Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,334 --> 00:00:17,334
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:38,234 --> 00:00:39,545
- How dare you?
- Just calm down!
3
00:00:39,547 --> 00:00:41,790
Of all the
men in the world, why?
4
00:00:42,136 --> 00:00:43,134
- What's this?
- Tell me why
5
00:00:43,136 --> 00:00:45,464
- you went behind my back.
- You need to calm down!
6
00:00:57,182 --> 00:00:58,932
Oh, oh my goodness!
7
00:00:59,231 --> 00:01:01,031
Are you okay, are you okay?
8
00:01:01,033 --> 00:01:02,129
Excuse me, help!
9
00:01:02,131 --> 00:01:03,399
Where are you going?
10
00:01:03,401 --> 00:01:04,431
What's going on?
11
00:01:04,433 --> 00:01:05,940
Can somebody help me?
12
00:01:05,942 --> 00:01:06,809
Can somebody help me?
13
00:01:06,811 --> 00:01:08,740
My God, somebody help!
14
00:01:08,742 --> 00:01:10,161
I need an ambulance!
15
00:01:10,163 --> 00:01:11,941
The lady's right in front of my car!
16
00:01:11,943 --> 00:01:13,935
Wake up, miss, are you okay?
17
00:01:13,937 --> 00:01:14,926
Yes, she's moving.
18
00:01:14,928 --> 00:01:17,178
I don't know, are you okay?
19
00:02:49,790 --> 00:02:50,623
- Hey.
- Hi.
20
00:02:51,010 --> 00:02:52,043
Where are you?
21
00:02:52,880 --> 00:02:55,663
I'm outside the station,
opposite High Street.
22
00:02:55,920 --> 00:02:57,872
Are you here?
23
00:02:57,874 --> 00:02:59,623
Yeah, I know, I will.
24
00:03:00,870 --> 00:03:02,253
No one's gonna see me.
25
00:03:04,060 --> 00:03:06,423
Hi, yeah, sorry, are you alone?
26
00:03:06,780 --> 00:03:07,611
Yes.
27
00:03:07,613 --> 00:03:10,128
Come to the corner of Crown Lane.
28
00:03:10,130 --> 00:03:10,963
It's quiet.
29
00:03:12,180 --> 00:03:14,208
Make sure nobody sees you.
30
00:03:14,210 --> 00:03:15,041
Why?
31
00:03:15,043 --> 00:03:15,876
Just do it.
32
00:03:24,002 --> 00:03:25,078
Alpha officers,
33
00:03:25,080 --> 00:03:26,523
suspect in your vicinity.
34
00:03:27,140 --> 00:03:28,575
Exact location known, street name?
35
00:03:28,577 --> 00:03:31,458
Pathway off Chase Road South.
36
00:03:31,460 --> 00:03:34,173
Two foot paths off Chase
Road South, which one?
37
00:03:35,071 --> 00:03:36,723
The
path to the chief station.
38
00:04:03,914 --> 00:04:05,242
No, no!
39
00:04:05,244 --> 00:04:06,682
It's me, it's me, it's me, okay?
40
00:04:06,684 --> 00:04:08,978
All right, all right, I
know, I know, just shush.
41
00:04:08,980 --> 00:04:12,170
I'll explain, come on, just come, come on!
42
00:04:15,150 --> 00:04:17,518
Diana, wait, wait!
43
00:04:17,520 --> 00:04:18,978
So I have got the property details.
44
00:04:18,980 --> 00:04:20,879
Your name's on the
, and your dad...
45
00:04:20,881 --> 00:04:21,808
Have you got the flight ticket?
46
00:04:21,810 --> 00:04:22,760
That's what I need.
47
00:04:22,762 --> 00:04:23,770
I've brought this.
48
00:04:23,772 --> 00:04:25,028
- Brilliant.
- What?
49
00:04:25,030 --> 00:04:26,988
It's a police officer!
50
00:04:26,990 --> 00:04:27,823
Where?
51
00:04:28,210 --> 00:04:29,628
They're looking for me!
52
00:04:29,630 --> 00:04:32,438
Oh, Diana, that is not a police officer!
53
00:04:32,440 --> 00:04:35,873
It's a traffic warden, and
they are not looking for you!
54
00:04:37,020 --> 00:04:38,693
Jesus Christ, Diana!
55
00:04:39,210 --> 00:04:40,823
How has it even got to this?
56
00:04:41,120 --> 00:04:42,603
What is going on?
57
00:04:46,763 --> 00:04:49,180
Just come on, just come on!
58
00:04:57,032 --> 00:04:57,865
Diana!
59
00:04:59,473 --> 00:05:00,973
Okay, I'm sorry.
60
00:05:01,930 --> 00:05:04,380
I'm really sorry, just
please give me the ticket,
61
00:05:05,020 --> 00:05:06,077
the flight ticket.
62
00:05:06,079 --> 00:05:07,288
You need to tell me what's going on.
63
00:05:07,290 --> 00:05:09,440
Just please give me the ticket.
64
00:05:09,761 --> 00:05:11,178
- Fine!
- Come on!
65
00:05:13,460 --> 00:05:15,313
Why Egypt anyway?
66
00:05:16,270 --> 00:05:19,233
Because, 'cause I'm safe there,
67
00:05:19,650 --> 00:05:21,300
and they can't send me back here.
68
00:05:21,620 --> 00:05:22,828
Diana, what is going on?
69
00:05:22,830 --> 00:05:24,523
Why are you running from the law?
70
00:05:26,720 --> 00:05:27,553
Diana!
71
00:05:36,272 --> 00:05:37,689
Hello, Michael?
72
00:05:39,640 --> 00:05:40,473
Where are you?
73
00:05:42,210 --> 00:05:44,528
No, I have to leave here within two hours
74
00:05:44,530 --> 00:05:45,730
or I'll miss the flight.
75
00:05:47,418 --> 00:05:48,251
Perfect.
76
00:05:48,880 --> 00:05:52,373
Okay, meet me on the
corner of Burnley Gardens.
77
00:05:54,220 --> 00:05:55,598
Yeah, okay, yeah, yeah.
78
00:05:55,600 --> 00:05:56,843
All right, thanks, my boy.
79
00:06:01,991 --> 00:06:02,824
Okay,
80
00:06:04,700 --> 00:06:06,038
all right, so you know Robert.
81
00:06:06,040 --> 00:06:08,708
So he keeps saying that we've broken up.
82
00:06:08,710 --> 00:06:09,618
You have broken up.
83
00:06:09,620 --> 00:06:11,608
The thing is I just don't
know what else to say about it...
84
00:06:11,610 --> 00:06:13,403
He's gone off with someone else!
85
00:06:14,220 --> 00:06:15,928
I just don't know
what to do about it anymore.
86
00:06:15,930 --> 00:06:16,763
Diana.
87
00:06:18,219 --> 00:06:20,527
It's the police, let's go, come on, Diana!
88
00:06:20,529 --> 00:06:22,779
Oh, sorry, sorry.
89
00:06:26,631 --> 00:06:27,464
Okay.
90
00:06:29,935 --> 00:06:32,009
Breathe, just chill, just calm.
91
00:06:32,011 --> 00:06:32,954
I'm calm, I'm so calm.
92
00:06:32,956 --> 00:06:36,410
Okay, so I'm gonna drive
you to the airport in my car.
93
00:06:36,412 --> 00:06:37,484
Are you driving?
94
00:06:37,486 --> 00:06:39,573
- Yes, I just said that.
- Okay.
95
00:06:39,575 --> 00:06:41,337
And they were there ,
96
00:06:41,339 --> 00:06:43,365
but we need to try and
find it because I can't,
97
00:06:43,367 --> 00:06:45,367
it's all Robert's fault!
98
00:06:45,628 --> 00:06:46,984
He promised me he was
gonna get married to me.
99
00:06:46,986 --> 00:06:47,925
Did you see the wedding dress?
100
00:06:47,927 --> 00:06:48,824
- I had my...
- Stop!
101
00:06:48,826 --> 00:06:50,982
Calm, calm, breathe in through the nose,
102
00:06:50,984 --> 00:06:52,784
out through the mouth, just stay calm.
103
00:06:52,786 --> 00:06:54,395
- Act normal.
- I'm calm!
104
00:06:54,397 --> 00:06:55,744
Don't think you are, but anyway.
105
00:06:55,746 --> 00:06:56,925
- Where's my car?
- Which way?
106
00:06:56,927 --> 00:06:57,758
- Which way, which way?
- This way, this way.
107
00:07:01,338 --> 00:07:02,455
Did you see anything?
108
00:07:02,457 --> 00:07:03,904
No, nothing, what about you?
109
00:07:03,906 --> 00:07:04,823
No, damn.
110
00:07:05,887 --> 00:07:09,554
Right, let's try.
111
00:07:13,038 --> 00:07:15,746
Right there, come on, let's go, Diana!
112
00:07:22,798 --> 00:07:23,631
Hurry up!
113
00:07:27,558 --> 00:07:28,641
Oh, my God!
114
00:07:29,028 --> 00:07:32,248
- What is that?
- In the back, hold on.
115
00:07:32,250 --> 00:07:33,350
Scared the...
116
00:07:33,940 --> 00:07:34,773
Just get in!
117
00:07:34,977 --> 00:07:36,394
I'm in, I'm in!
118
00:07:38,091 --> 00:07:40,028
Go, go, go, go, go, go, go, go.
119
00:07:40,030 --> 00:07:40,972
We need to hurry up, stop!
120
00:07:40,974 --> 00:07:42,492
Why, why?
121
00:07:42,494 --> 00:07:43,391
It's the police officers!
122
00:07:43,393 --> 00:07:44,226
Where?
123
00:07:44,473 --> 00:07:45,500
Oh, my God, oh, my God!
124
00:07:45,502 --> 00:07:46,853
Go now!
125
00:07:47,850 --> 00:07:49,791
What is going on, seriously?
126
00:07:49,793 --> 00:07:51,380
Where are we?
127
00:07:51,382 --> 00:07:52,348
Right, when you get to
the end of the road,
128
00:07:52,350 --> 00:07:54,000
I need you to take the next left.
129
00:07:54,394 --> 00:07:56,148
- Where's that?
- The next left, okay?
130
00:07:56,150 --> 00:07:56,983
Please.
131
00:07:58,900 --> 00:07:59,731
What's down there?
132
00:07:59,733 --> 00:08:01,173
Why are we going left?
133
00:08:09,839 --> 00:08:12,756
I'm borrowing this, okay?
134
00:08:16,360 --> 00:08:17,191
This one?
135
00:08:17,193 --> 00:08:19,723
Yeah, yeah.
136
00:08:20,288 --> 00:08:21,358
Okay.
137
00:08:21,360 --> 00:08:22,193
Okay.
138
00:08:26,797 --> 00:08:27,630
Okay.
139
00:08:31,588 --> 00:08:32,421
Okay.
140
00:08:32,810 --> 00:08:33,860
Okay, stop!
141
00:08:34,288 --> 00:08:35,247
Diana, what are you doing?
142
00:08:35,249 --> 00:08:36,080
Get in!
143
00:08:36,082 --> 00:08:37,698
No, I know what to do.
144
00:08:37,700 --> 00:08:38,858
I need the mannequin
145
00:08:38,860 --> 00:08:39,831
and I need you to get my
suitcases out the car.
146
00:08:39,833 --> 00:08:41,768
- But why?
- Just do it, please!
147
00:08:41,770 --> 00:08:42,893
Please, T!
148
00:08:44,303 --> 00:08:46,386
Panicking, I'm panicking.
149
00:08:48,038 --> 00:08:48,928
Oh, my God, Diana!
150
00:08:48,930 --> 00:08:50,708
I need you to distract them.
151
00:08:50,710 --> 00:08:53,841
Do whatever you need to do to
distract the police, please.
152
00:08:53,843 --> 00:08:56,613
Diana, okay, I will,
I will, but please...
153
00:08:56,615 --> 00:08:58,338
Please, thank you.
154
00:08:58,340 --> 00:09:00,817
Thank you, I'll speak
to you, I'll call you.
155
00:10:16,020 --> 00:10:17,594
The thing is, what I was saying,
156
00:10:17,596 --> 00:10:18,613
the thing is, it's Robert,
'cause I called you
157
00:10:18,615 --> 00:10:20,493
- just after I spoke to him...
- Excuse me, officers!
158
00:10:20,495 --> 00:10:22,394
And then, the thing, no
one can blame me for that...
159
00:10:22,396 --> 00:10:23,674
You know the woman I was with,
160
00:10:23,676 --> 00:10:25,608
I don't know why I kept running from you,
161
00:10:25,610 --> 00:10:27,935
but she's heading to the
airport, she's going aboard...
162
00:10:27,937 --> 00:10:29,268
- Slow down.
- She's going to Egy...
163
00:10:29,270 --> 00:10:30,958
What woman, what are
you trying to tell us?
164
00:10:30,960 --> 00:10:33,418
My friend who I was with,
she's running from you.
165
00:10:33,420 --> 00:10:34,885
She's been running from you all day,
166
00:10:34,887 --> 00:10:36,405
and she got the red hair!
167
00:10:36,407 --> 00:10:37,695
No, I think you're confused.
168
00:10:37,697 --> 00:10:38,855
I'm really sorry.
169
00:14:42,621 --> 00:14:45,071
Course he's not lost
it, he's texting me on it.
170
00:14:46,650 --> 00:14:47,483
Losing my mind.
171
00:14:48,740 --> 00:14:53,740
Oh!
172
00:15:16,080 --> 00:15:17,163
Hi, Martha, it's me.
173
00:15:18,690 --> 00:15:21,718
Yeah, I'm good, I just thought
I'd give you a security call,
174
00:15:21,720 --> 00:15:24,728
so you know I haven't
slain myself.
175
00:15:24,730 --> 00:15:26,993
No, it doesn't matter.
176
00:15:28,340 --> 00:15:31,668
Yeah, so I'm meetin' with
him Saturday after next.
177
00:15:31,670 --> 00:15:33,920
He's just gonna come
around, and then at the,
178
00:15:35,780 --> 00:15:36,613
well, obviously before the wedding.
179
00:15:36,800 --> 00:15:38,313
Otherwise, it would be pointless.
180
00:15:40,650 --> 00:15:43,350
Well, what do you suggest I
do then if not seduce him?
181
00:15:45,270 --> 00:15:46,103
I know.
182
00:15:46,952 --> 00:15:47,785
I know.
183
00:15:50,393 --> 00:15:51,226
I know.
184
00:15:54,212 --> 00:15:56,878
Well, I know that's a possibility,
185
00:15:56,880 --> 00:15:59,380
but I just don't wanna
think about that right now.
186
00:16:01,638 --> 00:16:02,471
Bye.
187
00:17:30,657 --> 00:17:32,659
Robby, it's me, it's D.
188
00:17:32,661 --> 00:17:37,661
Can you call me back, please,
when you get this message?
189
00:17:44,319 --> 00:17:45,838
Robby, can you call me back, please?
190
00:17:45,840 --> 00:17:47,340
I need you to call me, please.
191
00:17:59,242 --> 00:18:00,075
Martha?
192
00:18:01,600 --> 00:18:03,693
Martha, he's wedding her tomorrow.
193
00:18:05,150 --> 00:18:09,008
No, he just called me to tell
me he's moved the wedding
194
00:18:09,010 --> 00:18:11,453
from my birthday on the 24th to tomorrow!
195
00:18:13,010 --> 00:18:14,998
No, I'm the one who asked
him to have some respect
196
00:18:15,000 --> 00:18:16,773
and not have it on my birthday!
197
00:18:17,482 --> 00:18:19,988
Oh, this isn't how it's supposed to go,
198
00:18:19,990 --> 00:18:23,383
I just wanted some more time!
199
00:18:23,730 --> 00:18:26,148
Oh, Martha, why does this happen to me?
200
00:18:26,150 --> 00:18:28,688
Two years, we're great, then he ran off,
201
00:18:28,690 --> 00:18:32,823
and then four years
without Amelia, and now,
202
00:18:33,180 --> 00:18:34,503
five years with Robert.
203
00:18:37,989 --> 00:18:39,822
We're losin' our baby.
204
00:18:48,440 --> 00:18:51,203
No one will use me like
this again, Martha!
205
00:18:51,660 --> 00:18:53,123
No, I'm not scorned.
206
00:18:53,990 --> 00:18:56,393
No, I won't let him go, Martha, go away!
207
00:19:07,929 --> 00:19:09,381
Martha, I'm sorry.
208
00:19:09,383 --> 00:19:11,447
I'm sorry, I'm taking this all out on you
209
00:19:11,449 --> 00:19:13,758
as if it's your fault, and
as if you're responsible,
210
00:19:13,760 --> 00:19:14,908
which, obviously, you're not.
211
00:19:14,910 --> 00:19:16,083
I'm so sorry.
212
00:19:17,480 --> 00:19:19,043
You're the only friend I've got,
213
00:19:19,929 --> 00:19:21,779
the only shoulder I've had to cry on.
214
00:19:23,716 --> 00:19:26,163
Yeah, I'll be
fine eventually, yeah.
215
00:19:27,220 --> 00:19:29,163
He sent me a text!
216
00:19:30,690 --> 00:19:32,528
He hasn't picked up his
phone for three days!
217
00:19:32,530 --> 00:19:33,458
He's staying at Michael's.
218
00:19:33,460 --> 00:19:35,510
They don't pick up their landline either.
219
00:19:36,730 --> 00:19:39,913
They're all just sittin'
there avoiding me.
220
00:19:44,409 --> 00:19:45,453
Yeah.
221
00:19:47,960 --> 00:19:50,838
He's just so cruel, and
he's just an asshole!
222
00:19:50,840 --> 00:19:54,360
I spent a fortune on him,
and I tried everything!
223
00:19:55,385 --> 00:19:57,462
I know.
224
00:19:57,464 --> 00:19:58,698
I know he's not.
225
00:19:58,700 --> 00:20:01,658
He even bought the wedding
dress, can't believe it.
226
00:20:01,660 --> 00:20:02,963
He said he loved it.
227
00:20:03,650 --> 00:20:05,378
No, I won't let it go!
228
00:20:05,380 --> 00:20:08,433
All I can think of right now is to,
229
00:20:09,820 --> 00:20:11,348
is just to go to the wedding tomorrow
230
00:20:11,350 --> 00:20:15,518
and walk in and tell the
priest and all the guests
231
00:20:15,520 --> 00:20:18,928
that he's been living here
with me like I was his wife
232
00:20:18,930 --> 00:20:21,040
for the last five years,
and now he's run off
233
00:20:21,348 --> 00:20:23,178
to be with some other woman!
234
00:20:23,180 --> 00:20:25,848
I'm not gonna ruin anything,
I won't disturb anything.
235
00:20:25,850 --> 00:20:27,168
I'm just gonna go in
236
00:20:27,170 --> 00:20:29,320
and then say what I've
gotta say, and then,
237
00:20:30,580 --> 00:20:34,763
oh, Martha, your husband
married you, not another woman,
238
00:20:35,600 --> 00:20:39,208
and you ran off with that
sad, pathetic, ugly, old man
239
00:20:39,210 --> 00:20:41,438
who left you after two months!
240
00:20:41,440 --> 00:20:42,583
What do you know?
241
00:20:49,785 --> 00:20:52,202
You're not a furious old hen.
242
00:20:53,738 --> 00:20:57,828
You're beautiful
and you're strong!
243
00:20:57,830 --> 00:20:59,413
And you'll stop that wedding!
244
00:21:03,896 --> 00:21:04,729
Never!
245
00:21:06,376 --> 00:21:07,209
Ever!
246
00:21:19,850 --> 00:21:20,683
Hello, Robert?
247
00:21:21,410 --> 00:21:22,243
Hi.
248
00:21:23,560 --> 00:21:24,863
It's really noisy.
249
00:21:25,370 --> 00:21:27,778
There's like a continuous
whining noise on the line.
250
00:21:27,780 --> 00:21:28,863
You're breaking up.
251
00:21:29,880 --> 00:21:31,233
Hello, Robert, can you...
252
00:21:49,750 --> 00:21:50,583
Hello?
253
00:21:51,470 --> 00:21:52,573
Oh, Robert.
254
00:21:53,000 --> 00:21:54,423
Yeah, that's so much better.
255
00:21:54,780 --> 00:21:56,830
I couldn't really hear anything just now.
256
00:21:58,240 --> 00:21:59,073
Yes.
257
00:21:59,480 --> 00:22:01,693
I'm fine, thank you, and you?
258
00:22:03,750 --> 00:22:07,093
Oh, I only got in 10 minutes ago.
259
00:22:07,750 --> 00:22:09,110
Did you call earlier?
260
00:22:11,350 --> 00:22:12,203
Oh, okay.
261
00:22:13,000 --> 00:22:15,143
No, no, I've not been crying.
262
00:22:16,640 --> 00:22:18,093
No, no, no.
263
00:22:20,162 --> 00:22:22,843
Church, I just got in from church, yeah.
264
00:22:25,440 --> 00:22:26,493
Last night?
265
00:22:29,640 --> 00:22:30,978
I just went to bed.
266
00:22:30,980 --> 00:22:33,173
I couldn't sleep, so I took a tablet.
267
00:22:34,150 --> 00:22:35,293
No, only one.
268
00:22:36,990 --> 00:22:38,398
I had a headache, but it's gone now.
269
00:22:38,400 --> 00:22:40,150
Actually, I feel okay this morning.
270
00:22:40,380 --> 00:22:43,308
Martha came over, we had
lunch, we did some shopping,
271
00:22:43,310 --> 00:22:45,560
and I put all your
letters in the yellow bag.
272
00:22:47,850 --> 00:22:49,900
I told you, I went to church with Martha.
273
00:22:51,810 --> 00:22:52,643
Good.
274
00:22:53,430 --> 00:22:57,340
She is a perfect friend, you know that?
275
00:22:58,179 --> 00:22:59,012
She's so
276
00:23:00,260 --> 00:23:03,323
strong, such a strong
shoulder, she's so patient.
277
00:23:05,860 --> 00:23:07,360
Yeah, you always thought that.
278
00:23:07,658 --> 00:23:09,308
I don't know, maybe you're right.
279
00:23:10,120 --> 00:23:13,068
I wore my pink dress
with the black collar,
280
00:23:13,070 --> 00:23:14,113
and my black hat.
281
00:23:14,990 --> 00:23:16,713
Yes, I've still got them on now.
282
00:23:18,460 --> 00:23:19,363
Who, me?
283
00:23:20,290 --> 00:23:21,193
Smoking, no.
284
00:23:23,520 --> 00:23:24,983
I maybe had, like, three.
285
00:23:25,680 --> 00:23:27,878
What about you, have you just come in?
286
00:23:27,880 --> 00:23:29,158
What have you been doing?
287
00:23:29,160 --> 00:23:30,053
Are you home?
288
00:23:32,140 --> 00:23:34,033
Yes, yeah, the letter bag, yeah.
289
00:23:35,130 --> 00:23:35,963
Hello?
290
00:23:36,490 --> 00:23:37,321
Hello?
291
00:23:37,323 --> 00:23:38,308
Robert, I can't hear you again.
292
00:23:38,310 --> 00:23:39,958
You've gone all weird,
like you're underwater.
293
00:23:39,960 --> 00:23:41,173
Can you hear me?
294
00:23:42,730 --> 00:23:45,213
Robert, you're gonna cut off.
295
00:23:45,530 --> 00:23:48,268
I'll call you straight back,
or call me straight back.
296
00:23:48,270 --> 00:23:49,683
Please, oh.
297
00:23:50,410 --> 00:23:51,243
Okay.
298
00:23:51,790 --> 00:23:53,440
Yeah, I can hear you again, yeah.
299
00:23:55,270 --> 00:23:57,378
The letter bag, yeah, all
your letters are here,
300
00:23:57,380 --> 00:23:58,608
yours and some of mine.
301
00:23:58,610 --> 00:24:00,810
You can come and get
them whenever you want.
302
00:24:02,490 --> 00:24:04,340
Why is it difficult to come get them?
303
00:24:07,840 --> 00:24:08,673
I understand.
304
00:24:12,120 --> 00:24:12,953
So?
305
00:24:18,760 --> 00:24:20,760
Listen, Robert, does that mean that our,
306
00:24:21,890 --> 00:24:23,603
our weekend together is off?
307
00:24:24,160 --> 00:24:26,010
You're getting married tomorrow then?
308
00:24:28,760 --> 00:24:30,113
We'll be over forever?
309
00:24:42,709 --> 00:24:43,542
Yeah.
310
00:24:47,309 --> 00:24:48,360
I'm still here.
311
00:24:50,829 --> 00:24:51,938
Can I just call you back in a minute?
312
00:24:51,940 --> 00:24:53,543
I just need a few minutes.
313
00:24:54,790 --> 00:24:55,623
Yeah.
314
00:24:56,180 --> 00:24:59,080
Okay, but just promise me
you'll pick up when I call back.
315
00:24:59,600 --> 00:25:02,047
Okay, I'll speak to you in a minute.
316
00:25:55,000 --> 00:25:55,833
Hi, Robby.
317
00:25:57,410 --> 00:25:58,488
I'm fine, honestly.
318
00:25:58,490 --> 00:26:00,853
Listen, I just spoke to Martha.
319
00:26:01,570 --> 00:26:03,920
Yeah, she'd really love
to come to the wedding.
320
00:26:04,441 --> 00:26:06,518
You know she was always so fond of you.
321
00:26:06,520 --> 00:26:08,021
Well, sometimes, I thought you
were quite fond of her too,
322
00:26:08,023 --> 00:26:11,253
but that's just my own insecurities.
323
00:26:12,470 --> 00:26:14,163
Yeah, sure, no, I won't come.
324
00:26:14,770 --> 00:26:16,568
No, she'll come on her own, definitely.
325
00:26:16,570 --> 00:26:18,417
I'm sure if you invite her, she..
326
00:26:22,530 --> 00:26:24,138
Who, what act?
327
00:26:24,140 --> 00:26:25,213
An act, me?
328
00:26:26,300 --> 00:26:28,423
Oh, you know me better than that.
329
00:26:29,270 --> 00:26:30,973
Why would you say such a thing?
330
00:26:36,100 --> 00:26:38,168
What, you're gonna send
an invitation, what, now?
331
00:26:38,170 --> 00:26:40,170
The wedding's tomorrow, there's no time.
332
00:26:40,350 --> 00:26:42,398
Well, why don't you just
give me the address,
333
00:26:42,400 --> 00:26:44,403
and then I will pass it on to her?
334
00:26:45,290 --> 00:26:46,343
Sure I will.
335
00:26:46,810 --> 00:26:49,448
No, I won't attend the wedding,
she will come on her own.
336
00:26:49,450 --> 00:26:51,453
Honestly, she really wants to come.
337
00:26:59,480 --> 00:27:00,313
Okay.
338
00:27:10,595 --> 00:27:11,553
Aw, no!
339
00:27:45,320 --> 00:27:46,153
Hi, Robert.
340
00:27:47,030 --> 00:27:49,180
Oh, thank goodness, I
thought I'd lost you.
341
00:27:52,640 --> 00:27:54,468
Second thoughts, what do
you mean second thought?
342
00:27:54,470 --> 00:27:55,608
Anyway, you were gonna give me the address
343
00:27:55,610 --> 00:27:57,660
of the wedding venue, I've got a pen now.
344
00:28:00,550 --> 00:28:02,200
What do you mean second thoughts?
345
00:28:05,090 --> 00:28:06,393
She said so?
346
00:28:07,640 --> 00:28:09,198
What, that you shouldn't
give me the address?
347
00:28:09,200 --> 00:28:10,668
Robert, this is for Martha.
348
00:28:10,670 --> 00:28:13,023
I won't attend, you haven't invited me.
349
00:28:14,410 --> 00:28:17,098
No, I know that you haven't
exactly invited her either,
350
00:28:17,100 --> 00:28:19,203
but she really wants to come.
351
00:28:21,400 --> 00:28:23,711
Well, you'll have to ignore her worries.
352
00:28:23,713 --> 00:28:26,068
Yeah, just ignore Yolanda's worries.
353
00:28:26,070 --> 00:28:27,570
To be frank, she just needs...
354
00:28:30,130 --> 00:28:32,478
You're right, I'm sorry,
please don't get angry,
355
00:28:32,480 --> 00:28:33,880
just finding this difficult.
356
00:28:37,700 --> 00:28:40,250
I understand, I know she's
your wife-to-be, I know.
357
00:28:42,208 --> 00:28:43,747
I know you love her, but...
358
00:28:47,927 --> 00:28:49,823
You said that you loved me.
359
00:28:52,170 --> 00:28:54,128
No, I'm sorry, I'm sorry,
I'm fine, honestly.
360
00:28:54,130 --> 00:28:55,933
Sorry, I'm just emotional.
361
00:28:56,400 --> 00:28:58,340
Please don't end the call, please, Robert!
362
00:29:26,677 --> 00:29:27,563
"I love her.
363
00:29:32,576 --> 00:29:36,326
"She's my wife-to-be
and we're having a baby.
364
00:29:36,976 --> 00:29:38,726
"You and I are over."
365
00:30:45,506 --> 00:30:46,339
Martha!
366
00:30:46,938 --> 00:30:49,153
Martha, Martha, he's having a baby.
367
00:30:50,100 --> 00:30:51,408
Robert, with her, with that woman,
368
00:30:51,410 --> 00:30:52,938
he's having a baby with her!
369
00:30:52,940 --> 00:30:53,948
He just told me on the phone.
370
00:30:53,950 --> 00:30:55,787
He said, "We're having a baby."
371
00:30:58,860 --> 00:30:59,963
I'm calm!
372
00:31:02,130 --> 00:31:04,130
What do you mean you don't think she is?
373
00:31:06,247 --> 00:31:08,647
I need to make sure I've
heard him right because
374
00:31:11,200 --> 00:31:13,093
maybe that's why he left me.
375
00:31:15,430 --> 00:31:19,653
He made me have that terrible abortion,
376
00:31:20,100 --> 00:31:22,888
and now I might not be able to have kids!
377
00:31:22,890 --> 00:31:24,857
Is that why he's chosen her?
378
00:31:36,860 --> 00:31:38,213
You're right.
379
00:31:40,680 --> 00:31:43,743
You're right, cool, cool,
cool, cool head, calm, calm.
380
00:31:44,100 --> 00:31:44,933
Cool head.
381
00:31:45,300 --> 00:31:46,133
Okay,
382
00:31:48,900 --> 00:31:49,800
I'll let you know.
383
00:32:09,270 --> 00:32:10,750
Robert, call me, please.
384
00:32:30,099 --> 00:32:31,815
I've done it, I've done the third one.
385
00:32:31,817 --> 00:32:33,004
It's still positive, I'm sorry.
386
00:32:33,839 --> 00:32:34,724
No, I'm still holding your baby.
387
00:32:34,726 --> 00:32:37,494
I'm sorry to be the bearer
of such bad fucking news!
388
00:32:39,839 --> 00:32:41,773
I never even asked to have a baby.
389
00:32:41,775 --> 00:32:42,899
Well, it happened!
390
00:33:15,290 --> 00:33:16,143
Hi, Martha.
391
00:33:18,230 --> 00:33:21,123
I think I'm going mad.
392
00:33:23,721 --> 00:33:25,418
You'll never believe what
he's just said to me.
393
00:33:25,420 --> 00:33:28,253
He just told me that
they're havin' a baby, yeah.
394
00:33:31,860 --> 00:33:33,293
When did I tell you that?
395
00:33:40,452 --> 00:33:42,452
I actually am going mad.
396
00:33:49,540 --> 00:33:50,371
Can you come over?
397
00:33:50,373 --> 00:33:51,723
Actually, no, don't.
398
00:33:54,000 --> 00:33:55,358
I'm sending him an email.
399
00:33:55,360 --> 00:33:57,978
He needs to be reminded of
everything that's happened,
400
00:33:57,980 --> 00:34:01,178
'cause I don't understand what he's doing.
401
00:34:01,180 --> 00:34:03,280
I don't understand, I don't get it either.
402
00:34:07,940 --> 00:34:10,068
I've written an email,
can I send it to you?
403
00:34:10,070 --> 00:34:12,110
Can you read it
404
00:34:13,990 --> 00:34:16,448
and then rewrite it as you see fit,
405
00:34:16,450 --> 00:34:18,523
and then send it to him?
406
00:34:19,540 --> 00:34:21,158
Someone with a clearer head,
407
00:34:21,160 --> 00:34:24,508
and it'll come better from you
because you've witnessed it
408
00:34:24,510 --> 00:34:26,860
and you're my friend,
and you know our history.
409
00:34:29,700 --> 00:34:30,533
Thank you.
410
00:34:31,140 --> 00:34:31,973
Hold on.
411
00:34:35,018 --> 00:34:36,218
Okay, I've just sent it.
412
00:34:38,162 --> 00:34:38,995
Okay.
413
00:34:39,660 --> 00:34:41,360
All right, thank you, let me know.
414
00:36:28,619 --> 00:36:30,348
Pick up your phone.
415
00:36:30,350 --> 00:36:33,413
Pick up your phone now and hear my voice!
416
00:36:33,940 --> 00:36:36,590
You said that if I loved
you, I shouldn't be selfish!
417
00:36:36,818 --> 00:36:38,649
You said our relationship wouldn't survive
418
00:36:38,651 --> 00:36:40,484
if I would be selfish!
419
00:36:41,281 --> 00:36:44,531
You made me have that fuckin' abortion!
420
00:36:45,318 --> 00:36:48,100
And now I might not be able to have kids,
421
00:36:48,102 --> 00:36:52,685
and I did it for you 'cause
you said you weren't ready!
422
00:36:53,273 --> 00:36:54,106
And now,
423
00:36:55,542 --> 00:36:59,375
and now I might not even
be able to have kids!
424
00:39:42,098 --> 00:39:43,593
Hello, Robert.
425
00:39:46,010 --> 00:39:46,883
Yeah, I'm here.
426
00:39:48,330 --> 00:39:49,453
Yeah, I can hear you.
427
00:39:51,670 --> 00:39:53,713
Yes, yeah, I got them.
428
00:39:55,649 --> 00:39:58,013
But you know what, I don't
have to answer to you.
429
00:39:58,900 --> 00:40:01,823
Ho, ho, you want to talk now!
430
00:40:02,310 --> 00:40:03,185
What's there to talk about?
431
00:40:03,187 --> 00:40:05,238
Are you gettin' married tomorrow?
432
00:40:05,240 --> 00:40:07,153
Then there's nothing to talk about!
433
00:41:24,750 --> 00:41:26,253
Hi, Robert it's me.
434
00:41:27,940 --> 00:41:30,318
Yeah, I'm fine, I was
thinking about what you said.
435
00:41:30,320 --> 00:41:32,818
You're right, you know,
maybe we should talk.
436
00:41:32,820 --> 00:41:34,778
We've got so many friends
in common, it'd be good.
437
00:41:34,780 --> 00:41:36,203
Let's leave it nicely.
438
00:41:38,990 --> 00:41:40,023
Yeah, come over.
439
00:41:43,588 --> 00:41:44,419
Yeah, I'll be here all day.
440
00:41:44,421 --> 00:41:46,408
I can't really hear
you, you're breakin' up.
441
00:41:46,410 --> 00:41:47,683
I'll be here all day.
442
00:41:51,550 --> 00:41:52,383
Yeah.
443
00:42:21,730 --> 00:42:26,588
Robert, what was the
point of fighting a storm?
444
00:42:26,590 --> 00:42:28,373
It must pass,
445
00:42:30,586 --> 00:42:33,263
because it's come.
446
00:42:34,260 --> 00:42:37,361
So I give in to my inevitable
fate, and it will pass too.
447
00:42:40,590 --> 00:42:43,148
What will be left of my
fate is up to the scavengers
448
00:42:43,150 --> 00:42:46,293
of what was hope, to feed on,
449
00:42:46,810 --> 00:42:49,743
because my hope did not become my fate.
450
00:42:50,270 --> 00:42:54,048
My fate gave me no chance to
run, to escape, to survive,
451
00:42:54,050 --> 00:42:56,093
to achieve my hope, to win.
452
00:42:57,180 --> 00:42:59,530
In that long fight between
my fate and my hope,
453
00:43:00,130 --> 00:43:01,783
my fate has won.
454
00:43:02,778 --> 00:43:04,248
I fought for your love, Robert,
455
00:43:04,250 --> 00:43:07,107
your affection, your attention.
456
00:43:10,448 --> 00:43:11,281
Hi, Dad.
457
00:43:12,250 --> 00:43:13,083
Good.
458
00:43:14,050 --> 00:43:15,323
No, Robert's not here.
459
00:43:17,440 --> 00:43:19,390
No, I don't think Robert's coming back.
460
00:43:21,010 --> 00:43:22,053
Is Mum there?
461
00:43:25,973 --> 00:43:29,168
Okay, while you're on the phone, listen,
462
00:43:29,170 --> 00:43:33,533
your gun, your hunting gun,
463
00:43:34,090 --> 00:43:37,040
do you think I could borrow it
for a little trip I'm doing?
464
00:43:40,070 --> 00:43:40,903
Yeah.
465
00:43:44,070 --> 00:43:44,903
Yeah.
466
00:43:46,424 --> 00:43:48,833
Okay, I'll find another trip.
467
00:43:50,460 --> 00:43:51,823
Be strong, got it.
468
00:43:53,617 --> 00:43:55,970
Plenty more fish in the sea, got it.
469
00:43:59,785 --> 00:44:00,618
Huh?
470
00:44:03,210 --> 00:44:05,263
I've just got tot stop the fire alarm.
471
00:44:06,180 --> 00:44:09,668
I dared to believe in love
of a woman for her man.
472
00:44:09,670 --> 00:44:10,628
I'll speak to you soon.
473
00:44:10,630 --> 00:44:12,098
What she thought was her man.
474
00:44:12,100 --> 00:44:12,931
Bye, bye.
475
00:44:12,933 --> 00:44:15,810
I dared to believe in something
that I've never seen before,
476
00:44:16,610 --> 00:44:18,908
something I gave but never received
477
00:44:18,910 --> 00:44:20,168
without seeing or receiving.
478
00:44:20,170 --> 00:44:22,240
I gave you my love, Robert,
479
00:44:22,647 --> 00:44:25,153
but you sent me a storm in return.
480
00:44:26,375 --> 00:44:27,525
You smashed everything.
481
00:44:28,640 --> 00:44:30,060
When you read this, Robert,
482
00:44:30,610 --> 00:44:33,888
just know that I confronted
my fate with bravery,
483
00:44:33,890 --> 00:44:37,258
that I went bravely with
the storm you sent my way
484
00:44:37,260 --> 00:44:40,730
in return for the love
I sent yours, Robert.
485
00:44:42,845 --> 00:44:44,194
There is nothing to live for.
486
00:45:08,010 --> 00:45:08,843
Hi, Robby.
487
00:45:11,970 --> 00:45:14,173
Oh, please, no.
488
00:45:15,830 --> 00:45:17,728
Sorry, no.
489
00:45:17,730 --> 00:45:18,693
No fire.
490
00:45:20,180 --> 00:45:23,228
The parents, of course,
and the neighbors, yeah.
491
00:45:23,230 --> 00:45:24,977
No, I understand, thank you.
492
00:45:25,670 --> 00:45:27,463
No, it's just an accident.
493
00:45:27,970 --> 00:45:31,243
Yeah, yep, just going to bed, thank you.
494
00:45:32,220 --> 00:45:33,403
Thank you, goodnight.
495
00:45:53,420 --> 00:45:54,253
Hi, Dad.
496
00:45:56,600 --> 00:45:57,433
Yeah.
497
00:45:58,020 --> 00:45:59,173
No, I understand.
498
00:46:00,850 --> 00:46:02,363
I'm coping really well.
499
00:46:04,570 --> 00:46:07,023
I'll come by as soon as
I get a chance, okay?
500
00:46:09,630 --> 00:46:10,483
Say that again.
501
00:46:16,300 --> 00:46:17,133
Bye.
502
00:46:22,550 --> 00:46:25,597
Don't be a victim, let others be a victim.
503
00:46:26,240 --> 00:46:27,683
Be the last one standing.
504
00:46:30,020 --> 00:46:34,340
Let others be the victim,
always be the last one
505
00:46:36,030 --> 00:46:36,863
standing.
506
00:46:46,790 --> 00:46:49,993
You're the victim, not me.
507
00:46:51,490 --> 00:46:55,733
I'll spit on your body.
508
00:47:29,752 --> 00:47:30,669
Hi, Robert.
509
00:47:33,000 --> 00:47:33,873
Yeah.
510
00:47:34,860 --> 00:47:35,693
Good.
511
00:47:37,502 --> 00:47:39,398
Do you still want to come
over and have that talk?
512
00:47:39,400 --> 00:47:41,293
Just, you know, come over now.
513
00:47:41,680 --> 00:47:42,758
What does Mike call it?
514
00:47:42,760 --> 00:47:44,893
Booty call.
515
00:47:45,952 --> 00:47:46,785
Oh, you heard him.
516
00:47:47,490 --> 00:47:48,323
Yeah.
517
00:47:48,980 --> 00:47:52,178
You know, I think you should
probably come and get him.
518
00:47:52,180 --> 00:47:54,158
Yeah, come and get him, I
actually don't want him.
519
00:47:54,160 --> 00:47:56,548
If not, I'll just take
him down to Battersea.
520
00:47:56,550 --> 00:48:00,380
You forget that you met that woman
521
00:48:00,660 --> 00:48:03,923
when you took our dog
to mate with her bitch.
522
00:48:05,090 --> 00:48:07,113
What, gloves, what?
523
00:48:09,070 --> 00:48:11,670
Fur-lined gloves, I don't
know, I haven't seen them.
524
00:48:12,430 --> 00:48:13,613
I'll have a look.
525
00:48:15,220 --> 00:48:16,320
They're possibly here.
526
00:48:25,220 --> 00:48:27,283
No, I can't find them anywhere.
527
00:48:27,820 --> 00:48:28,938
I've had a look everywhere,
528
00:48:28,940 --> 00:48:31,113
I've had a look in the chest of drawers.
529
00:48:32,810 --> 00:48:35,023
I'm in the wardrobe and I can't find them.
530
00:48:41,540 --> 00:48:43,323
Okay, let me have another look.
531
00:49:08,066 --> 00:49:08,897
Found them.
532
00:49:08,899 --> 00:49:11,078
I'm gonna put 'em with
the letters in a bag
533
00:49:11,080 --> 00:49:13,180
and you can get them when you come 'round.
534
00:49:15,810 --> 00:49:19,077
Yeah, you should keep them,
they're in good condition.
535
00:49:22,370 --> 00:49:23,913
Yeah, the dog,
536
00:49:25,100 --> 00:49:27,243
oh, the dog's in great condition.
537
00:49:27,760 --> 00:49:30,668
The dog will be in the same
condition as the gloves
538
00:49:30,670 --> 00:49:32,598
when you get here.
539
00:49:32,600 --> 00:49:34,073
All right, bye.
540
00:49:58,236 --> 00:49:59,136
No, this won't do!
541
00:50:09,127 --> 00:50:10,904
That's your lot, Robby!
542
00:50:36,213 --> 00:50:37,858
Hello?
543
00:50:37,860 --> 00:50:40,493
Electoral register, no, thank you!
544
00:51:00,830 --> 00:51:01,663
Hello, Robert.
545
00:51:04,400 --> 00:51:05,233
What?
546
00:51:07,230 --> 00:51:09,148
No, no, no, no, don't send Michael,
547
00:51:09,150 --> 00:51:10,378
you have to come yourself.
548
00:51:10,380 --> 00:51:11,728
I've been waiting for you.
549
00:51:11,730 --> 00:51:12,738
I've got everything ready for you.
550
00:51:12,740 --> 00:51:14,090
I've got your letters here.
551
00:51:16,550 --> 00:51:17,598
No, I haven't opened any of them.
552
00:51:17,600 --> 00:51:19,300
I promised you I wouldn't do that.
553
00:51:20,060 --> 00:51:20,893
No!
554
00:51:23,780 --> 00:51:24,613
What?
555
00:51:25,650 --> 00:51:28,110
I can't really hear what you're...
556
00:51:30,393 --> 00:51:32,133
Did you say reconciliation?
557
00:51:33,820 --> 00:51:34,908
Did you just say reconciliation?
558
00:51:34,910 --> 00:51:36,428
Between who and who?
559
00:51:36,430 --> 00:51:37,263
When? What?
560
00:51:37,590 --> 00:51:39,640
Robert, I can't really hear you, not now!
561
00:51:40,565 --> 00:51:41,398
Hello?
562
00:51:42,903 --> 00:51:44,608
Robert, Robert, I can't really hear you.
563
00:51:44,610 --> 00:51:47,139
You sound all weird again,
like you're underwater.
564
00:51:47,141 --> 00:51:48,013
I can't really hear you,
565
00:51:48,015 --> 00:51:49,888
but we can sort everything out, please.
566
00:51:49,890 --> 00:51:52,933
Robert, how can you reconcile with someone
567
00:51:52,935 --> 00:51:54,632
when you can't hear each other?
568
00:51:54,634 --> 00:51:55,551
God's sake!
569
00:52:04,602 --> 00:52:07,685
Martha, Martha, call me back, please.
570
00:52:19,755 --> 00:52:20,588
Oh, God.
571
00:52:30,690 --> 00:52:32,598
Martha, he's talking about reconciliation.
572
00:52:32,600 --> 00:52:34,603
He is, I just spoke to him, Robert!
573
00:52:35,540 --> 00:52:36,843
I just had to tell you.
574
00:52:39,057 --> 00:52:40,108
I don't know what to do with myself.
575
00:52:40,110 --> 00:52:43,328
I feel so awful, I was planning to,
576
00:52:43,330 --> 00:52:44,478
what do you mean he's not?
577
00:52:44,480 --> 00:52:45,568
Don't be so pessimistic!
578
00:52:45,570 --> 00:52:46,928
No, the line got cut off
579
00:52:46,930 --> 00:52:49,380
'cause the reception has
been really, really bad.
580
00:52:50,030 --> 00:52:51,580
Oh, my God, it's him, it's him!
581
00:52:53,170 --> 00:52:54,003
Robert?
582
00:52:54,720 --> 00:52:57,468
No, no, no, please,
please, don't apologize.
583
00:52:57,470 --> 00:52:59,858
You've got nothing to be sorry
for, that's unfair on you.
584
00:52:59,860 --> 00:53:01,058
You've been nothing but a gentleman.
585
00:53:01,060 --> 00:53:02,958
You've been noble, really noble.
586
00:53:02,960 --> 00:53:05,118
You gave me every chance.
587
00:53:05,120 --> 00:53:06,388
It's just we had so many obstacles
588
00:53:06,390 --> 00:53:07,768
in the way of our relationship together,
589
00:53:07,770 --> 00:53:10,663
but those obstacles,
we've ridden them out now!
590
00:53:10,913 --> 00:53:13,383
Where are you now, are you driving now?
591
00:53:16,006 --> 00:53:20,060
God, I'm talking to myself.
592
00:53:24,390 --> 00:53:26,040
Hi, Robert, it's only me, it's D.
593
00:53:26,480 --> 00:53:28,608
Yeah, how funny, I was just
chatting away to myself,
594
00:53:28,610 --> 00:53:30,763
didn't even realize that
the line had gone dead.
595
00:53:31,750 --> 00:53:32,878
Anyway, you must be driving now,
596
00:53:32,880 --> 00:53:35,088
so I'm gonna order us some food.
597
00:53:35,090 --> 00:53:36,648
I'm gonna order your seafood combo,
598
00:53:36,650 --> 00:53:37,698
I know it's your favorite,
599
00:53:37,700 --> 00:53:39,813
and it will be ready and
warm for when you get here.
600
00:53:40,190 --> 00:53:42,027
Okay, bye, bye, bye.
601
00:53:54,230 --> 00:53:55,566
Go wash yourself, woman.
602
00:54:34,139 --> 00:54:35,306
How are you?
603
00:54:36,489 --> 00:54:37,322
Come in.
604
00:54:44,120 --> 00:54:45,037
Missed you.
605
00:55:29,550 --> 00:55:30,963
Hi, Robert, it's me.
606
00:55:32,537 --> 00:55:34,608
I'm just phoning to see where you are.
607
00:55:34,610 --> 00:55:38,963
I've been waiting for you,
and I'm so excited to see you.
608
00:55:40,020 --> 00:55:41,638
Maybe give me a call
back when you get this.
609
00:55:41,640 --> 00:55:42,938
Actually, no, do you know what?
610
00:55:42,940 --> 00:55:44,578
I'm gonna call you on the landline.
611
00:55:44,580 --> 00:55:47,080
Ignore me, I'm gonna call
you on the landline now.
612
00:55:54,250 --> 00:55:55,083
Hello?
613
00:55:55,570 --> 00:55:56,670
Hi, Mike, is that you?
614
00:55:57,480 --> 00:55:59,230
Hallelujah, you pick up your phone!
615
00:55:59,690 --> 00:56:00,521
I've been calling for days,
616
00:56:00,523 --> 00:56:02,170
no one ever picks up the landline!
617
00:56:02,930 --> 00:56:03,903
Yeah, how are you?
618
00:56:05,040 --> 00:56:06,073
I'm great.
619
00:56:06,270 --> 00:56:08,828
Listen, I just wanna be
quick, I'm waiting for Robert.
620
00:56:08,830 --> 00:56:10,418
I was just speaking to
him on the phone just now,
621
00:56:10,420 --> 00:56:12,023
and then we got cut off.
622
00:56:14,990 --> 00:56:15,823
Oh.
623
00:56:16,490 --> 00:56:18,208
Oh, that's fine, he must
have already left then.
624
00:56:18,210 --> 00:56:20,038
He must be driving on his way here now.
625
00:56:20,040 --> 00:56:21,760
We've been talking, so...
626
00:56:26,330 --> 00:56:28,650
Sorry, what do you mean he's not
627
00:56:29,010 --> 00:56:30,760
gonna be in London for a few day...
628
00:56:38,020 --> 00:56:38,853
Really?
629
00:56:39,520 --> 00:56:40,470
When did he travel?
630
00:56:45,714 --> 00:56:46,663
Course.
631
00:56:47,940 --> 00:56:50,638
Silly me, that's why the
phone line's been so bad
632
00:56:50,640 --> 00:56:51,913
and why he got cut off.
633
00:56:53,200 --> 00:56:54,513
Where exactly is he?
634
00:57:10,850 --> 00:57:11,683
Okay.
635
00:57:13,140 --> 00:57:13,973
Bye.
636
00:58:11,671 --> 00:58:13,403
Stop.
637
00:58:13,960 --> 00:58:16,488
Just stop talking, Robert!
638
00:58:16,490 --> 00:58:17,453
Where are you?
639
00:58:20,030 --> 00:58:20,861
Where are you?
640
00:58:20,863 --> 00:58:23,583
In fact, you don't even need
to tell me because I know!
641
00:58:23,810 --> 00:58:26,058
How were you gonna come here tonight?
642
00:58:26,060 --> 00:58:29,750
How can you come from Tunis to our home
643
00:58:29,960 --> 00:58:33,638
here in London tonight
for our reconciliation,
644
00:58:33,640 --> 00:58:36,223
and to pick up your letters and your dog?
645
00:58:39,633 --> 00:58:41,883
How were you gonna do that?
646
00:58:44,914 --> 00:58:45,747
I'm not.
647
00:58:47,602 --> 00:58:48,433
What are you talking about?
648
00:58:48,435 --> 00:58:53,435
I'm not making anything up.
649
00:58:54,333 --> 00:58:55,164
What are you talking about?
650
00:58:55,166 --> 00:58:56,861
You just said a while ago that
you would come here tonight
651
00:58:56,863 --> 00:59:01,613
for the reconciliation and
get your dog and your letters!
652
00:59:03,533 --> 00:59:04,958
I just don't understand,
I don't understand.
653
00:59:04,960 --> 00:59:06,860
I'm not making anything up, I haven't,
654
00:59:07,370 --> 00:59:10,070
yes, your letters, you keep
saying about your letters!
655
00:59:11,070 --> 00:59:11,913
Which one?
656
00:59:12,823 --> 00:59:15,173
What post, what post, when, what?
657
00:59:18,794 --> 00:59:20,377
Oh, the reconcil...
658
00:59:27,538 --> 00:59:31,623
reconciliation account
statement for your mortgage.
659
00:59:42,517 --> 00:59:43,817
Is that the reconciliation
660
00:59:45,030 --> 00:59:46,858
you were talking about the whole time?
661
00:59:46,860 --> 00:59:47,693
No.
662
00:59:50,416 --> 00:59:51,249
Not reconciliation with me, no.
663
00:59:53,826 --> 00:59:54,676
I feel so stupid.
664
01:00:29,580 --> 01:00:30,413
I'm still here.
665
01:00:35,520 --> 01:00:37,813
So how is Tunis?
666
01:00:38,637 --> 01:00:40,187
Is she there with you now, hmm?
667
01:00:42,830 --> 01:00:44,030
Well, where is she then?
668
01:00:46,720 --> 01:00:48,820
I know she's from there, or her mother is.
669
01:00:49,340 --> 01:00:50,171
Yeah, I've been, haven't I?
670
01:00:50,173 --> 01:00:51,638
Martha's got relations
there, do you remember?
671
01:00:51,640 --> 01:00:52,790
I've been there before.
672
01:00:55,700 --> 01:00:58,123
So is the wedding not
tomorrow then if she's not,
673
01:00:59,770 --> 01:01:00,973
she flies in today.
674
01:01:02,240 --> 01:01:03,483
That's nice.
675
01:01:05,450 --> 01:01:08,520
And where, chapel airport.
676
01:01:11,410 --> 01:01:12,243
Lovely.
677
01:01:12,480 --> 01:01:15,133
Let me just get this straight in my head.
678
01:01:16,120 --> 01:01:18,823
You've been in Tunis this entire time,
679
01:01:21,240 --> 01:01:26,240
whilst arranging to come
here and to keep me away.
680
01:01:28,660 --> 01:01:29,748
So when are you gonna come and get
681
01:01:29,750 --> 01:01:32,928
your reconciliation account statement,
682
01:01:32,930 --> 01:01:34,888
and your letters, and your dog?
683
01:01:34,890 --> 01:01:36,233
I can't post your dog.
684
01:01:36,820 --> 01:01:38,220
You know, I've gotta go now.
685
01:01:43,701 --> 01:01:44,534
Again.
686
01:01:45,140 --> 01:01:47,561
Who will be the last one standing?
687
01:02:07,660 --> 01:02:08,883
Hi, Michael.
688
01:02:09,220 --> 01:02:10,823
I'm sorry to keep bothering you.
689
01:02:13,178 --> 01:02:14,243
I just had a thought.
690
01:02:15,070 --> 01:02:17,973
Since Robert is marrying Yolanda,
691
01:02:18,920 --> 01:02:22,373
maybe you and I might like
to have dinner some time?
692
01:02:25,754 --> 01:02:28,158
Aw, I know you always cared about me.
693
01:02:28,160 --> 01:02:30,818
I've always felt really close to you too,
694
01:02:30,820 --> 01:02:32,870
but you know, it was just awkward before.
695
01:02:33,960 --> 01:02:37,753
I wasn't free to, well, I am now.
696
01:02:41,080 --> 01:02:43,838
Since you're on the phone,
you don't happen to know
697
01:02:43,840 --> 01:02:46,090
the name of the hotel
where Robert's staying?
698
01:02:49,456 --> 01:02:51,063
And how do you spell?
699
01:02:54,810 --> 01:02:55,643
Great.
700
01:02:59,950 --> 01:03:00,783
Okay.
701
01:03:02,530 --> 01:03:04,403
Tomorrow, eight o'clock?
702
01:03:06,380 --> 01:03:07,863
The Zikora Bar, Chase Road?
703
01:03:09,050 --> 01:03:10,053
Perfect.
704
01:03:10,940 --> 01:03:11,918
Bye.
705
01:03:11,920 --> 01:03:12,753
Hello?
706
01:03:13,670 --> 01:03:14,503
Hello.
707
01:03:18,730 --> 01:03:20,618
I don't speak Arabic.
708
01:03:20,620 --> 01:03:24,803
I need to report a man staying
in Hotel Zaza in Tunis.
709
01:03:25,220 --> 01:03:28,198
No, I'm English, English language.
710
01:03:28,200 --> 01:03:29,993
I need to report a man.
711
01:03:31,900 --> 01:03:34,453
His name is Robert Savage,
712
01:03:34,750 --> 01:03:38,133
and he's going to marry
a woman called Yolanda.
713
01:03:38,480 --> 01:03:42,527
She's flying in tonight on
a Tunisian air flight AJ98
714
01:03:43,540 --> 01:03:46,263
at 10:15 p.m.
715
01:03:46,610 --> 01:03:49,223
Well, she is a drug courier.
716
01:03:50,750 --> 01:03:52,848
Yes, you need to arrest her.
717
01:03:52,850 --> 01:03:53,681
Hello?
718
01:03:53,683 --> 01:03:55,668
You need to arrest the
woman and not let her in.
719
01:03:55,670 --> 01:03:57,508
I don't speak any Arabic.
720
01:03:57,510 --> 01:04:00,198
He doesn't know that she's
carrying drugs, he's innocent.
721
01:04:00,200 --> 01:04:03,600
You need to send him back to London
722
01:04:04,020 --> 01:04:06,053
and arrest the woman.
723
01:04:07,110 --> 01:04:09,130
Put her in jail
724
01:04:09,960 --> 01:04:10,793
forever.
725
01:04:14,890 --> 01:04:15,723
Yes.
726
01:04:18,220 --> 01:04:19,053
Okay.
727
01:04:43,840 --> 01:04:45,173
Hi, Martha, it's me.
728
01:04:46,490 --> 01:04:49,153
I need you to call me as
soon as you get this message.
729
01:04:49,882 --> 01:04:53,347
I think I've...
730
01:04:54,130 --> 01:04:54,963
Hello?
731
01:04:55,640 --> 01:04:56,533
Robert, Robert!
732
01:05:00,370 --> 01:05:01,203
Why?
733
01:05:02,550 --> 01:05:03,900
Why have they arrested you?
734
01:05:05,586 --> 01:05:07,040
An alibi, for what?
735
01:05:11,580 --> 01:05:12,883
Okay, okay.
736
01:05:14,370 --> 01:05:16,718
Yeah, okay, surety for bail, sure.
737
01:05:16,720 --> 01:05:17,823
No problem, how much?
738
01:05:20,021 --> 01:05:21,173
250 grand?
739
01:05:23,980 --> 01:05:25,563
I don't really know what to do.
740
01:05:27,350 --> 01:05:28,183
Yeah.
741
01:05:28,670 --> 01:05:29,870
Character witness, yeah.
742
01:05:31,141 --> 01:05:33,710
Oh, Robert, what have I done?
743
01:05:33,712 --> 01:05:38,562
I'm so sorry!
744
01:05:40,181 --> 01:05:41,014
I'm sorry.
745
01:05:42,443 --> 01:05:43,610
I just, I'm...
746
01:05:45,717 --> 01:05:47,238
But it doesn't make sense!
747
01:05:47,240 --> 01:05:49,490
You've not done anything
wrong, you have a...
748
01:05:53,150 --> 01:05:53,983
Cannabis?
749
01:05:55,980 --> 01:05:57,827
They found cannabis on you?
750
01:05:59,350 --> 01:06:01,063
Robert, what were you thinking?
751
01:06:01,461 --> 01:06:04,547
Why on earth would you
have, you should have known!
752
01:06:05,250 --> 01:06:08,573
12 years in prison for cannabis?
753
01:06:14,392 --> 01:06:16,309
Okay, okay, okay, okay.
754
01:06:19,090 --> 01:06:23,900
Okay, I'll speak to my parents
and sort out the surety
755
01:06:24,430 --> 01:06:25,608
for the bail.
756
01:06:25,610 --> 01:06:28,503
They have holiday homes, one
in Florida, one in Spain.
757
01:06:29,690 --> 01:06:31,640
You want me to fly out and be with you?
758
01:06:32,800 --> 01:06:33,786
What about Yolanda?
759
01:06:36,127 --> 01:06:36,960
Martha?
760
01:06:41,290 --> 01:06:42,293
British police.
761
01:06:42,880 --> 01:06:44,973
So she was arrested?
762
01:06:45,160 --> 01:06:47,693
So she's not on her way to Tunis?
763
01:06:48,480 --> 01:06:49,313
Are you sure?
764
01:06:50,790 --> 01:06:51,653
Wow.
765
01:06:53,650 --> 01:06:56,508
Okay, I'll get my parents to
do the surety for the bail,
766
01:06:56,510 --> 01:06:58,498
and flight sorted now,
and I'll be with you
767
01:06:58,500 --> 01:06:59,533
as soon as I can.
768
01:07:01,560 --> 01:07:03,710
Oh, so I can't call
you on your mobile now?
769
01:07:05,270 --> 01:07:08,513
Right, okay, Central Tunis Police Station.
770
01:07:09,050 --> 01:07:09,883
Okay.
771
01:07:10,750 --> 01:07:11,688
Hello?
772
01:07:11,690 --> 01:07:14,248
Oh, oh, no, sorry,
Officer, I hadn't finished.
773
01:07:14,250 --> 01:07:15,478
I was still speaking to Robert.
774
01:07:15,480 --> 01:07:16,530
Can you put him back?
775
01:07:33,400 --> 01:07:34,233
Hello, Martha?
776
01:07:35,190 --> 01:07:36,023
Hi.
777
01:07:36,610 --> 01:07:39,568
Yeah, I'm a bit panicky, I don't
really know what I've done.
778
01:07:39,570 --> 01:07:41,120
I don't really know what to do.
779
01:07:42,560 --> 01:07:43,393
Where are you?
780
01:07:44,860 --> 01:07:45,757
What, where?
781
01:07:46,020 --> 01:07:47,383
As in the airport?
782
01:07:47,960 --> 01:07:48,793
Oh!
783
01:07:49,770 --> 01:07:51,568
Yeah, I didn't know
that you were traveling.
784
01:07:51,570 --> 01:07:52,403
Where are you?
785
01:07:54,952 --> 01:07:56,911
Whoa, whoa, whoa, whoa, hold on a minute.
786
01:08:03,910 --> 01:08:05,998
You were arrested in Stansted Airport
787
01:08:06,000 --> 01:08:08,050
as you waited for your flight to Tunisia.
788
01:08:12,250 --> 01:08:14,883
Martha, what were you arrested for?
789
01:08:17,965 --> 01:08:18,798
A tip off?
790
01:08:21,525 --> 01:08:22,822
Possession of drugs?
791
01:08:26,670 --> 01:08:27,503
Martha,
792
01:08:29,456 --> 01:08:30,623
are you Yolanda?
793
01:08:33,110 --> 01:08:33,943
Martha?
794
01:08:35,810 --> 01:08:37,253
Are you Yolanda?
795
01:08:46,062 --> 01:08:50,250
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
54378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.