Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,530 --> 00:00:19,800
Shi Young.
2
00:00:29,300 --> 00:00:30,900
The pollen.
3
00:00:30,900 --> 00:00:32,290
Uncle.
4
00:00:39,330 --> 00:00:40,240
Let's go.
5
00:00:47,830 --> 00:00:48,990
Shi Young.
6
00:00:51,950 --> 00:00:53,900
You can start again, girl.
7
00:00:55,900 --> 00:00:57,200
I know that.
8
00:00:59,300 --> 00:01:01,250
If I go back to the hospital...
9
00:01:02,870 --> 00:01:04,880
maybe I'll do well.
10
00:01:06,270 --> 00:01:07,830
And I want to.
11
00:01:07,830 --> 00:01:08,990
I really do.
12
00:01:08,990 --> 00:01:10,680
Then you should.
13
00:01:10,680 --> 00:01:12,380
What's the issue?
14
00:01:16,720 --> 00:01:18,290
You should, girl.
15
00:01:18,290 --> 00:01:19,780
I said, what's the issue?
16
00:01:20,810 --> 00:01:21,910
Then...
17
00:01:24,160 --> 00:01:26,550
I'll never be punished.
18
00:01:30,480 --> 00:01:32,390
Saving patients...
19
00:01:33,290 --> 00:01:35,070
and feeling gratified.
20
00:01:35,070 --> 00:01:37,480
I have no right to be
happy doing that.
21
00:01:40,120 --> 00:01:42,670
Not putting on a doctor's coat...
22
00:01:44,210 --> 00:01:45,770
is how I punish myself.
23
00:02:05,460 --> 00:02:07,390
It's almost here.
24
00:02:09,230 --> 00:02:10,970
His release date.
25
00:02:12,940 --> 00:02:15,840
He should never put
on a doctor's coat...
26
00:02:16,710 --> 00:02:18,890
nor see any patients.
27
00:02:20,950 --> 00:02:22,090
We must...
28
00:02:23,330 --> 00:02:24,500
stop his return.
29
00:02:27,680 --> 00:02:28,930
I'm looking forward to it.
30
00:02:30,730 --> 00:02:32,280
Would Cha Yo Han...
31
00:02:33,440 --> 00:02:35,500
have realized it or not?
32
00:02:37,560 --> 00:02:39,070
What if he hasn't?
33
00:02:40,360 --> 00:02:42,680
Then I'll make him pay.
34
00:02:45,470 --> 00:02:47,490
That's why I'm anticipating it.
35
00:02:48,730 --> 00:02:50,420
The day he returns.
36
00:03:11,350 --> 00:03:12,270
Hyung.
37
00:03:17,980 --> 00:03:19,150
How are you feeling?
38
00:03:19,150 --> 00:03:22,240
I'm thinking of going
to the clinic soon.
39
00:03:26,490 --> 00:03:27,740
Since when were you like this?
40
00:03:27,740 --> 00:03:29,520
Oh, since yesterday.
41
00:03:31,040 --> 00:03:33,790
What happened to your outside
hospital exam last week?
42
00:03:33,790 --> 00:03:36,750
I don't know.
They didn't tell me much.
43
00:03:41,740 --> 00:03:43,450
I'm being released next week.
44
00:03:43,450 --> 00:03:46,200
After I'm out, I'll go to
a big hospital as you said.
45
00:03:47,110 --> 00:03:48,770
What if you die before then?
46
00:03:55,430 --> 00:03:58,340
Ask the clinic to send you
to a hospital today.
47
00:03:59,440 --> 00:04:01,500
Okay. Will do.
48
00:04:08,030 --> 00:04:09,580
I picked them.
49
00:04:09,580 --> 00:04:11,150
Enjoy them, Hyung.
50
00:04:11,150 --> 00:04:12,410
I'm off.
51
00:04:29,740 --> 00:04:31,160
[ Inmate Information ]
52
00:04:32,100 --> 00:04:33,030
[ Symptoms and treatment ]
53
00:04:51,810 --> 00:04:53,410
[ Abdominal pain,
hyperthermia, spotted fever ]
54
00:04:55,310 --> 00:04:56,410
[ Outside hospital visit ]
55
00:05:00,200 --> 00:05:02,870
There's a lot going on,
so stay inside the clinic.
56
00:05:02,870 --> 00:05:04,210
Don't come out.
57
00:05:06,580 --> 00:05:08,390
Okay, okay.
58
00:05:10,010 --> 00:05:11,810
Great job earlier.
59
00:05:11,810 --> 00:05:14,810
Thank you for your help earlier.
60
00:05:14,810 --> 00:05:16,310
- Don't talk to him!
- Okay.
61
00:05:16,330 --> 00:05:18,050
She's not staying long, right?
62
00:05:19,770 --> 00:05:22,140
If you'll hire someone,
pick the right ones.
63
00:05:22,140 --> 00:05:23,840
Not a newbie lacking in basics.
64
00:05:25,090 --> 00:05:26,360
Okay, okay.
65
00:05:26,360 --> 00:05:28,330
Diagnosis or execution.
At least be skilled in one.
66
00:05:28,330 --> 00:05:30,480
If not smart and slow handed,
at least be experienced.
67
00:05:30,480 --> 00:05:33,300
How can a second-year resident
not assess a situation like that?
68
00:05:33,310 --> 00:05:35,410
- Excuse me.
- You keep hiring fill-ins.
69
00:05:35,410 --> 00:05:37,690
If you keep this up,
I'll complain about you,
70
00:05:37,710 --> 00:05:39,910
not the doctors. Okay?
71
00:05:39,910 --> 00:05:40,810
Excuse me!
72
00:05:40,840 --> 00:05:43,250
If you have something to say,
say it to me, not the warden.
73
00:05:44,610 --> 00:05:45,750
You're right.
74
00:05:45,750 --> 00:05:47,630
I've never seen such a patient.
75
00:05:47,630 --> 00:05:49,170
But I did well for my first time.
76
00:05:49,210 --> 00:05:51,110
I put it in correctly
and the patient is alive.
77
00:05:51,110 --> 00:05:54,210
For your first time, a job well done.
78
00:05:54,210 --> 00:05:57,950
♫ Goody, goody, goody, yay, yay, yay ♫
79
00:05:57,950 --> 00:06:01,430
Goody, goody. If that's
what you want to hear...
80
00:06:01,430 --> 00:06:02,970
go back to school.
81
00:06:02,970 --> 00:06:05,790
This isn't a practice field
and these people...
82
00:06:05,790 --> 00:06:08,180
are not meant to be practiced on.
83
00:06:09,200 --> 00:06:10,410
What the...
84
00:06:11,310 --> 00:06:13,260
Then what am I, an intern?
85
00:06:13,260 --> 00:06:14,540
Is that what you're saying?
86
00:06:14,540 --> 00:06:16,120
♫ Goody, goody, goody, yay, yay, yay ♫
Where is he going?
87
00:06:16,120 --> 00:06:18,090
I can't believe him!
88
00:06:18,090 --> 00:06:19,980
And why does he talk down to me?
89
00:06:19,980 --> 00:06:22,560
- I told you not to mix with him.
- My God, I'm speechless.
90
00:06:22,560 --> 00:06:24,320
If I'm not smart and slow handed?
91
00:06:24,320 --> 00:06:26,830
Who does he think he is?
My professor or what?
92
00:06:26,830 --> 00:06:28,670
Geez, I'm so pissed.
93
00:06:28,710 --> 00:06:31,110
- Uncle, did you tell him?
- What?
94
00:06:31,110 --> 00:06:32,210
That I was a second-year resident.
95
00:06:32,250 --> 00:06:34,050
Why would I tell him about you?
96
00:06:34,050 --> 00:06:35,290
How does he know then?
97
00:06:37,910 --> 00:06:39,280
I can't believe that guy.
98
00:06:39,280 --> 00:06:40,900
Who does he think he is?
99
00:06:40,900 --> 00:06:42,640
My professor or something?
100
00:06:42,640 --> 00:06:44,840
"This isn't a practice field,
101
00:06:44,840 --> 00:06:46,610
and these people aren't..."
102
00:06:47,660 --> 00:06:49,610
Who, Doctor?
103
00:06:49,610 --> 00:06:51,230
Oh...
104
00:06:53,440 --> 00:06:56,410
That 6238 guy.
105
00:06:56,410 --> 00:06:58,050
How did he end up here?
106
00:06:58,050 --> 00:06:59,930
Oh, well that's...
107
00:06:59,930 --> 00:07:02,990
Which hospital was it again?
108
00:07:02,990 --> 00:07:05,360
What did he do?
109
00:07:05,360 --> 00:07:06,890
The thing is,
110
00:07:06,890 --> 00:07:08,570
three years ago...
111
00:07:09,550 --> 00:07:12,260
Doctor, should I let the
patient in for an exam?
112
00:07:13,860 --> 00:07:14,930
Sure.
113
00:07:16,330 --> 00:07:19,190
We have a regular here. Aigoo...
114
00:07:19,190 --> 00:07:21,340
He's 5353.
115
00:07:21,340 --> 00:07:22,980
He's a hypochondriac.
116
00:07:29,310 --> 00:07:31,530
- Hello.
- Hello.
117
00:07:33,410 --> 00:07:35,080
[ Inmate Information ]
118
00:07:35,080 --> 00:07:36,860
What brings you here?
119
00:07:38,010 --> 00:07:40,310
I have a stomach ache
all of a sudden.
120
00:07:40,390 --> 00:07:42,630
I threw up, and had diarrhea.
121
00:07:42,630 --> 00:07:44,550
- Can you lie down?
- Okay.
122
00:07:57,580 --> 00:07:58,830
Does this hurt?
123
00:07:58,830 --> 00:07:59,980
No.
124
00:07:59,980 --> 00:08:02,390
But my hands are like this...
125
00:08:10,850 --> 00:08:12,220
Does it itch?
126
00:08:12,220 --> 00:08:15,120
No, it hurts and it burns.
127
00:08:15,120 --> 00:08:17,400
Let me take your temperature.
128
00:08:29,220 --> 00:08:30,980
You have a fever.
129
00:08:30,980 --> 00:08:32,950
Since when were you like this?
130
00:08:32,950 --> 00:08:36,100
I've had a fever for a while.
131
00:08:36,100 --> 00:08:38,040
Please step down.
132
00:08:44,010 --> 00:08:44,820
[ Symptoms and treatment ]
133
00:08:44,820 --> 00:08:47,210
[ Abdominal pain,
hyperthermia, spotted fever ]
134
00:08:52,450 --> 00:08:56,620
You had several blood tests and
X-rays at an outside hospital.
135
00:08:56,620 --> 00:08:58,800
Oh, are the results out now?
136
00:08:58,800 --> 00:08:59,910
Yes.
137
00:08:59,910 --> 00:09:01,500
But...
138
00:09:01,500 --> 00:09:03,620
[ Neuromuscular disorder exam result ]
nothing out of the ordinary.
139
00:09:07,510 --> 00:09:10,310
I'll prescribe antibiotics and
fever reducer for now.
140
00:09:11,210 --> 00:09:12,110
Okay.
141
00:09:17,200 --> 00:09:19,620
This belongs to you, right, Doctor?
142
00:09:19,620 --> 00:09:21,720
I found it in the athletics field.
143
00:09:22,810 --> 00:09:24,110
Yes, right.
144
00:09:24,140 --> 00:09:25,650
Thank you.
145
00:09:27,330 --> 00:09:31,150
So where do you buy
something like that?
146
00:09:31,150 --> 00:09:33,530
I'm being released next week.
147
00:09:33,530 --> 00:09:35,440
I'm seeing my sister
after so many years.
148
00:09:35,440 --> 00:09:37,240
I want to buy her a bracelet.
149
00:09:38,420 --> 00:09:40,550
Go to a shopping mall.
150
00:09:40,550 --> 00:09:41,820
They'll have them there.
151
00:09:41,820 --> 00:09:43,600
I see, okay.
152
00:09:43,600 --> 00:09:44,910
Thank you.
153
00:09:48,790 --> 00:09:50,650
Are you all right?
154
00:09:50,650 --> 00:09:52,180
Yes.
155
00:09:52,180 --> 00:09:54,480
Lie down until your
fever goes down.
156
00:09:54,480 --> 00:09:57,340
And after you're released, in case,
157
00:09:57,340 --> 00:09:59,640
go to a big hospital
for a thorough exam.
158
00:09:59,640 --> 00:10:02,090
Yes, I plan on it.
159
00:10:02,090 --> 00:10:04,030
Thank you.
160
00:11:01,610 --> 00:11:03,440
What? What's going on?
161
00:11:16,940 --> 00:11:18,360
Take my temperature.
162
00:11:19,210 --> 00:11:20,210
Do you have a fever?
163
00:11:20,210 --> 00:11:23,410
You should be the one
to check on that, Doctor.
164
00:11:26,130 --> 00:11:28,880
- 6238, right?
- Yes.
165
00:11:28,880 --> 00:11:30,320
[ Inmate Information - Cha Yo Han ]
166
00:11:53,390 --> 00:11:54,820
No fever.
167
00:11:56,180 --> 00:11:57,750
Can you make a chart?
168
00:11:58,870 --> 00:12:00,900
You don't have a fever,
why make a chart...
169
00:12:01,950 --> 00:12:03,720
And take my pulse.
170
00:12:03,810 --> 00:12:05,010
[ Inmate Information ]
171
00:12:05,110 --> 00:12:06,400
[ Vital Signs ]
172
00:12:07,190 --> 00:12:09,360
Are you a hypochondriac?
173
00:12:09,360 --> 00:12:11,380
Temperature, pulse,
breathing, blood pressure.
174
00:12:11,380 --> 00:12:12,880
Why do you measure every day?
175
00:12:14,180 --> 00:12:16,340
Checking vitals is my hobby.
176
00:12:21,760 --> 00:12:23,240
Do it yourself.
177
00:12:36,700 --> 00:12:38,550
Madagascar.
178
00:12:40,550 --> 00:12:42,030
What did you say?
179
00:12:42,030 --> 00:12:43,510
What time is your flight?
180
00:12:44,770 --> 00:12:46,050
How did you know?
181
00:12:46,050 --> 00:12:47,950
You have time for an order
beforehand, yes?
182
00:12:52,780 --> 00:12:55,490
Write this down. Inmate 5353.
183
00:12:55,490 --> 00:12:58,440
Admit him to a tertiary hospital
in Nephrology. It's urgent.
184
00:12:58,440 --> 00:13:00,130
5353...
185
00:13:03,300 --> 00:13:05,670
- Why the Nephrology Department?
- What's your specialty?
186
00:13:05,670 --> 00:13:06,570
Me? Department of
Anesthesiology and Pain Medicine.
187
00:13:06,570 --> 00:13:08,240
Anesthesiology and pain medicine.
188
00:13:09,810 --> 00:13:10,960
Why?
189
00:13:12,960 --> 00:13:14,920
Did you do rotations in
pain medicine?
190
00:13:14,920 --> 00:13:16,230
Yes, once.
191
00:13:16,230 --> 00:13:17,400
22-year old male. Stomach pain,
diarrhea, and vomiting.
192
00:13:17,400 --> 00:13:20,240
High fever, abdominal pain,
diarrhea, and vomiting.
193
00:13:20,240 --> 00:13:22,590
His palms are hot with
spots and he feels pain.
194
00:13:22,590 --> 00:13:23,780
What should you do first?
195
00:13:23,780 --> 00:13:25,400
- What are you trying to...
- There are no injuries.
196
00:13:25,410 --> 00:13:26,930
He recently had a lab,
197
00:13:26,930 --> 00:13:29,710
hands and feet X-rays, tested for
neuromuscular disorder and nothing.
198
00:13:29,750 --> 00:13:31,810
Any possibilities of CTS or CRPS?
199
00:13:34,390 --> 00:13:36,410
His rash color hasn't changed,
200
00:13:36,410 --> 00:13:38,650
and his neuromuscular
exam was fine, too.
201
00:13:38,650 --> 00:13:41,220
Sudden abdominal pains, diarrhea,
vomiting, and high fever.
202
00:13:41,220 --> 00:13:43,750
So I suspected acute gastritis.
203
00:13:43,750 --> 00:13:46,030
Acute gastritis.
204
00:13:46,030 --> 00:13:48,540
Aigoo, an "A" for effort.
205
00:13:48,540 --> 00:13:49,990
What did you say?
206
00:13:49,990 --> 00:13:52,110
What are you doing? Make the chart.
207
00:13:52,110 --> 00:13:55,710
Admit him to a tertiary hospital
in Nephrology. It's urgent.
208
00:13:57,410 --> 00:13:58,940
What are the grounds?
209
00:14:00,100 --> 00:14:02,900
- You won't believe me.
- Does it even exist?
210
00:14:02,900 --> 00:14:05,310
- I have a diagnosis.
- A diagnosis?
211
00:14:06,870 --> 00:14:08,320
Who diagnosed him?
212
00:14:08,320 --> 00:14:10,660
The prison clinic only
has an X-ray machine.
213
00:14:10,660 --> 00:14:11,880
Who diagnosed what and how?
214
00:14:11,880 --> 00:14:13,440
Do you have a scanner
on your eyes?
215
00:14:13,440 --> 00:14:15,050
I have a hunch, that's all.
216
00:14:15,050 --> 00:14:16,590
Issue an order on a hunch?
217
00:14:16,590 --> 00:14:19,280
Forget it. If you're done
cleaning, please leave.
218
00:14:19,280 --> 00:14:20,740
Mr. 6238.
219
00:14:20,740 --> 00:14:22,710
Fine, then how about this?
220
00:14:23,710 --> 00:14:25,510
Examining that patient properly...
221
00:14:25,550 --> 00:14:28,880
alongside with me,
starting right now.
222
00:14:49,190 --> 00:14:50,850
Excuse me.
223
00:14:50,850 --> 00:14:54,720
I'm grateful you helped with the
deep neck infection patient.
224
00:14:54,720 --> 00:14:56,640
If you hadn't, it would've been bad.
225
00:14:56,640 --> 00:14:57,550
- But...
- Issue the order.
226
00:14:57,550 --> 00:15:01,180
If you were me, would you issue an
order based on an ex-doctor in prison?
227
00:15:01,180 --> 00:15:02,520
Issue the order.
228
00:15:05,750 --> 00:15:09,210
Issue the order before
taking off to Madagascar.
229
00:15:13,850 --> 00:15:15,560
How did you know?
230
00:15:16,720 --> 00:15:18,750
About Madagascar.
231
00:15:18,750 --> 00:15:20,820
And second-year resident.
232
00:15:20,820 --> 00:15:23,640
Hurry. It's urgent.
233
00:15:23,640 --> 00:15:25,760
What did you do?
234
00:15:27,170 --> 00:15:28,950
"I was a skilled doctor."
235
00:15:28,950 --> 00:15:31,820
You're itching to show off.
What did you do to end up here?
236
00:15:34,920 --> 00:15:38,710
Antananarivo,
Ankorondrano, 59th Street.
237
00:15:40,410 --> 00:15:42,560
The address on your name tag.
238
00:15:43,590 --> 00:15:45,550
Your cell phone, shoes, and bag.
239
00:15:45,550 --> 00:15:47,390
They're all pricey things,
240
00:15:47,390 --> 00:15:49,550
but they're from two years back.
241
00:15:49,550 --> 00:15:51,040
You have money for shopping,
242
00:15:51,040 --> 00:15:53,480
but no time for shopping
the past two years.
243
00:15:53,480 --> 00:15:55,400
I guessed you were
a second-year resident.
244
00:15:55,400 --> 00:15:56,770
Oh, right, and taking off.
245
00:15:56,770 --> 00:16:00,330
A busy second-year resident
with no time for shopping.
246
00:16:00,330 --> 00:16:02,450
Not East Asia,
North America, nor Europe,
247
00:16:02,450 --> 00:16:05,850
but to a country on the opposite end of
the world, with questionable existence.
248
00:16:07,490 --> 00:16:10,290
You must've done
something as bad as I have.
249
00:16:11,590 --> 00:16:14,430
However, will escaping
give you freedom?
250
00:16:16,570 --> 00:16:20,000
Rather, taking my
advice will be helpful
251
00:16:20,000 --> 00:16:22,150
to attaining freedom.
252
00:16:40,870 --> 00:16:42,800
- Also...
- What?
253
00:16:42,800 --> 00:16:44,100
What now?
254
00:16:44,100 --> 00:16:46,090
Issue the order before you go.
255
00:16:48,530 --> 00:16:50,750
Issue the order first. You must.
256
00:17:03,610 --> 00:17:05,810
[ Uncle Jung Nam ]
257
00:17:20,250 --> 00:17:22,020
Is this true?
258
00:17:22,020 --> 00:17:25,540
That you'll be boarding
a plane tonight?
259
00:17:27,270 --> 00:17:28,750
Chief...
260
00:17:29,970 --> 00:17:32,630
- What brings you here?
- Is that important right now?
261
00:17:32,630 --> 00:17:34,570
Shi Young, you'll really...
262
00:17:34,570 --> 00:17:35,710
Get your bags.
263
00:17:35,710 --> 00:17:38,270
- Let's go.
- Why?
264
00:17:38,270 --> 00:17:40,750
Are you scared I won't come back?
265
00:17:42,040 --> 00:17:43,740
Chief, you must think...
266
00:17:46,830 --> 00:17:49,040
I'm at peace with myself.
267
00:17:50,470 --> 00:17:52,590
You think I'll just die somewhere?
268
00:17:52,590 --> 00:17:53,810
Why are you going then?
269
00:17:54,830 --> 00:17:57,280
Tell me. Your reason for going.
270
00:17:59,850 --> 00:18:02,330
Why is the reason important?
271
00:18:02,330 --> 00:18:04,300
Just don't go, okay?
272
00:18:04,300 --> 00:18:06,460
Shi Young, don't go.
273
00:18:06,460 --> 00:18:07,850
It's too far, why go?
274
00:18:07,850 --> 00:18:10,400
- Don't go and...
- An island on the opposite end of the world.
275
00:18:11,780 --> 00:18:14,330
The nights and days are
different from here,
276
00:18:16,990 --> 00:18:19,730
with questionable existence...
277
00:18:19,730 --> 00:18:21,670
If I go there...
278
00:18:23,830 --> 00:18:26,320
maybe it'll be like it never happened.
279
00:18:28,150 --> 00:18:32,060
That incident didn't happen to me...
280
00:18:33,790 --> 00:18:38,170
and the present is not my reality...
281
00:18:39,480 --> 00:18:41,800
It'll be like it never happened.
282
00:18:43,200 --> 00:18:44,880
Only if I'm not here.
283
00:18:46,840 --> 00:18:49,340
- Shi Young...
- Uncle, you hate me, too.
284
00:18:49,340 --> 00:18:51,200
I did that to your best friend...
285
00:18:51,200 --> 00:18:52,910
What have you done wrong?
286
00:18:52,910 --> 00:18:54,450
It was an accident!
287
00:18:54,450 --> 00:18:56,930
An accident that couldn't be helped.
288
00:18:56,930 --> 00:18:58,790
And hey...
289
00:18:58,790 --> 00:19:02,140
- You're worse off than me...
- What about me?
290
00:19:02,140 --> 00:19:04,760
Do I have a right to be distressed?
291
00:19:04,760 --> 00:19:06,760
You all can't stand the sight of me.
292
00:19:06,760 --> 00:19:08,670
Rather than suffering like this...
293
00:19:08,670 --> 00:19:11,400
- How dare you fret and pout?
- Just because.
294
00:19:11,400 --> 00:19:14,080
It won't work on you anyway.
295
00:19:14,080 --> 00:19:15,880
Mom, to you...
296
00:19:17,200 --> 00:19:19,710
Your emotions are your priority.
297
00:19:22,340 --> 00:19:24,500
How many times have I told you?
298
00:19:24,500 --> 00:19:26,840
It's not your fault, Shi Young.
299
00:19:26,840 --> 00:19:29,580
Blaming yourself and regrets...
300
00:19:29,610 --> 00:19:32,510
- Of course, you'll feel that, but...
- I said this already, but...
301
00:19:32,550 --> 00:19:34,920
I feel heavy hearted.
302
00:19:34,920 --> 00:19:37,300
Enough to think about dying.
303
00:19:37,300 --> 00:19:39,650
So don't worry.
304
00:19:39,650 --> 00:19:42,320
I'll cause no more...
305
00:19:42,320 --> 00:19:44,540
tragedies in your life.
306
00:19:48,810 --> 00:19:50,740
Wait. Shi Young!
307
00:19:50,740 --> 00:19:51,760
Shi Young!
308
00:19:54,220 --> 00:19:55,570
Tae Kyung.
309
00:19:55,570 --> 00:19:57,540
Will you really send her off?
310
00:20:18,840 --> 00:20:20,580
All this time...
311
00:20:20,580 --> 00:20:24,210
I ignored Shi Young not because
it was hard to see her.
312
00:20:33,570 --> 00:20:35,370
It couldn't be helped.
313
00:20:36,370 --> 00:20:38,010
Just accept it.
314
00:20:39,390 --> 00:20:41,050
Get up again.
315
00:20:42,620 --> 00:20:45,940
Normally, I would've
scolded and yelled at her...
316
00:20:47,910 --> 00:20:49,290
but I couldn't.
317
00:20:53,610 --> 00:20:56,150
When Shi Young
crumpled to the floor...
318
00:20:57,920 --> 00:20:59,670
I accepted it.
319
00:21:01,710 --> 00:21:05,110
Shi Young said she
wants to try again.
320
00:21:06,350 --> 00:21:08,040
She said she really wants to...
321
00:21:09,250 --> 00:21:11,400
and maybe she'll do well.
322
00:21:11,400 --> 00:21:13,320
She said that?
323
00:21:13,320 --> 00:21:14,450
Yes.
324
00:21:15,600 --> 00:21:17,470
But...
325
00:21:17,470 --> 00:21:19,690
she wants to start again, but...
326
00:21:19,690 --> 00:21:21,480
She doesn't deserve to?
327
00:21:48,590 --> 00:21:50,120
What about 5353?
328
00:21:50,120 --> 00:21:52,740
Come on. He's a player.
329
00:21:52,740 --> 00:21:55,800
He's an expert at faking illness.
330
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
- Did his fever go down?
- Yes, yes.
331
00:21:58,360 --> 00:22:00,690
Since it went down, I sent him up.
332
00:22:04,020 --> 00:22:06,590
Officer.
333
00:22:06,590 --> 00:22:11,020
If he gets feverish again or
has any other symptoms...
334
00:22:11,020 --> 00:22:13,600
please don't ignore it.
Send him to an outside hospital,
335
00:22:13,600 --> 00:22:15,250
and get him a thorough exam.
336
00:22:15,250 --> 00:22:16,940
A thorough exam?
337
00:22:16,940 --> 00:22:19,280
Yes, I ask of you.
338
00:22:21,840 --> 00:22:25,320
Aigoo, feels cool.
The food's here, let's eat.
339
00:22:25,320 --> 00:22:27,780
- There's meat.
- Hey, let's eat.
340
00:22:27,780 --> 00:22:29,280
Hey, let's eat! Wake up.
341
00:22:29,280 --> 00:22:30,890
Let's eat.
342
00:22:30,890 --> 00:22:32,460
- Eat with us.
- Give me that.
343
00:22:32,460 --> 00:22:34,080
He's not answering.
344
00:22:34,080 --> 00:22:35,150
Hey.
345
00:22:36,560 --> 00:22:37,640
Hey!
346
00:22:37,640 --> 00:22:39,990
- Whoa!
- What's wrong with him?
347
00:22:41,630 --> 00:22:44,600
Guard!
348
00:22:44,600 --> 00:22:45,700
Guard!
349
00:22:45,700 --> 00:22:47,000
Guard, please hurry!
350
00:22:47,000 --> 00:22:48,170
Guard!
351
00:22:48,170 --> 00:22:49,290
Guard!
352
00:22:49,290 --> 00:22:50,730
What's wrong? What's going on?
353
00:22:50,730 --> 00:22:52,430
Here! Over here!
354
00:22:57,890 --> 00:23:00,530
What's wrong with him?
Someone do something!
355
00:23:29,260 --> 00:23:30,500
Wait a second.
356
00:23:31,440 --> 00:23:33,040
Jung Bo, let me see your eyes.
357
00:23:36,280 --> 00:23:38,110
Where does it hurt, huh?
358
00:23:40,600 --> 00:23:42,280
He's not sweating at all.
359
00:23:43,950 --> 00:23:46,420
- I called 911.
- Okay, good.
360
00:23:47,920 --> 00:23:49,520
- No.
- What?
361
00:23:49,520 --> 00:23:51,140
This isn't for 911.
362
00:23:51,140 --> 00:23:52,920
What do you mean, it's not for 911?
363
00:23:52,920 --> 00:23:54,580
- Kang Shi Young.
- Who?
364
00:23:54,580 --> 00:23:56,490
Call Dr. Kang Shi Young. Right now.
365
00:24:24,640 --> 00:24:27,480
I'm leaving now.
366
00:24:49,700 --> 00:24:51,120
- Open the door.
- Okay!
367
00:24:51,120 --> 00:24:54,000
- They're here!
- Move aside.
368
00:24:56,210 --> 00:24:57,950
Where is Dr. Kang Shi Young?
369
00:25:11,780 --> 00:25:13,190
Doctor!
370
00:25:13,190 --> 00:25:15,020
Dr. Kang! Stop, stop!
371
00:25:15,020 --> 00:25:16,320
Dr. Kang!
372
00:25:17,450 --> 00:25:18,480
Doctor...
373
00:25:18,480 --> 00:25:19,710
Someone's in trouble.
374
00:25:19,710 --> 00:25:21,960
5353. That 5353...
375
00:25:21,960 --> 00:25:24,080
Why? How is he?
376
00:25:24,080 --> 00:25:25,290
It's not good.
377
00:25:25,290 --> 00:25:27,500
- Let's go quickly, Doctor.
- Aren't you getting in?
378
00:25:28,740 --> 00:25:31,210
He needs you in order
for him to live.
379
00:25:33,310 --> 00:25:35,590
- What?
- He said only you can save him.
380
00:25:35,590 --> 00:25:37,860
If not, he'll die!
381
00:25:37,860 --> 00:25:39,160
Who said that?
382
00:25:39,160 --> 00:25:40,280
6238.
383
00:25:40,280 --> 00:25:42,100
He said I must bring you.
384
00:25:43,620 --> 00:25:46,760
Miss, are you getting in or not?
385
00:25:59,290 --> 00:26:01,610
Call Dr. Kang Shi Young,
Dr. Kang Shi Young.
386
00:26:01,610 --> 00:26:03,710
You didn't even call her.
What do you mean you can't reach...
387
00:26:05,430 --> 00:26:07,250
If she's not coming, go find her!
388
00:26:12,620 --> 00:26:14,830
Wait. Just wait!
389
00:26:16,350 --> 00:26:18,230
Move aside, please move aside.
390
00:26:18,230 --> 00:26:20,200
Call Dr. Kang Shi Young. Hurry!
391
00:26:20,200 --> 00:26:21,490
But why?
392
00:26:21,490 --> 00:26:23,140
Why are you looking for her?
393
00:26:23,140 --> 00:26:26,070
Because it's something
she must do!
394
00:26:26,070 --> 00:26:27,610
What is it?
395
00:26:34,930 --> 00:26:36,890
What must I do?
396
00:26:36,890 --> 00:26:38,860
Take this patient to the hospital.
397
00:26:38,860 --> 00:26:41,640
- And after that?
- Just do it.
398
00:26:41,640 --> 00:26:43,430
And do what over there?
399
00:26:43,430 --> 00:26:44,670
You must save the patient.
400
00:26:45,720 --> 00:26:46,570
I do?
401
00:26:47,590 --> 00:26:48,760
But how?
402
00:26:48,760 --> 00:26:51,720
I'll tell you how, so promise me.
403
00:26:51,720 --> 00:26:54,620
That you will save this patient.
404
00:26:56,090 --> 00:26:57,800
I will...
405
00:26:57,800 --> 00:27:00,140
save this patient?
406
00:27:00,140 --> 00:27:02,200
If he dies tonight,
407
00:27:02,200 --> 00:27:03,900
it won't be from an illness.
408
00:27:03,900 --> 00:27:06,000
It'll be due to a doctor's negligence.
409
00:27:14,640 --> 00:27:16,780
An illness is a despair to patients,
410
00:27:16,780 --> 00:27:18,500
and doctors are their hope.
411
00:27:18,500 --> 00:27:20,130
Will you...
412
00:27:21,570 --> 00:27:23,230
betray their hope?
413
00:27:44,900 --> 00:27:46,770
To save this patient...
414
00:27:48,930 --> 00:27:50,670
what must I do?
415
00:27:59,190 --> 00:28:05,160
♫ Sometimes you gotta
find a way to go by ♫
416
00:28:05,160 --> 00:28:09,320
♫ Yes, I'm drowning in the reason ♫
417
00:28:09,320 --> 00:28:12,600
♫ Is it drowning away? ♫
418
00:28:15,480 --> 00:28:22,210
♫ Closer, a little bit closer ♫
419
00:28:22,210 --> 00:28:23,880
♫ What if I want... ♫
420
00:28:23,880 --> 00:28:25,530
[ Doctor Yo Han ]
421
00:28:25,530 --> 00:28:28,330
Starting now,
life or death is not on me.
422
00:28:28,330 --> 00:28:29,980
It's up to you, Dr. Kang Shi Young.
423
00:28:29,980 --> 00:28:31,170
- Doctor, are you crazy?
- Pardon?
424
00:28:31,170 --> 00:28:32,900
You issued an order based on
425
00:28:32,900 --> 00:28:35,100
an ex-doctor who's in
prison right now?
426
00:28:35,100 --> 00:28:36,740
Do you know why he's in prison?
427
00:28:36,740 --> 00:28:38,170
What are you saying?
428
00:28:38,170 --> 00:28:40,360
Is that cause for running over here?
429
00:28:40,360 --> 00:28:41,820
Cha Yo Han.
430
00:28:41,820 --> 00:28:43,790
You illegally issued painkillers,
431
00:28:43,790 --> 00:28:45,860
and sentenced to
three years in prison.
432
00:28:45,860 --> 00:28:47,630
Away with Cha Yo Han!
433
00:28:47,630 --> 00:28:49,630
If Cha Yo Han tries to do what
he did three years ago,
434
00:28:49,630 --> 00:28:51,090
what would you do?
435
00:28:51,090 --> 00:28:53,320
Do you even know
what you're trying to do?
436
00:28:53,320 --> 00:28:54,730
Get out, right now!
437
00:28:54,730 --> 00:28:56,200
- Who are you?
- Nice to meet you.
438
00:28:56,200 --> 00:28:57,850
I'm 6238.
439
00:28:57,850 --> 00:28:59,830
Wait a minute!
440
00:29:01,030 --> 00:29:02,650
Wait!
441
00:29:02,650 --> 00:29:04,600
Dr. Cha Yo Han!
442
00:29:04,600 --> 00:29:06,420
Dr. Cha Yo Han!
443
00:29:15,940 --> 00:29:19,160
He had an urgent
canthotomy two days ago.
444
00:29:19,160 --> 00:29:20,470
What are you saying here?
445
00:29:20,470 --> 00:29:23,980
Regardless of the department,
shouldn't we tend to those who are ill?
446
00:29:23,980 --> 00:29:28,080
I'm Cha Yo Han, in charge of
Department of Pain Medicine.
447
00:29:28,110 --> 00:29:33,710
♫ What if I walk to you... ♫
32560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.