All language subtitles for Dark,.Deadly.&.Dreadful.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,270 --> 00:00:35,101 Oh, my god. 2 00:00:35,103 --> 00:00:35,934 You scared me. 3 00:00:35,936 --> 00:00:38,682 I didn't, I didn't know anybody else was in here. 4 00:00:49,090 --> 00:00:50,133 Hello? 5 00:01:01,250 --> 00:01:02,553 Are you okay? 6 00:01:03,720 --> 00:01:06,363 I need a tampon. 7 00:01:06,365 --> 00:01:09,213 Of course. 8 00:01:10,080 --> 00:01:11,738 You know what, I think I have one, actually. 9 00:01:11,740 --> 00:01:12,693 Let me check. 10 00:01:19,114 --> 00:01:21,031 You know what, I don't. 11 00:01:22,210 --> 00:01:23,323 Sorry. 12 00:01:25,030 --> 00:01:26,630 Why won't you help me? 13 00:01:30,536 --> 00:01:33,006 Help me. 14 00:01:50,065 --> 00:01:52,565 Oh, my god! 15 00:02:13,653 --> 00:02:15,212 What the? 16 00:02:15,214 --> 00:02:16,131 Oh, my god! 17 00:02:17,862 --> 00:02:20,362 Oh, my god, get me outta here! 18 00:02:25,462 --> 00:02:26,692 Please. 19 00:02:26,694 --> 00:02:27,694 Oh, god, no! 20 00:02:28,582 --> 00:02:29,950 Somebody, help me! 21 00:02:29,952 --> 00:02:30,783 Please, somebody help me! 22 00:02:30,785 --> 00:02:32,702 - Somebody help me! - Shh. 23 00:02:34,900 --> 00:02:36,518 Open up. 24 00:02:36,520 --> 00:02:37,353 Open up. 25 00:02:53,322 --> 00:02:54,739 Please, please. 26 00:02:56,894 --> 00:02:59,106 Please, just let me go. 27 00:02:59,108 --> 00:03:00,855 Please help me. 28 00:03:00,857 --> 00:03:03,024 Shh, it'll be over soon. 29 00:03:12,180 --> 00:03:13,013 Please. 30 00:03:17,430 --> 00:03:19,680 This is gonna hurt. 31 00:03:21,577 --> 00:03:24,078 And we're gonna use some of the barbecue sauce 32 00:03:24,080 --> 00:03:25,898 on the top of the ribs. 33 00:03:25,900 --> 00:03:27,758 It's all in the wrist. 34 00:03:27,760 --> 00:03:31,188 Use a brush like this and go back and forth, 35 00:03:31,190 --> 00:03:32,793 back and forth with a twist. 36 00:03:33,710 --> 00:03:34,541 And that's it. 37 00:03:34,543 --> 00:03:36,338 That's your Mexican style ribs. 38 00:03:36,340 --> 00:03:38,198 You're gonna love it. 39 00:03:38,200 --> 00:03:40,408 Doris, what's for dinner? 40 00:03:40,410 --> 00:03:41,568 How about leftovers? 41 00:03:41,570 --> 00:03:43,468 Oh, no, not leftovers again. 42 00:03:43,470 --> 00:03:44,488 You're killing me. 43 00:03:44,490 --> 00:03:46,743 Well, I could defrost something. 44 00:03:48,010 --> 00:03:48,843 Liver? 45 00:03:51,610 --> 00:03:52,698 This stuff's been in there long enough 46 00:03:52,700 --> 00:03:54,448 to start its own ice age. 47 00:03:54,450 --> 00:03:55,828 Fine. 48 00:03:55,830 --> 00:03:56,908 Then let's go out. 49 00:03:56,910 --> 00:03:58,755 Now you're talking. 50 00:03:58,757 --> 00:04:01,093 I feel like Italian. 51 00:04:02,190 --> 00:04:03,468 You know, lately, it's made me gassy. 52 00:04:03,470 --> 00:04:04,463 How about Chinese? 53 00:04:05,350 --> 00:04:06,733 I'd rather have Thai. 54 00:04:07,790 --> 00:04:08,623 Whoa. 55 00:04:17,080 --> 00:04:18,138 Can we help? 56 00:04:18,140 --> 00:04:19,988 Well, my alternator's out. 57 00:04:19,990 --> 00:04:20,883 Can I get a ride? 58 00:04:23,020 --> 00:04:24,388 It'd be our pleasure. 59 00:04:24,390 --> 00:04:25,468 Really? 60 00:04:25,470 --> 00:04:26,908 You sure it's no trouble? 61 00:04:26,910 --> 00:04:30,208 Like I always say, lend a hand, get a hand. 62 00:04:30,210 --> 00:04:31,418 Well, thanks. 63 00:04:31,420 --> 00:04:33,048 You saved my life. 64 00:04:33,050 --> 00:04:34,338 My name's Steve. 65 00:04:34,340 --> 00:04:36,148 It's nice to meet you, Steve. 66 00:04:36,150 --> 00:04:37,450 Let me go get my things. 67 00:04:51,040 --> 00:04:52,328 Where are you folks headed? 68 00:04:52,330 --> 00:04:53,258 To the food court. 69 00:04:53,260 --> 00:04:55,148 There's always something to eat there. 70 00:04:55,150 --> 00:04:56,368 Well, not now. 71 00:04:56,370 --> 00:04:59,818 You take me home and the steaks are on me. 72 00:04:59,820 --> 00:05:01,018 Oh, we wouldn't dream of it. 73 00:05:01,020 --> 00:05:02,508 It's such an imposition. 74 00:05:02,510 --> 00:05:03,898 Are you kidding? 75 00:05:03,900 --> 00:05:07,068 I mean it's the least I can do for you folks helping me out. 76 00:05:07,070 --> 00:05:08,707 Take your next left up here. 77 00:05:12,680 --> 00:05:14,628 Like this? 78 00:05:14,630 --> 00:05:18,118 Back and forth, back and forth with a twist. 79 00:05:18,120 --> 00:05:19,698 You got it, Steve. 80 00:05:19,700 --> 00:05:21,368 Oh, don't overcook those. 81 00:05:21,370 --> 00:05:24,075 Robert likes his meat still bleeding on the plate. 82 00:05:26,460 --> 00:05:27,838 Steven, I hope you don't mind. 83 00:05:27,840 --> 00:05:29,488 I found your wire rack. 84 00:05:29,490 --> 00:05:31,168 No, not at all. 85 00:05:31,170 --> 00:05:32,938 I'd like to make a toast. 86 00:05:32,940 --> 00:05:34,293 To a couple of lifesavers. 87 00:05:37,830 --> 00:05:39,568 And a great dinner. 88 00:05:39,570 --> 00:05:41,898 Robert, is that all you think about? 89 00:05:41,900 --> 00:05:43,143 A guy's gotta eat. 90 00:05:44,060 --> 00:05:45,368 I need to get something inside. 91 00:05:45,370 --> 00:05:47,048 Robert, can you watch the grill? 92 00:05:47,050 --> 00:05:48,438 It'd be my pleasure. 93 00:05:48,440 --> 00:05:49,857 Thanks. 94 00:06:45,221 --> 00:06:47,721 Robert, get in here. 95 00:07:06,190 --> 00:07:07,953 Doris, he's awake. 96 00:07:09,040 --> 00:07:10,041 Shit! 97 00:07:10,043 --> 00:07:11,843 Ah, that hurt! 98 00:07:13,210 --> 00:07:15,068 What were you planning? 99 00:07:15,070 --> 00:07:15,938 What? 100 00:07:15,940 --> 00:07:18,758 Nothing, I was just gonna take your wallets. 101 00:07:18,760 --> 00:07:19,673 You're a liar. 102 00:07:20,770 --> 00:07:22,768 I swear, I swear. 103 00:07:22,770 --> 00:07:24,689 What are you gonna do? 104 00:07:24,691 --> 00:07:26,688 Are you gonna call the cops? 105 00:07:26,690 --> 00:07:27,708 How's your head? 106 00:07:27,710 --> 00:07:30,138 What, my head? 107 00:07:30,140 --> 00:07:31,588 Yes, your head. 108 00:07:31,590 --> 00:07:34,178 I put a little something in your wine. 109 00:07:34,180 --> 00:07:35,011 You did? 110 00:07:35,013 --> 00:07:35,844 I did. 111 00:07:35,846 --> 00:07:36,718 She did. 112 00:07:36,720 --> 00:07:37,628 He must work out. 113 00:07:37,630 --> 00:07:38,798 He didn't stay down. 114 00:07:38,800 --> 00:07:41,418 Gosh, I hope we don't have to use the second dose. 115 00:07:41,420 --> 00:07:42,938 It might spoil the meat. 116 00:07:42,940 --> 00:07:44,648 No, it's okay. 117 00:07:44,650 --> 00:07:48,197 He should be awake for this. 118 00:07:52,654 --> 00:07:53,788 Lean. 119 00:07:53,790 --> 00:07:54,807 He does work out. 120 00:07:57,462 --> 00:08:00,035 Honey, could you hand me the forks. 121 00:08:00,037 --> 00:08:02,968 No, no! 122 00:08:02,970 --> 00:08:04,670 A little to taste here. 123 00:08:06,271 --> 00:08:07,678 Mmm. 124 00:08:07,680 --> 00:08:12,680 Mmm, I like it rare too. 125 00:08:13,931 --> 00:08:14,967 Did I get it? 126 00:08:14,969 --> 00:08:17,740 Shh, we're trying to eat. 127 00:08:17,742 --> 00:08:18,573 No! 128 00:08:18,575 --> 00:08:19,492 Mmm, mmm. 129 00:08:20,860 --> 00:08:21,928 Let me have a stab at it. 130 00:08:21,930 --> 00:08:22,958 Go at it. 131 00:08:22,960 --> 00:08:27,960 What are you fucking gonna do? 132 00:08:28,673 --> 00:08:30,678 It's so fresh, it's hopping off the fork. 133 00:08:30,680 --> 00:08:31,513 It is. 134 00:08:33,459 --> 00:08:35,548 Isn't that good? 135 00:08:35,550 --> 00:08:37,340 Steve, you should try this. 136 00:08:38,739 --> 00:08:39,989 My goodness, that's good. 137 00:08:41,450 --> 00:08:42,288 Thank you. 138 00:08:42,290 --> 00:08:43,121 You're welcome. 139 00:08:43,123 --> 00:08:44,785 You're always so thoughtful. 140 00:08:44,787 --> 00:08:47,288 Honey, how much do you want me to cut off to grill? 141 00:08:47,290 --> 00:08:48,508 Just keep cutting. 142 00:08:48,510 --> 00:08:50,083 You know how hungry I get. 143 00:08:51,099 --> 00:08:51,932 I love to eat. 144 00:08:56,540 --> 00:08:58,303 Thanks for dinner. 145 00:09:08,100 --> 00:09:09,298 The bags are heavy. 146 00:09:09,300 --> 00:09:10,500 Yes, they are. 147 00:09:14,550 --> 00:09:15,381 Here, let me help. 148 00:09:15,383 --> 00:09:16,743 Oh, thank you. 149 00:09:19,390 --> 00:09:20,228 Eat in tonight? 150 00:09:20,230 --> 00:09:22,418 It's really fresh. 151 00:09:22,420 --> 00:09:24,428 I thought maybe we could... 152 00:09:24,430 --> 00:09:26,349 Grab some Mexican? 153 00:09:26,351 --> 00:09:27,184 Perfect. 154 00:10:38,835 --> 00:10:39,666 Hey. 155 00:10:39,668 --> 00:10:40,918 Hi. 156 00:10:44,454 --> 00:10:45,953 Come on in. 157 00:10:45,955 --> 00:10:46,786 What are you wearing? 158 00:10:46,788 --> 00:10:48,890 You look fucking hot. 159 00:10:48,892 --> 00:10:50,692 How about we take this off? 160 00:10:50,694 --> 00:10:51,739 No, no, no. 161 00:10:51,741 --> 00:10:56,741 Come on. 162 00:10:58,520 --> 00:11:00,048 Hey, Sean. 163 00:11:00,050 --> 00:11:01,416 Mm-hmm. 164 00:11:01,418 --> 00:11:03,243 Did you forget about the party? 165 00:11:04,230 --> 00:11:05,390 I remembered. 166 00:11:06,389 --> 00:11:08,139 That's why I wore my good sneakers. 167 00:11:09,686 --> 00:11:10,517 Uh-huh. 168 00:11:10,519 --> 00:11:11,852 Mm-hmm. 169 00:11:13,330 --> 00:11:15,013 Thank you so much for going with me. 170 00:11:18,693 --> 00:11:20,068 Are you drunk? 171 00:11:20,070 --> 00:11:20,901 No. 172 00:11:20,903 --> 00:11:21,948 I had a few beers. 173 00:11:21,950 --> 00:11:23,508 So you want me to drive us there? 174 00:11:23,510 --> 00:11:25,878 Or better yet, fuck the party. 175 00:11:25,880 --> 00:11:28,304 Don't you wanna start going out as a couple? 176 00:11:33,740 --> 00:11:34,573 No. 177 00:11:44,040 --> 00:11:49,040 Well, if you really don't wanna go out, 178 00:11:49,460 --> 00:11:54,460 I guess maybe I can stay here with you for a little bit 179 00:11:54,830 --> 00:11:56,583 and then just go out later. 180 00:11:59,530 --> 00:12:00,843 You are so cool. 181 00:12:07,897 --> 00:12:09,093 Ah, I love you. 182 00:12:12,060 --> 00:12:14,668 I mean, I love you. 183 00:12:14,670 --> 00:12:16,163 I'm not in love with you. 184 00:12:19,593 --> 00:12:20,540 Ah! 185 00:12:20,542 --> 00:12:21,375 Hey! 186 00:12:25,160 --> 00:12:26,483 Excuse me for a minute. 187 00:12:33,270 --> 00:12:34,283 Miranda! 188 00:12:36,452 --> 00:12:38,353 Come on, I wanna be inside you! 189 00:12:40,800 --> 00:12:41,633 Baby? 190 00:12:45,904 --> 00:12:46,737 Shit! 191 00:12:49,100 --> 00:12:52,363 Hey, come on, I'm losing it. 192 00:12:54,443 --> 00:12:55,276 Wake up. 193 00:13:04,346 --> 00:13:05,679 What the fuck. 194 00:13:10,161 --> 00:13:11,078 Oh, my god. 195 00:13:25,527 --> 00:13:27,053 What's going on, baby? 196 00:13:28,412 --> 00:13:29,858 Is it your back? 197 00:13:29,860 --> 00:13:30,693 Just a minute. 198 00:13:53,930 --> 00:13:55,048 What am I looking for again? 199 00:13:55,050 --> 00:13:55,893 It's a string. 200 00:14:03,180 --> 00:14:04,638 I don't feel any string. 201 00:14:04,640 --> 00:14:05,848 Well, it's fucking in there. 202 00:14:05,850 --> 00:14:07,083 Okay, okay. 203 00:14:10,710 --> 00:14:11,881 Ah, here it is. 204 00:14:11,883 --> 00:14:13,123 I've got it. 205 00:14:13,125 --> 00:14:13,956 Oh, good. 206 00:14:13,958 --> 00:14:15,375 Okay, get it out. 207 00:14:17,266 --> 00:14:18,433 What the fuck! 208 00:14:21,527 --> 00:14:22,493 What are you doing? 209 00:14:22,495 --> 00:14:23,402 What the fuck are you doing? 210 00:14:23,404 --> 00:14:24,235 Stop it. 211 00:14:24,237 --> 00:14:25,253 I'm not doing anything. 212 00:14:25,255 --> 00:14:26,373 Get out! 213 00:14:26,375 --> 00:14:27,206 Stop it. 214 00:14:27,208 --> 00:14:28,802 I'm not doing anything! 215 00:14:28,804 --> 00:14:29,742 I'm sorry. 216 00:14:29,744 --> 00:14:30,744 I'm sorry, okay? 217 00:14:30,746 --> 00:14:32,423 Get your hand out of there! 218 00:14:32,425 --> 00:14:33,282 Oh, no, no, no. 219 00:14:33,284 --> 00:14:34,160 No, no, no. 220 00:14:34,162 --> 00:14:38,261 Oh, my god! 221 00:14:38,263 --> 00:14:39,180 Oh, my god! 222 00:14:47,364 --> 00:14:49,114 Did that just happen? 223 00:14:50,036 --> 00:14:50,953 Oh, my god. 224 00:14:55,705 --> 00:14:56,872 Babe? 225 00:14:58,305 --> 00:15:01,093 It's really dark in here. 226 00:15:01,095 --> 00:15:02,143 I found it. 227 00:15:02,145 --> 00:15:03,754 Let me out. 228 00:15:03,756 --> 00:15:05,673 I'll come to the party. 229 00:18:46,757 --> 00:18:47,590 Shit. 230 00:18:49,324 --> 00:18:50,690 Alright. 231 00:18:50,692 --> 00:18:51,942 Another palace. 232 00:19:12,850 --> 00:19:13,683 Alright. 233 00:22:56,080 --> 00:22:57,943 Is it ours? 234 00:22:59,090 --> 00:23:01,818 Yup, this is our new home. 235 00:23:01,820 --> 00:23:02,837 Do you wanna pick out your bedrooms? 236 00:23:02,839 --> 00:23:03,670 Yeah! 237 00:23:03,672 --> 00:23:04,833 Okay, let's go upstairs. 238 00:27:21,100 --> 00:27:22,841 Somebody was killed. 239 00:27:24,502 --> 00:27:25,333 Room 44. 240 00:27:25,335 --> 00:27:26,931 You have to help. 241 00:27:26,933 --> 00:27:28,049 We have to call the police. 242 00:27:28,051 --> 00:27:28,959 Impossible. 243 00:27:28,961 --> 00:27:30,060 Somebody was killed there. 244 00:27:30,062 --> 00:27:31,298 Impossible. 245 00:27:31,300 --> 00:27:32,131 No. 246 00:27:32,133 --> 00:27:33,958 Room 44, empty. 247 00:27:33,960 --> 00:27:34,791 What? 248 00:27:34,793 --> 00:27:36,038 Empty for months. 249 00:27:36,040 --> 00:27:39,583 You and I only ones living on this floor, no one else. 250 00:27:40,480 --> 00:27:41,823 Don't you hear it? 251 00:27:55,618 --> 00:27:57,475 What are you saying? 252 00:27:57,477 --> 00:27:59,144 What are you saying? 253 00:28:00,408 --> 00:28:01,976 You are unwell. 254 00:28:01,978 --> 00:28:04,963 I see in your eyes. 255 00:28:05,860 --> 00:28:07,818 You need rest. 256 00:28:07,820 --> 00:28:08,733 Here, wait. 257 00:28:14,967 --> 00:28:15,800 Here. 258 00:28:16,850 --> 00:28:17,968 You take this. 259 00:28:17,970 --> 00:28:20,578 Sleep now, sleep. 260 00:28:20,580 --> 00:28:22,468 Everything better tomorrow. 261 00:28:22,470 --> 00:28:23,498 Go. 262 00:28:23,500 --> 00:28:24,333 Leave me be. 263 00:31:04,780 --> 00:31:06,947 Three, two, one. 264 00:35:59,293 --> 00:36:02,210 Angelika, come here this instant. 265 00:36:22,231 --> 00:36:23,064 Forward. 266 00:37:09,379 --> 00:37:10,212 Begin. 267 00:37:21,343 --> 00:37:22,176 Why me? 268 00:37:29,450 --> 00:37:34,283 Because you remind me of her. 269 00:37:37,753 --> 00:37:41,545 Those arms, they're too low, weak. 270 00:37:41,547 --> 00:37:43,464 You must raise them up. 271 00:37:47,267 --> 00:37:48,100 Begin. 272 00:38:08,684 --> 00:38:09,517 Relax. 273 00:38:10,815 --> 00:38:14,981 Relax, my little. 274 00:38:14,983 --> 00:38:17,787 Perhaps I can help you now. 275 00:38:17,789 --> 00:38:19,789 Nothing to be afraid of. 276 00:38:21,293 --> 00:38:22,710 No, no! 277 00:38:23,771 --> 00:38:24,604 Shut up! 278 00:39:35,380 --> 00:39:38,280 The horror ends tonight, little brother. 279 00:39:39,650 --> 00:39:43,448 Though I have put many miles between myself and the sea, 280 00:39:43,450 --> 00:39:46,683 I fear that aquatic menace has again come for me. 281 00:39:53,970 --> 00:39:58,068 Should this be my final night, then let this journal serve 282 00:39:58,070 --> 00:40:02,453 as a record of that wretched beast, the octopus man. 283 00:40:07,390 --> 00:40:11,768 It's a bit melancholy, wouldn't you say? 284 00:40:11,770 --> 00:40:12,601 Noted. 285 00:40:12,603 --> 00:40:13,758 You'll be shocked to learn, Gill, 286 00:40:13,760 --> 00:40:16,448 I didn't bring you along for your keen editorial eye. 287 00:40:16,450 --> 00:40:17,283 Noted. 288 00:40:18,370 --> 00:40:20,628 And why have you brought me along? 289 00:40:20,630 --> 00:40:22,023 You're a comfort object. 290 00:40:22,960 --> 00:40:24,418 Comfort me. 291 00:40:24,420 --> 00:40:25,858 Shall I fetch some warm milk 292 00:40:25,860 --> 00:40:27,418 and read you a bedtime story? 293 00:40:27,420 --> 00:40:30,458 Or you can keep your mouth shut and let me write. 294 00:40:30,460 --> 00:40:32,528 A bedtime story of your own? 295 00:40:32,530 --> 00:40:33,583 It's my last one. 296 00:40:35,840 --> 00:40:38,688 Tonight, he dies or I die. 297 00:40:38,690 --> 00:40:40,890 And how do you plan on killing him? 298 00:40:50,840 --> 00:40:52,828 I'm gonna cut off his tentacles. 299 00:40:52,830 --> 00:40:54,583 Before he cuts off yours. 300 00:41:31,530 --> 00:41:33,878 No games tonight, Gill. 301 00:41:33,880 --> 00:41:36,203 Only bedtime stories? 302 00:41:40,010 --> 00:41:41,453 Once upon a time. 303 00:41:44,060 --> 00:41:44,893 Damn it. 304 00:42:07,510 --> 00:42:09,388 Once upon a time, 305 00:42:09,390 --> 00:42:12,882 two brothers played on cliffs by the sea. 306 00:42:23,060 --> 00:42:25,153 One brother fell between the rocks, 307 00:42:27,130 --> 00:42:29,188 his little arm pinned down... 308 00:42:29,190 --> 00:42:31,073 Shut the fuck up, Gill. 309 00:42:32,050 --> 00:42:34,743 The tide came in so fast. 310 00:43:01,550 --> 00:43:06,550 He is searching for the way inside, 311 00:43:14,111 --> 00:43:19,111 a wild beast, collector of limbs. 312 00:43:21,210 --> 00:43:22,688 I didn't finish my story. 313 00:43:22,690 --> 00:43:23,798 Don't 314 00:43:23,800 --> 00:43:26,338 They never found the boy's arm. 315 00:43:26,340 --> 00:43:27,848 That monster took it away! 316 00:43:27,850 --> 00:43:29,768 It's easy to make up monsters 317 00:43:29,770 --> 00:43:31,028 when there's no one else to play. 318 00:43:31,030 --> 00:43:33,668 You have no idea what that creature is capable of. 319 00:43:33,670 --> 00:43:35,253 I know he isn't real. 320 00:43:40,650 --> 00:43:41,483 Gill? 321 00:43:44,045 --> 00:43:44,878 Gill. 322 00:43:47,872 --> 00:43:48,705 Gill. 323 00:44:44,370 --> 00:44:46,170 Gill, keep him distracted. 324 00:44:46,172 --> 00:44:47,922 I'm going for the ax. 325 00:45:34,390 --> 00:45:35,223 Gill. 326 00:45:54,399 --> 00:45:55,232 Gill! 327 00:46:15,241 --> 00:46:16,574 I'm sorry, Gill. 328 00:46:20,510 --> 00:46:21,593 I'm so sorry. 329 00:47:06,277 --> 00:47:09,357 Who's afraid of the octopus man now? 330 00:49:07,781 --> 00:49:08,864 Let me out! 331 00:49:58,060 --> 00:49:59,310 Is anyone here? 332 00:50:09,781 --> 00:50:10,614 No. 333 00:50:11,469 --> 00:50:12,597 No! 334 00:50:12,599 --> 00:50:14,016 Get away from me. 335 00:50:16,528 --> 00:50:17,717 Wait! 336 00:50:17,719 --> 00:50:18,768 Stop! 337 00:50:31,236 --> 00:50:32,069 No! 338 00:50:35,586 --> 00:50:37,317 It's okay. 339 00:50:37,319 --> 00:50:38,402 It's alright. 340 00:50:48,630 --> 00:50:50,843 The nurse told me you were calling out all night. 341 00:50:52,310 --> 00:50:53,717 I don't even know why I'm here. 342 00:50:53,719 --> 00:50:54,963 Do you know who you are? 343 00:50:56,120 --> 00:50:58,393 It's very important that you remember who you are. 344 00:51:02,697 --> 00:51:04,030 Why am I here? 345 00:51:06,900 --> 00:51:07,763 Am I sick? 346 00:51:13,590 --> 00:51:14,423 Tell me. 347 00:51:15,850 --> 00:51:17,518 What kind of hospital is this? 348 00:51:17,520 --> 00:51:18,876 Calm down. 349 00:51:18,878 --> 00:51:19,709 It's okay. 350 00:51:19,711 --> 00:51:22,433 Why can't you just tell me who I am and why I'm here? 351 00:51:25,120 --> 00:51:26,870 You just need to calm down, okay? 352 00:51:27,720 --> 00:51:29,733 You have to remember on your own. 353 00:51:30,620 --> 00:51:31,578 What's that? 354 00:51:31,580 --> 00:51:32,730 It'll help you sleep. 355 00:51:35,176 --> 00:51:36,638 I don't wanna sleep. 356 00:51:36,640 --> 00:51:39,123 I wanna know where I am and what's going on. 357 00:52:16,170 --> 00:52:18,923 We hope in sleep, in dreams, 358 00:52:19,880 --> 00:52:22,324 you'll regain some of your memories. 359 00:52:23,159 --> 00:52:25,845 Where is that coming from? 360 00:52:25,847 --> 00:52:27,237 What? 361 00:52:27,239 --> 00:52:28,739 The wind chimes. 362 00:52:31,606 --> 00:52:33,216 You hear wind chimes? 363 00:52:33,218 --> 00:52:34,051 Dr. Ken? 364 00:52:38,621 --> 00:52:40,454 I don't wanna be here. 365 00:52:43,562 --> 00:52:44,395 Please. 366 00:52:48,231 --> 00:52:49,064 Let me go. 367 00:53:20,691 --> 00:53:23,524 You have to come with me. 368 00:53:27,150 --> 00:53:31,208 How did you get in here? 369 00:53:31,210 --> 00:53:33,710 Do you want to stay in here? 370 00:53:44,834 --> 00:53:46,584 Where are we going? 371 00:54:22,661 --> 00:54:23,699 No! 372 00:54:23,701 --> 00:54:24,534 No! 373 00:55:42,384 --> 00:55:43,217 Dr. Ken. 374 00:55:44,563 --> 00:55:47,012 Tell them to let me go. 375 00:55:47,014 --> 00:55:48,014 It's okay. 376 00:55:51,682 --> 00:55:56,682 Don't you remember now? 377 00:56:31,299 --> 00:56:36,299 Mai, they came and they took us. 378 00:58:54,878 --> 00:58:56,241 No! 379 00:58:56,243 --> 00:58:57,160 No, please! 380 00:58:58,766 --> 00:58:59,599 No! 381 00:59:16,128 --> 00:59:17,206 No! 382 00:59:17,208 --> 00:59:18,041 No! 383 00:59:24,462 --> 00:59:25,295 Mai? 384 00:59:28,867 --> 00:59:30,950 Mai, help me. 385 00:59:31,846 --> 00:59:33,818 Please don't let them do this to me. 386 00:59:33,820 --> 00:59:35,770 Why do I have to go through this again? 387 00:59:36,613 --> 00:59:39,946 Are you sure you've been through this? 388 01:00:49,927 --> 01:00:54,537 When the war ended, deals were made. 389 01:00:54,539 --> 01:00:58,278 In exchange for your scientific discoveries, 390 01:00:58,280 --> 01:01:01,413 you went free, Dr. Ken, unpunished. 391 01:01:53,628 --> 01:01:54,575 Who are you? 392 01:01:54,577 --> 01:01:56,744 What the fuck is going on? 393 01:02:02,173 --> 01:02:05,408 It's time, Dr. Ken, for you to feel 394 01:02:05,410 --> 01:02:08,103 what all of your victims felt, one by one. 395 01:02:20,890 --> 01:02:21,723 Stop. 396 01:02:36,440 --> 01:02:38,340 He was one of our greatest surgeons. 397 01:02:40,658 --> 01:02:42,544 I've seen soldiers with night terrors before 398 01:02:42,546 --> 01:02:43,983 but nothing as bad as this. 399 01:02:49,035 --> 01:02:50,398 There's not much we can do 400 01:02:50,400 --> 01:02:52,600 except to give him a shot to help him sleep. 401 01:02:55,781 --> 01:02:57,219 No. 402 01:02:57,221 --> 01:02:58,304 Please don't! 403 01:03:02,809 --> 01:03:04,625 It's time, Dr. Ken, 404 01:03:04,627 --> 01:03:08,680 for you to feel what all of your victims felt, one by one. 405 01:03:15,271 --> 01:03:16,381 No! 406 01:03:16,383 --> 01:03:17,800 Get away from me! 407 01:03:42,190 --> 01:03:43,213 Is anyone here? 408 01:03:46,250 --> 01:03:49,633 Is there a spirit out there with a message for us? 409 01:03:51,850 --> 01:03:53,668 I just felt a cold breeze. 410 01:03:53,670 --> 01:03:55,598 Your back is to the AC. 411 01:03:55,600 --> 01:03:57,308 You guys, we have to focus our energy 412 01:03:57,310 --> 01:03:58,398 or the spirits won't talk to us. 413 01:03:58,400 --> 01:03:59,523 Yeah, she's right. 414 01:04:01,810 --> 01:04:03,897 Is there a spirit with... 415 01:04:05,152 --> 01:04:05,983 Oh, my god, oh, my god. 416 01:04:05,985 --> 01:04:06,816 Oh, my god, oh, my god. 417 01:04:06,818 --> 01:04:07,651 I. 418 01:04:10,044 --> 01:04:11,044 M. 419 01:04:12,680 --> 01:04:13,568 H. 420 01:04:13,570 --> 01:04:14,403 E. 421 01:04:15,301 --> 01:04:16,828 A. 422 01:04:16,830 --> 01:04:17,858 R. 423 01:04:17,860 --> 01:04:18,748 E. 424 01:04:18,750 --> 01:04:19,958 I am... 425 01:04:19,960 --> 01:04:20,791 Here? 426 01:04:20,793 --> 01:04:21,718 I am here? 427 01:04:21,720 --> 01:04:22,939 I am here? 428 01:04:22,941 --> 01:04:26,327 Spirit, did you mean I am here like H-E-R-E? 429 01:04:30,983 --> 01:04:31,814 Yes. 430 01:04:31,816 --> 01:04:32,683 Oh, okay. 431 01:04:33,763 --> 01:04:34,983 What do you want? 432 01:04:39,652 --> 01:04:40,652 F. 433 01:04:43,463 --> 01:04:44,296 For. 434 01:04:47,451 --> 01:04:48,284 You. 435 01:04:49,724 --> 01:04:51,298 For you to. 436 01:04:51,300 --> 01:04:52,133 D. 437 01:04:53,154 --> 01:04:54,738 Y. 438 01:04:54,740 --> 01:04:55,628 E. 439 01:04:55,630 --> 01:04:57,589 For you to dye. 440 01:04:57,591 --> 01:04:58,429 Dye? 441 01:04:58,431 --> 01:04:59,264 Dye? 442 01:05:01,110 --> 01:05:01,941 I'm sorry. 443 01:05:01,943 --> 01:05:06,943 Spirit, do you mean for us to dye our hair? 444 01:05:07,280 --> 01:05:11,103 Because if not, it's spelled D-I-E. 445 01:05:22,397 --> 01:05:23,230 Oh! 446 01:05:25,380 --> 01:05:26,688 Your doomed? 447 01:05:26,690 --> 01:05:28,038 My doomed what? 448 01:05:28,040 --> 01:05:29,398 My doomed what? 449 01:05:29,400 --> 01:05:33,908 I think it meant you're, like you are. 450 01:05:33,910 --> 01:05:34,741 No. 451 01:05:34,743 --> 01:05:36,438 No, I hate it when your gets confused 452 01:05:36,440 --> 01:05:38,515 with Y-O-U apostrophe R-E. 453 01:05:50,117 --> 01:05:52,034 There, you're doomed. 454 01:05:54,697 --> 01:05:55,528 What? 455 01:05:55,530 --> 01:05:56,363 What? 456 01:05:57,490 --> 01:06:00,448 Stop embarrassing me? 457 01:06:00,450 --> 01:06:03,568 Oh, god, it's so painful! 458 01:06:03,570 --> 01:06:04,815 We'll take you to the hospital. 459 01:06:04,817 --> 01:06:07,780 No, no, the misspelling is so painful. 460 01:06:15,049 --> 01:06:15,882 Oh! 461 01:06:22,594 --> 01:06:24,068 Man, you're embarrassing yourself! 462 01:06:24,070 --> 01:06:27,413 Yeah, we'll stop correcting you when you learn to spell. 463 01:06:32,335 --> 01:06:34,408 Than. 464 01:06:34,410 --> 01:06:35,658 Than, you will pay. 465 01:06:35,660 --> 01:06:38,242 No, spirit, it's T-H-E-N. 466 01:06:38,244 --> 01:06:39,869 E! 467 01:06:39,871 --> 01:06:42,248 Yeah, then is a conjunction. 468 01:06:42,250 --> 01:06:45,630 You would use then in this situation because, 469 01:06:49,501 --> 01:06:53,413 because you're not connecting two sentences together. 470 01:06:54,822 --> 01:06:59,572 I'm not someone who you should mock. 471 01:07:03,520 --> 01:07:05,329 It's whom. 472 01:07:05,331 --> 01:07:06,428 What? 473 01:07:06,430 --> 01:07:08,568 It's actually whom. 474 01:07:08,570 --> 01:07:10,897 I'm not someone you whom you should mock! 475 01:07:13,572 --> 01:07:15,822 Who is a subject pronoun! 476 01:07:24,330 --> 01:07:27,560 You chose the wrong demon to mess with. 477 01:07:27,562 --> 01:07:31,062 Never end a sentence with a preposition. 478 01:07:43,257 --> 01:07:46,163 Can you believe this? 479 01:07:48,780 --> 01:07:49,613 Horrifying. 480 01:07:55,210 --> 01:07:57,076 Apostrophe shouldn't be there. 481 01:09:16,695 --> 01:09:17,945 How was that? 482 01:09:19,754 --> 01:09:21,504 Was that like too much gurgling or? 483 01:09:23,263 --> 01:09:25,073 No, no, no, it was fine. 484 01:09:26,223 --> 01:09:27,056 Okay. 485 01:09:30,490 --> 01:09:34,508 Oh, hey, any chance I could get my SAG card after this? 486 01:09:34,510 --> 01:09:36,238 Yeah, and I'll be getting my acceptance letter 487 01:09:36,240 --> 01:09:37,993 to the Directors Guild any day now. 488 01:09:41,570 --> 01:09:43,118 Hey, look on the bright side. 489 01:09:43,120 --> 01:09:45,358 You get to work with the world-famous Father Lance. 490 01:09:45,360 --> 01:09:47,058 You'll be saved from the forces of darkness 491 01:09:47,060 --> 01:09:48,663 in front of millions of viewers. 492 01:09:50,990 --> 01:09:53,108 Where do you want the rest of these cables? 493 01:09:53,110 --> 01:09:54,138 They're fine where they are. 494 01:09:54,140 --> 01:09:55,458 Just make sure you're wired up. 495 01:09:55,460 --> 01:09:57,943 And don't forget to mic up our starlet here. 496 01:10:06,990 --> 01:10:09,109 Do you want me to moan more? 497 01:10:09,111 --> 01:10:11,928 I can, like no problem. 498 01:10:11,930 --> 01:10:13,709 You're doing fine, Hailey. 499 01:10:13,711 --> 01:10:15,163 Okay, it's Heather. 500 01:10:24,280 --> 01:10:26,230 Morons, keep it classy, okay? 501 01:10:29,190 --> 01:10:31,798 We'll only go for the table service. 502 01:10:31,800 --> 01:10:33,948 Hey, freshie, get ready. 503 01:10:33,950 --> 01:10:35,538 We're hitting Landa in 30. 504 01:10:35,540 --> 01:10:36,488 You guys go without me. 505 01:10:36,490 --> 01:10:38,548 I'll meet you there. 506 01:10:38,550 --> 01:10:40,438 You're gonna miss free game. 507 01:10:40,440 --> 01:10:41,273 Children. 508 01:10:43,064 --> 01:10:44,436 What is she even watching? 509 01:10:44,438 --> 01:10:45,588 Some spirit shit? 510 01:10:45,590 --> 01:10:50,590 Drink up. 511 01:11:23,770 --> 01:11:26,128 Bryce, you want me to take it away? 512 01:11:26,130 --> 01:11:28,088 But dad, The Cleansing Hour's almost on. 513 01:11:28,090 --> 01:11:30,298 First, you finish your dinner. 514 01:11:30,300 --> 01:11:31,593 Vegetables too, come on. 515 01:11:39,950 --> 01:11:41,203 Goddammit, Lance. 516 01:11:46,690 --> 01:11:48,663 Somebody call for an exorcist? 517 01:11:49,810 --> 01:11:50,938 Well, hey, sugar. 518 01:11:50,940 --> 01:11:51,778 Where the hell have you been, man? 519 01:11:51,780 --> 01:11:53,098 We're live in four. 520 01:11:53,100 --> 01:11:55,598 I was counseling? 521 01:11:55,600 --> 01:11:57,178 Is that fucking lipstick? 522 01:11:57,180 --> 01:11:58,738 Oh. 523 01:11:58,740 --> 01:12:00,888 Oh, you know, you can't resist a man in uniform. 524 01:12:00,890 --> 01:12:02,808 Tell me again why I put up with your shit. 525 01:12:02,810 --> 01:12:04,778 I'll give you five million reasons and climbing. 526 01:12:04,780 --> 01:12:05,978 Yeah, and if one of those reasons 527 01:12:05,980 --> 01:12:08,228 happens to snap a pic of Father Lance with his hand down 528 01:12:08,230 --> 01:12:10,198 some IHOP waitress's skirt, we're done. 529 01:12:10,200 --> 01:12:11,208 It's over. 530 01:12:11,210 --> 01:12:13,238 Drew, that's offensive. 531 01:12:13,240 --> 01:12:14,213 I'm a Denny's man. 532 01:12:15,980 --> 01:12:16,811 Would you watch it? 533 01:12:16,813 --> 01:12:17,848 That's our lifeline. 534 01:12:17,850 --> 01:12:19,568 What is your deal today? 535 01:12:19,570 --> 01:12:20,838 I think he's just trying to say 536 01:12:20,840 --> 01:12:23,040 you should show more respect for technology. 537 01:12:26,150 --> 01:12:27,598 Who the fuck is that guy? 538 01:12:27,600 --> 01:12:29,893 Braden, sound. 539 01:12:31,470 --> 01:12:33,078 What happened to Chris? 540 01:12:33,080 --> 01:12:35,208 He's under the weather, asked me to fill in. 541 01:12:35,210 --> 01:12:37,588 Okay, well, just don't get your boom in my shot, 542 01:12:37,590 --> 01:12:39,448 and make sure you sign an NDA form. 543 01:12:39,450 --> 01:12:40,528 Wow! 544 01:12:40,530 --> 01:12:42,658 Forgive me, Lord, I have sinned. 545 01:12:42,660 --> 01:12:43,768 It's been 90 seconds. 546 01:12:43,770 --> 01:12:45,118 I haven't introduced myself. 547 01:12:45,120 --> 01:12:45,958 I'm Lance. 548 01:12:45,960 --> 01:12:49,008 Heather. 549 01:12:49,010 --> 01:12:49,841 Nice to meet you. 550 01:12:49,843 --> 01:12:51,728 Heather is a beautiful name. 551 01:12:51,730 --> 01:12:53,530 He's gonna shove these up your nose. 552 01:12:54,450 --> 01:12:56,068 I'm gonna place these in your nose. 553 01:12:56,070 --> 01:12:58,758 They'll dissolve after five minutes, instant nosebleed. 554 01:12:58,760 --> 01:12:59,910 Drew will direct you. 555 01:13:01,160 --> 01:13:01,991 Thank you. 556 01:13:01,993 --> 01:13:03,278 I'm just gonna move your hair 557 01:13:03,280 --> 01:13:04,328 so I can put this in your hair. 558 01:13:04,330 --> 01:13:05,163 Okay. 559 01:13:09,369 --> 01:13:10,818 Ooh. 560 01:13:10,820 --> 01:13:13,218 Sorry, it's always the most awkward part. 561 01:13:13,220 --> 01:13:14,053 No problem. 562 01:13:17,910 --> 01:13:19,408 This looks legit. 563 01:13:19,410 --> 01:13:20,408 Where did it come from? 564 01:13:20,410 --> 01:13:21,668 I found it at a garage sale. 565 01:13:21,670 --> 01:13:22,501 30 seconds. 566 01:13:22,503 --> 01:13:24,138 Take your mark, padre. 567 01:13:24,140 --> 01:13:25,708 Alright, guys, let's make it a quick one. 568 01:13:25,710 --> 01:13:28,128 I've got a date with Destiny tonight, 569 01:13:28,130 --> 01:13:29,028 probably not her real name. 570 01:13:29,030 --> 01:13:30,138 Oh, Jesus. 571 01:13:30,140 --> 01:13:31,868 Drew, don't take the Lord's name in vain. 572 01:13:31,870 --> 01:13:33,158 Okay, 10 seconds. 573 01:13:33,160 --> 01:13:33,993 Ready, Heather? 574 01:13:37,136 --> 01:13:39,219 Okay, in three, two, one. 575 01:13:45,670 --> 01:13:46,528 I cast you out 576 01:13:46,530 --> 01:13:48,430 in the name of the Lord, Jesus Christ. 577 01:13:51,400 --> 01:13:53,463 You are at the mercy of the creator. 578 01:14:03,502 --> 01:14:05,428 Welcome to The Cleansing Hour. 579 01:14:05,430 --> 01:14:08,938 I am Father Lance, your guide through these troubling times. 580 01:14:08,940 --> 01:14:13,940 Tonight, we bring you Sabrina, an innocent soul 581 01:14:14,220 --> 01:14:17,568 tortured by the only family she'd ever known. 582 01:14:17,570 --> 01:14:20,548 Molested by her father, beaten by her mother, 583 01:14:20,550 --> 01:14:23,438 Sabrina sought escape from her unimaginable pain 584 01:14:23,440 --> 01:14:28,303 in the form of drugs, alcohol, and ultimately, prostitution. 585 01:14:29,292 --> 01:14:31,290 I will not 586 01:14:31,292 --> 01:14:32,125 Shh! 587 01:14:32,961 --> 01:14:33,792 Wow. 588 01:14:33,794 --> 01:14:36,578 Well, anyway, so it's Josh and Kyle. 589 01:14:36,580 --> 01:14:38,948 The enemy of God exploited her frailty 590 01:14:38,950 --> 01:14:40,498 and took control of her body. 591 01:14:40,500 --> 01:14:44,548 But tonight, by the grace of God, with my help 592 01:14:44,550 --> 01:14:49,033 and your prayers, Sabrina will be rid of this evil. 593 01:14:51,484 --> 01:14:52,315 Okay, that's great, Heather. 594 01:14:52,317 --> 01:14:53,478 Just keep your head down. 595 01:14:53,480 --> 01:14:56,368 Whatever they can't see will terrify them. 596 01:14:56,370 --> 01:15:00,877 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 597 01:15:01,925 --> 01:15:02,756 Right, great, Heather. 598 01:15:02,758 --> 01:15:04,508 Now try and bite him. 599 01:15:06,450 --> 01:15:09,808 Sabrina is exhibiting incredible strength and aggression. 600 01:15:09,810 --> 01:15:12,203 This could be a stage four possession. 601 01:15:14,560 --> 01:15:18,278 I command you, unclean spirit, by the mysteries 602 01:15:18,280 --> 01:15:21,258 of the incarnation, passion, the resurrection, 603 01:15:21,260 --> 01:15:23,928 and the ascension of our Lord, Jesus Christ, 604 01:15:23,930 --> 01:15:27,408 that you tell me our name and obey me to the letter. 605 01:15:27,410 --> 01:15:28,923 Speak your name, demon. 606 01:15:29,980 --> 01:15:34,980 Okay, Heather, your demon name is Slubgob. 607 01:15:35,980 --> 01:15:37,243 Repeat, Slubgob. 608 01:15:41,768 --> 01:15:42,937 Your name, demon. 609 01:15:43,820 --> 01:15:44,683 Speak! 610 01:15:48,408 --> 01:15:50,698 Damn, Heather, very nice. 611 01:15:50,700 --> 01:15:54,657 Tell me your name in the name of our Lord, Jesus Christ! 612 01:16:01,306 --> 01:16:06,306 We are Thoth, collector of fractured souls. 613 01:16:06,410 --> 01:16:11,290 Soon, we'll be thousands in number, limitless in strength. 614 01:16:17,090 --> 01:16:18,308 Just go with it. 615 01:16:18,310 --> 01:16:20,053 She said her name was Thoth. 616 01:16:20,055 --> 01:16:21,888 Heather, I appreciate your enthusiasm, 617 01:16:21,890 --> 01:16:23,440 but please stick to the script. 618 01:16:26,744 --> 01:16:28,734 Our father who art in heaven, 619 01:16:28,736 --> 01:16:29,854 hallowed be thy name. 620 01:16:29,856 --> 01:16:30,687 Thy kingdom come... 621 01:16:30,689 --> 01:16:32,270 What on earth are you two watching? 622 01:16:40,600 --> 01:16:45,600 Thoth, a foreign slime of hell, servant of Satan, 623 01:16:46,150 --> 01:16:48,948 see the cross of the Lord Jesus 624 01:16:48,950 --> 01:16:51,863 and submit to the authority of the almighty. 625 01:16:53,600 --> 01:16:56,208 Fight, Sabrina, fight! 626 01:16:56,210 --> 01:16:57,651 Do not give in! 627 01:16:57,653 --> 01:16:58,486 Fight! 628 01:17:09,670 --> 01:17:10,520 That wasn't me. 629 01:17:13,500 --> 01:17:14,550 It must have slipped. 630 01:17:16,451 --> 01:17:18,371 Fuck you, deceiver. 631 01:17:18,373 --> 01:17:20,255 Fuck you in front of the masses. 632 01:17:20,257 --> 01:17:23,440 You worship the world and the bounty of the vice. 633 01:17:23,442 --> 01:17:26,532 You're nothing but a pawn in the eyes of the great one. 634 01:17:26,534 --> 01:17:28,143 Silence! 635 01:17:28,145 --> 01:17:29,248 Silence, demon! 636 01:17:29,250 --> 01:17:33,018 I cast you out in the name of our Lord, Jesus Christ. 637 01:17:33,020 --> 01:17:34,748 Be gone and depart from Sabrina 638 01:17:34,750 --> 01:17:37,023 who is but an innocent creature of God, 639 01:17:38,520 --> 01:17:42,278 for it is he who commands you, he who flung you 640 01:17:42,280 --> 01:17:45,604 from the heights of heaven to the depths of hell!. 641 01:17:45,606 --> 01:17:46,939 What the fuck? 642 01:17:50,716 --> 01:17:51,883 Is that you? 643 01:17:57,090 --> 01:17:59,470 Harken therefore and tremble in fear 644 01:18:00,370 --> 01:18:05,128 for you are at the mercy of the creator of all things. 645 01:18:05,130 --> 01:18:07,643 Submit and depart from us! 646 01:18:17,699 --> 01:18:19,048 Oh, shit. 647 01:18:19,050 --> 01:18:19,883 Heather? 648 01:18:26,090 --> 01:18:27,108 We've got a problem. 649 01:18:27,110 --> 01:18:27,941 Something's wrong. 650 01:18:27,943 --> 01:18:28,776 Heather? 651 01:18:29,940 --> 01:18:31,988 I don't think she's acting. 652 01:18:31,990 --> 01:18:33,648 I gotta end transmission. 653 01:18:33,650 --> 01:18:35,108 Don't you dare. 654 01:18:35,110 --> 01:18:36,110 Look at the numbers. 655 01:18:37,210 --> 01:18:38,980 Help me, Father Lance, please! 656 01:18:40,988 --> 01:18:42,655 We gotta fix this. 657 01:18:43,878 --> 01:18:45,518 Don't break the fourth wall. 658 01:18:45,520 --> 01:18:47,328 13 million people are gonna watch this girl die. 659 01:18:47,330 --> 01:18:48,895 Who do you think they're gonna blame? 660 01:18:48,897 --> 01:18:50,980 Help, me, Father Lance. 661 01:18:53,057 --> 01:18:54,698 Give me the book. 662 01:18:54,700 --> 01:18:55,900 I'm the exorcist, right? 663 01:18:58,830 --> 01:18:59,661 Read it out loud. 664 01:18:59,663 --> 01:19:00,660 Yeah. 665 01:19:00,662 --> 01:19:03,100 Help me, Father Lance. 666 01:19:19,790 --> 01:19:20,623 Repel, 667 01:19:25,255 --> 01:19:28,088 repel, oh Lord, the devil's power. 668 01:19:29,530 --> 01:19:31,803 Break asunder his snares and traps. 669 01:19:34,550 --> 01:19:36,483 Put the unholy tempter to flight. 670 01:19:39,436 --> 01:19:41,614 I cast you out, demon! 671 01:19:41,616 --> 01:19:43,658 Be gone, be gone, be gone. 672 01:19:43,660 --> 01:19:47,043 Depart from us, in the name of Jesus Christ. 673 01:19:48,360 --> 01:19:49,360 Be gone! 674 01:20:08,030 --> 01:20:08,863 Sabrina, 675 01:20:12,359 --> 01:20:13,692 are you with us? 676 01:20:25,139 --> 01:20:27,747 Sabrina? 677 01:20:27,749 --> 01:20:32,749 Sabrina, are you with us? 678 01:20:37,813 --> 01:20:39,459 Sabrina? 679 01:20:39,461 --> 01:20:40,601 Sabrina, are you, 680 01:20:40,603 --> 01:20:41,883 are you with us? 681 01:20:50,136 --> 01:20:54,673 Are you with us? 682 01:21:00,029 --> 01:21:01,446 Get her off me! 683 01:21:07,373 --> 01:21:08,290 Drew, help! 684 01:21:09,170 --> 01:21:10,056 I'll get her legs. 685 01:21:10,058 --> 01:21:12,026 I'll get her legs. 686 01:21:12,028 --> 01:21:14,589 What the fuck! 687 01:21:14,591 --> 01:21:15,517 I got her legs. 688 01:21:15,519 --> 01:21:16,350 I got her legs. 689 01:21:16,352 --> 01:21:18,352 What the fuck! 690 01:21:44,476 --> 01:21:45,307 What happened? 691 01:21:45,309 --> 01:21:46,193 Did I do the job? 692 01:21:49,910 --> 01:21:51,110 You did good, Heather. 693 01:21:52,312 --> 01:21:53,830 You did good. 694 01:21:53,832 --> 01:21:54,749 I did it. 695 01:21:55,802 --> 01:21:57,219 I fuckin' did it. 43312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.