Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,000 --> 00:02:31,667
[trinados]
2
00:02:34,792 --> 00:02:37,917
Eu gostaria de ser um homem para se banhar nu no rio.
3
00:02:37,958 --> 00:02:39,375
Uh! Que valor!
4
00:02:39,708 --> 00:02:41,333
Que coisas você tem, Rosita!
5
00:02:41,417 --> 00:02:42,125
Diga sim.
6
00:02:42,208 --> 00:02:44,375
E que você consiga boa água em todo o pepe.
7
00:02:44,458 --> 00:02:46,917
- Meu filho, que prazer! Bem, sim, sim.
8
00:02:47,208 --> 00:02:48,958
Ei, antes de você pular na água,
9
00:02:49,375 --> 00:02:52,375
Tire a criança de cima de mim, que me tem delfa. i>
10
00:02:52,958 --> 00:02:54,583
Vamos ver, Salvador, venha aqui.
11
00:02:54,667 --> 00:02:56,375
[Salvador murmura]
12
00:02:56,458 --> 00:02:59,583
Vamos ver ... Olha ... Aqui você tem um pau para jogar.
13
00:02:59,708 --> 00:03:01,000
- [Salvador] Ok. -Vamos.
14
00:03:01,167 --> 00:03:03,708
- Me ajude, Mari, com os lençóis. -Eu vou.
15
00:03:08,500 --> 00:03:10,333
[Jacinta] Minnows de sabão!
16
00:03:10,417 --> 00:03:11,833
Veja! Lá você tem eles!
17
00:03:13,792 --> 00:03:15,250
Os peixinhos ensaboados!
18
00:03:15,333 --> 00:03:18,167
- [Marisol] Cante-nos alguma coisa, Rosita. - [Jacinta] Que lindo.
19
00:03:18,750 --> 00:03:20,250
[Rosita] ♪ A tu vera ... i> ♪
20
00:03:20,333 --> 00:03:21,458
[Jacinta] Que lindo.
21
00:03:21,542 --> 00:03:25,958
[tudo] ♪ A tu vera Sempre uma verita sua i> ♪
22
00:03:26,000 --> 00:03:31,792
♪ Sempre seu pequeno i> Até eu morrer de dor ♪ i>
23
00:03:33,625 --> 00:03:37,542
♪ Não olhe para os seus olhos ♪ i>
24
00:03:37,958 --> 00:03:41,458
♪ Não bata na sua porta i> ♪
25
00:03:41,542 --> 00:03:43,667
[Jacinta] Salvita, não se mova de lá.
26
00:03:43,750 --> 00:03:46,417
[todos] ♪ Não pise à noite i> ♪
27
00:03:47,667 --> 00:03:51,917
♪ As pedras do seu beco i> ♪
28
00:03:52,083 --> 00:03:56,833
♪ A tu vera i> Sempre uma verita sua i> ♪
29
00:03:56,917 --> 00:04:02,958
♪ Sempre na sua pequena i> Até que eu morra de amor i> ♪
30
00:04:04,125 --> 00:04:07,875
♪ Olhe o que eles dizem e dizem i> ♪
31
00:04:08,958 --> 00:04:12,625
♪ Veja aquela tarde que i> ♪
32
00:04:13,292 --> 00:04:15,958
♪ Olha, ele foi embora e ele veio i> ♪
33
00:04:17,125 --> 00:04:21,792
♪ Da sua casa até o shopping i> ♪
34
00:04:21,875 --> 00:04:26,500
♪ E assim, olhando e olhando i> ♪
35
00:04:27,000 --> 00:04:28,958
♪ É assim que começou i> ♪
36
00:04:29,792 --> 00:04:32,417
♪ minha cegueira i> ♪
37
00:04:32,500 --> 00:04:33,625
[música diluindo]
38
00:04:35,792 --> 00:04:37,875
[virar]
39
00:04:45,708 --> 00:04:47,250
[murmura]
40
00:04:47,708 --> 00:04:48,958
[Zulema] Salve!
41
00:04:49,958 --> 00:04:51,167
Eu sou o Zulema!
42
00:04:51,958 --> 00:04:54,000
-Que surpresa! -Zulema!
43
00:04:54,125 --> 00:04:55,792
[Zulema] Oh, que alegria!
44
00:04:56,708 --> 00:04:59,500
Você pode tomar um café comigo ou está com pressa?
45
00:04:59,583 --> 00:05:00,417
[Salva suspira]
46
00:05:00,583 --> 00:05:03,458
Se você não escreve nem roda, o que você fará?
47
00:05:03,958 --> 00:05:07,500
-Live, suponho. - [Zulema] Eu não posso viver sem agir.
48
00:05:07,583 --> 00:05:11,750
Está ficando mais difícil a cada vez, mas eu faço tudo que eles propõem para mim.
49
00:05:12,000 --> 00:05:13,208
Você vê o Alberto?
50
00:05:13,583 --> 00:05:16,167
-Eu acho que ele estava na Argentina ... -Não, não, no México.
51
00:05:16,250 --> 00:05:19,667
Ele estava trabalhando em algumas novelas, mas ele já retornou.
52
00:05:19,833 --> 00:05:20,833
Ei...
53
00:05:20,917 --> 00:05:25,417
Eu o conheci em um festival de cinema latino na Riviera Maya.
54
00:05:25,625 --> 00:05:26,833
Ele era encantador.
55
00:05:26,917 --> 00:05:31,792
Passado, mas foi um encontro muito ... muito bom.
56
00:05:33,083 --> 00:05:34,958
- Você já viu ele? -Não não.
57
00:05:35,458 --> 00:05:37,958
Desde a estréia de Sabor i> eu não o vi novamente.
58
00:05:38,042 --> 00:05:39,542
Mas isso foi ...
59
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
30 anos?
60
00:05:41,167 --> 00:05:42,250
32
61
00:05:44,250 --> 00:05:47,375
Você sabe? Eu vi o filme novamente na semana passada.
62
00:05:48,125 --> 00:05:49,667
Você não a viu de novo?
63
00:05:49,750 --> 00:05:51,375
[Salvar] Não. Desde a estréia, não.
64
00:05:52,125 --> 00:05:55,167
E é errado dizer isso, mas ... isso me comoveu.
65
00:05:55,250 --> 00:05:57,500
Eu sempre amei isso.
66
00:05:58,208 --> 00:06:03,083
A Film Library restaurou o negativo e fará várias exibições.
67
00:06:03,458 --> 00:06:06,417
Eles querem que eu apresente e pensei em fazer isso com o Alberto.
68
00:06:06,500 --> 00:06:08,375
Estou feliz que você não tenha mais rancor.
69
00:06:08,458 --> 00:06:11,208
O bastardo nunca fez o personagem que eu havia escrito.
70
00:06:12,750 --> 00:06:14,250
Então eu queria matá-lo.
71
00:06:15,542 --> 00:06:18,250
Mas ... eu realmente não guardo rancor contra ele.
72
00:06:19,667 --> 00:06:23,250
Agora olhe para o filme, a sua interpretação é melhor do que há 30 anos.
73
00:06:23,833 --> 00:06:26,458
São seus olhos que mudaram, querida.
74
00:06:26,792 --> 00:06:28,500
O filme é o mesmo.
75
00:06:30,458 --> 00:06:32,042
Você sabe como localizá-lo?
76
00:06:33,083 --> 00:06:34,917
Mora em El Escorial.
77
00:06:35,667 --> 00:06:37,333
Sim, na casa de alguém.
78
00:06:38,375 --> 00:06:41,583
Ele trabalha intermitentemente, mas é bonito.
79
00:06:41,667 --> 00:06:44,708
Sem desistir ... Bem, você já me entende ...
80
00:06:46,375 --> 00:06:48,833
Estou surpreso que você é o único que não trabalha.
81
00:06:48,917 --> 00:06:51,833
Eu sempre pensei que você fosse um daqueles que não se aposentam.
82
00:06:51,917 --> 00:06:53,125
Eu também.
83
00:06:53,958 --> 00:06:56,583
- Você ainda tem o mesmo celular? -Sim. Sim Sim.
84
00:06:56,667 --> 00:06:59,667
Eu passo seu contato e também passo o meu ...
85
00:07:00,000 --> 00:07:03,917
No caso de você ficar entediado e escrever algo que só eu posso fazer.
86
00:07:11,417 --> 00:07:16,583
[Toque o piano]
87
00:07:35,833 --> 00:07:40,125
[tocando piano]
88
00:07:46,542 --> 00:07:49,542
[Padre Agustín] Até aqui. Deixo-te com o padre José María.
89
00:07:49,708 --> 00:07:51,542
[cura José María] Bom dia pessoal.
90
00:07:51,625 --> 00:07:55,000
A primeira coisa que vamos fazer é escolher quem você vai formar o coro.
91
00:07:56,208 --> 00:07:59,583
Alguém já cantou em um coral antes? Levante sua mão.
92
00:08:01,000 --> 00:08:03,250
Bem, vamos fazer um teste.
93
00:08:03,875 --> 00:08:05,667
Você vem aqui, você mesmo.
94
00:08:05,833 --> 00:08:08,208
-Qual é o seu nome? -Rodolfo.
95
00:08:08,292 --> 00:08:10,750
Vamos ver, Rodolfo, como você está vocalizando?
96
00:08:10,833 --> 00:08:12,208
Repita comigo.
97
00:08:12,750 --> 00:08:15,458
[intonando] Cu, cu, cu, cu, cu ... i>
98
00:08:15,542 --> 00:08:17,542
[fora de sintonia] Cu, cu, cu, cu, cu ... i>
99
00:08:18,000 --> 00:08:18,750
Vamos ver...
100
00:08:18,833 --> 00:08:22,667
[cantando e acompanhado pelo piano] La, la, la, la, la ... i>
101
00:08:22,750 --> 00:08:25,458
[fora de sintonia] Tarararara ... i>
102
00:08:27,167 --> 00:08:29,542
Você, o vizinho. Qual é o seu nome?
103
00:08:30,333 --> 00:08:31,667
Salvador.
104
00:08:31,833 --> 00:08:33,833
Nome legal. Você gosta de cantar?
105
00:08:34,667 --> 00:08:35,875
Eh ... eu não sei.
106
00:08:35,958 --> 00:08:37,833
Mas você vai gostar da música, certo?
107
00:08:37,917 --> 00:08:40,167
Sim, gosto dos Beatles e dos filmes.
108
00:08:40,250 --> 00:08:44,875
Bem, aqui vamos expandir e direcionar seus gostos para tópicos menos pagãos.
109
00:08:44,958 --> 00:08:47,458
[cura] Nós vamos fazer um teste de vocalização.
110
00:08:48,625 --> 00:08:51,625
[cantando e acompanhado pelo piano] La, la, la, la, la ... i>
111
00:08:51,708 --> 00:08:54,500
[intonando] O, o, o, o, o ... i>
112
00:08:54,792 --> 00:08:57,625
Ri, eu, eu, eu, eu ... i>
113
00:08:58,000 --> 00:09:00,458
Ri, eu, eu, eu, eu ... i>
114
00:09:00,875 --> 00:09:04,250
La, la, la, la, la ... i>
115
00:09:04,333 --> 00:09:07,208
O, o, o, o, o, o ... i>
116
00:09:07,292 --> 00:09:10,625
[acompanhada pelo piano] La, larala, la, la, la ... i>
117
00:09:11,250 --> 00:09:14,542
La, larala, la, la, la ... i>
118
00:09:14,625 --> 00:09:17,083
[Cure] Nós vamos aquecer essas vozes, pessoal.
119
00:09:17,542 --> 00:09:21,417
[Salvador] Foi assim que me tornei no solo coral. I>
120
00:09:22,333 --> 00:09:27,250
[os meninos cantam]
121
00:09:28,625 --> 00:09:31,375
[Salvador] Os padres decidiram que eu não iria comparecer i>
122
00:09:31,458 --> 00:09:35,333
às aulas de Geografia e História, i> ou à Ciência e História da Arte. i>
123
00:09:36,333 --> 00:09:39,583
Durante os primeiros três anos i> do bacharelado, i>
124
00:09:39,667 --> 00:09:43,292
o tempo daqueles sujeitos i> passei o ensaio. i>
125
00:09:43,375 --> 00:09:45,042
E ele sempre aprovou. i>
126
00:09:45,917 --> 00:09:48,417
Eles me fizeram absolutamente ignorante, i>
127
00:09:48,500 --> 00:09:52,500
que eu passei todos os assuntos i> sem aparecer para os exames. i>
128
00:10:02,083 --> 00:10:05,458
[Salvador] Com o tempo, me tornei diretor de cinema i>
129
00:10:05,667 --> 00:10:08,125
e comecei a aprender geografia espanhola i>
130
00:10:08,208 --> 00:10:11,458
viajando para promover i> os filmes que eu dirigi. i>
131
00:10:12,292 --> 00:10:14,667
Eu estava viajando porque fui bem sucedido. i>
132
00:10:16,083 --> 00:10:21,000
Meu conhecimento de geografia i> coincidiu com minha expansão como cineasta. i>
133
00:10:25,833 --> 00:10:30,583
Comecei a conhecer o meu corpo através de dores e doenças. i>
134
00:10:31,458 --> 00:10:35,500
Eu vivi os primeiros trinta anos i> com relativa inconsciência, i>
135
00:10:35,708 --> 00:10:40,042
mas logo descobri que minha cabeça, i> e o que havia dentro dela, i>
136
00:10:40,125 --> 00:10:43,292
além de ser i> uma fonte de prazer e conhecimento, i>
137
00:10:43,458 --> 00:10:46,750
implicou i> infinitas possibilidades de dor. i>
138
00:10:49,000 --> 00:10:53,583
Eu logo aprendi sobre insônia, faringite crônica, otite, i>
139
00:10:53,875 --> 00:10:57,333
refluxo, úlcera i> e asma intrínseca. i>
140
00:10:59,250 --> 00:11:02,375
Os nervos, em geral, i> e o ciático, em particular. i>
141
00:11:06,917 --> 00:11:09,208
E todos os tipos de dor muscular: i>
142
00:11:10,417 --> 00:11:15,667
lombar, dorsal, tendinite, joelhos e ombros. i>
143
00:11:16,750 --> 00:11:20,500
[zumbido do bipe]
144
00:11:20,917 --> 00:11:23,250
Este é um zumbido i>.
145
00:11:23,583 --> 00:11:24,792
Eu também tenho. i>
146
00:11:28,708 --> 00:11:31,708
Estes são chiados ou assobios. i>
147
00:11:31,958 --> 00:11:33,625
Eu também os sofro. i>
148
00:11:33,708 --> 00:11:36,875
[beep agudo]
149
00:11:37,125 --> 00:11:42,250
Além do zumbido e do chiado, minha especialidade é dores de cabeça. i>
150
00:11:42,750 --> 00:11:47,292
Enxaquecas, dores de cabeça tensionais ou dores de cabeça em grupo i> e dores nas costas. i>
151
00:11:47,875 --> 00:11:50,750
Da operação da artrodese lombar, i>
152
00:11:50,833 --> 00:11:53,458
que me imobilizou mais da metade das minhas costas i>
153
00:11:53,542 --> 00:11:57,917
Eu descobri que minha vida giraria em torno da espinha. i>
154
00:11:58,167 --> 00:12:01,125
Eu tomei conhecimento i> de cada uma das vértebras i>
155
00:12:01,208 --> 00:12:03,708
e a quantidade de músculos e ligamentos i>
156
00:12:03,792 --> 00:12:06,750
que compõem i> a mitologia do nosso organismo, i>
157
00:12:07,042 --> 00:12:09,375
e que, como os deuses gregos, i>
158
00:12:09,458 --> 00:12:13,500
nossa única forma de relacionamento i> é através do sacrifício. i>
159
00:12:19,208 --> 00:12:22,208
Mas nem tudo é tão físico e ilustrável. i>
160
00:12:22,708 --> 00:12:25,333
Eu também sofro de penalidades abstratas. i>
161
00:12:25,625 --> 00:12:28,958
Dolores del alma i> como pânico e ansiedade, i>
162
00:12:29,042 --> 00:12:31,875
que adicionam angústia e terror à minha vida. i>
163
00:12:32,250 --> 00:12:36,708
E, claro, i> alternou durante anos com depressão. i>
164
00:12:38,667 --> 00:12:43,417
[Salvador] As noites que coincidem i> várias dores, aquelas noites em que acredito em Deus i>
165
00:12:43,792 --> 00:12:45,042
e eu rezo para ele. i>
166
00:12:45,250 --> 00:12:47,875
Os dias em que sofro apenas um tipo de dor ... i>
167
00:12:48,583 --> 00:12:49,792
Sou ateu. i>
168
00:12:54,917 --> 00:12:56,417
[Salvador] Está aqui. Está aqui.
169
00:12:58,583 --> 00:12:59,542
Muito bem.
170
00:13:00,083 --> 00:13:03,125
- [Salvador] Fique com o retorno. - [motorista de táxi] Muito obrigado.
171
00:13:10,417 --> 00:13:12,583
-Adeus. Obrigado. - [taxista] Adeus, bom.
172
00:13:19,625 --> 00:13:21,333
[toca o telefone]
173
00:13:24,833 --> 00:13:26,042
[Alberto] Quem é? I>
174
00:13:27,000 --> 00:13:28,958
Alberto, eu sou Salvador.
175
00:13:29,833 --> 00:13:31,083
[Alberto] O que Salvador? I>
176
00:13:31,292 --> 00:13:32,625
Salvador Mallo
177
00:13:34,208 --> 00:13:35,667
[comunicação é cortada]
178
00:13:36,667 --> 00:13:38,250
[Latidos]
179
00:13:38,583 --> 00:13:41,917
[passos se aproximando]
180
00:13:47,542 --> 00:13:48,875
O que você está fazendo aqui?
181
00:13:49,833 --> 00:13:51,958
-Eu tenho que falar com voce. -Sobre o que?
182
00:13:52,042 --> 00:13:53,250
De gosto. I>
183
00:13:53,750 --> 00:13:55,083
Você me convidaria para entrar?
184
00:14:05,458 --> 00:14:06,833
Você quer beber algo?
185
00:14:07,000 --> 00:14:10,375
- [Salvador] O mesmo que você. - [Alberto] Eu estava preparando um chá.
186
00:14:10,542 --> 00:14:11,750
[Salvador] Bem, é isso.
187
00:14:12,417 --> 00:14:13,667
Vá, olhe.
188
00:14:14,917 --> 00:14:17,667
Eu amo que você tenha aqui Taste. I>
189
00:14:18,083 --> 00:14:19,708
[Alberto] Por que você veio?
190
00:14:19,875 --> 00:14:23,625
Trinta e dois anos me custou a me reconciliar com este filme.
191
00:14:23,917 --> 00:14:25,625
[Salvador] Trinta e dois anos ...
192
00:14:26,958 --> 00:14:30,458
Quão legal! Quais são essas árvores? Abetos
193
00:14:30,542 --> 00:14:31,458
Pinheiros.
194
00:14:31,542 --> 00:14:34,667
Você vai me explicar, porra, por que você veio me ver?
195
00:14:34,750 --> 00:14:36,250
depois de trinta e dois anos?
196
00:14:36,458 --> 00:14:38,375
A Film Library restaurou o Taste. I>
197
00:14:38,583 --> 00:14:40,583
Eles decidiram que é um clássico.
198
00:14:40,667 --> 00:14:44,292
E eles programaram para uma série de filmes rodados em Madri.
199
00:14:44,750 --> 00:14:47,500
Eles me ligaram para pedir-me para apresentá-la juntos.
200
00:14:48,333 --> 00:14:51,000
E eles não sabem que não conversamos um com o outro desde as filmagens?
201
00:14:51,458 --> 00:14:53,708
Bem ... Se eles sabem, eles não me disseram nada.
202
00:14:55,917 --> 00:15:00,125
Alberto, a fofoca envelhece, como as pessoas.
203
00:15:00,625 --> 00:15:03,708
-Ei, se importa se nos sentarmos? -Não, não ... Sente-se.
204
00:15:04,000 --> 00:15:05,083
Obrigado.
205
00:15:05,667 --> 00:15:09,125
Mas por que ele te dá agora porque nós o apresentamos juntos?
206
00:15:10,625 --> 00:15:14,917
-Porque você não apareceu na estréia. -Porque você me proibiu, viado!
207
00:15:15,000 --> 00:15:18,833
É por isso que acho justo apresentar os dois na Film Library.
208
00:15:34,042 --> 00:15:35,708
E quem te deu meu endereço?
209
00:15:36,792 --> 00:15:38,833
-Zulema -Oh ... Je.
210
00:15:39,958 --> 00:15:43,042
Eu a conheci por acaso e nós conversamos sobre você.
211
00:15:45,708 --> 00:15:49,417
Hey, eu vou fumar um chinês. Se o show te envergonhar, você pode sair.
212
00:15:49,542 --> 00:15:51,750
E nós já ligamos para a Filmoteca.
213
00:15:54,792 --> 00:15:55,875
Você me convidou?
214
00:15:57,958 --> 00:15:59,625
Eu não te reconheço, Salvador.
215
00:16:02,958 --> 00:16:05,875
-O que é isso, a primeira vez? -Sim.
216
00:16:06,958 --> 00:16:10,292
E por que você quer tentar a heroína neste momento?
217
00:16:12,583 --> 00:16:13,833
Por curiosidade
218
00:16:15,833 --> 00:16:18,375
Certamente você está se documentando para alguma coisa.
219
00:16:41,333 --> 00:16:43,042
[Salvador ri]
220
00:16:44,458 --> 00:16:46,667
A queda, a queda, a queda, a queda ...
221
00:16:50,583 --> 00:16:53,792
[Salvador tosse]
222
00:17:08,583 --> 00:17:10,500
[Jacinta, ao longe] Salvador! I>
223
00:17:17,125 --> 00:17:19,833
Salve ! Salve !
224
00:17:22,417 --> 00:17:24,083
Venha e me dê uma mão!
225
00:17:24,417 --> 00:17:27,667
-Mãe, eu encontrei um romance. -Muito bem, deixe lá.
226
00:17:27,750 --> 00:17:28,500
Agarrar
227
00:17:28,583 --> 00:17:29,417
[pólvora]
228
00:17:29,500 --> 00:17:32,000
Que porra eu ia saber que era uma festa aqui?
229
00:17:32,083 --> 00:17:35,292
-Se não é uma festa na nossa cidade! -Nem eu.
230
00:17:36,958 --> 00:17:39,083
Bem, a noite está esperando por nós, filho.
231
00:17:41,708 --> 00:17:43,083
Que pena.
232
00:17:43,250 --> 00:17:46,083
[pólvora]
233
00:17:50,792 --> 00:17:52,542
Abra o chocolate, Salvador.
234
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
Eu estou indo mãe.
235
00:18:03,333 --> 00:18:05,167
Mãe, existem dois cartões comerciais.
236
00:18:05,333 --> 00:18:08,292
Oh, deixe os adesivos agora, filho. Vamos comer.
237
00:18:08,375 --> 00:18:10,083
Liz Taylor e Robert Taylor.
238
00:18:10,167 --> 00:18:11,833
Você acha que eles são irmãos?
239
00:18:12,417 --> 00:18:13,667
Bem, suponho.
240
00:18:16,125 --> 00:18:17,333
[Jacinta suspira]
241
00:18:18,917 --> 00:18:19,875
Comer.
242
00:18:21,417 --> 00:18:23,250
Que pena, filho.
243
00:18:23,667 --> 00:18:25,458
Aqui jogado como ciganos.
244
00:18:27,208 --> 00:18:29,042
Eu gosto da temporada.
245
00:18:30,458 --> 00:18:31,958
Você é muito romancista.
246
00:18:32,375 --> 00:18:34,125
Eu não sei quem você deixou.
247
00:18:34,208 --> 00:18:36,958
Arrebatar, não vá mal sobre isso.
248
00:18:41,167 --> 00:18:43,000
Oh meu Deus, que tomate!
249
00:18:43,958 --> 00:18:45,583
Eu não tinha visto você.
250
00:18:47,208 --> 00:18:49,417
Traga aqui, costurarei.
251
00:18:55,833 --> 00:18:57,125
Olha, com o ovo.
252
00:18:58,083 --> 00:19:01,000
-Um - Chegue lá. Venha dormir.
253
00:19:01,875 --> 00:19:04,125
Você sabe que seu pai, nas forças armadas,
254
00:19:05,208 --> 00:19:08,625
aprendeu a costurar e consertar e passar camisas?
255
00:19:08,750 --> 00:19:09,958
Eu fiz muito bem.
256
00:19:13,167 --> 00:19:15,708
[Salvador] Você acha que eu estou indo para o exército?
257
00:19:16,833 --> 00:19:19,167
Bem, acho que você terá que ir, filho.
258
00:19:19,750 --> 00:19:21,500
Bem, eu não quero ir para o exército.
259
00:19:21,583 --> 00:19:24,125
Nem eu que você vá. É inútil.
260
00:19:24,542 --> 00:19:26,500
-Mamãe ... -O que?
261
00:19:26,583 --> 00:19:30,792
Você acha que Liz Taylor vai costurar as meias de Robert Taylor?
262
00:19:32,208 --> 00:19:33,333
Bem eu não sei...
263
00:19:34,167 --> 00:19:38,292
Cara, eu não vejo muito nas fotos que ele gosta de danar.
264
00:19:39,042 --> 00:19:40,458
[Alberto] Você está bem?
265
00:19:42,958 --> 00:19:44,542
[fareja]
266
00:19:46,292 --> 00:19:48,333
[Alberto] Não se esqueça de respirar, né?
267
00:19:48,750 --> 00:19:49,667
Não.
268
00:19:52,125 --> 00:19:54,750
[tocando à distância]
269
00:19:55,125 --> 00:19:56,958
Por Deus, que longa noite!
270
00:19:57,250 --> 00:19:58,917
Eu pensei que nunca chegamos.
271
00:19:59,083 --> 00:20:02,208
Eu lhe disse para esperar alguns dias até que fosse instalado.
272
00:20:02,292 --> 00:20:05,083
-Sua mãe já estava cansada de nós. -Não diga isso.
273
00:20:05,167 --> 00:20:05,875
Ah não?
274
00:20:05,958 --> 00:20:07,958
- Você sabe o que ele disse há três dias? -O que?
275
00:20:08,000 --> 00:20:10,875
"Você tem que ver este mês como a conta de pão subiu!"
276
00:20:10,958 --> 00:20:12,958
- Você acredita? - Não leve isso em conta.
277
00:20:13,042 --> 00:20:13,875
Você sabe como é.
278
00:20:13,958 --> 00:20:16,167
[Jacinta] Eu não vou ser um fardo para ninguém.
279
00:20:16,250 --> 00:20:18,792
Nesse mesmo dia, arrumei minhas malas e aqui estamos nós.
280
00:20:18,875 --> 00:20:21,292
Salve ! Salve, venha aqui.
281
00:20:21,375 --> 00:20:23,000
Ou você prefere ficar sozinho?
282
00:20:23,083 --> 00:20:25,250
-Ay, Jacinta, não me diga essas coisas. -Já...
283
00:20:25,333 --> 00:20:27,875
O que estou dizendo é que você poderia ter esperado alguns dias.
284
00:20:27,958 --> 00:20:30,167
-Ei, falta muito? -Não.
285
00:20:30,417 --> 00:20:32,292
[apontador] O apontador!
286
00:20:32,375 --> 00:20:34,083
[Venâncio] Nós chegamos.
287
00:20:34,667 --> 00:20:36,208
A nossa casa está aqui?
288
00:20:36,750 --> 00:20:38,000
Nós terminamos.
289
00:20:40,083 --> 00:20:41,250
Como no topo?
290
00:20:42,042 --> 00:20:42,958
Sobre.
291
00:20:48,500 --> 00:20:51,417
[zumbido]
292
00:20:52,833 --> 00:20:55,500
-Uma caverna! -É o melhor que encontrei.
293
00:20:57,083 --> 00:21:00,625
-Mas, por Deus, Venancio, uma caverna! -Salva, tira! Vamos lá.
294
00:21:03,625 --> 00:21:05,833
Mas como vamos morar numa caverna!
295
00:21:05,917 --> 00:21:08,542
[Venâncio] Existem mais de 300 famílias morando em cavernas.
296
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
É típico desta cidade. Não é uma vergonha.
297
00:21:12,292 --> 00:21:14,583
[Salvador] Esta é a nossa casa, pai?
298
00:21:14,667 --> 00:21:16,500
[Venâncio] Isso é filho, é isso.
299
00:21:16,583 --> 00:21:17,417
Passar.
300
00:21:20,583 --> 00:21:21,875
Uma caverna!
301
00:21:23,417 --> 00:21:24,917
[desconsolado] Pelo amor de Deus ...
302
00:21:25,125 --> 00:21:27,917
Foi sua ideia deixar a cidade e vir aqui.
303
00:21:28,708 --> 00:21:31,042
O que eles diriam na aldeia se nos vissem ...
304
00:21:46,000 --> 00:21:48,125
[Venâncio] Eu não tive tempo de branquear,
305
00:21:48,208 --> 00:21:50,042
É por isso que eu queria que você esperasse um pouco.
306
00:21:51,583 --> 00:21:56,208
[Venâncio] É tudo manga por ombro. Você ainda tem que consertar isso.
307
00:21:57,333 --> 00:21:58,917
Mãe, olha o céu!
308
00:22:02,667 --> 00:22:03,750
Veja.
309
00:22:15,333 --> 00:22:17,417
[vozes indistintas]
310
00:22:41,875 --> 00:22:45,917
-Eu limpei o melhor que pude. -E você está feliz que viemos?
311
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Jacinta, queria outra coisa para você.
312
00:22:49,000 --> 00:22:52,375
[Venâncio] Você acha que estou feliz em trazê-lo aqui para uma caverna?
313
00:22:52,458 --> 00:22:54,917
-Mas não havia mais nada. -Isso não acontece nada ...
314
00:22:55,000 --> 00:22:57,750
Eu arrumo isso, então parece uma casa, venha.
315
00:22:58,958 --> 00:23:03,000
Mas é que sua mãe ... Realmente. Conte-me sobre o pão na frente da criança ...
316
00:23:05,500 --> 00:23:07,167
Olha, se ele amou ...
317
00:23:09,125 --> 00:23:12,458
Venha, eu não quero te ver tão sério, você fica realmente feio.
318
00:23:13,000 --> 00:23:15,250
Papai, posso varrer?
319
00:23:15,750 --> 00:23:18,042
Eu preciso de um táxi para me pegar.
320
00:23:19,042 --> 00:23:20,625
Em um momento.
321
00:23:21,250 --> 00:23:24,250
-Qual é o endereço? - Calle Pontón, 89
322
00:23:24,625 --> 00:23:28,667
Eh ... Calle Pontoon, 89, em San Lorenzo de El Escorial.
323
00:23:29,708 --> 00:23:33,583
O destino é Paseo del Pintor Rosales, 108.
324
00:23:34,458 --> 00:23:35,542
Isso é.
325
00:23:35,792 --> 00:23:37,458
Sim, em Madri, claro, claro.
326
00:23:38,042 --> 00:23:41,000
Tudo bem ... Quinze minutos ... Ok, obrigado.
327
00:23:45,375 --> 00:23:47,792
Ficou claro para você sobre a Film Library, certo?
328
00:23:47,875 --> 00:23:50,292
-Sim. -18, em tręs semanas.
329
00:23:50,375 --> 00:23:52,333
Eu já estou pensando sobre o modelo.
330
00:23:52,833 --> 00:23:54,792
Mas primeiro vamos ligar, certo?
331
00:23:57,375 --> 00:23:58,292
Boa.
332
00:23:58,750 --> 00:23:59,833
O que você vai me dar?
333
00:24:00,167 --> 00:24:02,417
Nós vamos nos dar dois beijos como velhos amigos.
334
00:24:02,500 --> 00:24:03,708
Se até fumarmos
335
00:24:03,792 --> 00:24:05,083
os chineses da paz. -Comprovante.
336
00:24:05,792 --> 00:24:07,125
Vamos! Vamos.
337
00:24:18,125 --> 00:24:19,208
[Salvador] Bom dia.
338
00:24:37,125 --> 00:24:41,000
[Móvel]
339
00:24:42,250 --> 00:24:43,167
Olá?
340
00:24:43,250 --> 00:24:44,625
[Salvador] Sou eu. I>
341
00:24:45,042 --> 00:24:47,708
Salvador, é verdade da Filmoteca?
342
00:24:47,792 --> 00:24:48,958
Sim Sim Sim.
343
00:24:49,417 --> 00:24:52,375
[Mercedes] Mantenha-me informado, cara. I> Não passe muito tempo comigo. I>
344
00:24:52,583 --> 00:24:54,167
Não ... eu estava pensando em te dizer.
345
00:24:54,250 --> 00:24:57,292
[Mercedes] Não, se eu amo i> que eles projetam i> Sabor e que você saia, i>
346
00:24:57,375 --> 00:24:58,625
mas tem certeza que quer i>
347
00:24:58,708 --> 00:24:59,750
uma conversa com as pessoas? i>
348
00:24:59,833 --> 00:25:02,375
Vai encher ... i> -Não, não é que eu queira um colóquio.
349
00:25:02,458 --> 00:25:06,000
Mas estou curioso para ver se o filme sobreviveu a esses 30 anos.
350
00:25:06,083 --> 00:25:07,167
Não duvide disso. i>
351
00:25:07,250 --> 00:25:10,083
Mas se você decidir não ir, me diga e conserte, hein?
352
00:25:10,167 --> 00:25:12,500
Melhor cancelá-lo agora do que no último momento.
353
00:25:12,583 --> 00:25:13,917
Muito bem. Adeus.
354
00:25:16,333 --> 00:25:20,083
-Estou saindo agora. Ele precisa de algo? - [Salvador] Não, obrigado Maya.
355
00:25:20,167 --> 00:25:22,333
- [Salvador] Até amanhã. -Te vejo amanhã.
356
00:25:23,167 --> 00:25:26,583
[Salvador] Ele era o homem mais solitário que a morte já viu. I>
357
00:25:26,917 --> 00:25:29,958
Entrei na sala i> onde Johannes estava. i>
358
00:25:30,167 --> 00:25:34,917
Ele se virou, tornando-se uma bola, então não havia espaço para mim. i>
359
00:25:35,292 --> 00:25:39,792
Ao tentar me fazer um buraco, acordei e fiz amor. i>
360
00:25:40,542 --> 00:25:44,917
Mas a solidão estava comigo i> e eu não conseguia tirar isso do meu coração. i>
361
00:25:45,125 --> 00:25:48,792
Nós estávamos todos próximos i> que duas pessoas podem ser, i>
362
00:25:48,875 --> 00:25:50,625
mas todos em seu mundo. i>
363
00:25:51,500 --> 00:25:53,542
[campainha]
364
00:25:56,500 --> 00:25:58,208
[campainha]
365
00:26:11,875 --> 00:26:14,375
[campainha]
366
00:26:20,833 --> 00:26:22,292
[Salvador bufa]
367
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
Oi.
368
00:26:25,750 --> 00:26:27,125
Você não pensou em abrir?
369
00:26:27,625 --> 00:26:29,708
Eu não esperava ninguém e minha cabeça dói.
370
00:26:29,792 --> 00:26:32,792
-Se você quiser, vou embora. -Não, não, entre. Desde que você está aqui ...
371
00:26:39,625 --> 00:26:42,583
E você vive assim, no escuro?
372
00:26:42,667 --> 00:26:45,458
Quando minha cabeça está doendo, sim. -Pobre!
373
00:26:45,625 --> 00:26:47,750
Mas você tem um pedaço de casa, tio.
374
00:26:49,208 --> 00:26:50,917
[Salvador] Você quer beber alguma coisa?
375
00:26:51,458 --> 00:26:52,708
Qualquer bebida
376
00:26:54,958 --> 00:26:56,458
[Alberto] Que maravilha.
377
00:26:58,042 --> 00:26:59,208
[batida]
378
00:26:59,292 --> 00:27:01,500
[tosse cara]
379
00:27:01,583 --> 00:27:05,875
[tosse quase sufocando]
380
00:27:06,250 --> 00:27:08,792
[Alberto] O que ...? O que eu faço? O que...? O que...?
381
00:27:08,875 --> 00:27:11,000
Respire pelo nariz. Respire pelo nariz.
382
00:27:11,083 --> 00:27:12,083
Pelo nariz.
383
00:27:12,167 --> 00:27:14,208
- [tosse] - Espere, espere ... Água.
384
00:27:14,458 --> 00:27:15,833
Relaxe, espere ...
385
00:27:16,917 --> 00:27:18,542
Esperar. Respirar
386
00:27:19,750 --> 00:27:21,000
Bebê.
387
00:27:22,167 --> 00:27:25,667
Cuidado, querida. Lentamente, devagar, devagar. Lentamente.
388
00:27:26,375 --> 00:27:29,625
[tosse]
389
00:27:33,000 --> 00:27:35,292
Porra, eu engasgo com nada!
390
00:27:36,708 --> 00:27:39,583
[recupera-se respirando e tosse]
391
00:27:39,833 --> 00:27:42,167
Que susto, porra! Eu pensei que você se afogou.
392
00:27:44,667 --> 00:27:45,833
Estou bem.
393
00:27:46,250 --> 00:27:48,917
Acontece comigo de vez em quando, e é horrível.
394
00:27:50,583 --> 00:27:54,417
[televisão de fundo]
395
00:28:24,333 --> 00:28:26,458
[aspirar]
396
00:28:30,417 --> 00:28:31,792
[iluminação mais clara]
397
00:28:32,750 --> 00:28:35,083
[aspiração]
398
00:28:35,167 --> 00:28:38,875
[garotas cantarolando na televisão]
399
00:29:26,125 --> 00:29:28,625
[sirenes ao longe]
400
00:30:15,583 --> 00:30:18,708
[Alberto, lendo] A minha ideia do cinema esteve sempre ligada i>
401
00:30:18,792 --> 00:30:20,667
à brisa das noites de verão. i>
402
00:30:20,792 --> 00:30:22,958
Nós só assistimos a filmes no verão. i>
403
00:30:24,792 --> 00:30:28,417
Os filmes foram projetados em uma parede enorme,
404
00:30:28,708 --> 00:30:30,500
branqueado
405
00:30:31,750 --> 00:30:35,083
Eu me lembro especialmente dos filmes onde havia água:
406
00:30:35,417 --> 00:30:38,125
cachoeiras, praias,
407
00:30:38,917 --> 00:30:42,708
o fundo do mar, rios ou nascentes.
408
00:30:43,083 --> 00:30:45,083
Apenas ouvindo o som da água,
409
00:30:45,167 --> 00:30:48,167
as crianças tinham um tremendo desejo de urinar.
410
00:30:48,292 --> 00:30:51,125
E nós fizemos isso bem ali, nos dois lados da tela.
411
00:30:53,583 --> 00:30:56,333
Nos filmes da minha infância sempre cheira a xixi.
412
00:30:57,833 --> 00:30:59,000
E para jasmine.
413
00:31:00,083 --> 00:31:01,292
E uma brisa de verão.
414
00:31:02,833 --> 00:31:06,667
[cantar "beijo"]
415
00:31:14,000 --> 00:31:15,083
[Duplo click]
416
00:31:16,875 --> 00:31:17,917
O que você está fazendo aí?
417
00:31:20,458 --> 00:31:21,667
Lendo você.
418
00:31:22,792 --> 00:31:24,583
Acabei de ler Addiction. I>
419
00:31:24,792 --> 00:31:26,083
Bem, você não deveria.
420
00:31:26,375 --> 00:31:27,708
Algo que ele tinha que fazer.
421
00:31:27,917 --> 00:31:29,333
Você estava grogue.
422
00:31:30,875 --> 00:31:31,750
Posso?
423
00:31:33,917 --> 00:31:35,042
Sim Sim.
424
00:31:36,875 --> 00:31:38,125
Oh isso é bom!
425
00:31:40,167 --> 00:31:42,625
Ei, a história me surpreendeu, cara.
426
00:31:43,042 --> 00:31:44,292
Não é uma história.
427
00:31:44,375 --> 00:31:46,458
Bem, seja o que for.
428
00:31:47,083 --> 00:31:49,083
Ele poderia subir ao palco como está.
429
00:31:49,583 --> 00:31:51,667
Obrigado, mas não é um texto dramático.
430
00:31:51,833 --> 00:31:52,750
Não importa.
431
00:31:53,250 --> 00:31:54,708
Eu poderia interpretar isso.
432
00:31:55,042 --> 00:31:57,292
-Eu sei muito bem o que ele fala. -Seu?
433
00:31:57,875 --> 00:32:00,208
Você está do lado oposto desse texto.
434
00:32:02,250 --> 00:32:03,667
Você esquece que eu sou um ator ...
435
00:32:04,500 --> 00:32:05,750
e que sofro muito bem.
436
00:32:09,292 --> 00:32:11,958
Salvador, eu preciso agir de novo.
437
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Eu já desci do pedestal por um tempo, hein?
438
00:32:17,625 --> 00:32:20,250
Olha, estou em contato com a sala do Mirador.
439
00:32:20,500 --> 00:32:23,417
Eu sei que é um quarto muito pequeno, muito desligado. I>
440
00:32:24,167 --> 00:32:27,083
Para montar A bela indiferente, i> Cocteau.
441
00:32:27,375 --> 00:32:29,500
[Alberto] Com os homens. Para te dar um ponto.
442
00:32:29,708 --> 00:32:32,625
Mas, se eu lhe disser a verdade, prefiro muito mais o seu texto.
443
00:32:33,042 --> 00:32:36,125
-Dê-me uma cópia para os do Mirador. -Alberto, pare!
444
00:32:36,250 --> 00:32:37,875
Mas por que você escreveu isso?
445
00:32:38,125 --> 00:32:42,292
Escrevi para esquecer seu conteúdo, mas não quero falar sobre isso.
446
00:32:43,875 --> 00:32:46,458
Ei, você se importa de me dar o que sobrou no papel de jornal?
447
00:32:46,542 --> 00:32:48,250
-Levando. -Eu não sou um camelo, cara.
448
00:32:48,750 --> 00:32:51,125
Levando. Eu dou a você.
449
00:32:52,125 --> 00:32:54,333
Mas administre isso com discrição,
450
00:32:54,417 --> 00:32:58,250
que essas últimas descobertas são as piores, e eu vejo você muito assassino. i>
451
00:32:59,583 --> 00:33:02,458
Ei, pense no que te contei sobre o quarto do Mirador.
452
00:33:02,542 --> 00:33:03,792
Sim Sim Sim.
453
00:33:05,542 --> 00:33:08,417
-A dor de cabeça ... foi removida? -Totalmente.
454
00:33:08,500 --> 00:33:09,917
-Entende? -Isso é.
455
00:33:12,000 --> 00:33:18,125
["Como você pôde fazer isso comigo?", Alaska e Dinarama]
456
00:33:32,167 --> 00:33:33,542
[passos se aproximando]
457
00:33:37,250 --> 00:33:39,125
-Ele vai estar a caminho? -Eu não sei.
458
00:33:39,208 --> 00:33:41,417
Você tomou pessoalmente este gerenciamento.
459
00:33:41,500 --> 00:33:44,458
Eu não entendi. Mostrei-lhe o filme restaurado e ele adorou.
460
00:33:44,542 --> 00:33:46,042
-Banheiro? - Lá para a esquerda.
461
00:33:46,125 --> 00:33:47,083
Obrigado.
462
00:33:47,583 --> 00:33:48,792
Por que você não liga para ele?
463
00:33:48,875 --> 00:33:53,125
-Ei, desculpe, vai haver uma conversa? -Sim Sim Sim. O diretor está a caminho.
464
00:33:53,208 --> 00:33:54,167
Comprovante.
465
00:33:57,458 --> 00:34:01,375
[som e vibração móveis]
466
00:34:01,458 --> 00:34:02,792
A biblioteca de filmes.
467
00:34:04,708 --> 00:34:06,250
Sim, traga, traga, traga.
468
00:34:09,333 --> 00:34:10,750
Eu não dou crédito, cara!
469
00:34:10,833 --> 00:34:13,583
Você monta todo esse numeral e depois não vai!
470
00:34:14,667 --> 00:34:17,333
Com o que me custou deixar isso é uma droga!
471
00:34:17,958 --> 00:34:18,875
Até logo
472
00:34:19,208 --> 00:34:20,042
Ei?
473
00:34:21,125 --> 00:34:24,333
-Mas como eu vou sozinha! -Eu não quero que você me veja assim!
474
00:34:24,417 --> 00:34:25,458
Que te veem como?
475
00:34:25,542 --> 00:34:28,667
Nós não estamos indo para um concurso de beleza, mas uma porra de conversa!
476
00:34:28,750 --> 00:34:31,000
Não quero que me vejam drogada e hesitante.
477
00:34:32,125 --> 00:34:35,792
Quando você pisa no palco, você vem para cima.
478
00:34:36,083 --> 00:34:38,500
-Com o que você foi ... -O, isso foi antes ...
479
00:34:38,583 --> 00:34:40,333
E sem ter tomado heroína.
480
00:34:45,042 --> 00:34:47,000
[Móvel]
481
00:34:47,375 --> 00:34:48,792
Salvador, onde você está?
482
00:34:48,875 --> 00:34:50,042
Em casa.
483
00:34:50,750 --> 00:34:53,917
Ainda? O filme acabou, o público está esperando por você.
484
00:34:54,000 --> 00:34:55,125
[Salvador] Ah, sim? I>
485
00:34:58,500 --> 00:35:00,292
Eu estou com Salvador Mallo.
486
00:35:02,375 --> 00:35:04,833
Eh ... Nós pensamos em ir os dois.
487
00:35:05,083 --> 00:35:07,042
Alberto Crespo está comigo.
488
00:35:07,125 --> 00:35:08,875
E o protagonista, Alberto Crespo.
489
00:35:08,958 --> 00:35:11,958
Você se importaria de repetir os aplausos antes para que eles possam ouvir?
490
00:35:12,042 --> 00:35:13,500
Vamos ver se eles reagem dessa maneira, né?
491
00:35:16,083 --> 00:35:20,333
[aplausos e aplausos através da mão livre]
492
00:35:24,458 --> 00:35:26,208
Todo mundo está me ouvindo?
493
00:35:26,417 --> 00:35:27,667
Sim Salvador.
494
00:35:28,458 --> 00:35:29,708
[Salvador] Eh ... Bem ... i>
495
00:35:29,792 --> 00:35:32,292
Eu queria me desculpar com os espectadores.
496
00:35:32,375 --> 00:35:35,833
No último momento ... eu não estava me sentindo bem.
497
00:35:36,125 --> 00:35:37,292
Ei...
498
00:35:37,375 --> 00:35:40,833
[Salvador] Eu estou com o Alberto Crespo. I> Ele ficou i>
499
00:35:40,917 --> 00:35:43,083
para me acompanhar. -Salvador, desculpe, i>
500
00:35:43,167 --> 00:35:46,042
Eles estão levantando as mãos, acho que eles querem te perguntar uma coisa.
501
00:35:46,458 --> 00:35:48,875
É uma pergunta para o diretor.
502
00:35:49,875 --> 00:35:51,167
[espectador] Sr. Mallo, i>
503
00:35:51,250 --> 00:35:54,792
o que você acha da interpretação de Alberto Crespo no filme? i>
504
00:35:54,958 --> 00:35:59,083
Há pessoas que dizem que não foram felizes i> e que se distanciaram por causa disso. i>
505
00:35:59,958 --> 00:36:00,875
[esnifa]
506
00:36:03,375 --> 00:36:05,167
Salvador, você já ouviu a pergunta?
507
00:36:06,583 --> 00:36:08,833
Sim, sim, sim, eu ouvi isso.
508
00:36:08,958 --> 00:36:12,542
Eu li que, depois de Sabor, i> eles discutiram,
509
00:36:12,667 --> 00:36:14,333
que eles não se viam novamente. i>
510
00:36:15,542 --> 00:36:18,417
Olha ... O tempo é misterioso.
511
00:36:18,833 --> 00:36:20,875
Voltei para ver o filme há um mês atrás
512
00:36:20,958 --> 00:36:24,250
e parece-me que a interpretação de Alberto ganhou muito
513
00:36:24,333 --> 00:36:25,792
desde que nós estreamos.
514
00:36:25,875 --> 00:36:27,500
[goles]
515
00:36:27,917 --> 00:36:30,333
O que foi que você não gostou então?
516
00:36:32,458 --> 00:36:33,708
Seu peso.
517
00:36:35,083 --> 00:36:36,542
Seu ritmo letal.
518
00:36:37,583 --> 00:36:42,167
Eu concebi um personagem dinâmico, um viciado em cocaína engraçado e contundente.
519
00:36:42,250 --> 00:36:45,000
Alberto não teve a leveza que eu pedi.
520
00:36:45,083 --> 00:36:49,083
Não porque ele era incapaz, mas porque ele tomou a droga em frente ao personagem.
521
00:36:49,167 --> 00:36:50,292
Eu peguei um cavalo
522
00:36:51,042 --> 00:36:52,708
O ritmo da sua interpretação
523
00:36:52,792 --> 00:36:55,792
foi mais grave, i> o humor do texto desapareceu. i>
524
00:36:55,875 --> 00:36:57,208
Mas eu tenho que ser justo.
525
00:36:57,292 --> 00:37:01,125
Agora eu acho que a gravidade está indo bem
526
00:37:01,208 --> 00:37:02,750
para o personagem, dá ...
527
00:37:03,375 --> 00:37:04,250
peso.
528
00:37:05,292 --> 00:37:06,833
[bateu no celular]
529
00:37:07,917 --> 00:37:09,292
Como você ousa?
530
00:37:10,083 --> 00:37:12,250
Eu não pensei em dizer isso, mas é dito.
531
00:37:13,542 --> 00:37:14,917
Tenha cuidado comigo, né?
532
00:37:16,583 --> 00:37:18,875
Eu não vou permitir que você me humilhe novamente!
533
00:37:20,292 --> 00:37:23,375
- Quem diabos você pensa que é? Eu só contei a verdade.
534
00:37:23,458 --> 00:37:26,792
Antes de fotografar, você me prometeu que não levaria um cavalo no set.
535
00:37:26,875 --> 00:37:29,000
Eu te dei o papel com essa condição e você mentiu para mim.
536
00:37:29,083 --> 00:37:30,750
Você fez o que saiu da sua cauda.
537
00:37:30,833 --> 00:37:32,458
E algum dia eu tive que te dizer.
538
00:37:38,125 --> 00:37:39,917
Você é como uma cabra!
539
00:38:52,042 --> 00:38:53,542
Eu dou a ele todas as mensagens.
540
00:38:53,625 --> 00:38:54,542
Já.
541
00:38:55,875 --> 00:38:57,333
Ultimamente ele foge de mim.
542
00:38:58,125 --> 00:39:01,875
- Tem certeza de que está tudo bem? - Coma pouco. E ele engasga muito.
543
00:39:03,417 --> 00:39:05,250
Você prepara toda a comida em purê.
544
00:39:06,667 --> 00:39:07,750
Vai passear?
545
00:39:07,833 --> 00:39:09,000
Eu não vejo isto.
546
00:39:09,250 --> 00:39:12,458
Mas ande por aqui na casa, no final do corredor.
547
00:39:12,542 --> 00:39:13,875
[Mercedes] Ya eu tenho visto
548
00:39:13,958 --> 00:39:17,083
Alguns mocassins na entrada e nunca gostei dos mocassins.
549
00:39:17,167 --> 00:39:18,292
Bem, ele os coloca.
550
00:39:18,458 --> 00:39:20,583
Embora tenha mil tênis muito bons.
551
00:39:20,667 --> 00:39:25,083
Maya, diga a ela que você não se importa de abotoar sapatos e tênis.
552
00:39:25,292 --> 00:39:28,333
Deve custar muito para apertar os cadarços. Pobre.
553
00:39:28,500 --> 00:39:31,750
Sim, estou lhe dizendo, senhora Mercedes, mas ele não quer.
554
00:39:31,833 --> 00:39:34,875
Acho que ele está envergonhado e sinto muito.
555
00:39:34,958 --> 00:39:36,167
Eu não sei o que fazer.
556
00:39:36,917 --> 00:39:39,958
Bem, coloque um bom rosto e cuide de tudo.
557
00:39:41,083 --> 00:39:43,375
E se você vir algo estranho, me ligue.
558
00:39:44,375 --> 00:39:46,833
Sra. Mercedes, tudo é estranho aqui
559
00:39:48,958 --> 00:39:49,750
Já.
560
00:39:51,458 --> 00:39:56,542
[murmura]
561
00:40:11,792 --> 00:40:15,750
[murmúrios e risadas]
562
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
[vozes indistintas]
563
00:40:27,625 --> 00:40:29,958
[Sotaque africano] Posso ajudá-lo com alguma coisa?
564
00:40:30,375 --> 00:40:31,292
[Salvador] eu não sei.
565
00:40:32,542 --> 00:40:33,833
O que você está procurando?
566
00:40:35,458 --> 00:40:36,625
Dois microns
567
00:40:39,917 --> 00:40:41,042
Dez euros.
568
00:40:42,833 --> 00:40:44,417
- dez euros. -Sim.
569
00:40:44,708 --> 00:40:46,708
Mas não me traga nada.
570
00:40:46,833 --> 00:40:48,250
Se for bom, voltarei.
571
00:40:48,625 --> 00:40:49,875
Me dê o macarrão.
572
00:40:50,042 --> 00:40:52,083
Não não não. Quando você traz o material.
573
00:40:52,167 --> 00:40:53,750
Dinheiro e agora.
574
00:41:01,208 --> 00:41:02,625
Espere por mim aqui.
575
00:41:04,542 --> 00:41:05,708
[homem 1] Vamos lá!
576
00:41:05,792 --> 00:41:07,500
[gritando]
577
00:41:07,583 --> 00:41:09,583
Vamos lá! Vamos lá!
578
00:41:09,667 --> 00:41:11,042
[homem 2] Você não tem cocô?
579
00:41:11,125 --> 00:41:12,625
[homem 1] Vamos lá!
580
00:41:13,083 --> 00:41:16,083
Bicha! Vamos lá! Vamos, vou matar você!
581
00:41:16,167 --> 00:41:18,333
Ah! - Fácil, tio.
582
00:41:19,083 --> 00:41:21,083
[homem 1] Ah!
583
00:41:21,167 --> 00:41:24,167
Venha aqui! Venha aqui! Deus!
584
00:41:25,833 --> 00:41:27,833
[eles murmuram]
585
00:41:27,917 --> 00:41:30,250
Maricón, vem cá, vem!
586
00:41:37,958 --> 00:41:40,833
[sirenes]
587
00:41:48,375 --> 00:41:50,500
[tocando à distância]
588
00:41:51,375 --> 00:41:52,667
[Conchita] Sim, sim.
589
00:41:55,167 --> 00:41:57,958
[Eduardo] Olha o menino! Tão pequeno e observe como ele lê.
590
00:41:59,125 --> 00:42:00,000
Ouve!
591
00:42:00,875 --> 00:42:02,833
- Você também sabe escrever? -Sim.
592
00:42:03,583 --> 00:42:07,125
E quanto você nos cobra por escrever uma carta para uma tia minha em Bilbao?
593
00:42:07,542 --> 00:42:08,708
Eu não sei.
594
00:42:09,708 --> 00:42:10,542
O que acontece?
595
00:42:11,833 --> 00:42:14,625
Queríamos que seu filho nos escrevesse uma carta.
596
00:42:15,083 --> 00:42:16,833
Porque meu namorado é analfabeto.
597
00:42:16,917 --> 00:42:19,833
Quando vou aprender? Se eu passar o dia todo trabalhando.
598
00:42:19,917 --> 00:42:22,292
[Conchita] Se você não perdeu tempo desenhando ...
599
00:42:22,375 --> 00:42:24,458
- Você é um pedreiro? E pintor.
600
00:42:25,000 --> 00:42:28,500
Claro ... Que pena. Tão bonito que você é analfabeto.
601
00:42:29,250 --> 00:42:32,958
Bem, meu Salvador pode te ensinar a ler e escrever, certo?
602
00:42:34,333 --> 00:42:36,750
À noite, quando você terminar de trabalhar.
603
00:42:37,458 --> 00:42:39,708
[Jacinta] Na hora que combina com você.
604
00:42:40,292 --> 00:42:42,875
E você poderia me ensinar as quatro regras também?
605
00:42:42,958 --> 00:42:44,417
-Sim. - [Jacinta] Claro.
606
00:42:44,500 --> 00:42:47,125
As quatro regras, para que ninguém te engane.
607
00:42:47,208 --> 00:42:50,625
Se neste mundo em que vivemos, ser analfabeto é um atraso.
608
00:42:51,625 --> 00:42:54,500
Eu estou indo para o papel e o lápis para escrever a carta, hein?
609
00:42:55,458 --> 00:42:58,375
- Quanto você nos cobra? - Nada, mulher! Nada!
610
00:42:58,750 --> 00:43:00,208
Olha, como você é um pedreiro,
611
00:43:00,292 --> 00:43:04,250
Você poderia me ajudar a terminar a cozinha e pintar as paredes um pouco, hein?
612
00:43:04,458 --> 00:43:05,875
Quando te convém.
613
00:43:06,167 --> 00:43:09,042
- Como não é aos domingos ... - Domingo, muito bom!
614
00:43:09,208 --> 00:43:13,042
Em retorno, meu Salvador ensina você a ler, a escrever as quatro regras.
615
00:43:13,125 --> 00:43:16,000
E a carta de hoje, grátis. -Obrigado.
616
00:43:18,083 --> 00:43:23,042
[Eduardo] "A, B, C, CH, D ..."
617
00:43:23,208 --> 00:43:25,958
[Jacinta] Eduardo, quando você vai colocar a bateria?
618
00:43:26,000 --> 00:43:28,208
Eu tenho que lavar tudo nesses baldes ...
619
00:43:28,292 --> 00:43:30,625
Antes eu queria terminar de chocar as paredes.
620
00:43:30,708 --> 00:43:32,583
Não, a bateria, a bateria é mais urgente.
621
00:43:33,625 --> 00:43:36,375
Eu me acostumei com o chipping.
622
00:43:36,958 --> 00:43:40,375
É que Salvador me dá muita lição de casa e eu não tenho tempo.
623
00:43:40,917 --> 00:43:42,125
Salvador...
624
00:43:42,208 --> 00:43:47,083
Se você quer aprender a ler e escrever, você deve aprender o alfabeto de cor.
625
00:43:47,792 --> 00:43:50,333
Vamos, Eduardo, comece de novo.
626
00:43:51,208 --> 00:43:54,792
"A, B, C,
627
00:43:55,458 --> 00:43:57,292
CH, F,
628
00:43:57,917 --> 00:44:00,208
- [Eduardo] J ... "-Não, Eduardo.
629
00:44:00,292 --> 00:44:04,833
É: "F, G, H, I, J, K".
630
00:44:05,125 --> 00:44:06,750
Você disse isso bem antes.
631
00:44:07,542 --> 00:44:08,875
É que são muitas cartas.
632
00:44:08,958 --> 00:44:11,208
Não reclame mais. Eles são o que são.
633
00:44:12,708 --> 00:44:15,833
Não, Eduardo, não é assim. Me dê o lápis.
634
00:44:17,042 --> 00:44:19,375
Olha é assim.
635
00:44:19,667 --> 00:44:21,500
[Salvador] Ok? Agora você faz.
636
00:44:22,292 --> 00:44:23,333
[Eduardo] Gosta disso?
637
00:44:23,417 --> 00:44:24,167
[Salvador] Sim.
638
00:44:24,250 --> 00:44:25,208
A) sim.
639
00:44:29,833 --> 00:44:32,542
Não, Eduardo, você não precisa pressionar tanto.
640
00:44:33,125 --> 00:44:35,542
Deixe sua mão solta, eu vou pegar.
641
00:44:38,917 --> 00:44:40,917
[ambos] "U".
642
00:44:43,375 --> 00:44:44,958
Estou um pouco nervosa.
643
00:44:45,250 --> 00:44:48,083
Nada acontece. Então é muito melhor.
644
00:44:48,417 --> 00:44:50,792
- Você gosta de desenhar? -Muito de.
645
00:44:50,875 --> 00:44:53,167
Então, você aprenderá muito rápido para escrever
646
00:44:53,250 --> 00:44:56,042
porque escrever é como desenhar, mas com letras.
647
00:44:56,875 --> 00:44:58,625
Agora faça sozinho, venha.
648
00:45:04,750 --> 00:45:06,625
"U, U".
649
00:45:08,500 --> 00:45:09,500
Isso é.
650
00:45:11,042 --> 00:45:12,542
[Salvador] Leia a frase.
651
00:45:13,250 --> 00:45:17,417
[Eduardo, lendo com dificuldade] Una ... santa ... i>
652
00:45:18,875 --> 00:45:23,458
Católica ... i>
653
00:45:24,667 --> 00:45:26,542
apos ... i>
654
00:45:28,375 --> 00:45:31,542
tólica. i>
655
00:45:32,750 --> 00:45:35,875
[Eduardo, lendo de uma vez] Um santo católico apostólico. I>
656
00:45:37,667 --> 00:45:38,958
E quem é ela?
657
00:45:40,000 --> 00:45:42,500
Espanha! Quem será?
658
00:45:42,958 --> 00:45:43,750
Oh
659
00:45:44,167 --> 00:45:45,708
Escreva tudo seguido.
660
00:45:51,500 --> 00:45:55,083
Muito bem, Eduardo, agora você faz isso com muito mais frequência do que antes.
661
00:45:56,625 --> 00:46:01,208
[Mercedes] Há muitos convites. Não seria ruim se você fosse a algum lugar.
662
00:46:02,042 --> 00:46:04,458
-Cecil Beaton ... -Eu te acompanho onde quiser.
663
00:46:04,542 --> 00:46:07,458
-Eu gostaria de mim ... -A temporada de dança começou.
664
00:46:07,542 --> 00:46:10,667
Dimitris Papaioannou e Jan Fabre chegam ao Canal Theatres.
665
00:46:11,292 --> 00:46:14,583
Os assentos dos teatros públicos são os mais desconfortáveis para mim
666
00:46:14,667 --> 00:46:16,292
e eu não quero sair no meio.
667
00:46:20,583 --> 00:46:22,208
Você já foi ver o Dr. Galindo?
668
00:46:23,333 --> 00:46:26,125
Não, estou farto de médicos.
669
00:46:27,583 --> 00:46:29,333
Como você obtém Oxycodone?
670
00:46:31,500 --> 00:46:34,625
Eu tenho um amigo, sua mãe é farmacêutica.
671
00:46:39,167 --> 00:46:40,708
Este livro chegou para você.
672
00:46:44,417 --> 00:46:46,542
"Como acabar com a contracultura".
673
00:46:46,708 --> 00:46:47,750
E o que eu sei ...
674
00:46:49,667 --> 00:46:52,542
Ah, o Guggenheim nos pergunta dois dos Pérez Villalta.
675
00:46:52,625 --> 00:46:55,292
- Eles vão dedicar uma antologia. -Não, não, diga não.
676
00:46:55,375 --> 00:46:57,333
Essas pinturas são minha única companhia.
677
00:46:57,583 --> 00:46:59,417
Eu moro com essas pinturas, Mercedes.
678
00:47:01,917 --> 00:47:03,625
[Móvel]
679
00:47:03,708 --> 00:47:04,625
Perdoa
680
00:47:09,583 --> 00:47:10,542
[Mercedes] Olá.
681
00:47:11,542 --> 00:47:12,458
Conte-me.
682
00:47:14,417 --> 00:47:15,417
[Mercedes] Sim.
683
00:47:59,000 --> 00:48:00,625
Sim, sim, sim, eu ouço você.
684
00:48:04,250 --> 00:48:07,542
[Mercedes] Ei, eu tenho que te deixar. Não ... eu não posso continuar falando.
685
00:48:12,125 --> 00:48:14,167
Ei, não é da sua conta onde eu estou.
686
00:48:20,792 --> 00:48:21,958
[colocado] Há algo errado?
687
00:48:22,708 --> 00:48:23,625
Não.
688
00:48:24,750 --> 00:48:26,292
Estou me separando do Luis.
689
00:48:27,500 --> 00:48:29,167
Eu não sabia que você tinha problemas.
690
00:48:30,292 --> 00:48:31,625
Eu não queria incomodá-lo.
691
00:48:32,917 --> 00:48:34,542
A coisa vem de longe e ...
692
00:48:36,125 --> 00:48:38,667
E agora que tenho que passar tanto tempo em casa,
693
00:48:38,750 --> 00:48:40,167
Eu não podia continuar me traindo.
694
00:48:41,583 --> 00:48:42,542
Desculpa.
695
00:48:43,250 --> 00:48:48,292
Então, se você não se importa, eu gostaria de continuar a cuidar do seu e-mail.
696
00:48:48,750 --> 00:48:50,750
As pessoas gostam de ser respondidas.
697
00:48:50,958 --> 00:48:52,375
Mas sempre é não.
698
00:48:53,125 --> 00:48:54,542
Bem, algo que você deveria fazer.
699
00:48:54,958 --> 00:48:57,833
Você tem muito tempo livre para pensar nas suas doenças.
700
00:48:58,167 --> 00:49:00,667
Dê ao seu cérebro algo para entreter.
701
00:49:00,750 --> 00:49:03,625
Eu também gostaria de fazer mais coisas, Mercedes, mas ...
702
00:49:06,750 --> 00:49:08,000
Você poderia escrever.
703
00:49:08,917 --> 00:49:12,125
Você tem muitos documentos cheios de ideias para desenvolver.
704
00:49:12,208 --> 00:49:13,292
Eu te faço uma lista.
705
00:49:13,375 --> 00:49:15,833
Não quero escrever se depois não conseguir filmar.
706
00:49:15,917 --> 00:49:17,208
E você é melhor do que qualquer um que você conhece
707
00:49:17,292 --> 00:49:20,167
que não posso enfrentar um tiro nessas condições.
708
00:49:22,250 --> 00:49:24,500
Sem rolar, minha vida não tem significado.
709
00:49:26,875 --> 00:49:28,458
Mas as coisas são assim.
710
00:49:31,167 --> 00:49:34,000
Me liga, né? Me chame pelo que você precisa.
711
00:49:34,083 --> 00:49:35,125
Sim Sim.
712
00:49:39,083 --> 00:49:40,208
[Salvador] Bem ...
713
00:49:50,042 --> 00:49:53,375
Jacinta, você deixou a bela caverna.
714
00:49:54,250 --> 00:49:57,083
Oh, e essa luz, meu Deus, que maravilha.
715
00:49:57,875 --> 00:49:59,000
Às vezes chove.
716
00:50:00,708 --> 00:50:03,292
Bem, filha, mas não seja tão egoísta, Jacinta.
717
00:50:03,375 --> 00:50:07,000
A chuva é necessária. Pense no campo, nos fazendeiros ...
718
00:50:07,625 --> 00:50:09,292
Bem, é verdade também. -Claro.
719
00:50:12,250 --> 00:50:14,417
Bem, Salvador. Vamos ver...
720
00:50:14,750 --> 00:50:18,125
Desde que sua mãe me disse que, aos nove anos de idade, você era professora,
721
00:50:18,208 --> 00:50:20,875
Eu pensei: "Essa criança deve ser para Deus".
722
00:50:20,958 --> 00:50:23,375
Ele sempre foi à frente dos da sua idade.
723
00:50:23,500 --> 00:50:25,833
- Você gosta de ensinar, Salvador? - [Salvador] Sim.
724
00:50:26,000 --> 00:50:28,625
- [beata] E você gostaria de estudar? -Se muito.
725
00:50:28,708 --> 00:50:29,667
Por quê?
726
00:50:30,458 --> 00:50:33,958
Saber mais e ser capaz de ensinar mais coisas.
727
00:50:35,292 --> 00:50:36,292
Muito bem.
728
00:50:38,167 --> 00:50:40,458
Muito bem. Eu chamo isso de minha vocação
729
00:50:40,583 --> 00:50:43,375
Vou falar com o padre José María e ele vai cuidar de tudo.
730
00:50:43,458 --> 00:50:44,500
Obrigado.
731
00:50:45,833 --> 00:50:48,417
Salvador, o próximo curso você vai entrar em um seminário
732
00:50:48,500 --> 00:50:50,292
para estudar o bacharelado.
733
00:50:51,625 --> 00:50:55,167
Vamos ver como você se comporta. Nem todo mundo recebe uma bolsa de estudos para estudar.
734
00:50:55,250 --> 00:50:57,042
Então, o que acontece com a bolsa de estudos já está segura?
735
00:50:57,125 --> 00:50:59,625
Sim mulher. Mantenha a calma.
736
00:51:00,375 --> 00:51:04,375
E você, para ver como você me deixa. Pense que você é um dos escolhidos.
737
00:51:05,875 --> 00:51:09,375
Bem, estou saindo, ainda tenho uma visita a fazer.
738
00:51:09,708 --> 00:51:13,333
- Você não quer um pouco mais de suco? -Não, muito obrigado. O gosto era ótimo.
739
00:51:13,417 --> 00:51:14,792
[beata] Adeus, Salvador.
740
00:51:15,458 --> 00:51:19,125
Quão bonita você tem sido as paredes caiadas de branco, Jacinta. É precioso.
741
00:51:19,208 --> 00:51:20,167
Eles são melhores, sim.
742
00:51:20,333 --> 00:51:22,958
[beata] Se eu te disser a verdade, eu sou muito ciumento.
743
00:51:23,042 --> 00:51:23,958
Para mim?
744
00:51:24,042 --> 00:51:27,042
Você vive em catacumbas, assim como os cristãos antigos.
745
00:51:27,208 --> 00:51:29,208
Sim, é assim que vivemos.
746
00:51:30,417 --> 00:51:32,167
[Jacinta] Vou costurar no domingo?
747
00:51:32,250 --> 00:51:34,292
Sim, estou te esperando em casa no domingo, filha.
748
00:51:34,583 --> 00:51:36,208
-Obrigado. -Você é bem vindo.
749
00:51:42,083 --> 00:51:43,083
Mãe.
750
00:51:43,167 --> 00:51:46,667
- [Jacinta] O que, meu amor? -Um seminário é um lugar para ser padre?
751
00:51:47,250 --> 00:51:52,250
Sim. Eu faço uma omelete de batata que você gosta?
752
00:51:52,750 --> 00:51:53,583
Bonito!
753
00:51:54,292 --> 00:51:55,792
Eu não quero ser padre!
754
00:51:57,667 --> 00:51:59,167
Você não precisa ser.
755
00:51:59,292 --> 00:52:01,333
Então por que você quer que eu vá?
756
00:52:01,417 --> 00:52:04,583
Bem, porque para os pobres não há outro jeito de estudar!
757
00:52:04,708 --> 00:52:05,625
Porque.
758
00:52:06,583 --> 00:52:07,833
O que você quer que eu faça?
759
00:52:10,750 --> 00:52:12,000
[suspira]
760
00:52:12,083 --> 00:52:13,667
[passos correndo]
761
00:52:13,750 --> 00:52:14,792
Salvador!
762
00:52:16,667 --> 00:52:17,750
Salvador!
763
00:52:20,625 --> 00:52:21,667
Salvador!
764
00:52:29,125 --> 00:52:30,250
Tenha cuidado com o que criança!
765
00:52:33,125 --> 00:52:34,208
Salvador!
766
00:52:34,542 --> 00:52:35,667
Desça daí!
767
00:52:36,833 --> 00:52:37,833
Baixo!
768
00:52:37,917 --> 00:52:39,417
Eu não quero ir ao seminário!
769
00:52:41,042 --> 00:52:43,583
Quando você terminar o bacharelado, você sairá.
770
00:52:43,667 --> 00:52:46,417
Já vamos pensar em uma maneira de fazer carreira.
771
00:52:47,292 --> 00:52:48,917
Não se parece com seu pai ...
772
00:52:49,958 --> 00:52:52,292
Eu não quero ir para a escola! Eu quero ficar aqui!
773
00:52:52,375 --> 00:52:54,083
E o que você vai fazer aqui, filho?
774
00:52:54,417 --> 00:52:58,167
Ei? O que você vai fazer aqui? Matar você para trabalhar no campo ou no trabalho?
775
00:52:58,250 --> 00:52:59,583
É isso que você quer?
776
00:53:00,583 --> 00:53:02,000
Eu não quero ser padre.
777
00:53:04,917 --> 00:53:08,167
[Salvador, lendo] A vida i> me enoja como um remédio inútil. I>
778
00:53:08,917 --> 00:53:11,833
E é então i> quando me sinto com visões claras i>
779
00:53:11,917 --> 00:53:14,667
como seria fácil fugir desse tédio i>
780
00:53:14,958 --> 00:53:18,708
se eu tivesse a força simples i> de querer realmente afastá-lo. i>
781
00:53:25,958 --> 00:53:27,000
[telefonillo]
782
00:53:28,958 --> 00:53:30,083
[Alberto] Quem é? I>
783
00:53:30,250 --> 00:53:31,333
Wsou eu.
784
00:53:32,167 --> 00:53:33,167
[Alberto] Vá embora! I>
785
00:53:33,708 --> 00:53:34,792
[risos]
786
00:53:35,583 --> 00:53:36,625
[telefonillo]
787
00:53:40,542 --> 00:53:44,500
-Se você não sair, vou ligar para a polícia. -Alberto, eu venho para negociar.
788
00:53:44,792 --> 00:53:47,208
Eu lhe dou o direito de interpretar o Vício. I>
789
00:53:47,292 --> 00:53:48,375
Eu não acredito em você.
790
00:53:48,500 --> 00:53:50,625
-Vá embora. Estou ocupado. - [Salvador] Realmente.
791
00:53:51,333 --> 00:53:54,333
Aqui trago uma cópia do texto. Por favor, me abra.
792
00:53:57,417 --> 00:54:01,125
Como uma armadilha, você vai sair daqui mais deformado do que já é.
793
00:54:08,458 --> 00:54:10,792
[Alberto] O que há de errado? Você está em greve de fome?
794
00:54:12,167 --> 00:54:15,542
[Salvador] Você ainda tem a ideia de fazer Cocteau na sala do Mirador?
795
00:54:16,000 --> 00:54:19,292
Sim, mas tenho muitas dúvidas.
796
00:54:19,375 --> 00:54:22,875
O texto é muito bonito, mas permaneceu antigo.
797
00:54:25,000 --> 00:54:27,875
Se você realmente me der o Addiction, i> eu vou chegar completo i> com isso.
798
00:54:28,208 --> 00:54:30,667
Eu teria que informar o Mirador, claro.
799
00:54:32,250 --> 00:54:33,625
Aqui está.
800
00:54:35,500 --> 00:54:37,000
Por que a mudança?
801
00:54:37,083 --> 00:54:39,708
Eu virei o texto, como você disse, e ...
802
00:54:41,000 --> 00:54:42,917
Eu continuo dizendo se você me convidar para um chá.
803
00:54:43,875 --> 00:54:44,917
Claro.
804
00:54:47,750 --> 00:54:48,875
[Alberto] Algo mais?
805
00:54:49,500 --> 00:54:51,875
Sim, eu não quero assinar isso sozinho. E não diga que é meu.
806
00:54:51,958 --> 00:54:53,708
Eu não quero aparecer em qualquer lugar.
807
00:54:53,833 --> 00:54:55,542
Muito bem. Você vai me dirigir?
808
00:54:56,625 --> 00:54:58,708
-Não não. Cara, isso ajudaria.
809
00:54:58,792 --> 00:55:00,750
Não não não. Dê para o teatro,
810
00:55:00,833 --> 00:55:05,250
que leiam e julguem se estão interessados, mas não me dêem o nome.
811
00:55:06,125 --> 00:55:08,417
- Então quem é o autor? -Seu.
812
00:55:09,250 --> 00:55:11,333
Ou inventamos um pseudônimo.
813
00:55:11,417 --> 00:55:13,958
Não não não! Eu assino, assino.
814
00:55:14,583 --> 00:55:16,125
Mas eu não te entendo ...
815
00:55:17,542 --> 00:55:19,125
É um texto confessional.
816
00:55:20,917 --> 00:55:23,500
-Não quero que ninguém me identifique. - [Alberto] Ya
817
00:55:26,167 --> 00:55:29,208
Eh ... Sobre a encenação,
818
00:55:30,250 --> 00:55:32,250
Eu sugiro um palco vazio.
819
00:55:32,958 --> 00:55:38,083
Uma tela. Uma cadeira, se você não sabe o que fazer com seus braços e mãos.
820
00:55:38,167 --> 00:55:41,000
Eu sei perfeitamente o que fazer com braços e mãos.
821
00:55:41,167 --> 00:55:42,625
Depois de corrigi-lo,
822
00:55:42,708 --> 00:55:45,375
Eu reconheço que o texto tem sido um pouco melodramático.
823
00:55:45,458 --> 00:55:48,542
Não se preocupe, eu também controlo o melodrama.
824
00:55:48,833 --> 00:55:51,042
Meus anos mexicanos me servirão bem.
825
00:55:51,125 --> 00:55:54,167
É por isso que eu te digo isso. Você tem que fugir do sentimentalismo.
826
00:55:54,250 --> 00:55:55,375
Controle a emoção.
827
00:55:55,458 --> 00:55:58,833
Não chore, os atores aproveitam qualquer desculpa para chorar.
828
00:55:58,917 --> 00:56:00,917
Não é melhor ator que chora,
829
00:56:01,000 --> 00:56:03,417
mas aquele que luta para conter as lágrimas.
830
00:56:03,750 --> 00:56:05,583
Deixe-me te dar um beijo, seu bicha.
831
00:56:11,333 --> 00:56:15,167
Ei, eu, se você não se importar, eu vou começar a trabalhar agora.
832
00:56:15,417 --> 00:56:17,458
Você, se você quiser ficar, você está em casa.
833
00:56:17,542 --> 00:56:20,083
A propósito, tenho muitas revistas dos anos 80.
834
00:56:20,167 --> 00:56:23,375
Que em alguns você, vestida de mulher.
835
00:56:24,208 --> 00:56:26,542
Quão logo você esquece dessa vez.
836
00:56:27,125 --> 00:56:30,792
Bem, antes de me convidar, vá e me dê o endereço do seu revendedor. I>
837
00:56:30,875 --> 00:56:33,375
Diga a ele que eu vou pegar o material sozinho.
838
00:56:34,125 --> 00:56:37,417
Isso não é necessário. Se eles trazem para você agora, como Telepizza.
839
00:56:40,625 --> 00:56:41,667
Mais leve.
840
00:56:56,125 --> 00:56:57,083
Levando.
841
00:56:58,583 --> 00:56:59,917
Não, ainda não.
842
00:57:00,542 --> 00:57:01,542
[Salvador] E isso?
843
00:57:02,500 --> 00:57:05,250
Estou diminuindo a dose, apenas o suficiente para poder trabalhar.
844
00:57:05,958 --> 00:57:07,083
E você consegue fazer isso?
845
00:57:09,875 --> 00:57:11,750
Como você acha que eu cheguei aqui?
846
00:57:12,708 --> 00:57:14,000
Entrando e saindo.
847
00:57:16,792 --> 00:57:18,167
É uma escravidão.
848
00:57:20,292 --> 00:57:22,083
Mas essa função é vital para mim.
849
00:57:23,333 --> 00:57:25,792
E eu tenho que fazer isso o mais limpo que eu puder.
850
00:57:27,625 --> 00:57:32,458
Eu não quero perder um pingo da emoção que você colocou nessas páginas.
851
00:57:38,958 --> 00:57:40,125
Você virá me ver?
852
00:57:40,792 --> 00:57:41,792
Eu não sei.
853
00:57:41,917 --> 00:57:43,000
Não, eu não penso assim.
854
00:57:43,167 --> 00:57:47,958
Desta vez eu não faço Shakespeare, nem Chekhov, nem Lorca.
855
00:57:48,500 --> 00:57:49,458
eu faço você
856
00:57:51,333 --> 00:57:53,667
Se você fizer isso errado, eu me sentirei terrível.
857
00:57:55,167 --> 00:57:58,500
E se você fizer certo, eu me sentirei muito pior.
858
00:58:02,167 --> 00:58:03,292
[huffs tremendo]
859
00:58:04,875 --> 00:58:08,958
undefined
860
00:58:09,625 --> 00:58:10,792
undefined
861
00:58:12,042 --> 00:58:13,333
undefined
862
00:58:20,708 --> 00:58:22,625
undefined
863
00:58:23,583 --> 00:58:27,208
undefined
864
00:58:48,875 --> 00:58:50,458
undefined
865
00:59:02,667 --> 00:59:05,250
undefined
866
00:59:09,250 --> 00:59:10,917
undefined
867
00:59:12,958 --> 00:59:14,333
undefined
868
00:59:15,792 --> 00:59:17,792
undefined
869
00:59:19,125 --> 00:59:21,417
undefined
870
00:59:23,333 --> 00:59:25,917
undefined
871
00:59:26,333 --> 00:59:27,875
undefined
872
00:59:27,958 --> 00:59:32,125
undefined
873
00:59:34,875 --> 00:59:37,167
Nós estávamos em 1981 ...
874
00:59:38,792 --> 00:59:40,083
e Madri era nossa.
875
00:59:43,458 --> 00:59:46,958
Um dia encontrei o Marcelo mais pálido do que o habitual.
876
00:59:48,333 --> 00:59:50,292
Ultimamente ele havia perdido peso ...
877
00:59:51,500 --> 00:59:53,042
e ele estava muito abatido.
878
00:59:59,125 --> 01:00:01,292
Eu perguntei se ele não se sentia bem,
879
01:00:02,667 --> 01:00:06,375
e ele me confessou que havia começado a brincar com o cavalo.
880
01:00:08,583 --> 01:00:11,208
Fiquei surpreso porque nunca havia tomado.
881
01:00:11,375 --> 01:00:14,917
Ele bebeu e cheirou cocaína, como todo mundo.
882
01:00:15,792 --> 01:00:17,000
Mas cavalo nunca.
883
01:00:18,083 --> 01:00:21,208
Senti que não era bom e não gostei.
884
01:00:22,750 --> 01:00:25,458
Eu estava no meio de um vórtice. Ele escreveu uma crônica noturna
885
01:00:25,542 --> 01:00:29,500
undefined
886
01:00:29,583 --> 01:00:31,500
undefined
887
01:00:31,625 --> 01:00:35,000
undefined
888
01:00:35,125 --> 01:00:37,250
undefined
889
01:00:37,333 --> 01:00:39,167
undefined
890
01:00:39,500 --> 01:00:42,333
undefined
891
01:00:43,500 --> 01:00:45,500
undefined
892
01:00:46,375 --> 01:00:49,000
undefined
893
01:00:52,417 --> 01:00:56,000
undefined
894
01:00:56,333 --> 01:00:58,833
undefined
895
01:01:01,208 --> 01:01:04,000
undefined
896
01:01:05,083 --> 01:01:07,792
undefined
897
01:01:08,708 --> 01:01:10,167
undefined
898
01:01:11,875 --> 01:01:13,917
undefined
899
01:01:14,750 --> 01:01:17,125
undefined
900
01:01:19,125 --> 01:01:21,208
undefined
901
01:01:22,500 --> 01:01:26,958
undefined
902
01:01:28,292 --> 01:01:31,250
undefined
903
01:01:32,167 --> 01:01:36,875
undefined
904
01:01:38,250 --> 01:01:41,375
undefined
905
01:01:42,792 --> 01:01:44,083
undefined
906
01:01:44,875 --> 01:01:46,750
undefined
907
01:01:47,292 --> 01:01:49,125
undefined
908
01:01:49,208 --> 01:01:52,875
undefined
909
01:01:54,500 --> 01:01:59,000
undefined
910
01:02:02,042 --> 01:02:05,917
undefined
911
01:02:09,167 --> 01:02:10,875
undefined
912
01:02:13,917 --> 01:02:15,625
undefined
913
01:02:16,875 --> 01:02:20,500
undefined
914
01:02:21,083 --> 01:02:24,292
undefined
915
01:02:24,708 --> 01:02:30,125
undefined
916
01:02:32,542 --> 01:02:38,375
undefined
917
01:02:38,458 --> 01:02:39,875
undefined
918
01:02:44,625 --> 01:02:47,292
undefined
919
01:02:48,417 --> 01:02:49,833
undefined
920
01:02:52,250 --> 01:02:54,292
undefined
921
01:02:56,000 --> 01:02:58,458
undefined
922
01:02:59,583 --> 01:03:02,417
undefined
923
01:03:03,375 --> 01:03:05,292
undefined
924
01:03:07,042 --> 01:03:09,458
undefined
925
01:03:10,708 --> 01:03:12,875
undefined
926
01:03:14,667 --> 01:03:17,875
undefined
927
01:03:20,042 --> 01:03:22,167
undefined
928
01:03:24,250 --> 01:03:25,750
undefined
929
01:03:27,375 --> 01:03:31,083
undefined
930
01:03:35,042 --> 01:03:39,875
undefined
931
01:03:42,542 --> 01:03:44,167
undefined
932
01:03:46,042 --> 01:03:48,125
undefined
933
01:03:51,167 --> 01:03:53,792
undefined
934
01:04:13,083 --> 01:04:14,875
undefined
935
01:04:14,958 --> 01:04:17,583
undefined
936
01:04:19,250 --> 01:04:22,458
undefined
937
01:04:25,958 --> 01:04:27,375
undefined
938
01:04:29,000 --> 01:04:30,958
undefined
939
01:04:33,042 --> 01:04:36,042
undefined
940
01:04:39,625 --> 01:04:41,708
undefined
941
01:04:45,042 --> 01:04:47,167
undefined
942
01:04:50,000 --> 01:04:51,458
undefined
943
01:04:58,167 --> 01:04:59,417
undefined
944
01:05:00,083 --> 01:05:01,250
undefined
945
01:05:06,917 --> 01:05:07,833
undefined
946
01:05:08,792 --> 01:05:09,917
undefined
947
01:05:11,042 --> 01:05:12,125
undefined
948
01:05:13,292 --> 01:05:14,292
undefined
949
01:05:18,625 --> 01:05:19,750
undefined
950
01:05:20,583 --> 01:05:21,500
undefined
951
01:05:24,333 --> 01:05:25,500
undefined
952
01:05:26,375 --> 01:05:31,083
undefined
953
01:05:32,458 --> 01:05:35,583
undefined
954
01:05:36,667 --> 01:05:40,208
undefined
955
01:05:44,333 --> 01:05:45,875
undefined
956
01:05:46,250 --> 01:05:47,167
undefined
957
01:05:48,125 --> 01:05:51,625
undefined
958
01:05:52,792 --> 01:05:54,458
undefined
959
01:05:54,542 --> 01:05:56,417
undefined
960
01:05:57,917 --> 01:05:58,917
undefined
961
01:05:59,583 --> 01:06:02,042
undefined
962
01:06:06,500 --> 01:06:07,750
undefined
963
01:06:08,125 --> 01:06:11,375
undefined
964
01:06:18,375 --> 01:06:20,042
undefined
965
01:06:20,125 --> 01:06:21,708
undefined
966
01:06:22,667 --> 01:06:24,333
undefined
967
01:06:24,417 --> 01:06:26,250
undefined
968
01:06:26,333 --> 01:06:29,250
undefined
969
01:06:29,958 --> 01:06:30,917
undefined
970
01:06:31,625 --> 01:06:34,167
undefined
971
01:06:34,250 --> 01:06:36,625
undefined
972
01:06:37,542 --> 01:06:38,500
undefined
973
01:06:38,583 --> 01:06:42,667
undefined
974
01:06:44,458 --> 01:06:46,625
undefined
975
01:06:49,083 --> 01:06:50,375
undefined
976
01:06:50,458 --> 01:06:51,667
undefined
977
01:06:54,583 --> 01:06:56,667
undefined
978
01:06:57,417 --> 01:06:59,375
undefined
979
01:06:59,542 --> 01:07:00,667
undefined
980
01:07:01,833 --> 01:07:04,292
undefined
981
01:07:05,417 --> 01:07:08,125
undefined
982
01:07:09,083 --> 01:07:10,083
undefined
983
01:07:17,167 --> 01:07:19,292
undefined
984
01:07:25,083 --> 01:07:27,500
undefined
985
01:07:34,458 --> 01:07:35,750
undefined
986
01:07:35,917 --> 01:07:37,000
undefined
987
01:07:37,333 --> 01:07:41,542
undefined
988
01:07:42,458 --> 01:07:43,542
undefined
989
01:07:43,917 --> 01:07:45,292
undefined
990
01:07:48,417 --> 01:07:49,708
undefined
991
01:07:49,792 --> 01:07:52,667
undefined
992
01:07:52,750 --> 01:07:55,167
undefined
993
01:07:55,583 --> 01:08:00,083
undefined
994
01:08:00,958 --> 01:08:02,708
undefined
995
01:08:02,792 --> 01:08:06,583
undefined
996
01:08:06,667 --> 01:08:07,917
undefined
997
01:08:09,583 --> 01:08:11,750
undefined
998
01:08:13,000 --> 01:08:14,083
undefined
999
01:08:15,250 --> 01:08:17,500
undefined
1000
01:08:20,917 --> 01:08:22,333
undefined
1001
01:08:23,083 --> 01:08:28,708
undefined
1002
01:08:30,417 --> 01:08:31,792
undefined
1003
01:08:32,542 --> 01:08:34,583
undefined
1004
01:08:34,667 --> 01:08:36,083
undefined
1005
01:08:36,542 --> 01:08:40,042
undefined
1006
01:08:40,125 --> 01:08:41,958
undefined
1007
01:08:42,542 --> 01:08:46,292
undefined
1008
01:08:46,375 --> 01:08:50,792
undefined
1009
01:08:51,417 --> 01:08:53,542
undefined
1010
01:08:53,917 --> 01:08:56,125
undefined
1011
01:08:59,208 --> 01:09:01,083
undefined
1012
01:09:02,250 --> 01:09:06,792
undefined
1013
01:09:08,042 --> 01:09:09,708
undefined
1014
01:09:10,208 --> 01:09:11,250
undefined
1015
01:09:12,250 --> 01:09:14,583
undefined
1016
01:09:14,917 --> 01:09:17,708
undefined
1017
01:09:18,542 --> 01:09:19,583
undefined
1018
01:09:21,167 --> 01:09:24,208
undefined
1019
01:09:24,292 --> 01:09:28,000
undefined
1020
01:09:30,417 --> 01:09:34,208
undefined
1021
01:09:34,917 --> 01:09:38,708
undefined
1022
01:09:39,000 --> 01:09:40,500
undefined
1023
01:10:14,917 --> 01:10:16,708
undefined
1024
01:10:17,625 --> 01:10:18,667
undefined
1025
01:10:18,750 --> 01:10:21,708
undefined
1026
01:10:36,292 --> 01:10:37,625
undefined
1027
01:10:47,083 --> 01:10:50,292
undefined
1028
01:10:50,375 --> 01:10:52,875
undefined
1029
01:10:54,250 --> 01:10:55,500
undefined
1030
01:11:04,333 --> 01:11:07,125
undefined
1031
01:11:07,333 --> 01:11:09,458
undefined
1032
01:11:10,250 --> 01:11:11,958
undefined
1033
01:11:14,458 --> 01:11:17,292
undefined
1034
01:11:24,333 --> 01:11:25,667
undefined
1035
01:11:27,333 --> 01:11:31,375
undefined
1036
01:11:32,167 --> 01:11:33,750
undefined
1037
01:11:33,833 --> 01:11:36,083
undefined
1038
01:11:36,375 --> 01:11:37,375
undefined
1039
01:11:37,583 --> 01:11:40,458
undefined
1040
01:11:43,000 --> 01:11:47,125
undefined
1041
01:11:48,042 --> 01:11:49,208
undefined
1042
01:11:49,292 --> 01:11:52,417
undefined
1043
01:11:52,500 --> 01:11:53,417
undefined
1044
01:11:59,917 --> 01:12:01,458
undefined
1045
01:12:02,708 --> 01:12:04,083
undefined
1046
01:12:05,042 --> 01:12:06,250
undefined
1047
01:12:06,542 --> 01:12:09,125
undefined
1048
01:12:09,625 --> 01:12:12,167
undefined
1049
01:12:13,208 --> 01:12:14,292
undefined
1050
01:12:14,833 --> 01:12:15,792
undefined
1051
01:12:17,625 --> 01:12:20,583
undefined
1052
01:12:23,208 --> 01:12:24,208
undefined
1053
01:12:24,292 --> 01:12:25,292
undefined
1054
01:12:28,875 --> 01:12:29,958
undefined
1055
01:12:31,208 --> 01:12:32,125
undefined
1056
01:12:32,208 --> 01:12:35,750
undefined
1057
01:12:36,500 --> 01:12:39,750
undefined
1058
01:12:39,833 --> 01:12:43,583
undefined
1059
01:12:43,958 --> 01:12:47,958
undefined
1060
01:12:49,292 --> 01:12:53,125
undefined
1061
01:12:53,542 --> 01:12:57,583
undefined
1062
01:12:58,208 --> 01:13:01,667
undefined
1063
01:13:03,708 --> 01:13:07,083
undefined
1064
01:13:08,417 --> 01:13:11,417
undefined
1065
01:13:12,083 --> 01:13:16,042
undefined
1066
01:13:17,292 --> 01:13:19,083
undefined
1067
01:13:21,625 --> 01:13:23,167
undefined
1068
01:13:25,292 --> 01:13:29,250
undefined
1069
01:13:30,250 --> 01:13:32,875
undefined
1070
01:13:32,958 --> 01:13:34,292
undefined
1071
01:13:34,375 --> 01:13:37,333
undefined
1072
01:13:40,667 --> 01:13:44,625
undefined
1073
01:13:45,167 --> 01:13:48,833
undefined
1074
01:13:48,917 --> 01:13:50,583
undefined
1075
01:13:51,667 --> 01:13:55,208
undefined
1076
01:13:55,792 --> 01:13:56,833
undefined
1077
01:13:59,208 --> 01:14:04,083
undefined
1078
01:14:09,250 --> 01:14:11,917
undefined
1079
01:14:12,042 --> 01:14:14,875
undefined
1080
01:14:15,792 --> 01:14:17,625
undefined
1081
01:14:17,708 --> 01:14:21,792
undefined
1082
01:14:23,042 --> 01:14:26,667
undefined
1083
01:14:26,750 --> 01:14:30,000
undefined
1084
01:14:30,208 --> 01:14:34,250
undefined
1085
01:14:34,542 --> 01:14:35,833
undefined
1086
01:14:38,875 --> 01:14:39,875
undefined
1087
01:14:43,625 --> 01:14:44,958
undefined
1088
01:14:46,750 --> 01:14:48,542
undefined
1089
01:14:49,375 --> 01:14:53,458
undefined
1090
01:14:53,750 --> 01:14:56,083
undefined
1091
01:14:56,167 --> 01:14:59,250
undefined
1092
01:14:59,792 --> 01:15:02,833
undefined
1093
01:15:06,667 --> 01:15:08,792
undefined
1094
01:15:09,250 --> 01:15:12,875
undefined
1095
01:15:14,708 --> 01:15:15,917
undefined
1096
01:15:16,875 --> 01:15:17,833
undefined
1097
01:15:19,500 --> 01:15:20,458
undefined
1098
01:15:21,292 --> 01:15:22,333
undefined
1099
01:15:24,167 --> 01:15:25,333
undefined
1100
01:15:26,042 --> 01:15:27,042
undefined
1101
01:15:28,833 --> 01:15:31,542
undefined
1102
01:15:34,333 --> 01:15:35,833
undefined
1103
01:15:36,208 --> 01:15:37,583
undefined
1104
01:15:40,125 --> 01:15:42,333
undefined
1105
01:15:45,667 --> 01:15:48,708
undefined
1106
01:15:49,125 --> 01:15:50,417
undefined
1107
01:15:50,500 --> 01:15:53,208
undefined
1108
01:15:54,833 --> 01:15:56,083
undefined
1109
01:15:57,125 --> 01:15:58,708
undefined
1110
01:15:58,792 --> 01:16:01,833
undefined
1111
01:16:02,375 --> 01:16:04,542
undefined
1112
01:16:04,708 --> 01:16:08,542
undefined
1113
01:16:18,625 --> 01:16:19,792
undefined
1114
01:16:19,875 --> 01:16:21,208
undefined
1115
01:16:42,083 --> 01:16:44,000
undefined
1116
01:16:45,417 --> 01:16:50,208
undefined
1117
01:16:50,667 --> 01:16:52,000
undefined
1118
01:16:52,083 --> 01:16:55,667
undefined
1119
01:16:56,417 --> 01:16:59,333
undefined
1120
01:17:00,125 --> 01:17:02,500
undefined
1121
01:17:02,583 --> 01:17:04,708
undefined
1122
01:17:04,792 --> 01:17:06,333
undefined
1123
01:17:07,333 --> 01:17:09,167
undefined
1124
01:17:11,250 --> 01:17:14,542
undefined
1125
01:17:15,333 --> 01:17:19,000
undefined
1126
01:17:22,583 --> 01:17:23,625
undefined
1127
01:17:26,292 --> 01:17:27,375
undefined
1128
01:17:28,417 --> 01:17:30,292
undefined
1129
01:17:30,833 --> 01:17:32,417
undefined
1130
01:18:38,833 --> 01:18:40,083
undefined
1131
01:18:40,542 --> 01:18:42,417
undefined
1132
01:18:42,708 --> 01:18:43,792
undefined
1133
01:18:44,000 --> 01:18:47,083
undefined
1134
01:18:47,875 --> 01:18:49,583
undefined
1135
01:18:49,667 --> 01:18:52,875
undefined
1136
01:18:53,417 --> 01:18:55,500
undefined
1137
01:18:55,583 --> 01:18:57,250
undefined
1138
01:18:57,333 --> 01:18:59,667
undefined
1139
01:18:59,750 --> 01:19:01,083
undefined
1140
01:19:01,750 --> 01:19:02,833
undefined
1141
01:19:02,917 --> 01:19:04,792
undefined
1142
01:19:36,958 --> 01:19:38,458
undefined
1143
01:19:38,958 --> 01:19:40,208
undefined
1144
01:19:40,292 --> 01:19:41,208
undefined
1145
01:19:41,875 --> 01:19:43,208
undefined
1146
01:19:50,167 --> 01:19:51,750
undefined
1147
01:19:52,167 --> 01:19:55,167
undefined
1148
01:19:57,333 --> 01:19:59,542
undefined
1149
01:19:59,625 --> 01:20:01,917
undefined
1150
01:20:03,417 --> 01:20:05,833
undefined
1151
01:20:06,375 --> 01:20:08,500
undefined
1152
01:20:10,875 --> 01:20:13,042
undefined
1153
01:20:14,375 --> 01:20:15,792
undefined
1154
01:20:16,833 --> 01:20:18,292
undefined
1155
01:20:18,375 --> 01:20:19,917
undefined
1156
01:20:21,000 --> 01:20:23,167
undefined
1157
01:20:24,542 --> 01:20:26,292
undefined
1158
01:20:31,792 --> 01:20:35,542
undefined
1159
01:20:36,458 --> 01:20:38,417
undefined
1160
01:20:40,208 --> 01:20:41,792
undefined
1161
01:20:42,500 --> 01:20:46,458
undefined
1162
01:20:47,417 --> 01:20:50,708
undefined
1163
01:20:52,000 --> 01:20:53,917
undefined
1164
01:20:55,042 --> 01:20:59,583
undefined
1165
01:21:00,083 --> 01:21:01,708
undefined
1166
01:21:01,792 --> 01:21:03,042
undefined
1167
01:21:04,417 --> 01:21:07,958
undefined
1168
01:21:08,625 --> 01:21:11,708
undefined
1169
01:21:12,750 --> 01:21:15,792
undefined
1170
01:21:15,875 --> 01:21:18,583
undefined
1171
01:21:18,667 --> 01:21:22,042
undefined
1172
01:21:25,083 --> 01:21:27,083
undefined
1173
01:21:27,167 --> 01:21:29,417
undefined
1174
01:21:30,000 --> 01:21:34,292
undefined
1175
01:21:35,458 --> 01:21:38,708
undefined
1176
01:21:38,792 --> 01:21:42,167
undefined
1177
01:21:42,542 --> 01:21:44,000
undefined
1178
01:21:44,208 --> 01:21:49,500
undefined
1179
01:21:50,167 --> 01:21:51,292
undefined
1180
01:21:52,167 --> 01:21:53,958
undefined
1181
01:21:54,667 --> 01:21:57,167
undefined
1182
01:21:58,208 --> 01:21:59,500
undefined
1183
01:22:00,667 --> 01:22:02,583
undefined
1184
01:22:03,292 --> 01:22:04,958
undefined
1185
01:22:05,458 --> 01:22:07,458
undefined
1186
01:22:10,542 --> 01:22:13,708
undefined
1187
01:22:15,875 --> 01:22:18,042
undefined
1188
01:22:18,250 --> 01:22:20,833
undefined
1189
01:22:20,917 --> 01:22:23,042
undefined
1190
01:22:23,958 --> 01:22:26,250
undefined
1191
01:22:26,333 --> 01:22:27,458
undefined
1192
01:22:28,250 --> 01:22:29,667
undefined
1193
01:22:30,167 --> 01:22:32,333
undefined
1194
01:22:32,750 --> 01:22:35,042
undefined
1195
01:22:37,083 --> 01:22:40,458
undefined
1196
01:22:42,792 --> 01:22:44,333
undefined
1197
01:22:44,417 --> 01:22:47,625
undefined
1198
01:22:49,333 --> 01:22:51,833
undefined
1199
01:22:51,958 --> 01:22:53,292
undefined
1200
01:22:55,250 --> 01:22:58,750
undefined
1201
01:22:59,958 --> 01:23:02,542
undefined
1202
01:23:02,625 --> 01:23:03,875
undefined
1203
01:23:04,458 --> 01:23:06,083
undefined
1204
01:23:06,167 --> 01:23:07,375
undefined
1205
01:23:15,417 --> 01:23:18,167
undefined
1206
01:23:19,167 --> 01:23:20,125
undefined
1207
01:23:21,167 --> 01:23:23,250
undefined
1208
01:23:23,625 --> 01:23:26,167
undefined
1209
01:23:26,625 --> 01:23:29,292
undefined
1210
01:23:30,667 --> 01:23:33,167
undefined
1211
01:23:34,125 --> 01:23:36,958
undefined
1212
01:23:37,458 --> 01:23:42,125
undefined
1213
01:23:44,417 --> 01:23:46,500
undefined
1214
01:23:46,583 --> 01:23:47,583
undefined
1215
01:23:48,833 --> 01:23:51,750
undefined
1216
01:23:52,542 --> 01:23:55,750
undefined
1217
01:23:58,500 --> 01:23:59,583
undefined
1218
01:24:00,292 --> 01:24:01,292
undefined
1219
01:24:01,375 --> 01:24:04,042
undefined
1220
01:24:04,750 --> 01:24:07,333
undefined
1221
01:24:07,417 --> 01:24:08,333
undefined
1222
01:24:21,000 --> 01:24:24,667
undefined
1223
01:24:24,750 --> 01:24:25,750
undefined
1224
01:24:27,167 --> 01:24:28,125
undefined
1225
01:24:30,208 --> 01:24:32,875
undefined
1226
01:24:32,958 --> 01:24:34,458
undefined
1227
01:24:46,792 --> 01:24:48,292
undefined
1228
01:24:48,833 --> 01:24:51,333
undefined
1229
01:24:52,458 --> 01:24:53,917
undefined
1230
01:24:54,250 --> 01:24:56,917
undefined
1231
01:24:57,000 --> 01:24:59,500
undefined
1232
01:24:59,833 --> 01:25:03,042
undefined
1233
01:25:03,792 --> 01:25:04,792
undefined
1234
01:25:05,583 --> 01:25:06,750
undefined
1235
01:25:08,375 --> 01:25:10,875
undefined
1236
01:25:11,292 --> 01:25:14,125
undefined
1237
01:25:14,292 --> 01:25:15,625
undefined
1238
01:25:15,708 --> 01:25:17,292
undefined
1239
01:25:24,125 --> 01:25:26,375
undefined
1240
01:25:26,458 --> 01:25:27,625
undefined
1241
01:25:27,833 --> 01:25:31,375
undefined
1242
01:25:32,125 --> 01:25:36,000
undefined
1243
01:25:36,417 --> 01:25:38,375
undefined
1244
01:25:38,458 --> 01:25:41,042
undefined
1245
01:25:44,792 --> 01:25:46,167
undefined
1246
01:25:51,042 --> 01:25:54,625
undefined
1247
01:25:55,375 --> 01:25:57,375
undefined
1248
01:25:57,833 --> 01:25:58,875
undefined
1249
01:26:02,958 --> 01:26:08,083
undefined
1250
01:26:08,208 --> 01:26:09,958
undefined
1251
01:26:10,500 --> 01:26:13,708
undefined
1252
01:26:14,083 --> 01:26:15,708
undefined
1253
01:26:16,625 --> 01:26:18,583
undefined
1254
01:26:18,833 --> 01:26:21,542
undefined
1255
01:26:23,083 --> 01:26:24,458
undefined
1256
01:26:25,375 --> 01:26:27,208
undefined
1257
01:26:27,292 --> 01:26:29,792
undefined
1258
01:26:30,500 --> 01:26:34,292
undefined
1259
01:26:38,000 --> 01:26:39,708
undefined
1260
01:26:40,875 --> 01:26:43,167
undefined
1261
01:26:43,500 --> 01:26:46,583
undefined
1262
01:26:47,625 --> 01:26:49,250
undefined
1263
01:26:51,708 --> 01:26:54,000
undefined
1264
01:26:54,667 --> 01:26:57,458
undefined
1265
01:26:58,375 --> 01:26:59,458
undefined
1266
01:27:01,875 --> 01:27:04,958
undefined
1267
01:27:07,792 --> 01:27:09,375
undefined
1268
01:27:11,250 --> 01:27:13,542
undefined
1269
01:27:13,625 --> 01:27:16,167
undefined
1270
01:27:17,333 --> 01:27:19,625
undefined
1271
01:27:19,708 --> 01:27:22,833
undefined
1272
01:27:24,042 --> 01:27:27,083
undefined
1273
01:27:27,167 --> 01:27:30,458
undefined
1274
01:27:30,542 --> 01:27:31,792
undefined
1275
01:27:32,042 --> 01:27:33,167
undefined
1276
01:27:34,542 --> 01:27:37,542
undefined
1277
01:27:39,125 --> 01:27:41,167
undefined
1278
01:27:42,625 --> 01:27:44,583
undefined
1279
01:27:45,333 --> 01:27:47,250
undefined
1280
01:27:48,000 --> 01:27:49,333
undefined
1281
01:27:51,083 --> 01:27:52,083
undefined
1282
01:27:53,375 --> 01:27:55,417
undefined
1283
01:27:56,167 --> 01:27:57,208
undefined
1284
01:27:58,042 --> 01:27:59,958
undefined
1285
01:28:01,917 --> 01:28:05,917
undefined
1286
01:28:06,000 --> 01:28:07,042
undefined
1287
01:28:07,542 --> 01:28:10,208
undefined
1288
01:28:12,167 --> 01:28:13,750
undefined
1289
01:28:14,333 --> 01:28:16,875
undefined
1290
01:28:17,333 --> 01:28:19,333
undefined
1291
01:28:21,208 --> 01:28:23,292
undefined
1292
01:28:24,500 --> 01:28:26,542
undefined
1293
01:28:26,625 --> 01:28:29,500
undefined
1294
01:28:31,917 --> 01:28:36,167
undefined
1295
01:28:37,792 --> 01:28:41,583
undefined
1296
01:28:42,083 --> 01:28:44,042
undefined
1297
01:28:45,417 --> 01:28:47,958
undefined
1298
01:28:49,167 --> 01:28:52,833
undefined
1299
01:28:52,917 --> 01:28:56,583
undefined
1300
01:28:57,750 --> 01:28:59,500
undefined
1301
01:29:01,167 --> 01:29:04,875
undefined
1302
01:29:06,750 --> 01:29:10,750
undefined
1303
01:29:12,583 --> 01:29:15,000
undefined
1304
01:29:15,083 --> 01:29:17,583
undefined
1305
01:29:18,000 --> 01:29:22,792
undefined
1306
01:29:23,708 --> 01:29:26,917
undefined
1307
01:29:27,417 --> 01:29:30,250
undefined
1308
01:29:32,250 --> 01:29:33,500
undefined
1309
01:29:35,875 --> 01:29:38,375
undefined
1310
01:29:40,500 --> 01:29:43,917
undefined
1311
01:29:49,333 --> 01:29:50,583
undefined
1312
01:29:53,833 --> 01:29:56,583
undefined
1313
01:29:57,208 --> 01:30:00,125
undefined
1314
01:30:00,208 --> 01:30:03,875
undefined
1315
01:30:04,417 --> 01:30:06,208
undefined
1316
01:30:06,583 --> 01:30:08,625
undefined
1317
01:30:09,667 --> 01:30:13,250
undefined
1318
01:30:14,250 --> 01:30:16,500
undefined
1319
01:30:16,583 --> 01:30:18,250
undefined
1320
01:30:19,042 --> 01:30:22,125
undefined
1321
01:30:23,708 --> 01:30:25,292
undefined
1322
01:30:25,375 --> 01:30:30,417
undefined
1323
01:30:32,542 --> 01:30:34,667
undefined
1324
01:30:36,083 --> 01:30:37,250
undefined
1325
01:30:40,208 --> 01:30:42,875
undefined
1326
01:30:42,958 --> 01:30:45,000
undefined
1327
01:30:45,083 --> 01:30:47,208
undefined
1328
01:30:47,292 --> 01:30:48,250
undefined
1329
01:30:58,375 --> 01:30:59,625
undefined
1330
01:31:02,250 --> 01:31:04,250
undefined
1331
01:31:06,292 --> 01:31:07,292
undefined
1332
01:31:07,583 --> 01:31:08,583
undefined
1333
01:31:09,208 --> 01:31:12,292
undefined
1334
01:31:12,375 --> 01:31:14,125
undefined
1335
01:31:15,083 --> 01:31:19,917
undefined
1336
01:31:20,208 --> 01:31:21,833
undefined
1337
01:31:21,917 --> 01:31:25,333
undefined
1338
01:31:27,625 --> 01:31:31,750
undefined
1339
01:31:33,208 --> 01:31:34,917
undefined
1340
01:31:36,000 --> 01:31:38,750
undefined
1341
01:31:39,500 --> 01:31:41,792
undefined
1342
01:31:42,667 --> 01:31:48,667
undefined
1343
01:31:48,750 --> 01:31:52,500
undefined
1344
01:31:53,458 --> 01:31:56,042
undefined
1345
01:31:58,000 --> 01:32:02,708
undefined
1346
01:32:02,792 --> 01:32:05,125
undefined
1347
01:32:05,417 --> 01:32:09,083
undefined
1348
01:32:09,167 --> 01:32:10,708
undefined
1349
01:32:11,167 --> 01:32:12,667
undefined
1350
01:32:14,000 --> 01:32:17,000
undefined
1351
01:32:18,958 --> 01:32:22,833
undefined
1352
01:32:26,875 --> 01:32:27,958
undefined
1353
01:32:29,417 --> 01:32:33,667
undefined
1354
01:32:36,583 --> 01:32:40,417
undefined
1355
01:32:42,000 --> 01:32:44,875
undefined
1356
01:32:47,542 --> 01:32:48,750
undefined
1357
01:32:59,167 --> 01:33:01,750
undefined
1358
01:33:04,833 --> 01:33:06,000
undefined
1359
01:33:11,417 --> 01:33:12,958
undefined
1360
01:33:15,625 --> 01:33:16,667
undefined
1361
01:33:24,125 --> 01:33:25,958
undefined
1362
01:33:27,292 --> 01:33:28,417
undefined
1363
01:33:32,375 --> 01:33:34,042
undefined
1364
01:33:34,750 --> 01:33:36,958
undefined
1365
01:33:38,125 --> 01:33:40,708
undefined
1366
01:33:41,417 --> 01:33:42,792
undefined
1367
01:33:47,333 --> 01:33:48,583
undefined
1368
01:33:50,667 --> 01:33:52,500
undefined
1369
01:33:54,833 --> 01:33:55,750
undefined
1370
01:33:58,375 --> 01:34:00,708
undefined
1371
01:34:02,000 --> 01:34:04,625
undefined
1372
01:34:05,083 --> 01:34:06,833
undefined
1373
01:34:08,000 --> 01:34:09,625
undefined
1374
01:34:21,958 --> 01:34:24,000
undefined
1375
01:34:26,583 --> 01:34:29,500
undefined
1376
01:34:29,708 --> 01:34:31,375
undefined
1377
01:34:32,625 --> 01:34:33,542
undefined
1378
01:34:35,000 --> 01:34:37,000
undefined
1379
01:34:39,042 --> 01:34:41,167
undefined
1380
01:34:43,292 --> 01:34:44,625
undefined
1381
01:34:45,292 --> 01:34:49,333
undefined
1382
01:34:52,333 --> 01:34:55,250
undefined
1383
01:34:56,625 --> 01:34:59,375
undefined
1384
01:34:59,458 --> 01:35:00,500
undefined
1385
01:35:01,500 --> 01:35:05,625
undefined
1386
01:35:05,708 --> 01:35:07,292
undefined
1387
01:35:14,875 --> 01:35:16,083
undefined
1388
01:35:16,167 --> 01:35:18,375
undefined
1389
01:35:22,583 --> 01:35:24,458
undefined
1390
01:35:27,458 --> 01:35:32,375
undefined
1391
01:35:36,625 --> 01:35:37,708
undefined
1392
01:35:54,000 --> 01:35:55,500
undefined
1393
01:35:55,917 --> 01:35:59,958
undefined
1394
01:36:02,167 --> 01:36:03,625
undefined
1395
01:36:17,167 --> 01:36:18,875
undefined
1396
01:36:19,000 --> 01:36:20,375
undefined
1397
01:36:21,083 --> 01:36:25,042
undefined
1398
01:36:38,500 --> 01:36:39,542
undefined
1399
01:36:40,750 --> 01:36:44,875
undefined
1400
01:36:51,625 --> 01:36:53,667
undefined
1401
01:36:55,542 --> 01:36:56,625
undefined
1402
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
undefined
1403
01:37:23,500 --> 01:37:24,750
undefined
1404
01:37:37,250 --> 01:37:38,458
undefined
1405
01:37:38,958 --> 01:37:40,208
undefined
1406
01:37:40,292 --> 01:37:43,583
undefined
1407
01:37:44,042 --> 01:37:45,042
undefined
1408
01:37:47,542 --> 01:37:51,000
undefined
1409
01:37:51,083 --> 01:37:53,625
undefined
1410
01:38:06,958 --> 01:38:08,583
undefined
1411
01:38:33,542 --> 01:38:35,583
undefined
1412
01:38:45,625 --> 01:38:49,125
undefined
1413
01:38:58,750 --> 01:39:03,500
undefined
1414
01:39:03,583 --> 01:39:06,250
undefined
1415
01:39:15,458 --> 01:39:18,500
undefined
1416
01:39:19,333 --> 01:39:20,750
undefined
1417
01:39:27,708 --> 01:39:30,167
undefined
1418
01:39:51,833 --> 01:39:53,083
undefined
1419
01:39:53,917 --> 01:39:55,833
undefined
1420
01:40:07,333 --> 01:40:09,167
undefined
1421
01:40:09,542 --> 01:40:11,042
undefined
1422
01:40:11,167 --> 01:40:12,792
undefined
1423
01:40:13,375 --> 01:40:16,250
undefined
1424
01:40:16,333 --> 01:40:17,542
undefined
1425
01:40:17,708 --> 01:40:19,708
undefined
1426
01:40:20,583 --> 01:40:22,750
undefined
1427
01:40:22,833 --> 01:40:26,083
undefined
1428
01:40:26,250 --> 01:40:27,542
undefined
1429
01:40:27,875 --> 01:40:30,083
undefined
1430
01:40:30,167 --> 01:40:31,250
undefined
1431
01:40:31,333 --> 01:40:34,042
undefined
1432
01:40:34,125 --> 01:40:35,917
undefined
1433
01:40:36,125 --> 01:40:37,250
undefined
1434
01:40:37,583 --> 01:40:38,625
undefined
1435
01:40:38,833 --> 01:40:40,958
undefined
1436
01:40:46,583 --> 01:40:48,167
undefined
1437
01:40:48,583 --> 01:40:49,958
undefined
1438
01:40:50,375 --> 01:40:52,583
undefined
1439
01:40:52,917 --> 01:40:56,250
undefined
1440
01:40:56,333 --> 01:41:00,167
undefined
1441
01:41:00,250 --> 01:41:02,250
undefined
1442
01:41:04,292 --> 01:41:06,042
undefined
1443
01:41:08,500 --> 01:41:09,958
undefined
1444
01:41:12,333 --> 01:41:13,792
undefined
1445
01:41:34,000 --> 01:41:37,000
undefined
1446
01:41:37,083 --> 01:41:38,958
undefined
1447
01:41:39,417 --> 01:41:42,917
undefined
1448
01:41:43,000 --> 01:41:46,917
undefined
1449
01:41:47,542 --> 01:41:48,917
undefined
1450
01:41:50,875 --> 01:41:53,250
undefined
1451
01:41:53,333 --> 01:41:56,417
undefined
1452
01:41:57,208 --> 01:42:00,875
undefined
1453
01:42:00,958 --> 01:42:04,958
undefined
1454
01:42:05,042 --> 01:42:06,750
undefined
1455
01:42:07,208 --> 01:42:09,250
undefined
1456
01:42:09,333 --> 01:42:12,208
undefined
1457
01:42:12,292 --> 01:42:14,583
undefined
1458
01:42:14,833 --> 01:42:18,542
undefined
1459
01:42:18,625 --> 01:42:20,833
undefined
1460
01:42:21,375 --> 01:42:25,083
undefined
1461
01:42:26,333 --> 01:42:28,833
undefined
1462
01:42:28,917 --> 01:42:31,292
undefined
1463
01:42:32,333 --> 01:42:35,500
undefined
1464
01:42:36,542 --> 01:42:39,750
undefined
1465
01:42:39,875 --> 01:42:41,750
undefined
1466
01:43:02,208 --> 01:43:03,917
undefined
1467
01:43:04,792 --> 01:43:06,917
undefined
1468
01:43:07,458 --> 01:43:10,167
undefined
1469
01:43:10,250 --> 01:43:14,042
undefined
1470
01:43:15,917 --> 01:43:19,708
undefined
1471
01:43:20,458 --> 01:43:22,333
undefined
1472
01:43:23,333 --> 01:43:25,792
undefined
1473
01:43:26,708 --> 01:43:29,167
undefined
1474
01:43:30,042 --> 01:43:31,833
undefined
1475
01:43:31,917 --> 01:43:35,542
undefined
1476
01:43:38,833 --> 01:43:40,292
undefined
1477
01:43:40,375 --> 01:43:44,583
undefined
1478
01:43:45,250 --> 01:43:47,167
undefined
1479
01:43:47,542 --> 01:43:50,542
undefined
1480
01:43:51,125 --> 01:43:55,625
undefined
1481
01:43:56,000 --> 01:43:57,375
undefined
1482
01:43:58,000 --> 01:44:01,208
undefined
1483
01:44:01,292 --> 01:44:02,667
undefined
1484
01:44:03,500 --> 01:44:06,458
undefined
1485
01:44:07,083 --> 01:44:09,542
undefined
1486
01:44:09,625 --> 01:44:12,208
undefined
1487
01:44:12,583 --> 01:44:14,333
undefined
1488
01:44:14,583 --> 01:44:16,583
undefined
1489
01:44:17,000 --> 01:44:19,250
undefined
1490
01:44:32,042 --> 01:44:34,333
undefined
1491
01:44:34,417 --> 01:44:39,042
undefined
1492
01:44:41,375 --> 01:44:44,083
undefined
1493
01:44:46,500 --> 01:44:50,083
undefined
1494
01:44:52,833 --> 01:44:55,750
undefined
1495
01:45:00,833 --> 01:45:04,458
undefined
1496
01:45:05,542 --> 01:45:09,000
undefined
1497
01:45:09,458 --> 01:45:11,250
undefined
1498
01:45:12,333 --> 01:45:15,375
undefined
1499
01:45:15,458 --> 01:45:17,500
undefined
1500
01:45:34,167 --> 01:45:36,000
undefined
1501
01:45:39,583 --> 01:45:43,333
undefined
1502
01:45:44,417 --> 01:45:49,375
undefined
1503
01:45:52,375 --> 01:45:54,000
undefined
1504
01:45:55,667 --> 01:45:56,792
undefined
1505
01:45:57,167 --> 01:46:00,417
undefined
1506
01:46:00,500 --> 01:46:01,875
undefined
1507
01:46:04,417 --> 01:46:08,375
undefined
1508
01:46:08,458 --> 01:46:10,375
undefined
1509
01:46:10,458 --> 01:46:12,792
undefined
1510
01:46:12,875 --> 01:46:15,458
undefined
1511
01:46:18,458 --> 01:46:21,375
undefined
1512
01:46:35,833 --> 01:46:37,500
undefined
1513
01:46:39,875 --> 01:46:42,958
undefined
1514
01:46:45,250 --> 01:46:49,167
undefined
1515
01:46:49,250 --> 01:46:50,250
undefined
1516
01:47:00,583 --> 01:47:03,833
undefined
1517
01:47:03,917 --> 01:47:06,500
undefined
1518
01:47:22,167 --> 01:47:23,625
undefined
1519
01:47:25,125 --> 01:47:26,167
undefined
1520
01:47:26,625 --> 01:47:29,500
undefined
1521
01:47:30,000 --> 01:47:32,583
undefined
1522
01:47:34,250 --> 01:47:35,167
undefined
1523
01:47:35,500 --> 01:47:36,500
undefined
1524
01:47:36,667 --> 01:47:37,792
undefined
1525
01:47:37,875 --> 01:47:39,500
undefined
1526
01:47:39,583 --> 01:47:40,458
undefined
1527
01:47:40,583 --> 01:47:42,333
undefined
1528
01:47:42,417 --> 01:47:44,250
undefined
1529
01:47:44,875 --> 01:47:46,125
undefined
1530
01:47:46,667 --> 01:47:47,917
undefined
1531
01:47:54,167 --> 01:47:55,250
undefined
1532
01:48:05,917 --> 01:48:06,833
undefined
1533
01:48:07,750 --> 01:48:08,833
undefined
1534
01:48:09,000 --> 01:48:11,500
undefined
1535
01:48:14,208 --> 01:48:17,458
undefined
1536
01:48:17,542 --> 01:48:21,292
undefined
1537
01:48:36,458 --> 01:48:38,917
undefined
1538
01:48:41,292 --> 01:48:43,875
undefined
100163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.