Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,083 --> 00:00:13,792
"HELL IS EMPTY AND ALL THE DEVILS
ARE HERE!" WILLIAM SHAKESPEARE
2
00:01:21,167 --> 00:01:23,292
Thanks for coming over so quickly, Egon.
3
00:01:24,917 --> 00:01:27,583
The workers found
these two corpses this morning.
4
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
They're still children.
5
00:01:35,667 --> 00:01:38,542
Strange. It's as if someone
dressed them in costumes.
6
00:01:40,708 --> 00:01:41,542
Oh, God...
7
00:01:56,083 --> 00:02:01,375
AN IMPORTANT INVESTMENT
NUCLEAR POWER FOR EVERY HOUSEHOLD!
8
00:03:29,917 --> 00:03:34,583
AS YOU SOW, SO YOU SHALL REAP
9
00:03:44,208 --> 00:03:46,417
On time, like a clockwork.
10
00:03:53,250 --> 00:03:55,208
Where were we?
11
00:03:56,125 --> 00:03:57,833
The Einstein-Rosen bridge.
12
00:03:59,250 --> 00:04:01,000
A passage...
13
00:04:01,083 --> 00:04:03,625
between a black hole, the entry,
14
00:04:03,708 --> 00:04:06,417
and a white hole, the exit, which...
15
00:04:07,542 --> 00:04:11,583
connects time and space.
16
00:04:12,750 --> 00:04:15,417
To pass through itis to travel through time.
17
00:04:16,792 --> 00:04:17,708
Tick-tock.
18
00:05:10,000 --> 00:05:13,500
Our thinking is shaped by dualism.
19
00:05:14,542 --> 00:05:17,875
Entrance, exit. Black, white. Good, evil.
20
00:05:17,958 --> 00:05:21,250
Everything appears as opposite pairs.
21
00:05:22,750 --> 00:05:24,208
But that's wrong.
22
00:05:27,125 --> 00:05:30,208
Have you ever heard of the triquetra?
23
00:05:31,083 --> 00:05:32,917
The trinity knot.
24
00:05:33,000 --> 00:05:36,375
Nothing is complete
without a third dimension.
25
00:05:36,458 --> 00:05:39,583
There isn't only up and down.
26
00:05:40,125 --> 00:05:41,708
There's a center, too.
27
00:05:42,958 --> 00:05:46,958
I think Einstein and Rosenoverlooked something.
28
00:05:51,208 --> 00:05:52,833
"Sic mundus
29
00:05:54,375 --> 00:05:56,208
creatus est."
30
00:05:56,708 --> 00:06:02,250
A wormhole connects not just two,but three different dimensions.
31
00:06:02,917 --> 00:06:05,750
Future, present...
32
00:06:07,333 --> 00:06:08,583
and past.
33
00:07:11,250 --> 00:07:12,417
Helge...
34
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
Good Lord.
35
00:07:22,458 --> 00:07:24,125
Just look at you.
36
00:07:27,167 --> 00:07:28,000
I...
37
00:07:30,000 --> 00:07:31,875
I was at the construction site.
38
00:07:31,958 --> 00:07:34,167
-There was something...
-Take off your clothes.
39
00:07:41,792 --> 00:07:44,583
I told you to take off your clothes.
40
00:08:24,375 --> 00:08:25,333
Go on.
41
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
Wait here.
42
00:09:01,500 --> 00:09:05,125
Hello, my boy.
What have you been getting into again?
43
00:09:05,500 --> 00:09:08,083
-I was at the construction site.
-That's nice.
44
00:09:08,167 --> 00:09:09,708
They found something there.
45
00:09:09,792 --> 00:09:12,625
-What did they find?
-He's been creeping around again.
46
00:09:15,458 --> 00:09:17,208
Tell me, what did they find?
47
00:09:17,292 --> 00:09:19,667
There were police everywhere
at the construction site.
48
00:09:20,083 --> 00:09:21,625
-Police?
-Two dead bodies.
49
00:09:21,708 --> 00:09:24,917
-In the middle of the construction site.
-What are you talking about?
50
00:09:25,000 --> 00:09:26,458
They looked like kids.
51
00:09:27,000 --> 00:09:29,667
-What? Are you sure?
-Yes.
52
00:09:39,375 --> 00:09:40,667
You're not lying?
53
00:09:57,542 --> 00:09:58,500
You're late.
54
00:09:58,833 --> 00:10:01,250
The coins for Claudia are on the table.
55
00:10:08,583 --> 00:10:11,042
I've never seen this kind of burn before.
56
00:10:12,542 --> 00:10:14,375
Possibly from a phosphorous grenade.
57
00:10:15,125 --> 00:10:18,292
It's also interesting that both their ears
are completely destroyed.
58
00:10:20,833 --> 00:10:23,125
And that's not the only strange thing.
59
00:10:24,750 --> 00:10:26,542
They both had one around their neck.
60
00:10:31,917 --> 00:10:34,958
The coin is from 1986.
61
00:10:35,500 --> 00:10:36,667
Is this a joke?
62
00:10:36,750 --> 00:10:38,542
It gets even better. Take a look.
63
00:10:39,125 --> 00:10:40,417
The little tag on the collar.
64
00:10:49,750 --> 00:10:50,958
"Made in China"?
65
00:10:51,792 --> 00:10:53,375
All their clothes are from China.
66
00:10:55,333 --> 00:10:56,292
Chinese?
67
00:10:57,833 --> 00:11:00,500
They're definitely not from around here.
The boy here...
68
00:11:01,292 --> 00:11:04,458
He looks Mediterranean, or maybe Arabian.
69
00:11:04,542 --> 00:11:06,583
I don't know about the redhead.
70
00:11:07,542 --> 00:11:09,458
This tattoo is strange.
71
00:11:10,917 --> 00:11:14,583
I've seen all sorts of odd things,
but this...
72
00:11:15,417 --> 00:11:17,167
definitely takes the cake.
73
00:11:52,792 --> 00:11:54,833
One, two...
74
00:11:55,417 --> 00:11:56,458
three.
75
00:12:00,458 --> 00:12:05,375
One, two, three, four, five...
76
00:12:57,375 --> 00:13:00,167
You writeabout Nietzsche's eternal recurrence...
77
00:13:00,833 --> 00:13:03,750
A universe that expandsand then collapses again.
78
00:13:06,583 --> 00:13:08,833
A universe that repeats itself endlessly.
79
00:13:11,458 --> 00:13:12,750
A JOURNEY THROUGH TIME
H.G. TANNHAUS
80
00:13:13,208 --> 00:13:15,542
It's been a long time
since I've seen that.
81
00:13:17,708 --> 00:13:21,208
There were only 500 copies in total.
82
00:13:22,042 --> 00:13:23,958
You write about the lunar-solar cycle,
83
00:13:24,042 --> 00:13:26,375
in which everything repeats itself
every 33 years.
84
00:13:26,458 --> 00:13:28,542
From a cosmic point of view, yes.
85
00:13:29,417 --> 00:13:35,250
Every 33 years, the cycle of the moon
is synchronized with that of the sun.
86
00:13:36,333 --> 00:13:37,833
But the 33...
87
00:13:38,458 --> 00:13:39,958
is more than that.
88
00:13:40,042 --> 00:13:41,542
We encounter it everywhere.
89
00:13:42,458 --> 00:13:45,333
Jesus performed 33 miracles.
90
00:13:45,417 --> 00:13:48,000
There are 33 litanies of the angels.
91
00:13:48,458 --> 00:13:51,875
Dante's 33 cantos in purgatory,
92
00:13:52,708 --> 00:13:54,667
and 33 in paradise.
93
00:13:55,292 --> 00:13:58,792
And it is the age
at which the Antichrist begins his rule.
94
00:14:15,333 --> 00:14:17,250
Why would someone do that?
95
00:14:18,333 --> 00:14:19,167
What?
96
00:14:20,667 --> 00:14:21,500
Kill.
97
00:14:23,708 --> 00:14:24,542
Why?
98
00:14:26,458 --> 00:14:28,542
What's inside them?
Where does it come from?
99
00:14:29,500 --> 00:14:31,708
-Why someone becomes a murderer?
-Yes.
100
00:14:31,792 --> 00:14:34,042
Are you born one or do you become one?
101
00:14:34,125 --> 00:14:37,708
It would certainly make our work easier
if we knew ahead of time.
102
00:14:37,792 --> 00:14:39,792
Lock them up while they're still little.
103
00:14:41,667 --> 00:14:43,667
Before they get on the wrong track.
104
00:14:45,750 --> 00:14:47,792
Why does someone become a murderer?
105
00:14:57,125 --> 00:14:58,458
Hey, weirdo!
106
00:15:00,333 --> 00:15:03,042
-Why the big hurry?
-Buying silk stockings for mommy?
107
00:15:04,125 --> 00:15:05,792
See if there's anything in his pockets.
108
00:15:09,000 --> 00:15:11,417
-Leave me alone!
-Scream. No one will hear you.
109
00:15:22,875 --> 00:15:26,250
Don't piss your pants. Your old man's
got dough coming out of his ears.
110
00:15:36,875 --> 00:15:39,125
-There's someone there.
-Let's get out of here!
111
00:15:55,958 --> 00:15:57,542
Hey, wait a minute.
112
00:16:03,875 --> 00:16:05,333
Did someone just come by here?
113
00:16:05,958 --> 00:16:07,792
An old man in pajamas?
114
00:16:09,833 --> 00:16:10,958
Are you okay?
115
00:16:13,000 --> 00:16:15,875
You have to defend yourself.
Or they'll never stop.
116
00:16:16,458 --> 00:16:18,208
But they're stronger than me.
117
00:16:20,792 --> 00:16:22,667
Then just bite them next time.
118
00:16:27,292 --> 00:16:32,000
Imagine you're standing
in an infinitely large, dark room,
119
00:16:32,625 --> 00:16:34,292
shining a light to the left.
120
00:16:37,667 --> 00:16:40,917
The beam should continue
121
00:16:41,500 --> 00:16:43,417
in the same direction forever.
122
00:16:43,833 --> 00:16:45,875
There's no reason to assume
123
00:16:45,958 --> 00:16:48,958
that it could come back at you
from the right.
124
00:16:49,042 --> 00:16:51,667
But a wormhole
125
00:16:51,750 --> 00:16:55,208
changes the topology
126
00:16:55,292 --> 00:16:57,458
of space-time.
127
00:16:58,458 --> 00:16:59,958
Bends it...
128
00:17:03,167 --> 00:17:05,625
Nothing is where it belongs anymore.
129
00:17:39,458 --> 00:17:42,042
Hello. Could you help me?
130
00:17:47,625 --> 00:17:49,375
Excuse me. We're not from around here.
131
00:17:49,833 --> 00:17:53,292
-I'm looking for Killinger Strasse 61.
-That's where I live.
132
00:17:53,875 --> 00:17:57,083
It's down the road and then to the right.
133
00:17:58,083 --> 00:18:00,708
-Are you Mr. Egon Tiedemann?
-No.
134
00:18:02,875 --> 00:18:04,292
How rude of me.
135
00:18:05,375 --> 00:18:06,833
My name is Agnes Nielsen.
136
00:18:08,708 --> 00:18:10,208
And this is my son Tronte.
137
00:18:10,583 --> 00:18:11,583
We're new in Winden.
138
00:18:17,375 --> 00:18:20,292
Tronte?
Come and say hello to the nice man.
139
00:18:29,875 --> 00:18:30,708
Hello.
140
00:18:35,208 --> 00:18:37,292
You're Tronte Nielsen?
141
00:18:39,542 --> 00:18:41,042
And you're Agnes Nielsen?
142
00:18:41,625 --> 00:18:42,458
Yes.
143
00:18:43,875 --> 00:18:48,625
Imagine traveling back in timeand meeting your father.
144
00:18:49,458 --> 00:18:51,417
Before he had you.
145
00:18:52,333 --> 00:18:55,542
Excuse the question.
146
00:18:55,625 --> 00:18:57,083
But what year is it?
147
00:18:59,417 --> 00:19:01,292
1953.
148
00:19:02,583 --> 00:19:05,708
Would you have alreadychanged things with this encounter?
149
00:19:07,792 --> 00:19:10,208
And is it even possible to change things?
150
00:19:10,292 --> 00:19:12,250
Are you all right?
151
00:19:12,333 --> 00:19:17,083
Or is time an eternal beastthat can't be defeated?
152
00:19:24,875 --> 00:19:26,125
What do you think?
153
00:19:26,708 --> 00:19:28,542
Can we change the course of events?
154
00:19:28,625 --> 00:19:31,000
Any scientist would tell you no.
155
00:19:31,542 --> 00:19:33,875
Causal determinism forbids it.
156
00:19:34,500 --> 00:19:39,333
But it is human nature to believe
that we play a role in our own lives.
157
00:19:39,417 --> 00:19:42,083
That our actions can change things.
158
00:19:43,708 --> 00:19:48,625
All my life, I've dreamed of traveling
through time, to see what was
159
00:19:49,292 --> 00:19:51,417
and what will be.
160
00:19:53,208 --> 00:19:54,708
You don't dream that anymore?
161
00:19:56,083 --> 00:19:57,917
Dreams change.
162
00:19:58,500 --> 00:20:00,083
Other things become important.
163
00:20:00,542 --> 00:20:04,083
My place is not
in the yesterday or tomorrow.
164
00:20:05,125 --> 00:20:06,875
Rather, it's right here.
165
00:20:07,792 --> 00:20:09,042
And now.
166
00:20:15,333 --> 00:20:16,500
Can I help you?
167
00:20:21,542 --> 00:20:23,083
Are you looking for a watch?
168
00:20:27,042 --> 00:20:28,333
Are you H.G. Tannhaus?
169
00:20:33,375 --> 00:20:35,208
This H.G. Tannhaus?
170
00:20:42,667 --> 00:20:45,250
No, not the same guy then, right?
171
00:20:50,958 --> 00:20:51,917
What year is it?
172
00:20:53,375 --> 00:20:54,333
What year?
173
00:20:55,333 --> 00:20:56,792
1953.
174
00:21:01,417 --> 00:21:02,833
1953.
175
00:21:07,458 --> 00:21:10,292
Stalin is dead. England has a Queen.
176
00:21:10,875 --> 00:21:12,750
And Nanga Parbat has been conquered.
177
00:21:13,458 --> 00:21:16,458
1953 as it lives and breathes, yes.
178
00:21:16,542 --> 00:21:20,417
It's not possible. Impossible.
179
00:21:21,292 --> 00:21:22,792
The number 33.
180
00:21:23,542 --> 00:21:26,500
You write that it could be
the time difference...
181
00:21:26,583 --> 00:21:29,542
between the planes
of a three dimensional wormhole.
182
00:21:29,958 --> 00:21:32,292
That's just a theory.
183
00:21:37,000 --> 00:21:39,167
But perhaps it could be
the crux of the matter.
184
00:21:42,292 --> 00:21:43,292
Here, girl.
185
00:21:45,125 --> 00:21:46,000
Here.
186
00:21:57,625 --> 00:22:01,125
You're late.
I've told you before to be on time.
187
00:22:01,208 --> 00:22:04,208
Claudia, I forgot the money at home.
188
00:22:04,292 --> 00:22:06,542
I'll bring it over later.
189
00:22:08,250 --> 00:22:09,292
Come in.
190
00:22:17,958 --> 00:22:20,125
FROM 1 TO 100
191
00:22:37,708 --> 00:22:38,583
Wrong.
192
00:22:40,042 --> 00:22:41,042
Wrong.
193
00:22:43,000 --> 00:22:44,083
Wrong.
194
00:22:46,667 --> 00:22:50,875
There are two rooms
and a small kitchen upstairs.
195
00:22:50,958 --> 00:22:53,500
Unfortunately,
the plumber hasn't been here yet.
196
00:22:53,583 --> 00:22:56,125
The water upstairs isn't working properly.
197
00:22:57,500 --> 00:22:59,542
This is my daughter Claudia.
198
00:22:59,625 --> 00:23:01,250
Claudia, please say hello.
199
00:23:01,333 --> 00:23:02,167
Hello.
200
00:23:03,125 --> 00:23:04,625
Agnes Nielsen.
201
00:23:06,333 --> 00:23:07,583
Tronte?
202
00:23:07,667 --> 00:23:09,583
-I'm Tronte.
-Claudia.
203
00:23:09,667 --> 00:23:12,667
This is our dog Gretchen.
I hope you're okay with dogs.
204
00:23:13,833 --> 00:23:15,708
My husband isn't here much.
205
00:23:15,792 --> 00:23:17,333
He's with the police.
206
00:23:17,417 --> 00:23:22,125
Sometimes it seems like he thinks
he alone is responsible for this town.
207
00:23:23,292 --> 00:23:24,708
And your husband is... ?
208
00:23:25,917 --> 00:23:28,792
-He's dead.
-Oh. I didn't mean to...
209
00:23:29,500 --> 00:23:31,292
I talk without thinking. It...
210
00:23:32,625 --> 00:23:34,458
I'm truly sorry.
211
00:23:39,250 --> 00:23:41,250
Do you want to see the rooms upstairs?
212
00:23:44,750 --> 00:23:47,250
Claudia, why don't you show
the boy the neighborhood later?
213
00:23:57,208 --> 00:23:58,042
Here you go.
214
00:24:02,042 --> 00:24:03,208
Should I call a doctor?
215
00:24:10,875 --> 00:24:13,792
-Hello.
-Hello, Ines. Hello, Jana.
216
00:24:13,875 --> 00:24:16,625
I'm here to pick up Dad's watch.
Is it ready?
217
00:24:19,333 --> 00:24:20,167
Right...
218
00:24:21,917 --> 00:24:24,417
Kahnwald, Kahnwald...
219
00:24:24,917 --> 00:24:25,958
Kahnwald.
220
00:24:26,458 --> 00:24:29,292
Here you go, Ines.
Purrs like a kitten again.
221
00:24:30,958 --> 00:24:33,792
Did you hear
what the police found this morning?
222
00:24:33,875 --> 00:24:37,000
No. But I'm sure you're about to tell me.
223
00:24:37,083 --> 00:24:39,167
Jana heard it in the teachers' room.
224
00:24:39,708 --> 00:24:41,417
The suspense is killing me.
225
00:24:41,500 --> 00:24:42,542
Mom?
226
00:24:43,750 --> 00:24:46,417
They found two dead bodies
on Doppler's construction site.
227
00:24:46,500 --> 00:24:49,250
Two little boys.
They were abducted by aliens.
228
00:24:49,333 --> 00:24:51,958
-For experiments.
-What did you just say?
229
00:24:54,042 --> 00:24:55,917
About the aliens?
230
00:24:56,000 --> 00:24:57,417
No, about the boys.
231
00:24:57,500 --> 00:25:00,500
The police found
two dead boys this morning.
232
00:25:25,083 --> 00:25:27,125
The discovery of uranium fission
233
00:25:27,208 --> 00:25:30,167
has heralded in a new era
in the history of humankind.
234
00:25:31,125 --> 00:25:34,333
An era of reason,
235
00:25:34,417 --> 00:25:35,792
objectivity,
236
00:25:35,875 --> 00:25:38,083
and the dominance of man over nature.
237
00:25:38,167 --> 00:25:40,125
ENERGY OF THE FUTURE
238
00:25:43,167 --> 00:25:46,958
We can harness this phenomenon
239
00:25:47,042 --> 00:25:49,792
by economically utilizing
neutron-induced fission
240
00:25:49,875 --> 00:25:53,083
in nuclear reactors.
241
00:25:53,750 --> 00:25:55,375
A minuscule atom...
242
00:25:56,458 --> 00:25:58,000
can change the world.
243
00:25:59,208 --> 00:26:03,708
And it is here that we will build
the first German nuclear power plant,
244
00:26:03,792 --> 00:26:06,625
ensuring the local community's
245
00:26:07,083 --> 00:26:09,708
long-term stability and prosperity.
246
00:26:13,125 --> 00:26:14,917
STOP! POLICE
KEEP OUT! CRIME SCENE
247
00:26:15,000 --> 00:26:18,208
I need a list of all the workers
that have been on the premises.
248
00:26:18,750 --> 00:26:20,583
What's the point?
249
00:26:20,667 --> 00:26:24,458
You should be asking who might have a
problem with the power plant being built.
250
00:26:24,792 --> 00:26:25,792
The power plant?
251
00:26:25,875 --> 00:26:29,000
I just spoke to the city council
about the building permit.
252
00:26:29,083 --> 00:26:30,500
And just like that,
253
00:26:30,750 --> 00:26:35,042
two dead children's corpses appear
on the construction site one day earlier?
254
00:26:37,417 --> 00:26:39,708
And who put them there, in your opinion?
255
00:26:44,000 --> 00:26:45,250
The coal plant operators.
256
00:26:47,750 --> 00:26:49,208
You don't believe me.
257
00:26:50,000 --> 00:26:54,417
If this power plant gets built,
it will be nothing short of a revolution.
258
00:26:55,708 --> 00:26:57,875
Not only will it change Winden.
259
00:26:57,958 --> 00:26:59,833
Nuclear energy
260
00:26:59,917 --> 00:27:03,917
will bring growth and wealth
to the entire nation.
261
00:27:04,000 --> 00:27:05,583
But it means change.
262
00:27:05,667 --> 00:27:07,667
The old must give way to the new.
263
00:27:07,750 --> 00:27:09,625
Not everyone likes that.
264
00:27:11,750 --> 00:27:15,083
I'll send you a list with the names
of the coal plant operators.
265
00:27:16,333 --> 00:27:17,417
You'll see.
266
00:27:17,500 --> 00:27:19,625
The whole thing is a conspiracy.
267
00:27:54,125 --> 00:27:57,000
These are our caves.
We're not allowed to go in very far.
268
00:27:57,083 --> 00:27:59,750
But sometimes we do it anyway.
As a dare, you know?
269
00:28:01,042 --> 00:28:01,958
A dare?
270
00:28:05,042 --> 00:28:05,875
Sure.
271
00:28:07,417 --> 00:28:09,917
Shouldn't you be heading home by now?
272
00:28:10,417 --> 00:28:11,792
And you still owe me a mark.
273
00:28:13,792 --> 00:28:15,583
Come on. Let's keep going.
274
00:28:16,458 --> 00:28:18,167
We're rid of him.
275
00:28:29,875 --> 00:28:31,500
Come on. Come.
276
00:28:46,875 --> 00:28:50,583
Gretchen! Come, Gretchen, come!
277
00:28:55,625 --> 00:28:58,667
-Is one of the two my son?-I can't help you.
278
00:28:58,750 --> 00:29:00,375
I just want to know
if one of them is mine.
279
00:29:00,458 --> 00:29:02,208
-Calm down!
-Let go. Right now!
280
00:29:02,292 --> 00:29:03,667
What's going on here?
281
00:29:05,125 --> 00:29:07,833
The two boys you found this morning,
what did they look like?
282
00:29:07,917 --> 00:29:11,042
What did they look like?
Did one have brown hair? 11 years old?
283
00:29:11,125 --> 00:29:13,292
-Why do you want to know?
-My son...
284
00:29:13,375 --> 00:29:17,583
My son disappeared. All I want to know
is if one of the dead kids is mine.
285
00:29:18,792 --> 00:29:22,083
His name is Mikkel.
He's 11 years old. Brown hair. Blue eyes.
286
00:29:22,167 --> 00:29:24,542
About this tall. I have a picture.
287
00:29:24,625 --> 00:29:26,417
-Shit, my jacket!
-He's drunk.
288
00:29:28,917 --> 00:29:29,750
No.
289
00:29:30,208 --> 00:29:34,708
One's pretty dark, brown eyes. Foreign.
The other a bit taller, bright red hair.
290
00:29:35,125 --> 00:29:36,500
You're sure there wasn't a third?
291
00:29:37,625 --> 00:29:39,792
Have you reported your son missing?
292
00:29:40,125 --> 00:29:42,250
Do you know someone
by the name of Helge Doppler?
293
00:29:42,333 --> 00:29:45,000
-Bernd Doppler's son?
-No. Old, about 70.
294
00:29:46,042 --> 00:29:48,042
The only old one is Bernd Doppler.
295
00:29:50,667 --> 00:29:52,375
Bernd Doppler
from the nuclear power plant?
296
00:29:54,417 --> 00:29:56,875
-Bernd is Helge's dad.
-Correct.
297
00:29:59,667 --> 00:30:01,208
Stop. Wait!
298
00:30:07,042 --> 00:30:08,250
But you...
299
00:30:09,833 --> 00:30:12,333
Why are you so fascinated with time?
300
00:30:12,417 --> 00:30:14,500
I want to understand if I can change it.
301
00:30:14,583 --> 00:30:16,625
If everything has a purpose, and if so...
302
00:30:17,417 --> 00:30:19,375
who decides about this purpose?
303
00:30:21,292 --> 00:30:22,625
Coincidence?
304
00:30:24,292 --> 00:30:25,250
God?
305
00:30:26,000 --> 00:30:27,208
Or is it us?
306
00:30:27,292 --> 00:30:29,250
Are we actually free in our actions?
307
00:30:30,583 --> 00:30:34,083
Or is it all created anew,
in an eternally recurring cycle?
308
00:30:35,792 --> 00:30:37,500
And we can only obey the laws of nature
309
00:30:37,583 --> 00:30:39,625
and are nothing but slaves
of space and time.
310
00:30:53,417 --> 00:30:55,583
-Egon.
-What?
311
00:30:55,667 --> 00:30:57,375
-They're here.
-Who?
312
00:30:57,458 --> 00:30:59,625
The woman who called about the rooms.
313
00:30:59,708 --> 00:31:01,458
She's odd, but I think she's nice.
314
00:31:02,000 --> 00:31:03,833
I think she'll take the rooms.
315
00:31:18,625 --> 00:31:20,375
Did something bad happen?
316
00:31:22,542 --> 00:31:24,542
No. It's just...
317
00:31:28,292 --> 00:31:30,125
Everything's fine.
318
00:31:31,875 --> 00:31:33,208
Mrs. Nielsen?
319
00:31:36,250 --> 00:31:39,083
Mrs. Nielsen,
this is Egon Tiedemann, my husband.
320
00:31:40,333 --> 00:31:41,167
Hello.
321
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
Hello.
322
00:31:48,125 --> 00:31:50,458
Your wife has told me a lot about you.
323
00:31:50,917 --> 00:31:53,125
-You have a very nice home.
-Thank you.
324
00:31:53,750 --> 00:31:56,083
Did you arrive today?
325
00:31:58,292 --> 00:32:01,875
May I ask
why you came to Winden, of all places?
326
00:32:01,958 --> 00:32:04,333
Stop questioning her.
327
00:32:04,417 --> 00:32:06,958
My husband is a policeman.
He can't help being curious.
328
00:32:10,000 --> 00:32:11,583
My grandmother is from Winden.
329
00:32:12,000 --> 00:32:13,958
She always gushed about this town.
330
00:32:15,000 --> 00:32:16,833
May I ask
what your grandmother's name was?
331
00:32:18,583 --> 00:32:19,708
Dad! Dad! Dad!
332
00:32:20,500 --> 00:32:22,417
Gretchen is gone! In the woods.
333
00:32:22,958 --> 00:32:26,208
-She was there and then she was gone.
-Calm down and tell me what happened.
334
00:32:26,667 --> 00:32:29,375
I was showing Tronte the woods.
The path down into town.
335
00:32:29,458 --> 00:32:32,042
Gretchen was with us the whole time,
then she disappeared.
336
00:32:32,125 --> 00:32:33,000
And where's Helge?
337
00:32:34,833 --> 00:32:36,500
-Maybe Gretchen is with Helge.
-Yes.
338
00:32:37,125 --> 00:32:40,458
-That must be it.
-Can you go and find out?
339
00:32:43,750 --> 00:32:46,708
-I was going to see the Dopplers anyway.
-Egon...
340
00:32:47,542 --> 00:32:50,917
I invited Agnes and Tronte to dinner.
Don't be late again, okay?
341
00:32:54,833 --> 00:32:59,917
Time loops have a significant impacton the principle of causality.
342
00:33:02,417 --> 00:33:05,167
On the relationship of cause and effect.
343
00:33:06,917 --> 00:33:11,208
As long as a wormhole exists,
there is a closed time loop.
344
00:33:11,292 --> 00:33:13,833
Inside it,
everything is mutually dependent.
345
00:33:14,250 --> 00:33:18,000
The past
doesn't just influence the future.
346
00:33:21,583 --> 00:33:24,625
The future also influences the past.
347
00:33:25,125 --> 00:33:28,458
It's like the question
of the chicken and the egg.
348
00:33:32,292 --> 00:33:35,833
We can no longer say
which of the two came first.
349
00:33:38,833 --> 00:33:41,958
Everything is interconnected.
350
00:33:58,417 --> 00:33:59,250
Hey.
351
00:34:09,375 --> 00:34:11,292
You're Helge Doppler, aren't you?
352
00:34:12,000 --> 00:34:13,417
Yes. Why?
353
00:34:18,333 --> 00:34:19,750
Look at this.
354
00:34:23,042 --> 00:34:24,875
Have you ever seen that before?
355
00:34:29,292 --> 00:34:30,125
No.
356
00:34:36,750 --> 00:34:38,667
Did you find the man you're looking for?
357
00:34:40,500 --> 00:34:41,333
Yes.
358
00:34:45,583 --> 00:34:47,208
You look sad.
359
00:34:49,542 --> 00:34:51,208
What's in your box?
360
00:35:02,750 --> 00:35:04,000
Did you kill them?
361
00:35:08,208 --> 00:35:11,000
Hey. I asked if you killed them.
362
00:35:13,583 --> 00:35:16,625
They just fall from the sky.
They just plop down.
363
00:35:17,458 --> 00:35:18,667
I just collect them.
364
00:35:20,833 --> 00:35:22,833
They're so beautiful when they're dead.
365
00:35:33,500 --> 00:35:35,625
But you will kill something.
366
00:35:38,167 --> 00:35:39,417
The two boys at the construction site.
367
00:35:43,875 --> 00:35:44,875
My brother.
368
00:35:50,667 --> 00:35:51,500
My son.
369
00:35:52,958 --> 00:35:54,542
Not now, but in the future.
370
00:35:58,667 --> 00:36:01,208
But I can change it, you know.
371
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
I can change the past.
372
00:36:03,958 --> 00:36:05,292
And the future.
373
00:36:06,458 --> 00:36:07,917
Help!
374
00:36:08,375 --> 00:36:10,208
If you don't exist,
all of this won't happen.
375
00:36:13,208 --> 00:36:14,542
No!
376
00:37:46,250 --> 00:37:49,333
-Mrs. Doppler will be right down.
-Thank you.
377
00:38:06,000 --> 00:38:07,292
Hello, Mrs. Doppler.
378
00:38:07,375 --> 00:38:08,833
My husband isn't home.
379
00:38:09,292 --> 00:38:10,125
I...
380
00:38:10,667 --> 00:38:13,250
I'm looking for Gretchen.
381
00:38:14,708 --> 00:38:15,917
Our dog.
382
00:38:16,458 --> 00:38:18,958
-Perhaps Helge took her home?
-Certainly not.
383
00:38:19,042 --> 00:38:21,333
Helge knows
we don't allow animals in the house.
384
00:38:24,250 --> 00:38:25,792
Then I have no idea where she is.
385
00:38:27,208 --> 00:38:28,083
There is no dog here.
386
00:38:30,125 --> 00:38:31,375
Anything else?
387
00:38:32,083 --> 00:38:33,875
No. Thank you.
388
00:38:34,875 --> 00:38:36,792
Sorry about the disturbance.
389
00:38:39,000 --> 00:38:40,875
In case the dog turns up...
390
00:38:43,542 --> 00:38:44,417
Good day.
391
00:38:52,167 --> 00:38:53,333
Helge?
392
00:38:56,000 --> 00:38:56,875
Helge!
393
00:41:36,958 --> 00:41:40,583
All our lives are connected.
394
00:41:41,667 --> 00:41:45,000
One fate bound to another.
395
00:41:46,667 --> 00:41:49,042
Every one of our deeds is merely
396
00:41:49,125 --> 00:41:52,250
a response to a previous deed.
397
00:41:52,708 --> 00:41:54,625
Cause and effect.
398
00:41:55,375 --> 00:41:57,875
Nothing but an endless dance.
399
00:42:00,125 --> 00:42:02,750
MISSING
MIKKEL NIELSEN
400
00:42:10,083 --> 00:42:13,833
Everything is connectedto everything else.
401
00:42:26,708 --> 00:42:29,042
But that's just a theory.
402
00:42:33,292 --> 00:42:38,417
I can't shake the feeling that you're
actually here about something else.
403
00:42:39,083 --> 00:42:42,458
What if I told you
that everything in your book was true?
404
00:42:42,958 --> 00:42:44,667
That time travel is possible.
405
00:42:44,750 --> 00:42:46,625
Your theory on the formation of wormholes
406
00:42:46,708 --> 00:42:49,083
through gravitational impulses
is not just theory.
407
00:42:50,333 --> 00:42:52,208
There is such a hole. Here in Winden.
408
00:42:56,625 --> 00:42:58,250
I come from the future.
409
00:43:08,583 --> 00:43:11,583
I traveled through the wormhole to 1986.
410
00:43:28,542 --> 00:43:31,083
Where... where did you get that?
411
00:43:31,167 --> 00:43:32,208
It's broken.
412
00:43:32,833 --> 00:43:34,083
You have to fix it.
413
00:43:34,667 --> 00:43:36,083
I can't do that.
414
00:43:37,458 --> 00:43:39,875
Aren't those your initials? You built it.
415
00:43:40,542 --> 00:43:44,083
This device enables one to travel
through time and space?
416
00:43:45,083 --> 00:43:46,750
It can create a wormhole?
417
00:43:46,833 --> 00:43:49,583
It opens a portal through which
one can travel
418
00:43:49,667 --> 00:43:52,250
33 years into the past
and 33 years into the future.
419
00:43:53,750 --> 00:43:56,375
And the wormhole you traveled through?
420
00:43:57,917 --> 00:43:59,500
Did that device create it?
421
00:44:00,417 --> 00:44:01,250
No.
422
00:44:02,708 --> 00:44:05,292
A few months ago,
an incident at the nuclear power plant
423
00:44:05,375 --> 00:44:07,167
released a blast of energy.
424
00:44:08,667 --> 00:44:12,292
But the device is able
to repeat that same process.
425
00:44:12,375 --> 00:44:15,375
And you want to create another wormhole?
426
00:44:16,750 --> 00:44:18,917
No, I want to destroy the one that exists.
427
00:44:22,875 --> 00:44:24,708
I want you to leave now.
428
00:44:27,458 --> 00:44:29,292
This town is like a festering wound.
429
00:44:29,958 --> 00:44:32,250
And we're all a part of it.
But I can change it.
430
00:44:32,333 --> 00:44:34,375
-Your device can change it.
-Leave.
431
00:44:35,125 --> 00:44:36,542
Leave now.
432
00:44:52,042 --> 00:44:53,417
I've seen the future.
433
00:44:54,083 --> 00:44:55,458
I know what will happen.
434
00:44:58,042 --> 00:45:01,375
I have to set things right again.
And you have to help me.
435
00:49:56,667 --> 00:50:00,667
Subtitle translation by
Todd Dennie, Peter Rigney
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.