All language subtitles for Dark.S01E06.Sic.Mundus.Creatus.Est.720p.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,292 --> 00:00:25,958 This isn't funny anymore. 2 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Katharina? 3 00:00:32,875 --> 00:00:33,833 Ulrich? 4 00:00:37,250 --> 00:00:38,625 This isn't funny anymore. 5 00:00:55,667 --> 00:00:56,958 Help! 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,042 Help! 7 00:01:00,667 --> 00:01:01,833 Help! 8 00:01:23,792 --> 00:01:24,958 It was just a nightmare. 9 00:01:26,917 --> 00:01:28,542 Tell me everything's all right. 10 00:01:33,125 --> 00:01:34,375 Everything is all right. 11 00:03:16,792 --> 00:03:17,875 One dead boy... 12 00:03:17,958 --> 00:03:18,792 MISSING 13 00:03:18,875 --> 00:03:20,500 ...three missing children. 14 00:03:20,583 --> 00:03:23,792 We're widening the search. I want you to knock on every door. 15 00:03:24,417 --> 00:03:29,292 Start with the residential areas close to where the children were last seen. 16 00:03:29,375 --> 00:03:32,125 I want you to question everyone. Everyone. 17 00:03:32,208 --> 00:03:34,500 Someone must have seen something. 18 00:03:34,583 --> 00:03:36,917 Coordinate with other departments in the district. 19 00:03:37,000 --> 00:03:39,417 I also want you to search the archives 20 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 for similar cases in and around Winden over the last 50 years. 21 00:03:43,167 --> 00:03:46,708 Even if a child went missing for just 24 hours, I want to know. 22 00:03:47,667 --> 00:03:51,583 I want you all working double shifts. Leave no stone left unturned in this town. 23 00:03:51,958 --> 00:03:54,042 Search every single basement. 24 00:03:54,125 --> 00:03:56,667 Everyone leaves some kind of trace somewhere. 25 00:03:57,333 --> 00:03:58,750 We just have to find it. 26 00:04:00,500 --> 00:04:02,917 How did you and Dad meet? 27 00:04:12,042 --> 00:04:13,542 In the hospital. 28 00:04:15,625 --> 00:04:17,208 I was 14. 29 00:04:18,792 --> 00:04:20,917 Your father had a broken leg. 30 00:04:26,167 --> 00:04:27,875 And I was in a bad mood. 31 00:04:29,083 --> 00:04:30,667 What was he like? 32 00:04:32,042 --> 00:04:33,208 Earlier. 33 00:04:34,583 --> 00:04:36,125 Before he got sick. 34 00:04:38,208 --> 00:04:39,375 He was... 35 00:04:41,542 --> 00:04:42,708 different. 36 00:04:47,708 --> 00:04:50,958 You never knew if he meant something seriously or not. 37 00:04:57,500 --> 00:04:58,625 Mom... 38 00:05:01,667 --> 00:05:02,500 Yes? 39 00:05:11,167 --> 00:05:12,458 Nothing. 40 00:05:28,542 --> 00:05:30,375 INVESTIGATION 41 00:05:31,583 --> 00:05:32,875 WINDEN BOY (12) VANISHES 42 00:05:34,250 --> 00:05:35,167 MADS NIELSEN MISSING 43 00:05:43,292 --> 00:05:45,542 When does he normally come home? 44 00:05:46,542 --> 00:05:48,625 He goes to fencing classes on Thursdays. 45 00:05:49,333 --> 00:05:51,125 And he gets home just after six. 46 00:05:52,875 --> 00:05:56,583 When he wasn't home by seven, I knew something was wrong. 47 00:05:57,375 --> 00:05:59,042 And your husband? 48 00:05:59,125 --> 00:06:00,792 Where was he? 49 00:06:00,875 --> 00:06:02,917 He was home. With us, he... 50 00:06:04,125 --> 00:06:09,375 The three of us were waiting for Mads. Tronte, Ulrich and I. 51 00:06:26,333 --> 00:06:27,833 Where are you going? 52 00:06:28,667 --> 00:06:29,583 School. 53 00:06:32,542 --> 00:06:34,542 No, you aren't going anywhere. 54 00:06:34,625 --> 00:06:36,333 Is this supposed to go on forever? 55 00:06:36,875 --> 00:06:38,333 Keeping us locked up here? 56 00:06:38,417 --> 00:06:40,042 Locked up? 57 00:06:40,792 --> 00:06:43,417 Your brother has only been missing four days. 58 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 He's not going to come back just because we're sitting around. 59 00:06:46,833 --> 00:06:49,000 Come back here and talk to me! 60 00:06:52,875 --> 00:06:55,250 I can't let the others down. They need me. 61 00:06:55,625 --> 00:06:56,833 Who needs you? 62 00:06:57,667 --> 00:06:58,750 The play... 63 00:06:59,917 --> 00:07:01,458 I thought it was cancelled. 64 00:07:01,542 --> 00:07:04,750 No! Mr. Meinel said it'd be better to give people a break, 65 00:07:04,833 --> 00:07:06,667 so they can think about something else. 66 00:07:07,667 --> 00:07:09,083 Great. 67 00:07:09,792 --> 00:07:12,208 So everyone is just thinking of themselves. 68 00:07:12,292 --> 00:07:14,083 You're no different! 69 00:07:14,167 --> 00:07:16,625 Did you once think about us these last few days? 70 00:07:16,708 --> 00:07:18,125 That's enough! 71 00:07:18,917 --> 00:07:21,958 And how many more of these damned things will you put up? 72 00:07:22,083 --> 00:07:25,333 -She didn't mean it like that. -Yes, I did! I meant it like that. 73 00:07:25,417 --> 00:07:27,000 This is so fucked up! 74 00:07:27,083 --> 00:07:31,208 Everyone's waiting for Mikkel to come back through that door, as if nothing happened. 75 00:07:31,292 --> 00:07:33,042 Dad doesn't even dare come home anymore! 76 00:07:33,542 --> 00:07:36,625 -And no one gives a shit about us. -That's not true. 77 00:07:36,708 --> 00:07:39,375 But for once, this isn't about you, Martha. 78 00:07:40,583 --> 00:07:42,042 You're so blind. 79 00:07:42,500 --> 00:07:45,458 Everyone's thinking it, but no one dares say it. 80 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Mikkel is dead! 81 00:07:59,917 --> 00:08:01,250 Oh, shit. 82 00:08:50,042 --> 00:08:53,208 MAMMOGRAPHY SCREENING CENTER 83 00:09:39,167 --> 00:09:43,083 FOLLOW THE SIGNAL! 84 00:10:26,833 --> 00:10:27,833 Ulrich. 85 00:10:46,167 --> 00:10:47,958 How are you all holding up? 86 00:10:48,667 --> 00:10:50,375 Katharina, the children? 87 00:10:56,000 --> 00:10:57,458 Where's Mom? 88 00:10:57,542 --> 00:10:58,667 Sleeping. 89 00:10:59,458 --> 00:11:01,000 She's taking pills. 90 00:11:04,917 --> 00:11:06,625 When Mads disappeared back then, 91 00:11:06,708 --> 00:11:08,292 was there ever a suspect? 92 00:11:08,375 --> 00:11:10,333 Did Egon have anything? 93 00:11:10,458 --> 00:11:11,292 Egon? 94 00:11:11,625 --> 00:11:13,375 Egon was an idiot. 95 00:11:13,458 --> 00:11:16,083 He just wanted to retire, that was all he wanted. 96 00:11:17,167 --> 00:11:19,458 That dead boy we found in the forest... 97 00:11:21,708 --> 00:11:23,583 He was dressed like in the '80s. 98 00:11:24,375 --> 00:11:27,542 Maybe all this has something to do with what happened back then. 99 00:11:27,625 --> 00:11:29,125 Maybe it's all happening again. 100 00:11:29,208 --> 00:11:30,958 Maybe it's the same perpetrator. 101 00:11:33,000 --> 00:11:35,042 Where were you the night Mads disappeared? 102 00:11:36,375 --> 00:11:39,083 Mom said you were home. But I remember, you weren't. 103 00:11:39,625 --> 00:11:41,333 You weren't there for dinner. 104 00:11:42,333 --> 00:11:44,292 You didn't come home until late that night. 105 00:11:49,167 --> 00:11:51,583 Mom was staring at the clock the whole time. 106 00:11:52,167 --> 00:11:53,125 Then at some point... 107 00:11:54,750 --> 00:11:56,250 she started to pray. 108 00:11:57,417 --> 00:11:58,667 Very softly. 109 00:11:59,458 --> 00:12:01,208 And you weren't there. 110 00:12:01,292 --> 00:12:02,458 Where were you? 111 00:12:07,917 --> 00:12:10,042 Do you suspect me now? 112 00:12:11,333 --> 00:12:13,417 I've made a lot of mistakes, 113 00:12:13,500 --> 00:12:15,958 but that you could even think such a thing... 114 00:12:18,333 --> 00:12:22,000 Where were you five days ago, when Mikkel disappeared? 115 00:12:22,083 --> 00:12:23,375 He was here. 116 00:12:24,875 --> 00:12:27,000 Where else would he have been? 117 00:12:54,833 --> 00:12:57,167 How you two fought over these figures! 118 00:12:58,833 --> 00:13:00,583 It was Christmas. 119 00:13:01,583 --> 00:13:03,083 1985. 120 00:13:03,792 --> 00:13:07,042 You ended up going at each other like two boxers. 121 00:13:08,417 --> 00:13:11,417 Mads smashed into the glass table in the living room. 122 00:13:11,500 --> 00:13:14,458 There was so much blood, like in a horror movie. 123 00:13:14,542 --> 00:13:16,042 But in the end... 124 00:13:16,583 --> 00:13:18,542 it turned out to be just a small cut. 125 00:13:19,375 --> 00:13:21,000 On his chin. 126 00:13:21,083 --> 00:13:23,417 You both laughed yourselves silly. 127 00:13:23,500 --> 00:13:25,125 That's how you were. 128 00:13:25,708 --> 00:13:28,333 One minute you hated each other's guts, 129 00:13:28,417 --> 00:13:30,292 the next minute you were best friends. 130 00:13:31,292 --> 00:13:32,708 Mom, why did you lie? 131 00:13:34,083 --> 00:13:36,167 Dad wasn't home that evening. 132 00:13:36,250 --> 00:13:38,417 You told Egon back then that Dad was with us. 133 00:13:38,500 --> 00:13:41,125 I listened to the recording. So why did you lie? 134 00:13:48,333 --> 00:13:50,750 Did you know that I wanted to leave your father? 135 00:13:52,792 --> 00:13:54,583 Before it all happened. 136 00:13:55,292 --> 00:13:56,875 He was having an affair. 137 00:13:58,083 --> 00:13:59,750 It wasn't the first one. 138 00:14:01,000 --> 00:14:04,042 And the night Mads disappeared... 139 00:14:04,917 --> 00:14:06,500 he was with her. 140 00:14:07,667 --> 00:14:11,375 While your brother disappeared, he was sleeping with another woman. 141 00:14:15,958 --> 00:14:17,792 Do you know who she was? 142 00:14:21,083 --> 00:14:22,500 Claudia. 143 00:14:25,458 --> 00:14:27,250 Claudia Tiedemann. 144 00:14:28,458 --> 00:14:31,042 Who was the last person to see Mads that evening? 145 00:14:32,750 --> 00:14:34,417 It was Regina. 146 00:14:34,500 --> 00:14:36,167 Regina Tiedemann. 147 00:14:36,250 --> 00:14:37,833 Claudia's daughter. 148 00:15:04,500 --> 00:15:06,542 You've reached Aleksander Tiedemann. 149 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 Please leave a message after the signal. 150 00:17:04,292 --> 00:17:05,125 Hey. 151 00:17:05,792 --> 00:17:06,625 Hey. 152 00:17:13,375 --> 00:17:14,792 How are you? 153 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Good. 154 00:17:24,875 --> 00:17:26,583 You didn't call me back. 155 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 I was getting worried. 156 00:17:31,042 --> 00:17:31,875 I... 157 00:17:33,500 --> 00:17:35,208 I'm so sorry about everything. 158 00:17:35,875 --> 00:17:37,458 It's all my fault. 159 00:17:38,375 --> 00:17:41,292 I shouldn't have had that stupid idea with the caves. 160 00:17:45,167 --> 00:17:46,000 Hey. 161 00:17:46,417 --> 00:17:47,875 Say something. 162 00:17:49,667 --> 00:17:51,375 Are you angry with me? 163 00:17:53,542 --> 00:17:54,625 No. 164 00:17:55,333 --> 00:17:57,000 Why should I be angry? 165 00:18:02,667 --> 00:18:04,667 I can't do this right now. 166 00:18:11,458 --> 00:18:13,000 Do you want to leave? 167 00:18:13,542 --> 00:18:14,667 I'll run away with you. 168 00:18:15,833 --> 00:18:16,750 Honestly. 169 00:18:17,375 --> 00:18:19,083 The play is about to start. 170 00:18:26,500 --> 00:18:28,208 Have you seen Jonas? 171 00:18:29,875 --> 00:18:31,042 Why? 172 00:18:31,583 --> 00:18:34,792 No reason. The jerk stood me up yesterday. 173 00:18:34,875 --> 00:18:36,667 But... whatever. 174 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 I'm sure he'll come later. 175 00:18:46,625 --> 00:18:50,458 NO ENTRY! 176 00:19:13,750 --> 00:19:16,792 MISSING 177 00:20:04,083 --> 00:20:07,542 ITEMIZED TELEPHONE BILL RECIPIENT MR. ULRICH NIELSEN 178 00:20:40,500 --> 00:20:41,708 Hello? 179 00:20:44,958 --> 00:20:46,250 Ulrich? 180 00:21:38,125 --> 00:21:39,792 What are you doing here? 181 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 1986. 182 00:21:45,417 --> 00:21:47,375 The night my brother went missing. 183 00:21:47,833 --> 00:21:49,042 What really happened? 184 00:21:50,208 --> 00:21:51,833 That was over 30 years ago. 185 00:21:51,917 --> 00:21:53,750 You were the last one to see him that night. 186 00:21:54,083 --> 00:21:56,250 Did you notice anything unusual that day? 187 00:21:56,333 --> 00:21:59,292 Did he say something? Something strange? Anything at all? 188 00:22:05,458 --> 00:22:07,542 Did you know they were having an affair? 189 00:22:09,458 --> 00:22:10,833 Your mother and my father. 190 00:22:19,708 --> 00:22:23,583 Mads was the only person I knew who never said a bad word about anyone. 191 00:22:26,458 --> 00:22:28,625 I've always asked myself, why him, of all people? 192 00:22:31,542 --> 00:22:35,333 I always thought it should have happened to you instead of him. 193 00:22:36,042 --> 00:22:37,958 But there's no justice in this world. 194 00:22:38,417 --> 00:22:40,292 And the absurd thing is... 195 00:22:40,375 --> 00:22:44,542 had it not been for you and Katharina, maybe Mads wouldn't have disappeared. 196 00:22:44,625 --> 00:22:48,417 Mads knew I was afraid to walk home alone because of you two. 197 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 Because of what you did to me. 198 00:22:51,333 --> 00:22:54,667 Otherwise, he wouldn't have gone with me and returned through the forest. 199 00:22:55,500 --> 00:22:58,458 And the whole thing would have never happened. 200 00:22:58,542 --> 00:23:00,667 What happened in the forest back then... 201 00:23:01,125 --> 00:23:04,167 It was a game. We were children. We all made mistakes back then. 202 00:23:04,250 --> 00:23:06,375 And still you never apologized for it. 203 00:23:06,500 --> 00:23:08,625 So this is about an apology for you? 204 00:23:08,708 --> 00:23:12,250 So that's how you see yourself. A victim. Poor, innocent Regina. 205 00:23:12,667 --> 00:23:14,750 You're so fake it makes me sick! 206 00:23:15,375 --> 00:23:19,458 You told your drunken, good-for-nothing grandpa that I raped Katharina. 207 00:23:22,167 --> 00:23:24,125 That's what you thought? 208 00:23:30,917 --> 00:23:32,708 Hannah saw you back then. 209 00:23:33,750 --> 00:23:34,875 At the police station. 210 00:23:35,792 --> 00:23:36,792 Hannah? 211 00:23:37,417 --> 00:23:40,042 The same Hannah who at 14 was so in love with you 212 00:23:40,125 --> 00:23:42,458 that she would have done anything to have you? 213 00:23:43,833 --> 00:23:45,875 But I guess that hasn't really changed. 214 00:23:47,917 --> 00:23:51,042 So that's what you thought all these years? That I spread that story? 215 00:23:53,292 --> 00:23:54,958 Why would I do something like that? 216 00:23:56,667 --> 00:23:58,958 I'm not half as bad as you are. 217 00:24:12,833 --> 00:24:16,458 MISSING 218 00:24:18,250 --> 00:24:22,667 Winden police confirmed yesterday that the body of a child has been found. 219 00:24:22,750 --> 00:24:26,333 It is not the body of one of the three children currently missing. 220 00:24:26,792 --> 00:24:30,083 Have the police failed us? Are our children safe? 221 00:24:30,167 --> 00:24:32,625 We'd like to hear from you about this. 222 00:24:32,708 --> 00:24:37,417 The number of our hotline is 0800 64 82 64 82. 223 00:24:38,125 --> 00:24:43,333 Get the latest news on our website and use a special discussion forum... 224 00:24:43,417 --> 00:24:44,750 My name is Katharina Nielsen. 225 00:24:45,500 --> 00:24:48,625 I'm the mother of Mikkel Nielsen, one of the children... 226 00:24:49,500 --> 00:24:50,625 That's right. 227 00:24:52,208 --> 00:24:53,500 Okay, I'll wait. 228 00:24:56,167 --> 00:24:58,417 We have someone on the line now. 229 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 Mrs. Nielsen, mother of one of Winden's missing children. 230 00:25:02,083 --> 00:25:06,292 She'd like to talk with us about the tragic events of the last few days. 231 00:25:06,375 --> 00:25:07,333 Mrs. Nielsen? 232 00:25:07,417 --> 00:25:10,500 I want people to finally understand what's really going on here. 233 00:25:11,875 --> 00:25:13,458 We're all so blind. 234 00:25:15,458 --> 00:25:17,167 There's a murderer among us. 235 00:25:19,375 --> 00:25:21,292 No one actually dares to say it. 236 00:25:22,375 --> 00:25:23,875 But it's the truth. 237 00:25:25,750 --> 00:25:28,833 We cling to the hope that it won't happen here. 238 00:25:30,708 --> 00:25:32,083 We all know one another. 239 00:25:34,625 --> 00:25:36,125 MAMMOGRAPHY SCREENING CENTER 240 00:25:36,208 --> 00:25:38,250 We think we know everything about each other. 241 00:25:40,083 --> 00:25:41,667 But do we really? 242 00:25:42,583 --> 00:25:45,667 We live right next door to people we know almost nothing about. 243 00:25:45,750 --> 00:25:48,583 RAPE CASE SUSPECT: ULRICH NIELSEN WITNESS: HANNAH KRÜGER 244 00:25:48,667 --> 00:25:50,667 And behind one of those doors... 245 00:25:52,125 --> 00:25:53,333 is my son. 246 00:25:55,458 --> 00:25:57,500 It could be anyone's door. 247 00:25:57,625 --> 00:25:59,750 The man behind the cash register. 248 00:25:59,833 --> 00:26:04,125 Someone we invited for cake on a Sunday, who plays with our children. 249 00:26:09,333 --> 00:26:11,125 I don't want to look away anymore. 250 00:26:11,208 --> 00:26:13,500 And you shouldn't either. 251 00:26:14,375 --> 00:26:16,208 This city is sick. 252 00:26:17,542 --> 00:26:19,417 Winden is like a festering wound. 253 00:26:19,500 --> 00:26:21,417 And we're all part of it. 254 00:26:36,375 --> 00:26:37,917 Mammography Center. 255 00:26:38,042 --> 00:26:39,917 Hello. Tiedemann speaking. 256 00:26:40,042 --> 00:26:44,250 My wife had a cancer examination at your center on October 27th. 257 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 We still don't have the results. 258 00:26:47,292 --> 00:26:48,750 What was her name again? 259 00:26:48,833 --> 00:26:50,792 Tiedemann. Regina Tiedemann. 260 00:26:52,542 --> 00:26:56,250 That's odd. The results were sent out the day before yesterday. 261 00:26:56,333 --> 00:27:00,333 We detected invasive carcinomas a few weeks ago. 262 00:27:00,417 --> 00:27:03,208 The latest results show that they have metastasized. 263 00:27:03,292 --> 00:27:07,292 Your wife should make an appointment to see Dr. Urman as soon as possible. 264 00:27:08,042 --> 00:27:09,208 Hello? 265 00:27:10,208 --> 00:27:11,500 Mr. Tiedemann? 266 00:28:17,208 --> 00:28:18,042 Ulrich! 267 00:28:19,167 --> 00:28:22,417 -What are you doing here, I thought... -What do you want from me? 268 00:28:23,333 --> 00:28:25,500 -What? -What do you want from me? 269 00:28:30,375 --> 00:28:31,958 It was you in 1986. 270 00:28:32,542 --> 00:28:35,167 You gave a statement against me in the rape case. 271 00:28:37,500 --> 00:28:38,917 How sick are you? 272 00:28:40,292 --> 00:28:41,833 You're hurting me! 273 00:28:42,875 --> 00:28:44,500 Are you trying to ruin me? 274 00:28:45,625 --> 00:28:48,500 Do you want to destroy my family? Is that what you want? 275 00:28:50,833 --> 00:28:52,250 What do you want? 276 00:28:54,583 --> 00:28:55,417 You. 277 00:29:04,417 --> 00:29:06,208 You know what? You're poison. 278 00:29:06,292 --> 00:29:09,417 You snuggle up close, like you're honey. But it's just poison. 279 00:29:11,292 --> 00:29:13,583 How did your husband put up with you for so long? 280 00:29:13,667 --> 00:29:16,250 No wonder he couldn't take it anymore, in the end. 281 00:29:26,125 --> 00:29:27,708 I thought I knew you. 282 00:29:30,375 --> 00:29:32,667 How easily one can be deceived by people. 283 00:29:41,625 --> 00:29:45,458 Now you have heard her, the daughter of Minos. 284 00:29:46,833 --> 00:29:48,250 You think you know her. 285 00:29:48,333 --> 00:29:51,458 Is she not beautiful and good? 286 00:29:52,375 --> 00:29:54,667 You have let yourself be enchanted. 287 00:29:55,333 --> 00:29:56,875 By her words. 288 00:29:57,000 --> 00:29:58,583 By her pretty gaze. 289 00:29:59,750 --> 00:30:01,375 But believe me. 290 00:30:01,458 --> 00:30:04,500 Everyone, whether the daughter of a king or not, 291 00:30:04,583 --> 00:30:06,875 has one foot in the shadow 292 00:30:08,042 --> 00:30:09,792 and only the other in the light. 293 00:30:27,792 --> 00:30:29,750 Only 19 minutes to go till 9:17. 294 00:30:38,708 --> 00:30:40,208 What is it? 295 00:30:42,458 --> 00:30:44,042 When are you coming home? 296 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 Soon. I'm just picking up Bartosz from school. 297 00:30:48,583 --> 00:30:50,833 He insisted on going to this play. 298 00:30:56,583 --> 00:30:58,542 I'm here for you. You know that. 299 00:31:00,167 --> 00:31:01,792 No matter what. 300 00:31:05,875 --> 00:31:07,458 Don't be late. 301 00:31:09,833 --> 00:31:10,667 Okay. 302 00:31:13,042 --> 00:31:14,208 Regina... 303 00:31:15,708 --> 00:31:17,208 I love you. 304 00:31:20,917 --> 00:31:22,417 I love you too. 305 00:31:25,458 --> 00:31:26,292 Take this. 306 00:31:27,375 --> 00:31:29,125 It will guide you. 307 00:31:29,208 --> 00:31:34,000 You have to go deep inside, to the center. He is waiting there in the shadows. 308 00:31:34,833 --> 00:31:37,500 Half human, half beast. 309 00:31:39,458 --> 00:31:42,125 You must be quick. Aim straight for the heart. 310 00:31:43,625 --> 00:31:45,500 But is he not your brother? 311 00:31:46,917 --> 00:31:48,500 It is all the same to me. 312 00:31:51,208 --> 00:31:52,875 This bond we tie now, 313 00:31:52,958 --> 00:31:55,125 promise me you will never sever it. 314 00:31:56,500 --> 00:31:57,625 I promise. 315 00:32:21,792 --> 00:32:25,542 FOLLOW THE SIGNAL! 316 00:33:28,667 --> 00:33:30,708 Nothing but darkness surrounds me. 317 00:33:32,417 --> 00:33:34,250 Eternally lurking shadows. 318 00:33:36,542 --> 00:33:38,333 I have not eaten in days. 319 00:33:39,792 --> 00:33:41,375 My eyes are turning black. 320 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 The end is nearing. 321 00:33:48,667 --> 00:33:51,042 Just as he once descended into the maze, 322 00:33:53,500 --> 00:33:55,208 I now descend into mine. 323 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 Now I stand before you. 324 00:34:39,583 --> 00:34:41,083 No king's daughter. 325 00:34:44,000 --> 00:34:45,333 No man's wife. 326 00:34:48,417 --> 00:34:49,833 No brother's sister. 327 00:34:55,333 --> 00:34:57,583 A loose end in time. 328 00:35:06,542 --> 00:35:08,375 And so we all die alike. 329 00:35:11,625 --> 00:35:13,458 No matter into which house we are born. 330 00:35:15,292 --> 00:35:16,625 No matter which gown. 331 00:35:20,667 --> 00:35:22,042 Whether we grace the earth briefly 332 00:35:24,417 --> 00:35:25,583 or for a long time. 333 00:35:29,583 --> 00:35:31,417 I alone tie my bonds. 334 00:35:33,458 --> 00:35:35,083 Whether I have extended hands 335 00:35:37,792 --> 00:35:39,042 or slapped them. 336 00:35:41,750 --> 00:35:43,500 We all face the same end. 337 00:35:46,167 --> 00:35:48,083 Those above have long forgotten us. 338 00:35:52,000 --> 00:35:53,708 They do not judge us. 339 00:36:00,000 --> 00:36:01,917 In death, I am all alone. 340 00:36:05,833 --> 00:36:07,500 And my only judge... 341 00:36:09,875 --> 00:36:10,708 is me. 342 00:36:36,083 --> 00:36:38,542 Everything's okay. I'm here. 343 00:37:17,375 --> 00:37:19,250 WINDEN MIDDLE SCHOOL THROUGH THE YEARS 344 00:37:19,333 --> 00:37:21,417 CLASS 6B 1987 345 00:38:06,125 --> 00:38:08,958 9:17 PM 346 00:38:21,000 --> 00:38:22,333 You did great tonight. 347 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 Is the play over? 348 00:38:27,708 --> 00:38:29,708 Or did you drag your daughter off stage 349 00:38:29,792 --> 00:38:32,708 to save her from the sick people in this town? 350 00:38:33,625 --> 00:38:35,750 If you can't stand living here... 351 00:38:36,417 --> 00:38:38,417 why don't you just leave? 352 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 Did you see that? 353 00:40:24,875 --> 00:40:26,792 That is who your mother really is. 354 00:40:28,667 --> 00:40:30,250 You and Ulrich, 355 00:40:30,667 --> 00:40:32,500 you truly deserve each other. 356 00:40:33,583 --> 00:40:34,833 Let me go. 357 00:40:35,208 --> 00:40:37,292 Tell them what happened back then! 358 00:40:39,333 --> 00:40:41,458 Tell them who their mother really is. 359 00:40:48,333 --> 00:40:49,208 Let's go. 360 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 I can't sleep. 361 00:43:56,125 --> 00:43:57,292 Go away. 362 00:44:00,083 --> 00:44:01,417 Can we talk? 363 00:44:06,167 --> 00:44:07,000 Yes. 364 00:44:26,333 --> 00:44:29,292 What the fuck was all that back at school? 365 00:44:32,125 --> 00:44:33,625 No idea. 366 00:44:42,333 --> 00:44:44,917 Do you think things will ever be the same again? 367 00:44:53,625 --> 00:44:55,375 You know what I find weird? 368 00:44:58,500 --> 00:45:01,042 You don't actually know your parents, do you? 369 00:45:02,875 --> 00:45:06,875 What they were like as kids or teenagers. 370 00:45:11,750 --> 00:45:15,125 You're a family, but you don't really know anything about each other. 371 00:45:21,083 --> 00:45:22,750 Can I sleep here tonight? 372 00:45:26,417 --> 00:45:29,375 Okay, but keep those cold feet of yours on your side. 373 00:45:57,750 --> 00:46:00,250 MISSING 374 00:46:11,917 --> 00:46:13,625 Can we give you a lift? 375 00:46:13,708 --> 00:46:15,708 A bit late to be walking around alone. 376 00:46:17,417 --> 00:46:19,750 You shouldn't stay out in the rain so long. 377 00:46:21,333 --> 00:46:22,542 Why not? 378 00:46:22,625 --> 00:46:24,458 Because it's acid. 379 00:46:25,375 --> 00:46:26,417 Chernobyl. 380 00:46:26,833 --> 00:46:30,000 People say it's not in the rain anymore, but I don't believe it. 381 00:46:30,083 --> 00:46:32,917 Hannah, move over. Come on, hop in. I'll drive you home. 382 00:46:33,417 --> 00:46:34,250 Hannah? 383 00:46:43,375 --> 00:46:45,042 Thanks, I'm okay. 384 00:46:46,750 --> 00:46:48,125 Close the door. 385 00:46:49,333 --> 00:46:51,292 -What was up with him? -Forget it. 386 00:46:52,458 --> 00:46:57,333 MISSING 387 00:47:28,917 --> 00:47:32,042 Mads crashed into the glass table in the living room. 388 00:47:32,667 --> 00:47:35,208 There was so much blood, like in a horror movie. 389 00:47:35,875 --> 00:47:38,417 But in the end, it turned out to be just a small cut. 390 00:47:39,500 --> 00:47:40,625 On his chin. 391 00:47:42,167 --> 00:47:43,583 That's how you were. 392 00:47:44,042 --> 00:47:46,333 One minute you hated each other's guts. 393 00:47:46,417 --> 00:47:48,417 The next minute you were best friends. 394 00:50:34,167 --> 00:50:38,167 Subtitle translation by Todd Dennie, Peter Rigney 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.