant.
74
00:09:04,960 --> 00:09:07,199
C'est le moment de tout avouer.
75
00:09:07,800 --> 00:09:09,959
Je ne suis pas un trafiquant.
76
00:09:10,160 --> 00:09:12,079
Je n'aime pas la drogue.
77
00:09:12,920 --> 00:09:16,199
On va retrouver vos empreintes
partout.
78
00:09:17,400 --> 00:09:19,759
Les jur�s adorent l'ADN.
79
00:09:20,200 --> 00:09:23,999
Vous �tes cuit.
Sauf si vous nous racontez tout.
80
00:09:24,200 --> 00:09:25,719
Qui, comment, pourquoi.
81
00:09:25,920 --> 00:09:30,239
Laissez tomber, Neil.
Il est trop cupide et trop b�te
82
00:09:30,440 --> 00:09:31,999
pour comprendre.
83
00:09:37,640 --> 00:09:40,159
Charles Van Koors pour Ian Porter.
84
00:09:40,360 --> 00:09:42,479
J'aimerais voir mon client seul.
85
00:09:50,680 --> 00:09:51,759
Tu tiens le coup ?
86
00:09:52,440 --> 00:09:53,759
Sors-moi de l�.
87
00:09:54,960 --> 00:09:56,119
C'est l'id�e.
88
00:09:57,520 --> 00:10:01,359
Ils sont t�tus, � Scotland Yard.
Tu es au courant
89
00:10:01,560 --> 00:10:02,639
pour le policier ?
90
00:10:03,520 --> 00:10:06,439
Pourquoi ils ont peur
qu'on les entende ?
91
00:10:06,920 --> 00:10:08,719
Ils se disent des secrets.
92
00:10:08,920 --> 00:10:12,919
Pourquoi je suis encore ici ?
Tu ne peux pas appeler
93
00:10:13,120 --> 00:10:14,079
quelqu'un ?
94
00:10:14,600 --> 00:10:18,519
Si �a s'�bruite,
Krousov risque de l'apprendre,
95
00:10:18,720 --> 00:10:20,519
et on sera foutus.
96
00:10:21,720 --> 00:10:23,199
On a r�ussi jusqu'ici
97
00:10:23,400 --> 00:10:26,999
parce qu'on est peu nombreux
� �tre au courant.
98
00:10:27,200 --> 00:10:28,759
Ne g�che pas tout.
99
00:10:29,560 --> 00:10:32,039
J'ai fait ce qu'on m'a demand�,
100
00:10:32,240 --> 00:10:34,119
Charlie. Et maintenant,
101
00:10:34,320 --> 00:10:38,079
ces cr�tins me disent
que je risque 12 ans.
102
00:10:38,280 --> 00:10:39,759
Mais �a n'arrivera pas,
103
00:10:39,960 --> 00:10:41,119
n'est-ce pas ?
104
00:10:41,960 --> 00:10:44,719
Tu seras lib�r� sous caution.
105
00:10:45,600 --> 00:10:48,439
Tiens bon. Quand tu sortiras,
106
00:10:48,640 --> 00:10:51,199
on passera � l'�tape suivante.
107
00:10:55,440 --> 00:10:56,879
Non, je regrette.
108
00:10:57,600 --> 00:10:59,079
Je te rends la cl�.
109
00:10:59,360 --> 00:11:01,399
La cl� reste l� o� elle est.
110
00:11:04,720 --> 00:11:07,719
Tu ne vas pas foutre en l'air
notre travail.
111
00:11:32,880 --> 00:11:35,359
- Comment va Porter ?
- Il tient bon.
112
00:11:36,200 --> 00:11:39,679
- On a demand� o� j'�tais ?
- J'ai dit chez vous.
113
00:11:40,000 --> 00:11:43,159
- Bon anniversaire, Lara.
- Merci.
114
00:11:43,360 --> 00:11:44,639
Porter a rien dit ?
115
00:11:44,840 --> 00:11:47,119
Non, mais il n'est pas content.
116
00:11:49,240 --> 00:11:52,559
On pourrait leur dire ce qu'il fait.
117
00:11:52,760 --> 00:11:54,479
Sans mentionner Krousov.
118
00:11:54,680 --> 00:11:58,199
Si on fait �a,
ils voudront contr�ler l'op�ration.
119
00:11:58,400 --> 00:12:01,959
On a pas boss� un an
pour qu'ils en profitent.
120
00:12:02,160 --> 00:12:05,719
Ils auraient d� le rel�cher
sans poser de questions.
121
00:12:06,400 --> 00:12:07,839
Le reste est r�gl� ?
122
00:12:09,480 --> 00:12:10,599
Oui.
123
00:12:11,600 --> 00:12:14,799
D�s qu'il sera sorti, tout ira bien.
124
00:12:20,600 --> 00:12:24,919
Le Tadjikistan est la plaque tournante
du trafic d'h�ro�ne.
125
00:12:25,640 --> 00:12:30,759
Elle est produite en Afghanistan
et destin�e au march� europ�en.
126
00:12:30,960 --> 00:12:34,799
90 % de l'h�ro�ne en Europe
passe par le Tadjikistan.
127
00:12:35,000 --> 00:12:36,519
Qui dirige tout �a ?
128
00:12:36,720 --> 00:12:41,359
Un Russe, Sergei Krousov.
C'est un Cosaque,
129
00:12:41,560 --> 00:12:44,519
un ancien militaire.
Il fait aussi du trafic
130
00:12:44,720 --> 00:12:47,079
d'armes, de m�dicaments, d'organes.
131
00:12:47,280 --> 00:12:50,399
- Interpol le recherche.
- D'o� vous tenez �a ?
132
00:12:50,760 --> 00:12:53,559
Des services secrets.
L'ami d'un ami.
133
00:12:53,760 --> 00:12:56,359
Le MI6.
Dans quoi on s'embarque...
134
00:12:56,560 --> 00:12:58,679
Si Porter est un interm�diaire,
135
00:12:58,880 --> 00:13:01,279
on ne peut pas l'incarc�rer.
136
00:13:01,480 --> 00:13:06,079
Il donnerait des infos � Krousov
pour nous �chapper.
137
00:13:06,720 --> 00:13:10,919
Et Krousov s'int�resse de pr�s
au march� britannique.
138
00:13:11,120 --> 00:13:14,999
On cuisine Porter,
on bosse avec la police tadjike
139
00:13:15,200 --> 00:13:17,559
et on essaie de briser son empire.
140
00:13:19,600 --> 00:13:23,119
On a �tabli un lien
entre Krousov et Porter ?
141
00:13:23,320 --> 00:13:24,559
- Non.
- Pourquoi ?
142
00:13:24,760 --> 00:13:26,479
Qu'est-ce qu'on attend ?
143
00:13:30,440 --> 00:13:34,039
Moi qui croyais
qu'on allait me f�liciter...
144
00:13:39,560 --> 00:13:41,959
Ils avaient pas pr�vu �a.
145
00:13:43,160 --> 00:13:45,439
Vos amis au Tadjikistan.
146
00:13:47,320 --> 00:13:48,879
La prison, c'est pire.
147
00:13:50,200 --> 00:13:53,599
Navr� pour votre coll�gue,
mais j'y suis pour rien.
148
00:13:53,800 --> 00:13:56,599
�a arrive toujours aux meilleurs.
149
00:13:56,800 --> 00:13:57,799
Je suis innocent
150
00:13:58,000 --> 00:14:00,719
et on me traite comme un criminel.
151
00:14:01,480 --> 00:14:03,119
Il va falloir vous y faire.
152
00:14:10,120 --> 00:14:12,239
Pour qui travaillez-vous ?
153
00:14:14,520 --> 00:14:17,559
Donnez-moi un nom, le bon,
154
00:14:18,440 --> 00:14:21,119
et ce sera la fin du cauchemar.
155
00:14:54,800 --> 00:14:58,119
C'est pas votre faute, capitaine.
156
00:14:58,320 --> 00:14:59,919
On ma�trise pas tout.
157
00:15:00,880 --> 00:15:01,959
Je sais.
158
00:15:03,840 --> 00:15:05,519
Je pensais � Porter.
159
00:15:07,800 --> 00:15:08,679
Bonsoir.
160
00:15:38,480 --> 00:15:40,559
C'est une enqu�te de routine.
161
00:15:40,760 --> 00:15:43,719
Je m'en fous de Ian,
je veux ma cl�.
162
00:15:44,200 --> 00:15:45,479
Il est chez les flics ?
163
00:15:46,040 --> 00:15:48,879
Il aide la police dans son enqu�te.
164
00:15:49,080 --> 00:15:53,599
Ils peuvent lui proposer
de le lib�rer s'il me balance.
165
00:15:56,120 --> 00:15:57,839
Alors, on fait quoi ?
166
00:15:59,840 --> 00:16:01,519
On contacte sa femme,
167
00:16:01,720 --> 00:16:02,959
petit ours.
168
00:16:03,800 --> 00:16:06,959
Il a toujours parl� d'elle
avec tendresse.
169
00:16:12,040 --> 00:16:16,159
Mais n'oubliez pas
qu'ils �taient une infime minorit�.
170
00:16:19,280 --> 00:16:20,799
Imaginez Ken Livingstone
171
00:16:21,400 --> 00:16:25,559
acc�dant au pouvoir
apr�s une s�rie de gr�ves du m�tro.
172
00:16:25,960 --> 00:16:29,199
Certains d'entre vous
le soutiennent sans doute.
173
00:16:30,320 --> 00:16:32,239
Contrairement � l'ancien maire,
174
00:16:32,680 --> 00:16:36,919
ils �taient organis�s, motiv�s,
et ont eu de la chance.
175
00:17:15,920 --> 00:17:19,519
Pippa Porter. La prochaine fois,
t'auras moins de chance.
176
00:17:20,360 --> 00:17:23,919
Va � Scotland Yard.
Dis � ton mari de se taire.
177
00:17:54,160 --> 00:17:56,319
Il n'a jamais rien fait d'ill�gal.
178
00:17:56,880 --> 00:17:58,879
Les gens ont leurs secrets.
179
00:18:00,040 --> 00:18:04,519
Je ne suis pas aveugl�e par l'amour,
on a divorc� il y a 3 ans.
180
00:18:04,720 --> 00:18:09,039
Si vous ne voulez pas
qu'il aille en prison, persuadez-le
181
00:18:09,240 --> 00:18:10,479
de me parler.
182
00:18:32,680 --> 00:18:33,599
Pippa.
183
00:18:38,440 --> 00:18:41,399
Ils t'accusent de trafic de drogue.
184
00:18:46,000 --> 00:18:47,399
C'est compliqu�.
185
00:18:48,720 --> 00:18:49,759
�a me regarde.
186
00:18:53,040 --> 00:18:55,239
Qu'est-ce que tu as au visage ?
187
00:19:00,280 --> 00:19:01,359
J'ai eu un accident.
188
00:19:03,520 --> 00:19:04,479
Quelqu'un
189
00:19:05,320 --> 00:19:06,679
m'est rentr� dedans.
190
00:19:09,240 --> 00:19:10,479
Je suis d�sol�.
191
00:19:12,560 --> 00:19:16,239
Je suis venue te dire
de faire attention.
192
00:19:18,560 --> 00:19:19,479
Donc...
193
00:19:21,200 --> 00:19:22,719
fais attention.
194
00:20:05,000 --> 00:20:06,599
C'est quoi, ce cirque ?
195
00:20:09,160 --> 00:20:12,679
Votre ami des services secrets
a d'autres infos ?
196
00:20:12,880 --> 00:20:17,639
Porter fr�quente une bo�te
au Tadjikistan, le Caf� Moscou.
197
00:20:17,840 --> 00:20:19,279
Et devinez le nom
198
00:20:19,480 --> 00:20:20,799
du propri�taire.
199
00:20:21,280 --> 00:20:22,359
Sergei Krousov.
200
00:20:23,040 --> 00:20:24,079
Lui-m�me.
201
00:20:29,640 --> 00:20:32,039
Je ne le connais m�me plus.
202
00:20:32,240 --> 00:20:35,079
Alors, pourquoi
�tes-vous venue le voir ?
203
00:20:37,080 --> 00:20:38,479
Un vieux r�flexe.
204
00:20:40,640 --> 00:20:41,959
Selon moi...
205
00:20:43,760 --> 00:20:45,439
il sait
206
00:20:46,000 --> 00:20:49,719
que sa peine sera all�g�e
s'il dit tout.
207
00:20:49,920 --> 00:20:52,119
Mais il a peur des repr�sailles.
208
00:20:52,320 --> 00:20:55,799
Je ne pourrai jamais
le faire changer d'avis.
209
00:20:58,200 --> 00:21:02,559
Il faudrait l'emmener loin d'ici,
dans un lieu s�r.
210
00:21:05,200 --> 00:21:06,959
On peut prot�ger un t�moin.
211
00:21:07,640 --> 00:21:10,159
Pourquoi vous me racontez tout �a ?
212
00:21:10,680 --> 00:21:14,239
�a ne sert � rien de l'�loigner
si vous restez ici,
213
00:21:14,440 --> 00:21:16,639
que vous travaillez
214
00:21:16,840 --> 00:21:19,519
et que vous continuez vos activit�s.
215
00:21:19,720 --> 00:21:21,359
Je dois partir aussi ?
216
00:21:21,560 --> 00:21:24,759
Il s'agit de criminels tr�s dangereux,
217
00:21:24,960 --> 00:21:27,639
pr�ts � tout
pour d�fendre leurs int�r�ts.
218
00:21:28,560 --> 00:21:30,479
Y compris � tuer.
219
00:21:35,120 --> 00:21:37,839
Comment
vous �tes-vous fait ce bleu ?
220
00:21:38,720 --> 00:21:42,719
Si Ian ne dit rien,
il fera dix ans de prison.
221
00:21:45,640 --> 00:21:47,999
Il n'y survivra pas.
222
00:21:56,640 --> 00:21:57,639
C'est votre fils ?
223
00:22:02,320 --> 00:22:04,479
Il a un sourire magnifique.
224
00:22:24,280 --> 00:22:25,599
Il est mort.
225
00:22:28,280 --> 00:22:29,639
C'est termin� ?
226
00:22:31,440 --> 00:22:32,519
Oui.
227
00:22:34,480 --> 00:22:35,679
D�sol�e.
228
00:23:06,400 --> 00:23:09,999
Quel t�moin
demanderait � �tre prot�g� ?
229
00:23:10,760 --> 00:23:12,159
Il faut �tre furieux,
230
00:23:12,360 --> 00:23:14,119
mais surtout terroris�.
231
00:24:24,840 --> 00:24:26,079
C'est pas vrai...
232
00:25:06,800 --> 00:25:09,679
Vous �tes un sacr� veinard.
233
00:25:10,480 --> 00:25:14,559
Pas de prison pour l'instant,
vous partez en vacances.
234
00:25:14,760 --> 00:25:17,079
Avec votre femme.
235
00:25:17,880 --> 00:25:20,439
Et vous allez tout nous dire.
236
00:25:21,760 --> 00:25:23,639
Que �a vous plaise ou non.
237
00:25:45,520 --> 00:25:48,239
Il devrait �tre lib�r� sous caution.
238
00:25:48,440 --> 00:25:52,599
�a nous laisse 12 mois
avant son proc�s.
239
00:25:52,800 --> 00:25:55,119
Il n'a pas vendu Krousov.
240
00:25:55,320 --> 00:25:58,159
Cet ami d'un ami a dit o� il allait ?
241
00:25:58,360 --> 00:26:01,359
Non, sauf que c'est � l'�tranger.
242
00:26:02,160 --> 00:26:03,039
Merde.
243
00:26:03,240 --> 00:26:06,519
L'Australie ?
Vous voulez partir au soleil ?
244
00:26:07,360 --> 00:26:11,679
Non, mais c'est aussi loin
du Tadjikistan que de Londres.
245
00:26:11,880 --> 00:26:14,919
Et ils ne perdent jamais un t�moin.
246
00:26:16,320 --> 00:26:20,239
Mais cacher un homme
recherch� par la mafia russe...
247
00:26:20,520 --> 00:26:24,959
- Inutile de leur dire.
- Il faut bien dire quelque chose.
248
00:26:25,160 --> 00:26:29,599
M. Porter peut passer pour
un membre de la Banque mondiale.
249
00:26:30,560 --> 00:26:32,479
Oui, c'est cr�dible.
250
00:26:32,680 --> 00:26:37,279
Qui en saurait trop sur une affaire
de corruption en Afrique.
251
00:26:37,480 --> 00:26:40,879
On dira �a.
Tout le monde sera content.
252
00:26:43,280 --> 00:26:45,719
Si on laisse partir Porter,
253
00:26:45,920 --> 00:26:48,399
�a ne change rien,
il ne parlera pas.
254
00:26:48,880 --> 00:26:50,559
S'il balance Krousov,
255
00:26:50,760 --> 00:26:53,119
il signe son arr�t de mort.
256
00:26:53,800 --> 00:26:55,399
Il ne dira rien.
257
00:26:55,600 --> 00:26:57,359
Scotland Yard n'aura rien.
258
00:26:57,560 --> 00:27:00,119
Et dans quelques mois,
quand l'affaire
259
00:27:00,320 --> 00:27:02,359
aura �t� oubli�e,
260
00:27:02,560 --> 00:27:07,479
on leur demande de laisser tomber
et on poursuit l'op�ration.
261
00:27:07,680 --> 00:27:10,959
On renvoie Porter au Tadjikistan.
262
00:27:11,280 --> 00:27:14,319
Il y a un policier en soins intensifs.
263
00:27:14,520 --> 00:27:17,239
Je trouve cela regrettable.
264
00:27:17,440 --> 00:27:22,439
Raison de plus pour coincer Krousov
avant qu'il aille plus loin.
265
00:27:28,680 --> 00:27:31,319
Il faut qu'on sache o� il est.
266
00:27:32,200 --> 00:27:35,479
Mais soyons discrets.
On ne dit rien � Beale.
267
00:27:42,360 --> 00:27:44,399
Commence pas.
Quatre de plus.
268
00:27:52,680 --> 00:27:54,239
On se conna�t, non ?
269
00:27:54,680 --> 00:27:56,679
- Si.
- Je crois pas.
270
00:27:56,880 --> 00:27:59,799
Cross, des Affaires �trang�res.
Neil Trent ?
271
00:28:00,000 --> 00:28:01,959
Oui, mais on se conna�t pas.
272
00:28:02,160 --> 00:28:03,519
Je vous offre un verre.
273
00:28:05,800 --> 00:28:06,799
Deux bi�res.
274
00:28:08,360 --> 00:28:11,479
On a un ami en commun.
Ian Porter.
275
00:28:13,600 --> 00:28:16,239
Il para�t qu'il va partir loin d'ici.
276
00:28:16,600 --> 00:28:18,599
Tout le monde parle de �a.
277
00:28:19,320 --> 00:28:21,639
Je parierais pour l'Afrique du Sud.
278
00:28:23,880 --> 00:28:25,399
Je vous paie un 2e verre.
279
00:28:25,600 --> 00:28:29,119
Il faudra plus que �a, mon vieux.
280
00:28:33,920 --> 00:28:35,119
Neil,
281
00:28:35,320 --> 00:28:37,959
faites vos valises.
Avant de partir
282
00:28:38,160 --> 00:28:41,679
en Australie,
on a rendez-vous � Douchanb�.
283
00:28:45,840 --> 00:28:47,799
- Bonjour, Sally.
- Charles.
284
00:28:48,600 --> 00:28:51,199
Votre grand-m�re va mieux ?
285
00:28:52,080 --> 00:28:55,199
Non, elle est... d�c�d�e.
286
00:28:55,920 --> 00:28:57,639
Toutes mes condol�ances.
287
00:29:01,320 --> 00:29:03,479
Je ne tournerai pas autour du pot.
288
00:29:03,680 --> 00:29:06,559
J'ai un souci et vous �tes la seule
289
00:29:06,760 --> 00:29:10,159
� pouvoir m'aider.
J'ai besoin de localiser
290
00:29:10,360 --> 00:29:11,679
un de mes agents.
291
00:29:12,680 --> 00:29:14,039
�a semble faisable.
292
00:29:14,240 --> 00:29:19,039
Seul Scotland Yard sait o� il est.
Mais ils gardent le secret.
293
00:29:19,240 --> 00:29:22,759
J'ai besoin
de quelqu'un d'intelligent
294
00:29:22,960 --> 00:29:25,319
qui saura retrouver sa trace.
295
00:29:25,600 --> 00:29:28,239
Je dois pirater
leur base de donn�es ?
296
00:29:31,480 --> 00:29:33,479
Question de s�curit� nationale.
297
00:29:33,680 --> 00:29:38,159
J'ai pens� � vous
car votre loyaut� est indiscutable.
298
00:29:38,360 --> 00:29:40,399
Je ne vois que vous.
299
00:30:04,400 --> 00:30:06,839
C'est le m�decin l�giste
300
00:30:07,560 --> 00:30:11,759
qui a tu� les prostitu�es.
Au d�but, c'�tait pour couvrir
301
00:30:11,960 --> 00:30:16,799
son fr�re,
mais il a fini par y prendre go�t.
302
00:30:21,400 --> 00:30:22,359
J'ai soif,
303
00:30:23,160 --> 00:30:24,399
Sue.
304
00:30:25,640 --> 00:30:26,599
Demande
305
00:30:26,800 --> 00:30:31,079
la bouteille.
Ou encore mieux, prends la caisse.
306
00:30:31,480 --> 00:30:35,239
Je vous pr�sente mon ex-femme,
une anti-alcoolique.
307
00:30:36,360 --> 00:30:39,079
- Premier voyage en Australie ?
- Oui.
308
00:30:39,280 --> 00:30:41,919
J'ai extr�mement h�te d'y �tre.
309
00:30:48,640 --> 00:30:50,679
Je vais pisser.
310
00:31:46,160 --> 00:31:49,159
� sa place,
je jetterais la cl� � la mer.
311
00:31:49,360 --> 00:31:52,759
C'est la seule chose importante
dans sa vie.
312
00:31:52,960 --> 00:31:55,519
C'est ce qui le maintient en vie.
313
00:31:56,280 --> 00:31:58,679
� l'Australie. � 24 h de tout.
314
00:31:59,960 --> 00:32:05,479
J'ai un cousin � Melbourne.
Il cr�e des v�tements pour femmes.
315
00:32:06,320 --> 00:32:10,239
24 h de vol, mais la bombe
sera achemin�e par mer.
316
00:32:10,440 --> 00:32:12,159
Charles, tu peux m'aider ?
317
00:32:12,600 --> 00:32:13,639
Bien s�r, ch�rie.
318
00:32:14,800 --> 00:32:18,839
- Si c'est trop long ?
- Pourquoi �tes-vous si n�gatif ?
319
00:32:19,520 --> 00:32:21,559
Pour compenser votre optimisme.
320
00:32:22,280 --> 00:32:24,559
Comment Krousov saura
o� est Porter ?
321
00:32:25,720 --> 00:32:30,359
Eh bien, si j'�tais Porter,
et je vais l'�tre un instant,
322
00:32:31,000 --> 00:32:35,239
je ferais comme tout le monde,
j'enverrais un SMS.
323
00:32:35,560 --> 00:32:37,879
Vous voulez bien aider Yasmin ?
324
00:32:56,080 --> 00:32:57,239
Kolya.
325
00:33:08,120 --> 00:33:09,519
Traduis-moi.
326
00:33:11,840 --> 00:33:12,919
�a vient de Porter.
327
00:33:13,760 --> 00:33:17,359
Ils l'ont plac� sous protection
en Autriche.
328
00:33:20,480 --> 00:33:22,159
En Autriche ?
329
00:33:25,400 --> 00:33:26,799
En Australie.
330
00:33:28,240 --> 00:33:29,999
Attention aux d�tails.
331
00:33:30,600 --> 00:33:33,359
Les guerres
se jouent sur des d�tails.
332
00:33:46,680 --> 00:33:50,999
- Vous �tes ici depuis longtemps ?
- � Douchanb� ? 6 ans.
333
00:33:51,840 --> 00:33:53,959
J'adore l'endroit. Et le poste.
334
00:33:54,480 --> 00:33:55,959
Ian est arriv� quand ?
335
00:33:56,160 --> 00:33:57,359
Il y a un an ou 2.
336
00:33:58,000 --> 00:33:59,359
� P�ques il y a 2 ans.
337
00:34:00,840 --> 00:34:03,239
- Il a des proches ?
- Pas vraiment.
338
00:34:03,440 --> 00:34:08,319
Mais il est appr�ci�.
C'est quelqu'un de tr�s correct.
339
00:34:08,520 --> 00:34:11,679
Il dirige plusieurs
missions humanitaires ici.
340
00:34:12,640 --> 00:34:15,719
- Un vrai saint.
- J'ai rien � lui reprocher.
341
00:34:15,920 --> 00:34:18,479
Personne ici ne dira du mal de lui.
342
00:34:19,640 --> 00:34:23,959
Cette histoire de trafic de drogue,
c'est absurde.
343
00:34:24,160 --> 00:34:25,199
C'est pas Ian.
344
00:34:25,400 --> 00:34:27,719
On va tous vous entendre.
345
00:34:29,080 --> 00:34:30,279
Simple formalit�.
346
00:34:37,800 --> 00:34:39,559
Bienvenue au Tadjikistan.
347
00:34:41,560 --> 00:34:42,639
Merci.
348
00:34:44,320 --> 00:34:45,999
Nous sommes honor�s.
349
00:34:56,000 --> 00:34:59,559
Ils adorent Sherlock Holmes
et les s�ries anglaises.
350
00:35:01,320 --> 00:35:04,959
- Que voulez-vous ?
- L'aide de la police tadjike.
351
00:35:09,160 --> 00:35:12,599
On enqu�te sur un trafiquant,
Ian Porter.
352
00:35:12,800 --> 00:35:16,039
On veut savoir
ce qu'il a fait ces derniers mois.
353
00:35:18,600 --> 00:35:21,999
En retour, vous aurez
toutes nos informations
354
00:35:23,760 --> 00:35:25,679
sur ses associ�s.
355
00:35:27,640 --> 00:35:30,639
Comme, semble-t-il,
Sergei Krousov.
356
00:35:47,040 --> 00:35:51,159
Ils sont d'accord.
Laissez-leur vos coordonn�es.
357
00:35:53,480 --> 00:35:57,439
- Krousov contr�le tout ?
- Je ne suis pas au courant.
358
00:35:57,640 --> 00:36:01,039
- Ce pays vit de la drogue.
- Je ne sais pas.
359
00:36:01,600 --> 00:36:04,639
Je suis s�re
qu'ils surveillent M. Porter.
360
00:36:04,840 --> 00:36:06,199
On n'en saura pas plus.
361
00:36:06,800 --> 00:36:08,319
Pas pour l'instant.
362
00:36:08,520 --> 00:36:10,319
On perd notre temps ici.
363
00:36:10,520 --> 00:36:13,759
Non, il faut �tablir la communication.
364
00:36:13,960 --> 00:36:16,959
Et puis, nos frais sont rembours�s.
365
00:36:17,160 --> 00:36:19,479
Quel est le meilleur resto ici ?
366
00:36:19,680 --> 00:36:23,599
Vous n'allez pas aimer.
Il appartient � qui vous savez.
367
00:36:24,080 --> 00:36:25,279
Parfait.
368
00:36:37,120 --> 00:36:39,119
C'est un coup mont�.
369
00:36:39,320 --> 00:36:41,959
- Par qui ?
- Quelqu'un qui lui en veut.
370
00:36:42,680 --> 00:36:45,839
Qui perdrait un million
pour pi�ger un type ?
371
00:36:46,040 --> 00:36:50,159
La police. Ils saisissent la drogue
et la revendent.
372
00:36:50,360 --> 00:36:53,799
La police tadjike ?
Il n'�tait pas appr�ci� ?
373
00:36:54,000 --> 00:36:57,359
Si, c'est un gentleman.
Il venait rarement ici.
374
00:36:58,240 --> 00:36:59,519
Krousov est l� ?
375
00:36:59,720 --> 00:37:04,559
On le voit pas souvent.
Son empire est immense.
376
00:37:04,760 --> 00:37:07,839
Ian est incapable de telles pratiques.
377
00:37:08,880 --> 00:37:11,479
Un scorpion reste un scorpion.
378
00:37:11,920 --> 00:37:13,839
Vous connaissez l'histoire.
379
00:37:15,440 --> 00:37:17,319
Je vais jeter un coup d'�il.
380
00:37:20,680 --> 00:37:23,879
Il aurait pu tout avoir.
M�me Washington.
381
00:37:25,400 --> 00:37:26,959
Il vous pla�t.
382
00:37:27,160 --> 00:37:29,999
Non. Ne dites pas de b�tises.
383
00:37:30,520 --> 00:37:32,119
Oui, il me pla�t.
384
00:37:33,480 --> 00:37:34,959
Si seulement
385
00:37:35,480 --> 00:37:38,439
j'avais moins ressembl�
� Bridget Jones...
386
00:37:40,040 --> 00:37:42,319
Et il a connu un drame.
387
00:37:42,520 --> 00:37:43,599
La mort de son fils.
388
00:37:45,520 --> 00:37:47,799
- Et de son couple.
- Racontez-moi.
389
00:37:48,120 --> 00:37:49,879
C'est tr�s indiscret.
390
00:37:50,640 --> 00:37:52,239
C'est mon boulot.
391
00:37:53,960 --> 00:37:55,239
Je sais pas trop.
392
00:37:56,560 --> 00:37:59,759
J'ai l'impression qu'il s'en veut.
393
00:38:00,360 --> 00:38:03,479
L'argent ne l'int�resse pas.
394
00:38:04,120 --> 00:38:07,319
- Le fr�re de Krousov, Nikolai.
- O� �a ?
395
00:38:08,960 --> 00:38:12,279
- Vous vous renseignez sur mon fr�re ?
- Oui.
396
00:38:12,800 --> 00:38:14,079
Il aimerait vous voir.
397
00:38:14,280 --> 00:38:16,399
C'est tard pour un rendez-vous.
398
00:38:16,600 --> 00:38:17,759
Suivez-moi.
399
00:38:19,880 --> 00:38:21,159
Julie...
400
00:38:40,680 --> 00:38:41,639
Attendez.
401
00:38:46,720 --> 00:38:48,039
Au secours !
402
00:39:29,800 --> 00:39:31,919
Fini les questions sur M. Krousov.
403
00:39:34,440 --> 00:39:35,639
Oubliez-le.
404
00:39:37,760 --> 00:39:38,919
Rentrez chez vous.
405
00:39:48,240 --> 00:39:49,879
Pour votre bien.
406
00:40:37,760 --> 00:40:40,359
Police australienne. Bon voyage ?
407
00:40:40,560 --> 00:40:41,519
C'�tait long.
408
00:40:41,920 --> 00:40:43,439
On va veiller sur vous.
409
00:40:43,800 --> 00:40:45,159
Vous �tes que deux ?
410
00:40:45,800 --> 00:40:46,879
Bienvenue � Sydney.
411
00:40:52,440 --> 00:40:54,519
L'a�roport vous pla�t ?
412
00:40:54,720 --> 00:40:55,959
Beaucoup.
413
00:40:58,720 --> 00:41:00,719
D'o� vous sortez �a ?
414
00:41:00,920 --> 00:41:02,199
De mon sac.
415
00:41:03,040 --> 00:41:04,839
Les appels sont interdits.
416
00:41:05,040 --> 00:41:06,519
Je dois appeler ma s�ur.
417
00:41:06,720 --> 00:41:09,119
Un appel suffit � vous localiser.
418
00:41:09,320 --> 00:41:11,959
Si je l'appelle pas,
elle va s'inqui�ter.
419
00:41:12,720 --> 00:41:13,759
Donnez-moi �a.
420
00:41:13,960 --> 00:41:15,959
Laissez-la appeler sa s�ur.
421
00:41:16,160 --> 00:41:17,479
Aucun appel.
422
00:41:19,720 --> 00:41:22,919
Un policier anglais
ira voir votre s�ur.
423
00:41:23,120 --> 00:41:24,919
Il trouvera une explication.
424
00:41:25,120 --> 00:41:28,279
Les Anglais sont forts pour �a.
425
00:41:28,840 --> 00:41:29,759
Le t�l�phone.
426
00:41:31,280 --> 00:41:33,559
Ne jouez pas au malin, Porter.
427
00:41:33,760 --> 00:41:36,319
Appelez-moi M. Porter.
428
00:41:41,360 --> 00:41:43,319
Compris, M. Morelli ?
429
00:41:43,840 --> 00:41:45,479
Bien re�u, M. Wilson.
430
00:41:46,280 --> 00:41:47,759
Probl�me de budget ?
431
00:41:49,040 --> 00:41:51,719
Vous vous attendiez � une limousine ?
432
00:41:52,600 --> 00:41:54,879
Avec une cible sur le toit ?
433
00:41:56,200 --> 00:41:58,119
Avec �a, on passe inaper�u.
434
00:43:04,120 --> 00:43:05,399
Je suis Bill Murray.
435
00:43:05,600 --> 00:43:07,639
Le policier, pas l'acteur.
436
00:43:08,920 --> 00:43:11,559
Je sais que vous �tes �puis�s,
437
00:43:11,760 --> 00:43:14,519
mais j'ai des choses � vous dire.
438
00:43:14,720 --> 00:43:17,679
Nous prot�geons efficacement
les t�moins
439
00:43:17,880 --> 00:43:19,319
depuis 35 ans.
440
00:43:19,840 --> 00:43:21,599
Et je veux que �a dure.
441
00:43:23,000 --> 00:43:24,719
Suivez-moi, s'il vous pla�t.
442
00:43:27,520 --> 00:43:28,719
Monsieur,
443
00:43:28,920 --> 00:43:31,159
venez ici, je vous prie.
444
00:43:34,920 --> 00:43:39,239
On a enqu�t� sur vos voisins
et sur les propri�taires du coin.
445
00:43:39,640 --> 00:43:41,679
Vous �tes en s�curit�.
446
00:43:42,120 --> 00:43:43,919
Aucun banquier aux alentours.
447
00:43:45,280 --> 00:43:48,039
Je sais que vous ne vouliez pas venir,
448
00:43:48,240 --> 00:43:50,039
mais vous devez coop�rer.
449
00:43:50,440 --> 00:43:52,759
Aidez-nous � vous prot�ger
450
00:43:52,960 --> 00:43:56,239
et tout se passera au mieux.
D'accord ?
451
00:44:02,480 --> 00:44:04,759
Je crois qu'on est d'accord.
452
00:44:04,960 --> 00:44:07,119
Je vous montre votre chambre.
453
00:44:13,360 --> 00:44:15,279
Mme Porter ira l�.
454
00:44:16,720 --> 00:44:18,079
Et vous, ici.
455
00:44:18,800 --> 00:44:21,679
- La porte ferme � cl� ?
- Non.
456
00:44:22,360 --> 00:44:24,519
On frappera avant d'entrer.
457
00:44:25,880 --> 00:44:27,999
Pourquoi vous fermeriez � cl� ?
458
00:44:31,800 --> 00:44:33,279
Faites comme chez vous.
459
00:44:46,720 --> 00:44:47,919
Excuse-moi.
460
00:44:48,320 --> 00:44:51,999
C'est rien. Arr�te de faire
comme si on se connaissait pas.
461
00:44:58,840 --> 00:45:02,319
Je suis d�sol�
de t'avoir embarqu�e l�-dedans.
462
00:45:03,360 --> 00:45:07,319
Pas autant que moi.
On va rester ici longtemps ?
463
00:45:07,520 --> 00:45:10,119
Jusqu'� ce que je parle.
464
00:45:12,360 --> 00:45:15,279
Alors... pourquoi tu le fais pas ?
465
00:45:16,920 --> 00:45:19,879
C'est compliqu�, je te l'ai dit.
466
00:45:23,400 --> 00:45:25,839
Je t'expliquerai dans une autre vie.
467
00:45:30,680 --> 00:45:32,319
Tu sors avec quelqu'un ?
468
00:45:37,520 --> 00:45:39,599
- �a te regarde pas.
- Pardon.
469
00:45:40,680 --> 00:45:43,639
Non, je sors avec personne.
470
00:45:45,120 --> 00:45:46,279
Enfin...
471
00:45:47,640 --> 00:45:49,119
pas vraiment.
472
00:45:50,120 --> 00:45:51,759
Vous couchez ensemble.
473
00:46:00,480 --> 00:46:02,919
Il n'y a eu que toi...
474
00:46:04,160 --> 00:46:05,239
qui aies compt�.
475
00:46:10,680 --> 00:46:13,159
On peut se r�concilier ?
476
00:46:14,520 --> 00:46:15,759
S'il te pla�t.
477
00:46:57,160 --> 00:46:58,599
Pippa !
478
00:47:16,680 --> 00:47:17,639
Putain !
479
00:47:19,320 --> 00:47:20,239
Merde !
480
00:47:28,920 --> 00:47:30,159
Monte !
481
00:47:31,520 --> 00:47:32,959
D�marre.
482
00:47:36,440 --> 00:47:38,039
Pousse-toi.
483
00:47:41,400 --> 00:47:42,679
Je suis � Sydney.
484
00:47:43,040 --> 00:47:44,639
J'ai toujours la cl�.
485
00:47:45,560 --> 00:47:47,079
Bravo.
486
00:47:47,720 --> 00:47:48,679
Je te laisse.
487
00:47:49,320 --> 00:47:51,239
Je peux faire l'�change ici.
488
00:47:51,440 --> 00:47:54,999
- Il me faut une adresse.
- 42 Bay Road, Newport.
489
00:47:58,960 --> 00:48:00,079
Arr�tez-vous !
490
00:48:01,560 --> 00:48:02,999
� quoi vous jouez ?
491
00:48:03,560 --> 00:48:06,199
Je peux pas sortir,
ni aller au resto.
492
00:48:06,400 --> 00:48:07,279
J'�touffe !
493
00:48:07,960 --> 00:48:11,879
Laissez-moi prendre l'air 20 min.
Je deviens dingue !
494
00:48:12,080 --> 00:48:12,999
�coutez-moi.
495
00:48:13,200 --> 00:48:17,759
Si vous recommencez,
je laisse votre adresse sur Internet.
496
00:48:18,640 --> 00:48:19,999
Dans la bagnole !
497
00:48:26,120 --> 00:48:27,599
- Putain.
- Du calme.
498
00:48:39,360 --> 00:48:40,839
Je suis pas un robot.
499
00:48:41,200 --> 00:48:42,599
Je sais.
500
00:48:43,160 --> 00:48:44,879
C'�tait bien parti.
501
00:48:46,760 --> 00:48:49,959
- J'ai une audition, t'as oubli� ?
- Non.
502
00:48:50,160 --> 00:48:52,599
C'est le seul moyen de me d�tendre.
503
00:48:54,320 --> 00:48:58,759
- Je peux prendre des m�dicaments.
- Non, ne fais pas �a.
504
00:49:00,560 --> 00:49:02,559
Prends-moi dans tes bras.
505
00:49:03,640 --> 00:49:04,799
D'accord.
506
00:49:07,640 --> 00:49:08,759
Une minute.
507
00:49:30,120 --> 00:49:33,239
Y a quoi au centre de l'Australie ?
508
00:49:33,440 --> 00:49:34,319
Du sable.
509
00:49:34,760 --> 00:49:37,159
- C'est tout ?
- Le d�sert de Simpson.
510
00:49:37,720 --> 00:49:40,279
- Id�al pour le pavot.
- Que du sable.
511
00:49:40,880 --> 00:49:44,519
On peut y faire sauter une bombe.
Tu vas y aller.
512
00:49:45,440 --> 00:49:48,999
On a l'adresse,
Porter sera bient�t libre.
513
00:49:50,440 --> 00:49:52,959
Ian a la cl�.
Tu vas faire l'�change.
514
00:49:53,160 --> 00:49:55,839
Je dois reprendre les cours
� Manchester.
515
00:49:56,040 --> 00:49:59,599
Pour apprendre
� cultiver la ganja hors sol ?
516
00:49:59,800 --> 00:50:02,519
J'irai pas en Australie
avec une bombe.
517
00:50:02,720 --> 00:50:04,479
C'est une affaire de famille,
518
00:50:04,680 --> 00:50:06,559
t'es pas au centre a�r�.
519
00:50:07,320 --> 00:50:10,119
C'est gr�ce � �a que tu manges,
520
00:50:10,320 --> 00:50:13,679
que t'as une voiture, des v�tements.
521
00:50:16,160 --> 00:50:18,279
Alors, tu vas ob�ir.
522
00:50:27,600 --> 00:50:30,079
Capitaine,
quelle heure il est l�-bas ?
523
00:50:31,200 --> 00:50:33,119
- Comment va Robinson ?
- Mieux.
524
00:50:33,320 --> 00:50:36,279
Elle respire toute seule.
525
00:50:37,120 --> 00:50:38,119
Bien.
526
00:50:39,840 --> 00:50:40,959
Dites-lui...
527
00:50:44,960 --> 00:50:46,279
que je pense � elle.
528
00:50:47,960 --> 00:50:50,079
Entendu.
529
00:51:02,160 --> 00:51:03,279
Tchin.
530
00:51:14,840 --> 00:51:16,839
Je te comprends pas.
531
00:51:18,360 --> 00:51:20,359
Tu veux te faire tuer ?
532
00:51:23,240 --> 00:51:25,479
Avant, tu �tais normal.
533
00:51:26,000 --> 00:51:30,039
Je ne le suis plus
depuis le 3 octobre 2003.
534
00:51:31,400 --> 00:51:35,479
Tu oses te servir de Louis
comme pr�texte !
535
00:51:35,680 --> 00:51:37,519
Tu t'es d�truit tout seul !
536
00:51:59,880 --> 00:52:00,839
Pippa !
537
00:52:36,880 --> 00:52:37,839
Mon Dieu...
538
00:52:39,040 --> 00:52:40,959
Il est ivre mort.
539
00:52:41,720 --> 00:52:43,919
Comment il a pu s'�chapper ?
540
00:52:45,840 --> 00:52:48,879
- Vous buvez aussi ?
- Il court vite.
541
00:52:51,240 --> 00:52:54,159
Il recommencera pas,
je vous le garantis.
542
00:52:54,480 --> 00:52:56,839
- Vous vous appelez comment ?
- Mark.
543
00:52:57,040 --> 00:52:58,199
Mark comment ?
544
00:52:59,520 --> 00:53:01,439
- Wilson.
- Eh bien,
545
00:53:01,920 --> 00:53:05,479
Mark Wilson,
�a vaudrait mieux pour vous.
546
00:53:06,480 --> 00:53:10,879
D'apr�s le dossier,
c'est un comptable, pas un mercenaire.
547
00:53:17,960 --> 00:53:19,759
Vous n'�tes pas un criminel.
548
00:53:20,560 --> 00:53:24,399
Votre casier �tait vierge
jusqu'� pr�sent.
549
00:53:24,680 --> 00:53:27,759
M�me pas une infraction routi�re.
550
00:53:28,480 --> 00:53:29,959
J'ai eu plus de PV.
551
00:53:30,960 --> 00:53:33,719
Que s'est-il pass� ?
Vous avez d�raill� ?
552
00:53:34,520 --> 00:53:35,439
Pourquoi ?
553
00:53:36,640 --> 00:53:37,919
L'ennui.
554
00:53:39,480 --> 00:53:42,999
Une sensation accablante...
555
00:53:44,800 --> 00:53:45,919
de monotonie.
556
00:53:50,480 --> 00:53:53,279
- D'ailleurs...
- Je sais pour votre fils.
557
00:53:58,640 --> 00:54:03,599
Comment ces gens vous tiennent-ils ?
Je peux vous aider
558
00:54:03,800 --> 00:54:05,199
� vous en sortir.
559
00:54:09,040 --> 00:54:12,719
Et vous m'aiderez
� d�truire leur organisation.
560
00:54:18,320 --> 00:54:19,719
Dites-moi la v�rit�.
561
00:55:01,680 --> 00:55:02,759
Je peux ?
562
00:55:09,680 --> 00:55:11,719
Vous l'aimez toujours.
563
00:55:19,400 --> 00:55:21,799
Aidez-moi � le faire parler.
564
00:55:23,320 --> 00:55:27,199
Je vous le r�p�te,
je n'ai aucune influence sur lui.
565
00:55:27,400 --> 00:55:30,599
Si vous ne faites rien,
il va se faire tuer.
566
00:55:33,200 --> 00:55:34,839
Et ce sera votre faute.
567
00:55:37,400 --> 00:55:38,759
Ma faute ?
568
00:55:39,760 --> 00:55:41,239
Pourquoi ?
569
00:55:42,400 --> 00:55:46,119
Il faut �tre deux
pour briser un couple.
570
00:55:49,680 --> 00:55:51,719
C'est pour �a que vous �tes l�.
571
00:56:32,480 --> 00:56:35,079
Je dormirais mieux
si on dirigeait tout.
572
00:56:35,280 --> 00:56:36,199
Impossible.
573
00:56:37,200 --> 00:56:38,599
Je me m�fie des Russes.
574
00:56:38,880 --> 00:56:40,599
Ils sont tr�s efficaces.
575
00:56:40,800 --> 00:56:43,239
Ils risquent de tuer du monde,
576
00:56:43,440 --> 00:56:47,599
y compris Porter. Si Beale
d�couvre qu'on a laiss� faire ?
577
00:56:47,800 --> 00:56:49,479
Et s'il pose des questions ?
578
00:56:50,080 --> 00:56:52,599
On prot�ge les int�r�ts britanniques.
579
00:56:52,800 --> 00:56:56,399
Tout ce qu'on fait,
c'est pour le bien de tous.
580
00:56:56,880 --> 00:56:59,039
Moi, je dors tr�s bien.
581
00:57:17,520 --> 00:57:18,879
Bonjour.
582
00:57:20,360 --> 00:57:22,359
�a va, ta gueule de bois ?
583
00:57:27,000 --> 00:57:29,679
Tu veux te doucher avec moi ?
584
00:57:34,280 --> 00:57:37,359
Tu crois que le sexe r�gle tout.
585
00:57:41,680 --> 00:57:43,159
C'est mieux que l'alcool.
586
00:57:45,280 --> 00:57:47,079
Et il ne s'agit pas de sexe,
587
00:57:47,680 --> 00:57:49,279
mais de rapports intimes.
588
00:58:14,800 --> 00:58:17,159
Ma m�re voulait pas
que je sois flic.
589
00:58:17,360 --> 00:58:19,119
Quoi, alors ? Astronaute ?
590
00:58:19,800 --> 00:58:22,079
Non, podologue. Elle croit
591
00:58:22,280 --> 00:58:25,479
qu'ils font des miracles.
Elle pense qu'� elle.
592
00:58:26,520 --> 00:58:28,679
Quelle bombe. Mate-moi �a.
593
00:58:28,880 --> 00:58:30,519
On est pas l� pour �a.
594
00:58:30,720 --> 00:58:33,399
Elle me branche. Elle me montre
595
00:58:33,960 --> 00:58:35,559
qu'elle est int�ress�e.
596
00:58:35,760 --> 00:58:38,479
Tout le monde dit
que tu te fais des films.
597
00:58:38,680 --> 00:58:40,119
Donne-moi des noms.
598
00:58:42,520 --> 00:58:45,199
J'ai pas demand�
� �tre baby-sitter.
599
00:58:45,400 --> 00:58:47,839
Je fais un m�tier dangereux,
600
00:58:48,040 --> 00:58:51,319
alors quand je peux, j'en profite.
601
00:58:51,520 --> 00:58:52,479
R�ve pas.
602
00:58:53,240 --> 00:58:55,079
- Elle voit que lui.
- Mon cul.
603
00:58:56,760 --> 00:58:59,039
Ils se supportent pas.
604
00:58:59,240 --> 00:59:00,999
T'y connais rien aux femmes.
605
00:59:01,840 --> 00:59:04,279
T'es c�libataire � 42 ans.
606
00:59:04,480 --> 00:59:05,559
J'ai 36 ans.
607
00:59:06,960 --> 00:59:08,999
Et le c�libat, j'aime �a.
608
00:59:10,640 --> 00:59:13,519
Je teste
et je choisis les meilleures.
609
00:59:14,120 --> 00:59:15,679
T'as le droit d'�tre gay.
610
00:59:16,560 --> 00:59:19,639
Du moment
que t'as le cran de le dire.
611
00:59:31,240 --> 00:59:35,319
Tuez qui vous voulez,
mais Porter doit rester vivant.
612
00:59:40,440 --> 00:59:41,919
On doit prot�ger ce type.
613
00:59:42,440 --> 00:59:43,599
Faites passer.
614
01:00:32,600 --> 01:00:34,479
Porter, ne bougez pas !
615
01:00:34,680 --> 01:00:36,119
Ici unit� 320.
616
01:00:36,320 --> 01:00:37,439
Envoyez du renfort.
617
01:01:28,680 --> 01:01:30,079
Posez votre arme !
618
01:01:30,280 --> 01:01:32,399
Je veux voir tes mains !
619
01:01:32,600 --> 01:01:33,839
Sortez.
620
01:01:39,160 --> 01:01:40,719
Posez votre arme !
621
01:01:41,320 --> 01:01:42,719
Je suis flic !
622
01:01:42,920 --> 01:01:44,959
- T'es de la maison ?
- Oui !
623
01:01:45,560 --> 01:01:46,439
Suivez-les !
624
01:01:48,720 --> 01:01:49,679
D�marre.
625
01:01:53,760 --> 01:01:57,559
- Merci, tu m'as sauv�.
- J'ai fait mon boulot.
626
01:02:30,040 --> 01:02:31,839
Tu as une bonne nouvelle ?
627
01:02:49,360 --> 01:02:50,599
Donne-moi une clope.
628
01:02:51,200 --> 01:02:53,519
Faites vos valises, on part.
629
01:02:54,000 --> 01:02:54,999
Vite.
630
01:03:05,800 --> 01:03:07,119
On se d�p�che.
631
01:03:22,840 --> 01:03:24,719
On a failli perdre un agent.
632
01:03:25,800 --> 01:03:30,839
Depuis quand la mafia russe
est impliqu�e dans cette affaire ?
633
01:03:31,040 --> 01:03:35,039
Scotland Yard est en train
de r��valuer les menaces.
634
01:03:35,240 --> 01:03:36,239
Expliquez-moi
635
01:03:36,440 --> 01:03:41,119
pourquoi les Russes s'int�ressent
� un comptable de Bruxelles.
636
01:03:41,320 --> 01:03:44,919
Ce qui s'est pass�
nous a tous choqu�s.
637
01:03:45,120 --> 01:03:48,839
Arr�tez.
Vous racontez n'importe quoi.
638
01:03:49,040 --> 01:03:52,599
Comme � chaque fois
que vous nous amenez un t�moin.
639
01:03:53,560 --> 01:03:56,639
Je ne mets pas en danger
la vie de mes agents
640
01:03:56,840 --> 01:03:57,759
sans raison.
641
01:03:57,960 --> 01:03:59,679
Si vous savez quelque chose,
642
01:04:00,400 --> 01:04:01,479
dites-le-moi.
643
01:04:10,800 --> 01:04:13,399
Par miracle,
il n'y a aucune victime.
644
01:04:13,960 --> 01:04:15,599
Pour calmer les esprits,
645
01:04:15,800 --> 01:04:19,999
il faut leur dire ce qu'a fait
Porter et tout annuler.
646
01:04:20,200 --> 01:04:22,599
Vous imaginez ce qui se passera ?
647
01:04:23,240 --> 01:04:26,159
On sauvera la face
vis-�-vis des Australiens.
648
01:04:26,360 --> 01:04:28,759
- Et Krousov ?
- �a restera Krousov.
649
01:04:28,960 --> 01:04:32,679
Libre de continuer
son trafic d'h�ro�ne et d'armes.
650
01:04:32,880 --> 01:04:35,479
C'est notre seule chance
de l'arr�ter.
651
01:04:35,680 --> 01:04:39,759
Vous pensez s�rieusement
qu'on peut �viter le fiasco ?
652
01:04:40,760 --> 01:04:42,079
Il le faut.
653
01:04:42,680 --> 01:04:46,599
Quitte � froisser un peu
les Australiens.
654
01:04:46,960 --> 01:04:49,239
Nous ignorions que M. Porter
655
01:04:49,440 --> 01:04:51,039
�tait un des v�tres.
656
01:04:51,240 --> 01:04:54,519
Cette affaire servait
� tester sa bonne foi.
657
01:04:55,240 --> 01:04:57,919
Rien de plus. Nous le d�plorons.
658
01:04:58,120 --> 01:05:01,879
Depuis quand le MI6
op�re en Grande-Bretagne ?
659
01:05:03,760 --> 01:05:05,519
Honte � vous, Winston.
660
01:05:05,720 --> 01:05:07,479
Vous connaissez Krousov.
661
01:05:07,960 --> 01:05:12,119
Nous devons l'arr�ter
avant qu'il ne s'installe ici.
662
01:05:13,440 --> 01:05:15,359
Pensez � l'int�r�t g�n�ral.
663
01:05:16,800 --> 01:05:17,839
Lib�rez Porter.
664
01:05:19,040 --> 01:05:22,879
Il est sous la tutelle
de la police australienne.
665
01:05:23,360 --> 01:05:24,599
Rapatriez-le.
666
01:05:25,000 --> 01:05:29,999
Pour Scotland Yard,
c'est un trafiquant sous protection.
667
01:05:30,200 --> 01:05:31,639
Et il le restera
668
01:05:31,840 --> 01:05:35,639
jusqu'� ce qu'il t�moigne
contre ses donneurs d'ordre.
669
01:06:23,000 --> 01:06:24,599
Tu n'as pas peur ?
670
01:06:25,440 --> 01:06:29,279
Moi, si. Ce qui s'est pass� hier,
et � Londres...
671
01:06:29,480 --> 01:06:31,039
Tu es en s�curit�.
672
01:06:32,080 --> 01:06:35,759
Oui, avec Laurel et Hardy
qui veillent sur nous.
673
01:06:37,920 --> 01:06:40,119
- C'est ma faute.
- Quoi ?
674
01:06:40,880 --> 01:06:41,959
Comment �a ?
675
01:06:42,320 --> 01:06:46,879
Je t'ai rejet� alors qu'on avait
besoin l'un de l'autre.
676
01:06:47,080 --> 01:06:49,919
Rien n'est de ta faute, Pippa.
677
01:06:52,280 --> 01:06:54,639
Ian, j'ai envie de t'aider.
678
01:06:55,400 --> 01:06:56,599
Je t'en prie...
679
01:06:56,800 --> 01:07:00,719
Je ne veux pas
que tu sois m�l�e � �a.
680
01:07:00,920 --> 01:07:02,199
C'est mon probl�me.
681
01:07:03,520 --> 01:07:06,039
- Tu veux que je parte ?
- Non.
682
01:07:06,240 --> 01:07:08,479
Ils me trouveront un autre endroit.
683
01:07:14,080 --> 01:07:16,039
Je pr�f�re que tu sois...
684
01:07:18,120 --> 01:07:19,599
pr�s de moi.
685
01:07:23,200 --> 01:07:24,399
Avec toi ?
686
01:07:25,200 --> 01:07:28,239
Nom de Dieu ! Avec moi, oui !
687
01:07:29,640 --> 01:07:30,919
Avec moi.
688
01:07:39,200 --> 01:07:40,919
Alors, je serai l�.
689
01:07:51,000 --> 01:07:53,199
J'aimerais que tu parles � Hales.
690
01:07:53,520 --> 01:07:55,439
Tu es son arme secr�te ?
691
01:08:25,840 --> 01:08:29,719
J'aurais d� prendre la cl�
quand il me l'a propos�e.
692
01:08:29,920 --> 01:08:33,959
Il n'y a que Porter
qui puisse faire avancer les choses.
693
01:08:34,160 --> 01:08:36,039
Il faut qu'on le lib�re.
694
01:08:36,240 --> 01:08:40,399
On a personne en Australie.
Et comment r�agirait Krousov ?
695
01:08:40,600 --> 01:08:43,399
Il veut que Porter soit libre,
comme nous.
696
01:08:43,600 --> 01:08:46,439
Si on arr�te tout,
on limitera les d�g�ts.
697
01:08:46,640 --> 01:08:49,199
On a menti
au chef des services secrets
698
01:08:49,400 --> 01:08:54,159
sur une affaire grave.
Si on arr�te, on sera des tra�tres.
699
01:08:55,440 --> 01:08:57,919
Si on r�ussit, on sera des h�ros.
700
01:08:58,120 --> 01:09:01,599
� quel prix ? Il y a eu un mort
et un bless� grave.
701
01:09:01,800 --> 01:09:04,559
Un agent en service
et un mafieux russe.
702
01:09:05,360 --> 01:09:07,399
Il y en aura encore combien ?
703
01:09:39,880 --> 01:09:41,999
Personne � moins de 80 km.
704
01:09:57,160 --> 01:09:59,039
Morelli, apporte les sacs.
705
01:10:00,400 --> 01:10:03,039
Bien s�r, Monseigneur.
706
01:10:12,840 --> 01:10:17,479
Si quelqu'un se pointe, on est
des randonneurs en vacances.
707
01:10:23,040 --> 01:10:24,599
Si vous faites le malin,
708
01:10:24,800 --> 01:10:28,239
je vous tire dessus,
vous finirez handicap�.
709
01:10:28,840 --> 01:10:29,879
C'est clair ?
710
01:10:41,280 --> 01:10:43,079
Si on arr�te Krousov,
711
01:10:43,280 --> 01:10:45,679
vous serez hors de danger.
712
01:10:45,880 --> 01:10:47,879
Vous �tes d'une na�vet�...
713
01:10:49,360 --> 01:10:51,559
Pourquoi m�ler Pippa � �a ?
714
01:10:52,240 --> 01:10:55,039
C'est vous qui l'avez fait venir.
715
01:10:55,240 --> 01:10:56,719
Elle �tait menac�e.
716
01:11:00,760 --> 01:11:03,279
Vous connaissez Banjo Paterson ?
717
01:11:05,400 --> 01:11:07,879
Que vous demande Pippa ?
718
01:11:08,560 --> 01:11:11,639
Le plus grand po�te australien.
719
01:11:11,840 --> 01:11:15,239
C'est fascinant et captivant.
720
01:11:15,440 --> 01:11:17,799
Que pense-t-elle de vous ?
721
01:11:18,200 --> 01:11:20,359
"Il y avait de l'agitation au ranch
722
01:11:20,560 --> 01:11:24,559
"Car le poulain du vieux Regret
S'�tait enfui"
723
01:11:24,760 --> 01:11:25,799
C'est pas vrai...
724
01:11:26,000 --> 01:11:29,399
"Il avait rejoint
Les chevaux sauvages"
725
01:11:29,600 --> 01:11:31,439
- Arr�tez.
- "Les plus vaillants
726
01:11:33,280 --> 01:11:35,159
"Se m�l�rent � la horde
727
01:11:35,920 --> 01:11:37,679
"Les meilleurs cavaliers
728
01:11:37,880 --> 01:11:40,599
"Des ranchs proches et lointains
729
01:11:40,800 --> 01:11:43,239
"Se rassembl�rent � la ferme
730
01:11:43,440 --> 01:11:47,679
"Car les Bushmen adorent
Pourchasser les chevaux sauvages
731
01:11:47,880 --> 01:11:52,079
"Et leur destrier flaire avec d�lice
L'odeur du combat"
732
01:12:00,240 --> 01:12:01,639
D�coupage...
733
01:12:03,480 --> 01:12:06,159
- Vous connaissez le frottage ?
- Non.
734
01:12:06,720 --> 01:12:09,639
On se frotte � quelqu'un
dans les transports
735
01:12:09,840 --> 01:12:11,799
pour se donner du plaisir.
736
01:12:13,240 --> 01:12:15,559
Je ne le fais jamais. Et vous ?
737
01:12:16,280 --> 01:12:17,759
Seulement le jeudi,
738
01:12:17,960 --> 01:12:19,199
apr�s le th�.
739
01:12:20,400 --> 01:12:21,719
Regardez qui voil�.
740
01:12:23,960 --> 01:12:25,959
�a s'est bien pass� ?
741
01:12:27,120 --> 01:12:28,239
Coucou.
742
01:12:59,800 --> 01:13:01,599
Du vin ?
743
01:13:01,800 --> 01:13:03,119
Oui, je veux bien.
744
01:13:07,160 --> 01:13:09,919
Non, merci. On est en service.
745
01:13:10,680 --> 01:13:13,199
Et si on se roulait un joint ?
746
01:13:21,120 --> 01:13:22,239
Je plaisante.
747
01:13:54,840 --> 01:13:56,359
Elle est charmante.
748
01:14:01,000 --> 01:14:01,999
Votre femme.
749
01:14:04,920 --> 01:14:05,879
Ex-femme.
750
01:14:34,840 --> 01:14:35,759
Tu dors ?
751
01:14:37,520 --> 01:14:38,839
Non.
752
01:14:51,040 --> 01:14:54,359
Qu'est-ce qu'il y a ?
Wilson t'a rembarr�e ?
753
01:14:59,600 --> 01:15:01,519
Il ne m'int�resse pas.
754
01:15:01,720 --> 01:15:04,639
Ni lui ni personne.
Il n'y a que toi.
755
01:15:08,600 --> 01:15:11,519
J'essaie de comprendre
ce qui s'est pass�.
756
01:15:11,960 --> 01:15:14,439
Comment tu en es arriv� � faire �a ?
757
01:15:18,160 --> 01:15:20,479
J'ai voulu expier mes p�ch�s.
758
01:15:25,320 --> 01:15:28,759
Tu penses toujours
que tout est de ta faute.
759
01:15:29,360 --> 01:15:31,279
Pippa, tu sais bien
760
01:15:31,960 --> 01:15:34,799
qu'il serait encore l� sans moi.
761
01:15:35,000 --> 01:15:37,399
C'est moi qui ai amen� les chiens.
762
01:15:37,960 --> 01:15:40,159
- Moi.
- Je t'en veux pas.
763
01:15:40,520 --> 01:15:42,079
Je t'en ai jamais voulu.
764
01:15:45,040 --> 01:15:47,759
- Mais tu m'as ignor�e.
- Non.
765
01:15:47,960 --> 01:15:49,119
Je t'ai pas ignor�e.
766
01:15:49,320 --> 01:15:51,279
- Si.
- J'�tais en deuil !
767
01:15:57,360 --> 01:15:58,279
Pardon.
768
01:16:28,200 --> 01:16:29,519
Tu m'as ignor�e.
769
01:16:31,040 --> 01:16:35,439
Tu t'es enferm� dans ton deuil,
je n'existais plus.
770
01:16:38,440 --> 01:16:40,359
Je voulais pleurer avec toi.
771
01:16:42,400 --> 01:16:44,439
J'aurais voulu qu'on le fasse.
772
01:16:47,040 --> 01:16:48,439
Il me manque.
773
01:16:49,440 --> 01:16:53,279
Tous les jours,
� chaque instant, tout le temps.
774
01:16:57,960 --> 01:16:58,999
Je sais.
775
01:17:00,360 --> 01:17:02,479
Il me manque tous les jours.
776
01:17:02,680 --> 01:17:06,439
Et toi aussi.
Tu me manques tellement.
777
01:17:35,480 --> 01:17:36,479
Les clients
778
01:17:36,680 --> 01:17:40,599
ont les 100 millions.
Nik, tu vas la leur apporter.
779
01:17:40,800 --> 01:17:44,079
450 coups par seconde.
Si �a atteint 700,
780
01:17:44,280 --> 01:17:45,239
boum.
781
01:17:46,640 --> 01:17:48,959
C'est stable, mais reste �loign�,
782
01:17:49,280 --> 01:17:51,359
si tu veux avoir des enfants.
783
01:17:51,560 --> 01:17:55,079
C'est ta nouvelle copine,
ne la laisse pas seule.
784
01:18:05,400 --> 01:18:07,439
J'aurai la cl� quand ?
785
01:18:07,640 --> 01:18:11,239
Ian va me rappeler.
�a va bien se passer.
786
01:18:33,840 --> 01:18:35,399
Zoome.
787
01:18:40,240 --> 01:18:42,759
- Monte le son.
- Tr�s dr�le.
788
01:18:43,160 --> 01:18:45,159
Aide-moi � m'enfuir.
789
01:18:47,360 --> 01:18:48,759
Pour �viter la prison ?
790
01:18:48,960 --> 01:18:53,119
C'est pas une affaire de drogue.
Je suis pas un trafiquant.
791
01:18:53,320 --> 01:18:55,999
- C'est une couverture.
- Tu le savais ?
792
01:18:56,200 --> 01:18:59,519
Oui, mais la v�rit�
d�passe l'entendement.
793
01:19:00,400 --> 01:19:04,519
Apr�s ce que j'ai v�cu,
je suis pr�te � l'entendre.
794
01:19:04,720 --> 01:19:06,559
Si je dois partir,
795
01:19:06,760 --> 01:19:09,439
c'est pas parce que je te fuis.
796
01:19:12,960 --> 01:19:17,879
Il s'agit... de bombes nucl�aires
de l'ancien arsenal sovi�tique.
797
01:19:19,320 --> 01:19:20,959
- Quoi ?
- Je sais,
798
01:19:21,160 --> 01:19:22,839
c'est compl�tement dingue.
799
01:19:23,040 --> 01:19:26,679
Une valise nucl�aire
est en route pour l'Australie.
800
01:19:26,880 --> 01:19:27,839
Bonjour.
801
01:19:28,600 --> 01:19:29,919
Je vous cherchais.
802
01:19:31,000 --> 01:19:33,479
- Vous nous avez trouv�s.
- Oui.
803
01:19:45,680 --> 01:19:47,639
Il y en a combien, selon lui ?
804
01:19:47,840 --> 01:19:51,799
Je sais pas, beaucoup.
�a tient dans une valise.
805
01:19:52,000 --> 01:19:54,319
- Quel r�le joue Ian ?
- Je sais pas.
806
01:19:55,120 --> 01:19:58,519
- Il les aide � les vendre.
- Elles sont o� ?
807
01:19:58,720 --> 01:20:02,999
- Il y en a une qui arrive.
- Qui l'apporte ? Il l'a vue ?
808
01:20:03,280 --> 01:20:04,639
J'en sais rien.
809
01:20:05,320 --> 01:20:07,599
Il vous a dit �a ce matin.
810
01:20:07,800 --> 01:20:10,999
Apr�s s'�tre rapproch� de vous.
811
01:20:11,200 --> 01:20:13,319
Et avant de demander votre aide.
812
01:20:20,360 --> 01:20:21,599
Vous aviez promis
813
01:20:21,800 --> 01:20:25,879
d'all�ger sa peine
si je le persuadais de dire la v�rit�.
814
01:20:26,880 --> 01:20:29,239
C'est ce que j'ai fait.
815
01:20:29,600 --> 01:20:31,439
� vous de jouer maintenant.
816
01:20:34,200 --> 01:20:37,039
- Il avait bu ?
- Ce matin ?
817
01:20:41,800 --> 01:20:42,879
Je pense pas.
818
01:20:53,520 --> 01:20:55,159
Et vous le croyez ?
819
01:20:59,560 --> 01:21:00,559
Oui.
820
01:21:01,600 --> 01:21:02,679
Je le crois.
821
01:21:40,960 --> 01:21:43,119
Vous a-t-elle r�v�l�
822
01:21:43,320 --> 01:21:45,159
des choses int�ressantes ?
823
01:21:46,080 --> 01:21:48,399
Des d�tails sur Krousov ?
824
01:21:48,600 --> 01:21:51,319
Je pense pas
qu'elle sache qui il est.
825
01:21:53,080 --> 01:21:54,239
Mais...
826
01:21:54,840 --> 01:21:57,039
elle a parl� d'une chose.
827
01:21:59,200 --> 01:22:01,959
�a para�t insens�, mais...
828
01:22:04,760 --> 01:22:06,879
Vous avez entendu parler
829
01:22:08,000 --> 01:22:09,399
de valises pi�g�es ?
830
01:22:26,040 --> 01:22:27,599
Un coup de main ?
831
01:22:27,800 --> 01:22:30,359
Non, merci, �a ira.
832
01:22:33,840 --> 01:22:35,959
Qu'est-ce qui ne va pas ?
833
01:22:39,480 --> 01:22:42,879
Ce que tu m'as dit ce matin,
c'est vrai ?
834
01:22:45,440 --> 01:22:47,839
- C'est faux, hein ?
- Non.
835
01:22:48,320 --> 01:22:49,439
C'est la v�rit�.
836
01:22:55,200 --> 01:22:59,599
Je travaille sur cette affaire
avec un ami,
837
01:22:59,800 --> 01:23:01,399
Charlie Van Koors.
838
01:23:04,520 --> 01:23:05,999
Charlie ?
839
01:23:08,320 --> 01:23:11,359
C'est un agent du MI6.
840
01:23:12,280 --> 01:23:15,319
On y travaille depuis un moment,
841
01:23:15,520 --> 01:23:17,919
mais tout ce qu'on a fait
842
01:23:18,120 --> 01:23:21,359
ne servira � rien
si je reste coinc� ici.
843
01:23:21,560 --> 01:23:24,599
Je dois m'�chapper.
J'aurais besoin
844
01:23:24,800 --> 01:23:26,479
que tu fasses...
845
01:23:27,920 --> 01:23:30,599
une sorte de diversion.
846
01:23:30,800 --> 01:23:32,319
Tu peux m'aider ?
847
01:23:37,720 --> 01:23:38,719
Pourquoi toi ?
848
01:23:40,280 --> 01:23:41,639
Ian, pourquoi toi ?
849
01:23:44,920 --> 01:23:46,159
Pourquoi moi ?
850
01:23:48,080 --> 01:23:51,039
Eh bien, parce que...
851
01:23:54,640 --> 01:23:56,239
j'aimerais faire une chose.
852
01:24:00,480 --> 01:24:02,999
Une toute petite chose
853
01:24:03,200 --> 01:24:05,959
pour apporter un changement,
854
01:24:08,880 --> 01:24:11,719
un changement minuscule,
855
01:24:12,600 --> 01:24:14,999
dans ce monde de merde.
856
01:24:16,080 --> 01:24:19,119
C'est un monde de merde, Pippa.
857
01:24:19,440 --> 01:24:22,279
Chaque soir, quand je ferme les yeux
858
01:24:22,480 --> 01:24:24,919
et que j'essaie de dormir,
859
01:24:25,120 --> 01:24:27,759
je vois son visage.
860
01:24:29,400 --> 01:24:30,959
Il me regarde.
861
01:24:33,400 --> 01:24:36,479
Il me fixe, il m'observe
862
01:24:37,000 --> 01:24:39,959
et me demande
de faire quelque chose.
863
01:24:44,280 --> 01:24:45,719
Alors...
864
01:24:46,800 --> 01:24:48,399
je l'ai fait pour lui.
865
01:24:52,800 --> 01:24:54,199
Et pour toi.
866
01:25:25,200 --> 01:25:26,239
Merde !
867
01:26:13,520 --> 01:26:14,719
Putain.
868
01:27:58,000 --> 01:27:59,159
Porter !
869
01:29:49,560 --> 01:29:51,559
Adaptation : J�r�me Bouvier
870
01:29:51,760 --> 01:29:53,759
Sous-titrage : Vdm
61553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.