All language subtitles for Clinton Road 2019.WEB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,000
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie
1
00:00:12,000 --> 00:00:20,000
در اینستاگرام با ما همراه باشید
@KINGMOVIE.CO
1
00:01:12,039 --> 00:01:13,172
- آه خدا!
2
00:01:13,174 --> 00:01:14,773
آه خدا کمکم کن!
3
00:02:07,962 --> 00:02:08,861
آه خدا!
4
00:02:08,863 --> 00:02:10,229
آه خدا کمکم کن!
5
00:03:54,535 --> 00:03:56,101
- مایکل
6
00:03:58,872 --> 00:04:00,472
آه من انجامش دادم.ما از پسش بر اومدیم
7
00:04:00,474 --> 00:04:01,406
ما انجامش دادیم
8
00:04:01,408 --> 00:04:03,242
این یه رویاست
9
00:04:03,244 --> 00:04:04,176
بله
10
00:04:04,178 --> 00:04:06,445
همینه
11
00:04:06,447 --> 00:04:07,646
اینجا همه چی زیباست
12
00:04:07,648 --> 00:04:08,580
به این نگاه کن
13
00:04:08,582 --> 00:04:10,382
به معنای واقعی کلمه تقلبیه.
14
00:04:10,384 --> 00:04:11,283
خیلی خوشگل شدی.
15
00:04:11,285 --> 00:04:12,484
دیوونه نیست؟
16
00:04:12,486 --> 00:04:15,520
- آه خدای من. این خیلی خوشگله.
17
00:04:17,091 --> 00:04:17,956
مایکل
18
00:04:22,830 --> 00:04:26,665
- سلام، با مایکل تماس گرفتید پیام خود را بگذارید
19
00:04:26,667 --> 00:04:29,735
- سلام مایکل، ایزابلا هستم.
20
00:04:29,737 --> 00:04:31,837
من فقط می خواستم بگم سلام.
21
00:04:31,839 --> 00:04:34,740
میدونم تقریبا یک سال گذشته
22
00:04:35,876 --> 00:04:38,677
هر چیزی که با جس و ...
23
00:04:38,679 --> 00:04:41,079
من فقط میخوام ببینم که چطوری انجامش میدی
24
00:04:41,081 --> 00:04:43,181
شنیدم که دوست داری با فرد جدیدی باشی
25
00:04:43,183 --> 00:04:44,449
و من فکر می کنم که این عالیه
26
00:04:44,451 --> 00:04:46,818
من دوست دارم ملاقاتش کنم
27
00:04:46,820 --> 00:04:49,521
من میخوام باهات صحبت کنم چون فکر می کنم ...
28
00:04:49,523 --> 00:04:52,491
من راهی دارم که شاید تو و من ...
29
00:04:52,493 --> 00:04:54,660
در نهایت بتونیم یه سری چیزها رو پیدا کنیم
30
00:04:54,662 --> 00:04:59,564
پس بیا سعی کنیم این سه شنبه هم دیگه رو توی شهر پیدا کنیم
31
00:05:02,236 --> 00:05:03,535
نظرت رو در این مورد بهم بگو
32
00:05:03,537 --> 00:05:05,137
بزودی باهات حرف میزنم.
33
00:05:21,955 --> 00:05:23,889
- صبح بخیر، آقای سوارز.
34
00:05:23,891 --> 00:05:25,324
این همسر زیبای منه.
35
00:05:25,326 --> 00:05:26,992
- شما اینجا بخش ویژه ی ما رو میبینید
36
00:05:26,994 --> 00:05:29,661
با تشکر از شما، شب خوبی داشته باشید
37
00:05:31,632 --> 00:05:33,231
- مایکل، چه اتفاقی افتاده، عزیزم؟
38
00:05:33,233 --> 00:05:34,466
زمان زیادی گذشت
39
00:05:34,468 --> 00:05:36,034
- سازه های فوق العاده ای اند.
40
00:05:36,036 --> 00:05:38,303
- آره ما زمان زیادی رو صرفش کردیم اما بالاخره به دستش آووردیم
41
00:05:38,305 --> 00:05:39,237
کارل
42
00:05:39,239 --> 00:05:41,540
- مایکل، از دیدنت خوشحالم.
43
00:05:42,876 --> 00:05:44,343
آرجی ، لعنتی
44
00:05:44,345 --> 00:05:48,580
آرجی این کایالاست ، کایالا اینم آرجی دوست قدیمیه منه
45
00:05:49,583 --> 00:05:51,216
از ملاقات با شما لذت بردم
46
00:05:51,218 --> 00:05:52,651
این خیلی جواب میده
47
00:05:52,653 --> 00:05:55,120
این دقیقا همون چیزیه که ما دنبالشیم
48
00:05:55,122 --> 00:05:56,288
میدونی چی میگم؟
49
00:05:56,290 --> 00:05:58,090
ما توی هر دو باشگاه غرفه می زنیم
50
00:05:58,092 --> 00:05:59,791
درست پشت سرت بچه ها منتظرند
51
00:05:59,793 --> 00:06:02,828
آره اجازه بده بهت نشون بدم
52
00:06:02,830 --> 00:06:03,729
- آه آره
53
00:06:04,698 --> 00:06:06,398
این بخش موقتیه.
54
00:06:06,400 --> 00:06:09,801
هزینه بازسازی ها کمی بیشتر از بودجه موجود بود.
55
00:06:09,803 --> 00:06:11,403
اون خیلی موقتیه
56
00:06:11,405 --> 00:06:13,605
بهتره دخترا رو بررسی کنی
57
00:06:13,607 --> 00:06:14,806
- از دیدنت خوشحالم.
58
00:06:14,808 --> 00:06:16,775
- آره، آره، از این
چشم پوشی نکن
59
00:06:16,777 --> 00:06:18,176
- عصر بخیر.
60
00:06:18,178 --> 00:06:19,611
آرجی تو لیست مهمانانه
61
00:06:19,613 --> 00:06:20,946
مایک، وینی و تونی.
62
00:06:20,948 --> 00:06:23,048
سرویس ویژه رو لطفا برای ما بررسی می کنی؟
63
00:06:25,085 --> 00:06:27,652
آرجی کسی رو به اسم تی میشناسی؟
64
00:06:27,654 --> 00:06:30,021
اگر در فهرست نباشه نمی تونه وارد بشه
65
00:06:30,023 --> 00:06:32,023
- سلام، پیزانو.
66
00:06:32,025 --> 00:06:33,125
- کارل
67
00:06:33,127 --> 00:06:34,025
- هی
68
00:06:34,027 --> 00:06:35,193
- مرد من
- تی ، چه خبر؟
69
00:06:35,195 --> 00:06:36,294
- به نظر میرسه ...
70
00:06:36,296 --> 00:06:37,629
- نگفتی
- چی رو؟
71
00:06:37,631 --> 00:06:40,465
نگفتی چه اتفاقی افتاده
72
00:06:40,467 --> 00:06:42,334
نمی دونم . مایکل گفت میخواد بره بیرون
73
00:06:42,336 --> 00:06:43,668
گفت چیز مهمی
برای اجرای من داره.
74
00:06:43,670 --> 00:06:45,237
پشت غرفه است
75
00:06:45,239 --> 00:06:46,171
با کیه؟
76
00:06:46,173 --> 00:06:48,206
- جوجه جدیدش، ایزابلا،
77
00:06:48,208 --> 00:06:51,676
یکسری از دخترای هیپی دنبال یه سری شخصیت های عجیب و غریب اند
78
00:06:51,678 --> 00:06:52,711
- ایزابلا؟
79
00:06:52,713 --> 00:06:53,645
اون اینجا چی کار می کنه؟
80
00:06:53,647 --> 00:06:54,880
- چطور باید بفهمم؟
81
00:06:54,882 --> 00:06:55,781
خب
82
00:07:02,389 --> 00:07:03,722
تی ، اینجاست
83
00:07:03,724 --> 00:07:04,623
سلام عزیزم.
84
00:07:06,527 --> 00:07:07,359
خوشحالم که میتونی اینکار رو انجام بدی
85
00:07:07,361 --> 00:07:09,327
- مطمئنا، برادر.
86
00:07:09,329 --> 00:07:10,862
از دیدنت خوشحالم.
- تو هم همینطور.
87
00:07:10,864 --> 00:07:12,097
- جیا، عزیزم
88
00:07:12,099 --> 00:07:13,165
- سلام، تایلر.
89
00:07:15,169 --> 00:07:16,368
هستش
90
00:07:16,370 --> 00:07:20,238
من دوست دخترم رو دوست دارم
91
00:07:20,240 --> 00:07:21,740
- لعنت به تو، تایلر.
92
00:07:23,710 --> 00:07:24,876
- بیگوری
93
00:07:24,878 --> 00:07:26,211
- چی؟
94
00:07:26,213 --> 00:07:27,446
- بیگوری
95
00:07:27,448 --> 00:07:29,815
آره داداش ، هرچی که گفتی رو شنیدیم
96
00:07:29,817 --> 00:07:32,083
- خب اسم من بگوری هستش
97
00:07:32,085 --> 00:07:33,318
تو به هر کس دیگه ای هم خوش آمد گفتی
98
00:07:33,320 --> 00:07:36,188
برای همین تصمیم گرفتم خودم رو معرفی کنم
99
00:07:37,324 --> 00:07:38,390
- درسته
100
00:07:38,392 --> 00:07:40,292
متاسفم، چقدر بی ادب هستم
101
00:07:41,094 --> 00:07:41,993
تایلر
102
00:07:41,995 --> 00:07:43,495
از ملاقات شما خوشبختم.
103
00:07:50,170 --> 00:07:52,270
- خوب، من فکر کنم برای یه نوشیدنی دیگه آماده باشم
104
00:07:52,272 --> 00:07:54,539
کس دیگه ای هم هست که بخواد توی کاباره به من ملحق بشه؟
105
00:07:54,541 --> 00:07:55,507
لعنتی آره
106
00:07:55,509 --> 00:07:57,142
بیایید مهمونی رو شروع کنیم
107
00:07:57,144 --> 00:07:59,945
- خب، من باهات صحبت نکردم
108
00:08:26,406 --> 00:08:28,640
- آه نه، مرد، من خوبم
109
00:08:28,642 --> 00:08:29,908
- لعنتی
110
00:08:29,910 --> 00:08:31,443
ما تا ابد با هم در
ارتباط نیستیم.
111
00:08:31,445 --> 00:08:32,744
ما باید اینجا باشیم؟
112
00:08:32,746 --> 00:08:34,045
آرجی قبلا پلیس بود
113
00:08:34,047 --> 00:08:35,514
من همیشه میام اینجا
114
00:08:35,516 --> 00:08:37,782
نگرانش نباش.
115
00:08:37,784 --> 00:08:39,551
نباید نگران باشم
116
00:08:39,553 --> 00:08:41,686
نمیخوام بیش از حد با اون لعنتی کایلا دهن به دهن شی
117
00:08:41,688 --> 00:08:43,421
- نه عوضی بازی در نیار
118
00:08:43,423 --> 00:08:45,657
تو اونو سه ماهه که میشناسی
119
00:08:45,659 --> 00:08:46,658
- بله
120
00:08:46,660 --> 00:08:48,026
و همه چیز خوب پیش میره
121
00:08:48,028 --> 00:08:49,227
نمیخوام فورا بپوشمش
122
00:08:49,229 --> 00:08:50,495
درباره ی اونه؟
123
00:08:50,497 --> 00:08:51,897
درباره ی اونه؟
124
00:08:51,899 --> 00:08:53,999
توی دهنم به دوست دختر فکر نمی کنم
125
00:08:54,001 --> 00:08:55,233
که با تو حلق آویز کنم
126
00:08:55,235 --> 00:08:57,302
خواهر همسرم گمشده ؟
127
00:08:57,304 --> 00:08:58,937
- خوب، آره، همینه.
128
00:08:59,806 --> 00:09:00,972
- کایلا نگرانه
129
00:09:00,974 --> 00:09:02,707
اون می فهمه
130
00:09:02,709 --> 00:09:04,509
بخاطر همینه که همه ی ما امشب اینجاییم
131
00:09:04,511 --> 00:09:07,178
شما همتون می دونید که من شب سختی رو داشتم
132
00:09:07,180 --> 00:09:10,916
چون جسیکا گم شده بود اما الآن بهترم
133
00:09:10,918 --> 00:09:11,816
- آره
134
00:09:12,920 --> 00:09:15,120
- ایزابلا تا به حال
خیالش راحت نبوده
135
00:09:15,122 --> 00:09:17,322
تلاش کن مشکل رو حل کنی
136
00:09:17,324 --> 00:09:19,724
این جایی است که جیانا
و بیگوری وارد میشن
137
00:09:19,726 --> 00:09:21,059
- کی؟
138
00:09:21,061 --> 00:09:21,927
- بیگوری
139
00:09:23,230 --> 00:09:25,897
همون پسری که چشماش کور و ترسناکه؟
140
00:09:25,899 --> 00:09:27,132
این معامله ی لعنتی چه فایده ای داره مرد؟
141
00:09:27,134 --> 00:09:28,733
چرا باهاش سخت تا می کنی؟
142
00:09:28,735 --> 00:09:31,236
گوش کن، ایزابلا فکر می کنه این کمک میکنه تا بسته رو پیدا کنیم
143
00:09:31,238 --> 00:09:35,240
و کاملا رک و پوست کنده نمیذاره به من صدمه وارد بشه
144
00:09:35,242 --> 00:09:39,010
پس بین بیگ گارای و گیا چیه؟
145
00:09:39,012 --> 00:09:39,911
- بیگوری
146
00:09:40,747 --> 00:09:41,846
- هر چی.
147
00:09:43,483 --> 00:09:44,649
- چی فک می کنی ؟!
148
00:09:44,651 --> 00:09:46,051
مادرتون رو گا...ییدم
149
00:09:46,053 --> 00:09:47,052
آرجی ، متاسفم مرد
150
00:09:47,054 --> 00:09:48,787
توی لعنتی باهام شوخی می کنی؟
151
00:09:48,789 --> 00:09:51,089
دخترایی که اینجا نشستند بوی ماریجوانا رو حس می کنند
152
00:09:51,091 --> 00:09:53,491
و توی مادر خراب باهام جدی هستی مرد؟
153
00:09:53,493 --> 00:09:54,426
- متاسفم
154
00:09:54,428 --> 00:09:55,660
- این ایده ی خوبیه برات؟
155
00:09:55,662 --> 00:09:56,828
بی احترامیه لعنتی
156
00:09:56,830 --> 00:09:57,862
تو فکر می کنی خوبه؟
157
00:09:57,864 --> 00:09:59,097
نه آرجی ، آدم بده منم
158
00:09:59,099 --> 00:10:02,400
- تو گفتی که همیشه اینجا هستی.
159
00:10:04,504 --> 00:10:06,338
- من عاشق ترسوندن پسرای سفید پوستم.
160
00:10:08,842 --> 00:10:10,308
این با من جور نیست
161
00:10:10,310 --> 00:10:12,677
اجازه نده کارل تو رو ببوسه . خیلی خب؟
162
00:10:12,679 --> 00:10:15,246
اون پول زیادی در این باشگاه
سرمایه گذاری کرده.
163
00:10:15,248 --> 00:10:17,682
اونا فکر نمی کنند خنده دار باشه؟
164
00:10:17,684 --> 00:10:18,583
- آره
165
00:10:26,393 --> 00:10:29,794
- پس فقط یک شوهر
آتش نشانه، همینه؟
166
00:10:29,796 --> 00:10:32,597
خب من میخوام با یه شاهزاده خانم ازدواج کنم
167
00:10:32,599 --> 00:10:34,232
- البته که انجامش میدی.
168
00:10:37,437 --> 00:10:39,671
تو با مایکل در مورد این چیزا صحبت کردی؟
169
00:10:39,673 --> 00:10:42,607
من همیشه می دونستم که با یک آتش نشان جور میشم
170
00:10:42,609 --> 00:10:45,310
اونا خیلی گرم و مردونه اند
171
00:10:45,312 --> 00:10:47,512
نظرت در مورد حرفه ای ها چیه؟
172
00:10:47,514 --> 00:10:49,514
تو در مورد همه چی فکر می کنی؟
173
00:10:49,516 --> 00:10:51,349
مثلا چیزی که شبیه خودت باشه
174
00:10:51,351 --> 00:10:53,418
- خب، من برای
ویکتوریا راز کار می کنم
175
00:10:53,420 --> 00:10:55,520
و میدونی که مایکل در مورد گذشته اش گفته
176
00:10:55,522 --> 00:10:57,122
اون یه آتش نشان بوده
177
00:10:57,124 --> 00:10:58,823
ولی تو یک مدل هستی
178
00:10:58,825 --> 00:11:00,892
- اکثر مردم فکر می
کنند من یک مدل هستم
179
00:11:00,894 --> 00:11:05,397
اما، در حال حاضر، من فقط
توی یک بازار کار می کنم
180
00:11:05,399 --> 00:11:06,431
- متاسفم.
181
00:11:07,968 --> 00:11:10,769
پس توی بازار ویکتوریا کار می کنی
182
00:11:10,771 --> 00:11:14,205
تو فقط گفته بودی اینکه توی ویکتوریا کار میکنی مثل یه رازه
183
00:11:14,207 --> 00:11:15,473
من اینطور فکر کردم
184
00:11:15,475 --> 00:11:17,776
خب من می تونم کل مدل سازی رو انجام بدم
185
00:11:17,778 --> 00:11:22,514
اما من نمیخوام همیشه از خونه دور بشم
186
00:11:22,516 --> 00:11:25,984
خونواده مهمه و من این اطمینان رو به شما میدم
187
00:11:25,986 --> 00:11:27,819
تو از یه خونواده ی بزرگ اومدی؟
188
00:11:27,821 --> 00:11:29,387
- چی؟ نه
189
00:11:29,389 --> 00:11:31,356
والدین من گفتند که
همین من یه دونه بستشونه !
190
00:11:31,358 --> 00:11:34,426
منظورم اینه که بخاطر همین اینو امتحان میکنی؟
191
00:11:35,595 --> 00:11:36,494
- درسته
192
00:11:38,098 --> 00:11:39,531
منظورم همینه که تو گفتی
193
00:11:39,533 --> 00:11:41,099
نمیخواستم خونواده رو درگیرش کنم
194
00:11:41,101 --> 00:11:42,834
بنابراین فکر کردم شاید تو داشته باشی.
195
00:11:42,836 --> 00:11:47,806
- آه، یادش بخیر.وقتی که مایکل و من
ازدواج کردیم و بچه دار شدیم.
196
00:11:47,808 --> 00:11:49,541
دو دختر و دو پسر.
197
00:11:49,543 --> 00:11:51,576
البته مایکل جونیور
198
00:11:51,578 --> 00:11:52,677
حصار سفید دورمون میکشم
199
00:11:52,679 --> 00:11:55,413
من میتونم میز رو ترک کنم
200
00:12:02,923 --> 00:12:04,389
این یه تعریف از خونه است
201
00:12:04,391 --> 00:12:07,492
یک خونه ی ویژه پر از جنگ و دعوا
202
00:12:07,494 --> 00:12:08,693
- من عاشق روآر هستم
203
00:12:09,796 --> 00:12:12,797
چرا همه اینطوری اند؟ به نظر جدی میان
204
00:12:12,799 --> 00:12:14,365
- شما بچه ها می دونید که جس رفته
205
00:12:14,367 --> 00:12:16,401
رفته جاده کلینتون ،درسته؟
206
00:12:16,403 --> 00:12:18,803
- یک دقیقه صبر کنید . شما بچه ها اومدید اینجا که
207
00:12:18,805 --> 00:12:21,039
خوش بگذرونید حالا در این مورد بحث می کنید؟
208
00:12:21,041 --> 00:12:23,842
- خب، این مرد راست میگه
209
00:12:23,844 --> 00:12:27,812
و اون میخواد مایک رو بگیره برای همین میخواد از اینجا بره تا در این مورد با جس حرف بزنه
210
00:12:27,814 --> 00:12:28,646
باید مشخص شه بیرون چه اتفاقی افتاده
211
00:12:28,648 --> 00:12:30,081
لعنت به تو مرد
212
00:12:30,083 --> 00:12:31,883
این مکان تاریکه مرد.
213
00:12:31,885 --> 00:12:34,419
همه میدونند اینجا متروکه است
214
00:12:34,421 --> 00:12:36,121
اینجا همونجایی نیست که در موردش افسانه ها توی شهر نقل میشه؟
215
00:12:36,123 --> 00:12:37,655
کسی چیزی بهت گفته؟
216
00:12:37,657 --> 00:12:38,823
عمه من یک خونه اونجا داشت
217
00:12:38,825 --> 00:12:40,792
من در مورد اون مکان چیزای زیادی می دونم.
218
00:12:40,794 --> 00:12:41,993
- صبر کن، تو اونجا بودی؟
219
00:12:41,995 --> 00:12:43,294
چیزی اونجاست؟
220
00:12:43,296 --> 00:12:45,897
یک تجربه لعنتی در اون جاده داشتم
221
00:12:45,899 --> 00:12:50,502
گوش کن. یک شب تاریک من تنهایی توی اون جاده رانندگی می کردم
222
00:12:50,504 --> 00:12:52,570
بعد از حدود دو مایل رانندگی
223
00:12:52,572 --> 00:12:54,939
یک زن رو دیدم که کنار جاده ایستاده بود
224
00:12:54,941 --> 00:12:56,508
اون انگشت شستش رو سمت بیرون گرفته بود
( علامتی که آمریکایی ها برای توفق تاکسی استفاده می کنند )
225
00:12:56,510 --> 00:12:59,511
پس منم چون یه پسر خوبم ایستادم تا سوارش کنم
226
00:12:59,513 --> 00:13:03,314
اون وقتی داخل ماشین نشست حتی یک کلمه هم حرف نزد
227
00:13:03,316 --> 00:13:05,250
بنابراین من با همراهی اون در حدود سه مایل رانندگی کردم
228
00:13:05,252 --> 00:13:06,851
و بعدش اون گفت که میخواد پیاده بشه
229
00:13:06,853 --> 00:13:10,388
برای همین ماشین رو متوقف می کنم و اون پیاده میشه
230
00:13:10,390 --> 00:13:13,625
بعدش اون به سمت جنگل میره.
231
00:13:13,627 --> 00:13:14,826
حالا این مشکل من نیست
232
00:13:14,828 --> 00:13:16,461
من نمیخوام بعدش با چنین چیزی مواجه بشم
233
00:13:16,463 --> 00:13:19,764
اما اجازه بدید بهتون بگم وقتی از ماشین پیاده شد چه اتفاقی افتاد
234
00:13:19,766 --> 00:13:23,568
موهای پشت گردنم سیخ شده بود
235
00:13:23,570 --> 00:13:25,570
- یک معامله بزرگ، یک پیاده روی.
236
00:13:25,572 --> 00:13:28,006
- نه، نه، نه، اون
متوقف نمیشد.
237
00:13:28,008 --> 00:13:31,843
من حدود دو مایل دیگر رانندگی
می کنم و همین خانم رو می بینم
238
00:13:31,845 --> 00:13:35,513
با انگشت شست دست که نشونش میداد
روی جاده ایستاده بود.
239
00:13:35,515 --> 00:13:36,447
و قضیه بدتر شده بود
240
00:13:36,449 --> 00:13:38,416
من عصبی هستم، برای همین عکس العمل نشون میدم
241
00:13:38,418 --> 00:13:39,884
و بعد چیزی که می دونید
242
00:13:39,886 --> 00:13:43,621
من از همون جاده ای که شروع کردم برگشتم
243
00:13:43,623 --> 00:13:45,690
مثل یه تیکه گه
244
00:13:45,692 --> 00:13:49,194
من مثل یک گربه ای که با کثافت محاصره شده بود برگشتم
245
00:13:49,196 --> 00:13:52,363
لعنت به اون مکان مرد. خیلی گه بود. خیلی تاریک بود
246
00:13:52,365 --> 00:13:53,765
اونجا نرید
247
00:13:54,801 --> 00:13:56,201
جن داره؟
248
00:13:56,203 --> 00:13:59,404
یالا آرجی ، تو که واقعا به این مزخرفات اعتقاد نداری
249
00:13:59,406 --> 00:14:01,072
- گوش کن، مرد
250
00:14:01,074 --> 00:14:04,342
تاحالا کسی رو دیدی که تو رو اینطوری تماشا کنه؟
251
00:14:04,344 --> 00:14:06,444
مثل این بود که روی تو ایستاده باشه
252
00:14:06,446 --> 00:14:08,146
منظورم اینه که خیلی نزدیک بود
253
00:14:08,148 --> 00:14:12,951
تو میتونی نفسش رو پشت گردنت حس کنی
254
00:14:12,953 --> 00:14:16,855
و بعدش وقتی به اطراف نگاه می کنی هیچکس اونجا نیست
255
00:14:18,358 --> 00:14:19,591
- هی
256
00:14:19,593 --> 00:14:21,359
- چی فکر می کنی، مرد ؟!
257
00:14:21,361 --> 00:14:23,294
چقدر مهمه که باهام حرف بزنی؟
258
00:14:23,296 --> 00:14:24,629
دیوونه ای؟
259
00:14:24,631 --> 00:14:25,697
میدونی؟لعنت به این
260
00:14:25,699 --> 00:14:27,432
تو بهش بگو
261
00:14:27,434 --> 00:14:29,133
رئیس ، افراد میز پشتیت
262
00:14:29,135 --> 00:14:30,935
اونا نمیخوان مبلغ فاکتور رو بدن
263
00:14:30,937 --> 00:14:31,903
- میخوای بمیری؟
- نه
264
00:14:31,905 --> 00:14:32,971
برو
265
00:14:36,977 --> 00:14:37,842
بریم جاده ی کلینتون
266
00:14:37,844 --> 00:14:39,077
بله
267
00:14:39,079 --> 00:14:39,978
- به سلامتی.
268
00:14:57,731 --> 00:15:00,031
- بذارید این مسئله رو روشن کنم.
269
00:15:00,033 --> 00:15:03,568
تو باید توی اوهایو ترتیب یه سری کارها رو بدی
270
00:15:03,570 --> 00:15:05,270
و تو با جس صحبت میکنی
271
00:15:05,272 --> 00:15:07,739
باید از منابع جنگلی استفاده کنیم
272
00:15:07,741 --> 00:15:10,341
برخی از خونه های جاده از سکنه خالی اند
273
00:15:10,343 --> 00:15:11,843
میخوای ببینی براش چه اتفاقی افتاده؟
274
00:15:11,845 --> 00:15:15,079
نه به خاطر اینکه از من نافرمانی کرده بخاطر اینکه نمیخوام تسلیم بشه
275
00:15:15,081 --> 00:15:17,482
- مایکل، تو با
این کار موافقی؟
276
00:15:17,484 --> 00:15:18,683
- آره
277
00:15:18,685 --> 00:15:20,184
اگر میخواید به ایزابلا کمک کنید من جلو حرکت می کنم
278
00:15:20,186 --> 00:15:21,986
چه صدمه ای میتونه ببینه؟
279
00:15:21,988 --> 00:15:24,422
از نظر تو هیچی تایلر
280
00:15:24,424 --> 00:15:26,557
- نه دوست من مایکل
281
00:15:26,559 --> 00:15:28,593
و من حق دارم که به دنبال
بهترین منافع خودم باشم.
282
00:15:28,595 --> 00:15:29,827
- تایلر، تو فقط فکر
می کنی که احمقانه است
283
00:15:29,829 --> 00:15:31,529
چون تو درک نمی کنی
284
00:15:31,531 --> 00:15:34,065
- نه، من فکر می کنم این احمقانه
است چون تو فکر می کنی ...
285
00:15:34,067 --> 00:15:36,000
دوست پسر جدیدت رو اینجا پیدا می کنی
286
00:15:36,002 --> 00:15:39,237
داری تلاش میکنی پول های پسرم رو خرج کنی
287
00:15:39,239 --> 00:15:41,105
یا دوست پسرت اینکار رو انجام میده
288
00:15:41,107 --> 00:15:43,341
توی قلبشی یا خارج از قلبش؟
289
00:15:43,343 --> 00:15:45,276
خب این برای هر کسی ممکنه
290
00:15:45,278 --> 00:15:47,345
برای دریافت خدمات باید پول پرداخت کرد
291
00:15:47,347 --> 00:15:48,546
- درسته
292
00:15:48,548 --> 00:15:51,683
آه الآن همه چی روشن میشه
293
00:15:51,685 --> 00:15:53,818
تو میدونی چیه تایلر ؟ این تجارت هیچکدومش به نفع تو نیست
294
00:15:53,820 --> 00:15:57,322
اما مایکل برای هر چیزی هزینه نمی کنه
باشه . من هستم
295
00:15:57,324 --> 00:15:59,857
من ازش دعوت کردم که با ما باشه
296
00:15:59,859 --> 00:16:03,194
بالاخره خواهرش رو پیدا میکنه
297
00:16:03,196 --> 00:16:06,597
داری مغرور میشی؟
298
00:16:07,567 --> 00:16:08,466
حرکت کن
299
00:16:09,736 --> 00:16:11,636
تایلر تو فقط یک احمق ساکت هستی
300
00:16:11,638 --> 00:16:14,105
و مثل دیوونه ها سرگردونی
301
00:16:14,107 --> 00:16:16,507
برای همینه که برای پیدا کردن دوست پسر جدید جفتک میندازی
302
00:16:16,509 --> 00:16:17,842
- لعنت به تو
303
00:16:22,082 --> 00:16:24,716
بچه ها ما اومدیم اینجا تا از اینجا لذت ببریم
304
00:16:28,054 --> 00:16:28,953
فقط سرگرم باشیم
305
00:16:35,695 --> 00:16:37,595
آرجی ، اونا اینجا رو ساختن
306
00:16:37,597 --> 00:16:41,733
هی آرجی خدا ازت نگذره ، بد نیست مثل سابق عمل کنی
307
00:16:41,735 --> 00:16:43,468
- تبریک میگم، آقای شهردار.
308
00:16:43,470 --> 00:16:45,036
- خیلی ممنون.
309
00:16:45,038 --> 00:16:46,371
کدوم لعنتی داد و فریاد راه انداخته؟
310
00:16:46,373 --> 00:16:47,472
- هیچ کس ، مهم نیست
311
00:16:47,474 --> 00:16:48,406
- آره
312
00:16:48,408 --> 00:16:50,041
هی هی آروم باش
313
00:16:50,043 --> 00:16:52,043
ما اومدیم اینجا تا خوش بگذرونیم. درسته؟
314
00:16:52,045 --> 00:16:53,311
- یالا ، از اینجا بودن لذت ببر
- ممنونم
315
00:16:53,313 --> 00:16:56,114
آه تو خوش شانس هستی که اینجا رو انتخاب کردی
316
00:16:56,116 --> 00:16:59,317
خیلی آسون بود چون اون الآن شهرداره
317
00:17:08,628 --> 00:17:11,162
اون تو سرش بجای مغز گهه
318
00:17:11,164 --> 00:17:12,964
باعث میشه چیزی رو که شنیدی ، ببینی
319
00:17:12,966 --> 00:17:15,800
این انرژی زمین قابل درک نیست
320
00:17:15,802 --> 00:17:18,403
- گوش کن، بیگوری،اینکارو نکن
321
00:17:18,405 --> 00:17:20,071
من به آخر خط نرسیدم
322
00:17:21,508 --> 00:17:24,642
این روند نیاز به ایمان و تمرکز داره
323
00:17:24,644 --> 00:17:27,512
تو هیچکدومشون رو نداری
324
00:17:27,514 --> 00:17:28,679
با همراهی تو ...
325
00:17:28,681 --> 00:17:32,183
همه چیز برای دیگران خطرناک دنبال میشه
326
00:17:34,687 --> 00:17:35,553
تو انجامش میدی؟
327
00:17:35,555 --> 00:17:36,821
- میدونی که من هستم
328
00:17:36,823 --> 00:17:37,855
- خوبه
329
00:17:37,857 --> 00:17:39,624
و تموم چیزی که باید بگم همینه
330
00:17:39,626 --> 00:17:41,592
نمی خواهم دوستم رو امیدوار کنم
331
00:17:41,594 --> 00:17:43,127
و یا ناامیدش کنم
332
00:17:43,129 --> 00:17:44,796
اون درحال حاضر سختی زیادی کشیده
333
00:17:44,798 --> 00:17:46,798
و مسئولیت من اینه که مطمعن بشم
334
00:17:46,800 --> 00:17:49,600
که اینجا از بین نره
335
00:17:49,602 --> 00:17:51,135
- خوش شانسی
336
00:17:54,040 --> 00:17:55,006
شانس؟
337
00:17:55,008 --> 00:17:56,407
بله
338
00:17:56,409 --> 00:17:57,308
شانس
339
00:18:03,383 --> 00:18:04,882
- هی، بچه ها، بیگوری
و من از اینجا میریم
340
00:18:04,884 --> 00:18:06,584
- خب، ما درست پشت سر شما هستیم
341
00:18:06,586 --> 00:18:08,052
ما طبق همون برنامه خودمون پیش میریم
342
00:18:08,054 --> 00:18:09,654
تو مجبور نیستی همه رو با خودت ببری
343
00:18:09,656 --> 00:18:10,688
اجازه بده انجامش بدم
344
00:18:10,690 --> 00:18:12,490
- نه، نه، نه، خودم از پسش بر میام.
345
00:18:12,492 --> 00:18:14,892
- خب، حداقل اجازه بده کمکت کنم.
346
00:18:16,296 --> 00:18:17,128
- متشکرم، جیا.
347
00:18:17,130 --> 00:18:18,196
- البته.
348
00:18:19,199 --> 00:18:20,431
من بعدا باهاش حرف میزنم
349
00:18:20,433 --> 00:18:21,666
و اون تو رو توجیه می کنه
350
00:18:21,668 --> 00:18:22,800
- باشه.
351
00:18:22,802 --> 00:18:23,701
- خدا حافظ.
352
00:18:25,238 --> 00:18:26,971
آه خدا، چی بود این؟
353
00:18:29,142 --> 00:18:30,241
- حالت خوبه؟
354
00:18:30,243 --> 00:18:31,175
- آه لعنتی، صدمه دیده.
355
00:18:31,177 --> 00:18:33,177
- متاسفم، عزیزم.
356
00:18:33,179 --> 00:18:34,779
- این واقعا بد نیست.
357
00:18:34,781 --> 00:18:36,681
نه، این بد نیست
358
00:18:42,222 --> 00:18:45,056
تو قبل از رفتن به نوشیدنی های بیشتری نیاز داری
359
00:18:45,058 --> 00:18:45,957
بله
360
00:18:48,061 --> 00:18:49,260
- سلام عصر بخیر.
361
00:18:49,262 --> 00:18:50,428
- دولورز
362
00:18:50,430 --> 00:18:54,398
بله
-آرجی منتظرته
363
00:18:54,400 --> 00:18:55,967
خوش بگذره.
364
00:18:57,203 --> 00:18:59,370
- اریک رابرتز، من در لیست هستم.
365
00:18:59,372 --> 00:19:02,273
- اریک رابرتز نیست،
اریک رو می شناسم
366
00:19:02,275 --> 00:19:05,009
او خوش تیپ و بلند قده.
367
00:19:05,011 --> 00:19:06,477
و جوونه
368
00:19:07,780 --> 00:19:08,613
- وای.
369
00:19:08,615 --> 00:19:10,148
- آره، متاسفم
370
00:19:10,150 --> 00:19:11,048
- حدس می زنم.
371
00:19:13,119 --> 00:19:14,185
- میتونم ببینم؟
372
00:19:16,055 --> 00:19:18,956
آه، آقای رابرت، من خیلی
متاسفم، حتی متوجه نشدم.
373
00:19:18,958 --> 00:19:19,891
- اسم شما چیه؟
374
00:19:19,893 --> 00:19:21,526
- شاین
- با من
تماس بگیر اریک.
375
00:19:21,528 --> 00:19:22,560
- خیلی متاسفم.
376
00:19:22,562 --> 00:19:24,028
- درسته.
377
00:19:24,030 --> 00:19:27,798
آقای رابرت من عذرخواهی می کنم لطفا منو ببخشید
378
00:19:29,202 --> 00:19:31,669
چرا اینو توی گوش خودت نگه میداری تا به خونه برسی؟
379
00:19:31,671 --> 00:19:33,437
- امشب نمیتونم بگم، عزیزم
380
00:19:33,439 --> 00:19:34,572
- البته.
381
00:19:34,574 --> 00:19:36,707
اجازه بده یه کابین اجاره کنیم
382
00:19:41,681 --> 00:19:42,980
- حالت خوبه؟
383
00:19:45,952 --> 00:19:46,784
- آره
384
00:19:46,786 --> 00:19:48,619
آره، نه، من خوبم
385
00:19:48,621 --> 00:19:50,354
بیا فقط به خونه برسیم
386
00:20:01,834 --> 00:20:03,267
برات آب آوردم
387
00:20:03,269 --> 00:20:04,135
- ممنون عزیزم.
388
00:20:04,137 --> 00:20:05,203
- البته.
389
00:20:07,307 --> 00:20:09,073
چه احساسی داری؟
390
00:20:09,075 --> 00:20:09,974
احساس خاصی نیست
391
00:20:12,845 --> 00:20:14,412
- در واقع به نظر نمی رسد که بد باشه
392
00:20:14,414 --> 00:20:15,313
- واقعا؟
393
00:20:18,985 --> 00:20:20,518
اگر روبراهی میتونم برات یه کار کوچیک کنم
394
00:20:20,520 --> 00:20:22,587
قبل از اینکه بری توی تخت خوابت
395
00:20:22,589 --> 00:20:25,323
- خب، من باید برم دوش بگیرم
396
00:20:54,254 --> 00:20:55,152
هی عزیزم
397
00:20:55,154 --> 00:20:56,053
یا عیسی مسیح
398
00:20:58,057 --> 00:21:00,725
عزیزم، فکر کردم تو داری زیر دوش حرف میزنی.
399
00:21:00,727 --> 00:21:03,394
- من فکر کنم که من به
اندازه کافی آماده نیستم
400
00:21:03,396 --> 00:21:05,696
فقط دوش بگیر
401
00:21:05,698 --> 00:21:06,998
- من فقط ...
402
00:21:26,619 --> 00:21:28,185
- عزیزم؟
403
00:21:28,187 --> 00:21:29,353
- بله نفسم؟
404
00:21:30,857 --> 00:21:33,291
- نظرم عوض شد.
405
00:21:33,293 --> 00:21:34,258
- حالا چی شد؟
406
00:21:35,862 --> 00:21:37,995
میخوام تو با ایزابلا بری
407
00:21:37,997 --> 00:21:39,397
با جس صحبت کن
408
00:21:40,833 --> 00:21:43,100
- چرا؟
409
00:21:43,102 --> 00:21:45,202
- چون تو مرد هستی
410
00:21:45,204 --> 00:21:48,039
این برای تو مهمه.
411
00:21:48,041 --> 00:21:48,539
دوستت دارم.
412
00:21:52,011 --> 00:21:54,278
- من هم دوستت دارم عشقم.
413
00:21:54,280 --> 00:21:56,280
البته میتونیم بریم
414
00:22:36,456 --> 00:22:37,455
همینه
415
00:22:38,491 --> 00:22:41,092
این آخرین مکان جسی هستش.
416
00:22:41,094 --> 00:22:44,061
دوست دارم از شهر خارج بشیم و آزاد باشیم
417
00:22:44,063 --> 00:22:47,031
- آره، بیرون از خونه عالیه.
418
00:22:47,033 --> 00:22:49,600
درسته جیا پس چه اتفاقی قراره بیفته؟
419
00:22:49,602 --> 00:22:51,936
- حالا ما بیگوری رو پیدا میکنیم
420
00:22:51,938 --> 00:22:52,837
- باشه.
421
00:22:55,908 --> 00:22:58,642
- خب، امیدوارم تو زیاد به این یارو بها ندی
422
00:22:58,644 --> 00:23:00,544
چون به نظر میرسه چیزی برای نشون دادن نداشته باشه
423
00:23:00,546 --> 00:23:03,848
میدونی، احتمالا از اینجا رد شده
424
00:23:06,219 --> 00:23:10,955
البته اون گاها روبروی درخت غرور می ایستاده
425
00:23:14,260 --> 00:23:16,160
اون با درخت حرف میزنه؟
426
00:23:16,162 --> 00:23:18,529
فکر نکنم ما از خونه بیرون اومدیم تا با درخت حرف بزنیم
427
00:23:18,531 --> 00:23:21,365
- درسته؟
428
00:23:24,737 --> 00:23:26,237
- جیا
429
00:23:26,239 --> 00:23:28,739
من ازت بابت کارهایی که انجام دادی ممنونم
430
00:23:28,741 --> 00:23:29,907
واقعا قدر میدونم
431
00:23:29,909 --> 00:23:31,909
- آه، دختر، این چیزا برای توئه.
432
00:23:31,911 --> 00:23:33,811
خب من عاشق تماشای این لعنتی هام
433
00:23:33,813 --> 00:23:35,146
خیلی داغه
434
00:23:35,148 --> 00:23:36,380
- چی؟
435
00:23:36,382 --> 00:23:38,048
- او جدا عرق میزیره.
436
00:23:38,050 --> 00:23:40,084
لطفا بهم بگو که اینطور نمیشه
437
00:23:40,086 --> 00:23:41,852
عشق داروی عجیبیه
438
00:23:41,854 --> 00:23:44,622
نه عزیزم اون دکترای جادوگری داره
439
00:23:44,624 --> 00:23:45,990
من این کار رو نمی کنم ، من نبودم
440
00:23:45,992 --> 00:23:48,125
شصت درصد مطمئن باش که
میتونه اینکارو بکنه
441
00:23:48,127 --> 00:23:50,127
منظورم اینه که ما ممکنه بعد از این اتفاق لعنتی در جنگل بمونیم
442
00:23:50,129 --> 00:23:52,863
اول از همه به این توجه کن
443
00:23:52,865 --> 00:23:55,032
- این خیلی دلگرم کنندست.
444
00:24:22,128 --> 00:24:25,696
جیا درسته که تو واقعا این کار رو باهاش انجام دادی؟
445
00:24:25,698 --> 00:24:27,031
منظورت از این حرف چیه؟
446
00:24:27,033 --> 00:24:28,232
- آره
447
00:24:28,234 --> 00:24:30,100
آره ما با روح مادربزرگ تماس گرفتیم
448
00:24:30,102 --> 00:24:31,769
- واقعا؟
- آره
449
00:24:31,771 --> 00:24:33,137
شگفت انگیزه.
450
00:24:33,139 --> 00:24:35,206
از کجا فهمیدید که خودش بود؟
451
00:24:35,208 --> 00:24:37,641
- خودش بود، به من اعتماد کن.
452
00:24:37,643 --> 00:24:39,310
اون شگفت انگیزه، خب؟
453
00:24:40,880 --> 00:24:42,112
خوبه
454
00:25:08,174 --> 00:25:09,073
- اینجا.
455
00:25:13,179 --> 00:25:14,211
- واقعا؟
456
00:25:14,213 --> 00:25:15,212
درست همین جا؟
457
00:25:16,916 --> 00:25:18,415
آتیش اینجا میگیره
458
00:25:19,685 --> 00:25:21,719
آتیش همه ی این درخت ها رو نمی سوزونه؟
459
00:25:25,458 --> 00:25:27,858
- آه بیخیال عزیزم، متاسفم،
اما خنده دار بود.
460
00:25:27,860 --> 00:25:29,126
- میدونی چیه،
461
00:25:29,128 --> 00:25:30,828
این در واقع یه آزمون جدی برای ماست
462
00:25:30,830 --> 00:25:32,596
پس اگر شما دوتا به شوخی کردن ادامه بدید
463
00:25:32,598 --> 00:25:34,532
و این موجودات لعنتی میتونن سمت شما جذب بشن
464
00:25:34,534 --> 00:25:36,467
چرا نمیرید توی ماشین با هم بنشینید؟
465
00:25:36,469 --> 00:25:38,769
- فکر کردم این یک
سوال خیلی مشروع بود.
466
00:25:38,771 --> 00:25:40,170
- اینطور نبود.
467
00:25:40,172 --> 00:25:42,907
- خب، خب، من ساکت میشم.
468
00:25:44,443 --> 00:25:46,010
- لعنتی
469
00:25:46,012 --> 00:25:47,711
چیزی اشتباه شده؟
470
00:25:47,713 --> 00:25:49,146
- تلفنم.
471
00:25:49,148 --> 00:25:51,148
فکر کنم توی ماشین جاش گذاشتم
472
00:25:51,150 --> 00:25:53,117
عزیزم، میتونی اونو برای من بیاری؟
473
00:25:53,119 --> 00:25:54,251
- اره حتما.
474
00:25:55,988 --> 00:25:56,887
کلید
475
00:26:06,666 --> 00:26:09,333
"عزیزم، گوشی منو میگیری؟"
476
00:26:09,335 --> 00:26:10,234
مطمئنا
477
00:26:20,880 --> 00:26:23,747
خدا لعنتت کنه تو منو قبض روح کردی!
478
00:26:23,749 --> 00:26:26,050
من چنین قصدی نداشتم
479
00:26:29,622 --> 00:26:30,554
چطور میتونم کمکت کنم؟
480
00:26:30,556 --> 00:26:32,022
میتونیم اینجا پارک کنیم؟
481
00:26:32,024 --> 00:26:35,759
- در این منطقه هیچ
کمپی وجود نداره.
482
00:26:35,761 --> 00:26:37,461
- خوبه.
483
00:26:37,463 --> 00:26:39,029
ما اینجا کمپ نمی زنیم
484
00:26:39,031 --> 00:26:40,764
آتیش روشن نمی کنید
485
00:26:40,766 --> 00:26:41,932
- متوجه شدم
486
00:26:43,402 --> 00:26:47,271
- مهمتر از همه، به جاده برید
487
00:26:47,273 --> 00:26:48,772
- آره
488
00:26:48,774 --> 00:26:51,642
آره فقط من و یه سری از دوستام می دونیم اینجا پیاده روی میچسبه !
489
00:26:51,644 --> 00:26:53,444
بدون کمپ زدن، بدون آتیش روشن کردن.
490
00:26:54,947 --> 00:26:56,981
- به جاده بچسب
491
00:26:56,983 --> 00:26:57,948
- جاده؟
492
00:27:05,591 --> 00:27:06,824
این لعنتی چی بود؟
493
00:27:21,240 --> 00:27:22,106
کلید
494
00:27:30,616 --> 00:27:33,350
- نه بهترین زمان برای اینه که از خودمون عکس بگیریم
495
00:27:34,387 --> 00:27:36,286
- آره، عزیزم، بیا
496
00:27:37,089 --> 00:27:38,222
- هر چی.
497
00:27:38,224 --> 00:27:40,691
به هیچ وجه اینجا مناسب اینکار نیست
498
00:28:34,947 --> 00:28:36,847
جیا ، این غیر طبیعی نشد؟
499
00:28:46,192 --> 00:28:48,325
- جینا، این طبیعی هستش؟
500
00:28:49,628 --> 00:28:51,028
جیانا؟
- ها؟
501
00:28:51,030 --> 00:28:52,930
- اون روبراهه
باید کاری کنیم؟
502
00:28:52,932 --> 00:28:54,264
- نمی دونم.
503
00:28:59,138 --> 00:29:01,238
- اون چی گفت؟
504
00:29:01,240 --> 00:29:03,040
صدا مثل فرانسوی ها بود
505
00:29:05,044 --> 00:29:06,610
- من فرانسوی صحبت نمیکنم.
506
00:29:16,355 --> 00:29:18,155
- عزیزم، تو خوبی؟
507
00:29:20,126 --> 00:29:21,024
عزیزم؟
508
00:29:22,328 --> 00:29:24,628
- اگر اینترنت داشتیم می تونستیم از مترجم گوگل استفاده کنیم
509
00:29:24,630 --> 00:29:26,563
هشتگ، "لعنت به چوبای این جنگل."
510
00:29:26,565 --> 00:29:29,466
- کایلا، جدی این لعنتی چیه؟
511
00:29:29,468 --> 00:29:33,704
خدالعنتت کنه ، یکم به دیگران احترام بذار
512
00:29:39,011 --> 00:29:39,910
کایلا
513
00:29:41,046 --> 00:29:42,513
متاسفم.
514
00:29:42,515 --> 00:29:43,413
کایلا
515
00:29:44,984 --> 00:29:47,484
تو نمی تونی راه بری
516
00:29:47,486 --> 00:29:48,952
داداش اینجا بمون
517
00:29:48,954 --> 00:29:51,622
از این لعنتی محافظت کن
518
00:29:51,624 --> 00:29:52,923
کیلا، نگهش دار
519
00:29:54,927 --> 00:29:55,826
- لعنتی.
520
00:29:58,397 --> 00:30:00,130
شاید این ایده خوبی نبود.
521
00:30:00,132 --> 00:30:01,398
- مایکل، ما این
رو نمی دونیم. خب؟
522
00:30:01,400 --> 00:30:03,267
ما باید صبور باشیم
523
00:30:03,269 --> 00:30:04,201
خیلی خب؟
524
00:30:04,203 --> 00:30:06,503
شاید چیزی اتفاق بیفته
525
00:30:11,243 --> 00:30:12,476
- باید هوا بگیرم
526
00:30:12,478 --> 00:30:13,377
- مایکل
527
00:30:14,647 --> 00:30:16,113
مایکل، بیا
528
00:30:17,883 --> 00:30:19,149
جیا، روبراهی؟
529
00:30:19,151 --> 00:30:20,284
- من خوبم، دختر.
530
00:30:20,286 --> 00:30:21,185
- مایکل
531
00:30:23,455 --> 00:30:25,422
- کایلا مراقب باش.
532
00:30:25,424 --> 00:30:26,723
کایلا نگهش دار
533
00:30:27,760 --> 00:30:29,193
فقط آروم باش.
534
00:30:29,195 --> 00:30:30,127
اون این طور نیست.
535
00:30:30,129 --> 00:30:31,662
- آره اون هست.
536
00:30:31,664 --> 00:30:33,564
گاهی چنین حماقتی میکنه.
537
00:30:33,566 --> 00:30:36,366
- نه، او واقعا تحت
تأثیر قرار گرفته.
538
00:30:36,368 --> 00:30:38,869
- آه، آره، من برای
اون اینجا اومدم
539
00:30:38,871 --> 00:30:40,671
بنابراین اون باید قدردانی کنه.
540
00:30:40,673 --> 00:30:41,505
اینطور فکر نمیکنی؟
541
00:30:41,507 --> 00:30:42,806
- بله موافقم.
542
00:30:43,876 --> 00:30:44,942
گوش کن، من برای تو
احترام زیادی قائلم
543
00:30:44,944 --> 00:30:47,344
همه از اینجا بیرون بیاین
544
00:30:48,581 --> 00:30:50,347
- تو خیلی خوب هستی
545
00:30:50,349 --> 00:30:53,584
مایکل خوش شانسه که دوستی مثل تو داره
546
00:30:53,586 --> 00:30:57,821
- همه ی دوست های مایکل دوست من هم هستن
547
00:31:23,649 --> 00:31:25,916
- من یه چیزی دارم
548
00:31:25,918 --> 00:31:27,150
- این چیه؟
549
00:31:28,587 --> 00:31:31,154
- من برای کمک به مایکل
از اینجا بیرون نیومدم
550
00:31:31,156 --> 00:31:33,657
وقتی شما داشتید برای زن گمشده اش تجسس می کردید کمک نکردم
551
00:31:33,659 --> 00:31:34,825
- نه
552
00:31:34,827 --> 00:31:36,126
چرا تو اومدی؟
553
00:31:37,396 --> 00:31:38,962
- به دلایل خودخواهانه.
554
00:31:41,367 --> 00:31:43,433
هیچ چیزی نیست که بتونم کمتر از خودخواهی بهش فکر کنم
555
00:31:43,435 --> 00:31:46,303
باید توی تجسس کمک می کردی
556
00:31:46,305 --> 00:31:48,305
آره همینطوره
557
00:31:49,808 --> 00:31:50,807
- اما حالا چی؟
558
00:31:52,511 --> 00:31:55,512
چیزی نیست من فقط یه احمقم
559
00:31:55,514 --> 00:31:56,413
- بیا دیگه.
560
00:32:00,519 --> 00:32:01,752
- فکر کردم...
561
00:32:02,721 --> 00:32:03,587
چی میشه اگر ...
562
00:32:08,727 --> 00:32:10,494
اگر پیداش کردید چی؟
563
00:32:11,430 --> 00:32:13,430
اون مدت هاست که گم شده
564
00:32:13,432 --> 00:32:15,666
اگر تا حالا کار دست خودش نداده باشه
565
00:32:15,668 --> 00:32:18,435
واقعا فکر نمی کنم چنین کاری کرده باشه
566
00:32:18,437 --> 00:32:19,303
- باشه.
567
00:32:20,806 --> 00:32:22,439
ایزابلا این چیه؟
568
00:32:22,441 --> 00:32:24,007
این؟
569
00:32:24,009 --> 00:32:25,542
در موردش چی میدونی؟
570
00:32:25,544 --> 00:32:27,244
چیزی نمیدونم
571
00:32:27,246 --> 00:32:28,578
اونا نزدیک هستند
572
00:32:28,580 --> 00:32:30,213
- واقعا؟
573
00:32:30,215 --> 00:32:32,182
تو فکر می کنی مایکل بیرون اومده
574
00:32:32,184 --> 00:32:34,918
تا زن و شوهر گم شده یا خواهرش رو به هم برسونه؟
575
00:32:34,920 --> 00:32:37,821
- این احمقانه و خودخواهانه
است، بهت گفتم.
576
00:32:37,823 --> 00:32:40,724
- ببین، مایکل تو رو دوست داره
577
00:32:40,726 --> 00:32:43,060
اون با توئه و بهت وفاداره
578
00:32:43,062 --> 00:32:46,163
تو نگران هیچی نباش
579
00:32:46,165 --> 00:32:47,064
ممنونم
580
00:32:48,067 --> 00:32:49,533
این معانی زیادی داره
581
00:32:55,708 --> 00:32:57,240
ما مثل دیوونه ها داریم
582
00:32:57,242 --> 00:32:59,843
الکی وسط این جنگل پرسه می زنیم؟
583
00:32:59,845 --> 00:33:00,744
- نه
584
00:33:02,915 --> 00:33:05,248
این احساس خوبی داره
585
00:33:13,492 --> 00:33:16,526
بگوری من مطمعن نیستم مرد که اینکار جواب بده
586
00:33:16,528 --> 00:33:18,061
تو رو منزجر کرده؟
587
00:33:18,063 --> 00:33:19,363
یک شخصی اینجاست که جسدش متلاشی شده
588
00:33:19,365 --> 00:33:20,530
و به زبون های مختلف حرف میزنه
589
00:33:20,532 --> 00:33:21,832
تو از یک مرد بیشتر از این چیزا سر در میاری؟
590
00:33:26,705 --> 00:33:29,706
خوبه که میشه روت خندید
591
00:33:29,708 --> 00:33:31,742
خوشحالم مایکل ، که هنوز توی زندگیم هستی
592
00:33:31,744 --> 00:33:35,078
تو هنوز هم یه برادر عالی هستی
593
00:33:35,080 --> 00:33:37,547
و توی روانی هم ایده های بی شرمانه ای داری
594
00:33:37,549 --> 00:33:39,116
خب فقط تو از پسش بر میای
595
00:33:41,086 --> 00:33:42,786
تو هم شنیدی؟
596
00:33:42,788 --> 00:33:44,688
- آره، چی بود؟
597
00:34:20,793 --> 00:34:21,591
وای.
598
00:34:25,330 --> 00:34:26,997
- شبیه یک شومینه قدیمیه.
599
00:34:26,999 --> 00:34:29,232
- این در واقع یک دستگاه ریخته گری هستش.
600
00:34:35,240 --> 00:34:36,773
- مثل یک اسمیت؟
601
00:34:36,775 --> 00:34:38,041
- آره، منظورم اینه که حدس میزنم اینطور باشه
602
00:34:38,043 --> 00:34:39,142
اما به نظر نمی رسد
که استفاده شده باشه
603
00:34:39,144 --> 00:34:41,778
حداقل یه صد سال یا دویست سالی دست نخورده
604
00:34:48,587 --> 00:34:51,221
خوب، آماده هستم، مایکل.
605
00:34:51,223 --> 00:34:54,257
- آره من یک قدم
جلوتر از تو میرم.
606
00:35:56,655 --> 00:35:58,321
- من مکانیک رو دیدم
607
00:35:59,491 --> 00:36:00,624
دخترش رو هم همینطور
608
00:36:02,161 --> 00:36:04,361
این کارگر راه آهن هستش.
609
00:36:04,363 --> 00:36:06,196
یک پسر در آب غرق شده بود
610
00:36:06,198 --> 00:36:09,099
عزیزم در مورد چی حرف میزنی؟
611
00:36:10,135 --> 00:36:11,568
اقدامات شیطان
612
00:36:11,570 --> 00:36:15,105
و کسانی که فریب خوردند و به ناحق کشته شدند
613
00:36:15,107 --> 00:36:16,573
این افراد فریب خوردند
614
00:36:16,575 --> 00:36:18,208
اونا گول تفکر خودشون رو خوردند
615
00:36:18,210 --> 00:36:20,110
این تنها انتخابی بود که می تونستند داشته باشند
616
00:36:20,112 --> 00:36:22,078
این ارواح لعنتی دور هم جمع شدند
617
00:36:22,080 --> 00:36:24,781
تو حسشون نمی کنی
618
00:36:24,783 --> 00:36:25,849
- لعنتی
619
00:36:25,851 --> 00:36:28,418
این مکان لعنتی خیلی بده!
620
00:36:29,555 --> 00:36:31,488
اونا نمیخوان ما رو ترک کنند
621
00:36:31,490 --> 00:36:32,956
ما باید بیرون بریم
622
00:36:32,958 --> 00:36:34,224
- پس بیا بریم، بیا از اینجا بیرون بریم
623
00:36:34,226 --> 00:36:35,592
من فقط میخوام برم.فقط میخوام برم
624
00:36:35,594 --> 00:36:36,793
میخوام اینجا جیغ بکشم
625
00:36:36,795 --> 00:36:38,128
- ما هنوز نمی تونیم بریم
626
00:36:38,130 --> 00:36:39,996
این کیف لعنتی من کجاست؟
627
00:36:45,037 --> 00:36:47,604
- چی فکر میکنی؟
628
00:36:47,606 --> 00:36:49,139
- چی؟
629
00:36:49,141 --> 00:36:51,308
نمی دونم حالا که افتاده توی آب
630
00:36:51,310 --> 00:36:53,210
تو اینو نمیشنوی؟
631
00:36:54,513 --> 00:36:56,713
آره ، دیدیش؟
632
00:36:56,715 --> 00:36:57,948
این مثل سنگ قبر
کوچولو یا همچین چیزیه
633
00:36:57,950 --> 00:37:00,483
انگاری از پل سقوط کرده
634
00:37:00,485 --> 00:37:03,386
شاید داشته از روی پل ماهیگیری می کرده
635
00:37:03,388 --> 00:37:04,955
- نمی دونم.
636
00:37:04,957 --> 00:37:07,023
بیا بررسیش کنیم
637
00:37:15,234 --> 00:37:18,468
مطمعنی که ما از این راه اومدیم؟
638
00:37:18,470 --> 00:37:19,736
من خیلی بهش فکر کردم
639
00:37:19,738 --> 00:37:21,972
اینجا خیلی تاریکه و به سختی میشه فهمید
640
00:37:21,974 --> 00:37:24,808
احساس میکنم ما به اندازه کافی جلو رفتیم
641
00:37:24,810 --> 00:37:26,843
ما باید یکم برگردیم
642
00:37:26,845 --> 00:37:28,578
- کاملا درسته
643
00:37:30,082 --> 00:37:32,849
فقط من نمی تونم چیزی رو ببینم
644
00:37:32,851 --> 00:37:35,118
بذار فقط مطمعن بشیم راه درستی رو میریم
645
00:37:37,422 --> 00:37:39,155
این راه نیست
646
00:37:39,157 --> 00:37:40,056
- موافقم
647
00:37:42,094 --> 00:37:42,993
هی، نگاه کن
648
00:37:43,862 --> 00:37:45,295
- این چیه؟
649
00:37:45,297 --> 00:37:46,529
- چراغ جلوی ماشینه
650
00:37:48,734 --> 00:37:51,001
اگر یه ماشین اینجا بوده پس یه جاده هم هست
651
00:37:51,003 --> 00:37:53,003
منم همین نظر رو دارم
652
00:37:53,005 --> 00:37:53,903
- موافقم
653
00:38:00,746 --> 00:38:01,611
این لعنتی چی بود؟
654
00:38:01,613 --> 00:38:03,446
اینو ببین.
655
00:38:03,448 --> 00:38:05,081
سکه
656
00:38:05,083 --> 00:38:06,816
- عجیبه.
657
00:38:06,818 --> 00:38:09,886
چیزی باید توی آب افتاده باشه
658
00:38:09,888 --> 00:38:12,722
آره اما چطور اینطوری شده؟
659
00:38:12,724 --> 00:38:17,160
بخاطر باد؟
660
00:38:17,162 --> 00:38:19,596
قطعا این همون چیزیه که من شنیدم
661
00:38:22,601 --> 00:38:26,469
من چیزی اونجا نمی بینم
662
00:38:26,471 --> 00:38:27,737
یه سنجاب
663
00:38:27,739 --> 00:38:29,205
- چی؟
664
00:38:29,207 --> 00:38:30,373
- سنجاب
665
00:38:30,375 --> 00:38:31,474
تو این جونده های کوچولوی درختی رو نمیشناسی؟
666
00:38:31,476 --> 00:38:33,710
میدونم سنجاب چیه
667
00:38:33,712 --> 00:38:35,078
شاید یه سنجاب داشت می دوید
668
00:38:36,882 --> 00:38:38,281
اون چی بود>
669
00:38:39,484 --> 00:38:40,884
اون لعنتی چی بود؟
670
00:38:42,387 --> 00:38:43,687
لعنتی
671
00:38:43,689 --> 00:38:45,689
یه بچه توی آبه
672
00:38:45,691 --> 00:38:48,058
- آه خدای من، تایلر، عجله کن!
673
00:38:48,060 --> 00:38:50,794
اه خدای من! اه خدای من! اه خدای من!
674
00:38:51,963 --> 00:38:53,396
اه خدای من!
675
00:38:53,398 --> 00:38:55,665
- کیلا، بچه کجاست؟
676
00:38:55,667 --> 00:38:57,300
- اونجاست
677
00:38:58,637 --> 00:38:59,536
کجاست؟
678
00:39:00,872 --> 00:39:01,705
اونجاست
679
00:39:01,707 --> 00:39:02,639
- کیلا، کجا؟
680
00:39:02,641 --> 00:39:03,707
- تایلر، سمت راستته!
681
00:39:03,709 --> 00:39:06,176
عجله کن، اون داره غرق میشه!
682
00:39:06,178 --> 00:39:07,977
- کیلا، کجا؟
683
00:39:14,286 --> 00:39:15,185
- تایلر؟
684
00:39:17,622 --> 00:39:18,521
تایلر؟
685
00:39:22,327 --> 00:39:23,793
تایلر؟
686
00:39:23,795 --> 00:39:24,694
تایلر؟
687
00:39:25,964 --> 00:39:26,863
تایلر؟
688
00:39:27,899 --> 00:39:28,798
تایلر ؟!
689
00:39:32,003 --> 00:39:35,672
گرفتمش!
690
00:39:35,674 --> 00:39:38,908
- بیا، بیا، بیا، لطفا!
691
00:39:42,714 --> 00:39:44,748
این دیگه چه کوفتیه؟
692
00:39:44,750 --> 00:39:45,982
- تایلر؟
693
00:39:45,984 --> 00:39:47,050
- کایلا!
694
00:39:50,689 --> 00:39:51,588
- تایلر!
695
00:39:53,458 --> 00:39:54,958
- لعنتی!
696
00:40:03,335 --> 00:40:04,234
کمک!
697
00:40:16,314 --> 00:40:17,313
کسی اینجا نیست؟
698
00:40:17,315 --> 00:40:19,716
لطفا یکی کمک کنه
699
00:40:19,718 --> 00:40:20,683
کسی اینجا نیست؟
700
00:40:26,992 --> 00:40:27,991
اه خدای من.
701
00:40:27,993 --> 00:40:30,727
اوه خدای من. اوه خدای من. اوه خدای من.
702
00:40:38,970 --> 00:40:39,869
- صبر کن.
703
00:40:40,972 --> 00:40:42,238
مایکل، هیچ راهی نیست
704
00:40:42,240 --> 00:40:44,340
این چراغ ها خیلی دورند
705
00:40:44,342 --> 00:40:47,210
من فقط همین فکر به ذهنم رسید
706
00:40:47,212 --> 00:40:49,879
چطور ممکنه جاده رو از دست داده باشیم؟
707
00:40:49,881 --> 00:40:51,014
نمیدونم؟
708
00:40:51,016 --> 00:40:52,816
این چراغ اتومبیل یا کامیون بود.
709
00:40:52,818 --> 00:40:54,350
من نمی فهمم اونجا به کدوم سمت روندند
710
00:40:57,022 --> 00:40:58,521
- چی؟
- گوش بده.
711
00:41:01,793 --> 00:41:03,226
این چیه؟
712
00:41:03,228 --> 00:41:06,229
به نظر میرسه مثل آتیش باشه . درسته؟
713
00:41:08,200 --> 00:41:09,899
فکر کنم اومده باشه
714
00:41:09,901 --> 00:41:11,601
این باید خودش باشه.
715
00:41:12,637 --> 00:41:13,503
درسته؟
716
00:41:17,809 --> 00:41:19,175
عزیزم میتونیم اینجا رو ترک کنیم؟
717
00:41:19,177 --> 00:41:20,677
می خواهم از اینجا بیرون برم
718
00:41:20,679 --> 00:41:23,313
نه باید بفهمم این چیه
719
00:41:24,516 --> 00:41:25,415
اه لعنتی.
720
00:41:30,222 --> 00:41:31,120
جیانا؟
721
00:41:32,257 --> 00:41:33,089
گینا ؟!
722
00:41:33,091 --> 00:41:33,923
- چی؟!
723
00:41:33,925 --> 00:41:35,391
- یادداشت های من کجاست؟
724
00:41:35,393 --> 00:41:37,894
نمیدونم . شاید توی کیفت باشه
725
00:41:37,896 --> 00:41:39,596
- نه، نه، نه، اونا
توی ماشین بودند،
726
00:41:39,598 --> 00:41:41,397
من گفتم اونا رو توی کیفت گذاشتم
727
00:41:41,399 --> 00:41:43,366
احتمال داره توی ماشین گذاشته باشی؟
728
00:41:43,368 --> 00:41:45,568
- شاید . نمیدونم.
729
00:41:45,570 --> 00:41:46,469
- لعنتی
730
00:41:50,375 --> 00:41:52,075
تو باید اونها رو بگیری
731
00:41:52,077 --> 00:41:54,544
تو میخوای من برم اونجا؟
732
00:41:54,546 --> 00:41:56,346
من نمی تونم اینجا رو ترک کنم
733
00:41:57,816 --> 00:42:00,283
من بهشون نیاز دارم تا اینجا رو تمیز کنند
734
00:42:00,285 --> 00:42:02,218
خودت تمیزش کن
735
00:42:02,220 --> 00:42:05,989
این تنها راه بیرون رفتن از اینجاست
736
00:42:18,470 --> 00:42:21,771
من احساس می کنم ما دیگه باید دست به کار بشیم
737
00:42:23,108 --> 00:42:25,742
ما باید در مسیر
یا جاده قرار بگیریم
738
00:42:25,744 --> 00:42:27,610
یا چیزی شبیه به اون
739
00:42:27,612 --> 00:42:30,680
نمیدونم شاید ما باید شروع کنیم به قدم برداشتن
740
00:42:30,682 --> 00:42:33,750
شاید این بخشی از کار باشه بیگوری
741
00:42:36,655 --> 00:42:37,587
لعنتی . من فقط ...
742
00:42:37,589 --> 00:42:39,689
- صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن
743
00:42:41,993 --> 00:42:43,560
چه بویی میاد؟
744
00:42:45,564 --> 00:42:46,462
دود.
745
00:42:48,533 --> 00:42:49,432
- باشه.
746
00:42:52,270 --> 00:42:54,270
درسته
747
00:42:54,272 --> 00:42:56,005
- خیلی خب
748
00:42:56,007 --> 00:42:58,575
بیاید بریم پیش دیگران و از اینجا بریم
749
00:42:58,577 --> 00:42:59,475
بالاخره
750
00:43:02,280 --> 00:43:03,846
- خودت رو نشان بده
751
00:43:04,683 --> 00:43:06,082
- خودت رو نشان بده
752
00:43:07,352 --> 00:43:08,751
- خودت رو نشان بده
753
00:43:10,021 --> 00:43:11,387
- خودت رو نشان بده
754
00:43:14,459 --> 00:43:16,392
متاسفم که اینجا رو به این روز در آووردیم
755
00:43:16,394 --> 00:43:17,527
- نه، خوبه.
756
00:43:17,529 --> 00:43:18,828
فقط دوباره این کار رو نکن
757
00:43:18,830 --> 00:43:21,564
بیا اینو گچ بگیریم و حرکت کنیم
758
00:43:21,566 --> 00:43:22,465
- موافقم
759
00:43:28,640 --> 00:43:29,539
چی؟
760
00:43:30,875 --> 00:43:32,208
چطور میتونیم؟
761
00:43:39,517 --> 00:43:41,584
- یک دختر کوچولو اینجاست.
762
00:43:51,863 --> 00:43:52,829
تولدت مبارک
763
00:43:55,533 --> 00:43:58,601
عزیزم، اینجا زندگی میکنی؟
764
00:43:59,571 --> 00:44:01,738
عزیزم، ما یکی از دوستامون رو گم کردیم
765
00:44:01,740 --> 00:44:03,473
و تلاش میکنیم بقیه دوستامونم پیدا کنیم
766
00:44:03,475 --> 00:44:05,642
و برگردیم به ماشینمون
767
00:44:05,644 --> 00:44:08,711
و فقط دنبال یکی هستیم که بهمون کمک کنه
768
00:44:08,713 --> 00:44:11,314
میدونی والدینت کجان؟
769
00:44:21,926 --> 00:44:24,594
- برو، برو، برو، برو، برو!
770
00:45:11,876 --> 00:45:13,276
- مایکل!
771
00:45:13,278 --> 00:45:14,444
مایکل!
772
00:45:15,480 --> 00:45:16,345
زودباش
773
00:45:16,347 --> 00:45:17,246
زودباش
774
00:45:33,965 --> 00:45:35,531
- خودت رو نشون بده
775
00:45:36,868 --> 00:45:38,267
- خودت رو نشون بده
776
00:45:39,270 --> 00:45:40,503
شما کجا هستید؟
777
00:45:43,942 --> 00:45:45,341
- خودت رو نشون بده
778
00:46:32,157 --> 00:46:33,689
- مایکل، چی بود؟
779
00:46:33,691 --> 00:46:35,091
پشت سرمون چیه؟
780
00:46:35,093 --> 00:46:37,393
این سر و صدا لعنتی از چیه؟
781
00:46:38,530 --> 00:46:40,429
- نمی دونم.
782
00:46:40,431 --> 00:46:41,631
ما باید از اینجا بیرون بریم
783
00:46:41,633 --> 00:46:42,899
- مایکل، کجا میری؟
784
00:46:42,901 --> 00:46:43,900
فقط داریم دور خودمون می چرخیم
785
00:46:43,902 --> 00:46:45,701
ما کاملا گم شدیم
786
00:46:45,703 --> 00:46:49,105
نه اینطور نیست. نگاه کن.یه پل اونجاست
787
00:46:49,107 --> 00:46:51,974
رنجر گفت سمت جاده چوبیه
788
00:46:51,976 --> 00:46:53,209
ما این رو گرفتیم.
789
00:46:53,211 --> 00:46:55,311
ما مرحله ی پنجاهم هستیم
790
00:46:55,313 --> 00:46:56,245
بیا بریم.
791
00:46:56,247 --> 00:46:57,814
بریم ... بریم
792
00:46:57,816 --> 00:46:59,148
- صبر کن! - چی؟
793
00:47:04,222 --> 00:47:05,188
این چیه؟
794
00:47:06,758 --> 00:47:09,625
- به نظر می رسد شلوار تایلر باشه
795
00:47:09,627 --> 00:47:10,593
تایلر!
796
00:47:10,595 --> 00:47:12,528
- تایلر!
797
00:47:12,530 --> 00:47:14,430
- تای
- تایلر!
798
00:47:16,501 --> 00:47:17,400
- تایلر!
799
00:47:18,903 --> 00:47:19,802
- تایلر!
800
00:47:21,439 --> 00:47:22,572
- تای
- تایلر!
801
00:47:24,175 --> 00:47:25,942
تایلر!
802
00:47:25,944 --> 00:47:27,476
مایکل!
803
00:47:27,478 --> 00:47:28,544
- اوه خدای من!
804
00:47:29,581 --> 00:47:31,747
- مایکل، نه، مایکل!
805
00:47:31,749 --> 00:47:32,582
این
806
00:47:34,118 --> 00:47:35,051
- مایکل!
807
00:47:35,053 --> 00:47:36,586
آه خدای من، مایکل!
808
00:47:36,588 --> 00:47:37,520
مایکل!
809
00:47:37,522 --> 00:47:40,356
چی شده؟
810
00:47:41,559 --> 00:47:43,192
چه اتفاقی برات افتاده؟
811
00:47:43,194 --> 00:47:44,227
یه چیزی بهم برخورد کرده
812
00:47:44,229 --> 00:47:45,728
- چی؟
813
00:47:45,730 --> 00:47:47,630
منظورت چیه؟
چیزی بهت چسبیده؟
814
00:47:47,632 --> 00:47:48,898
منظورت چیه؟
815
00:47:48,900 --> 00:47:50,867
بیا فقط از اینجا بریم بیرون و ببینیم چیه
816
00:47:56,040 --> 00:47:57,440
- حالت خوبه؟
817
00:47:57,442 --> 00:47:58,574
حالت خوبه؟
818
00:47:58,576 --> 00:47:59,709
- بیا فقط به جاده برسیم
819
00:47:59,711 --> 00:48:01,010
- باشه.
820
00:48:01,012 --> 00:48:02,845
من گرفتمت
821
00:48:20,131 --> 00:48:21,597
آه لعنتی
822
00:48:21,599 --> 00:48:22,498
باشه.
823
00:48:24,836 --> 00:48:26,068
این رو بررسی کن
824
00:48:26,070 --> 00:48:26,969
فهمیدم.
825
00:48:30,675 --> 00:48:31,807
- فهمیدی؟
826
00:48:38,049 --> 00:48:41,050
خوب، فقط مراقب این باش.
827
00:48:41,052 --> 00:48:44,120
- من نمی تونم بیشتر برم
828
00:48:44,122 --> 00:48:46,188
اوه، واقعا صدمه میبینه.
829
00:48:46,190 --> 00:48:48,157
اجازه بده نگاه کنم.بیا اینجا
830
00:48:48,159 --> 00:48:49,792
اجازه بده نگاه کنم
831
00:48:51,262 --> 00:48:52,161
اوه خدای من.
832
00:48:53,865 --> 00:48:54,931
- این بده؟
833
00:48:56,401 --> 00:48:58,100
- واقعا بده
834
00:48:58,102 --> 00:48:59,001
- باشه.
835
00:49:04,642 --> 00:49:05,541
اوه لعنتی
836
00:49:12,116 --> 00:49:13,349
اوه، ممنون
837
00:49:31,469 --> 00:49:32,368
- مایکل؟
838
00:49:34,105 --> 00:49:35,004
- بله
839
00:49:37,542 --> 00:49:39,108
من میخوام برم خونه
840
00:49:41,279 --> 00:49:42,678
میخوام برم خونه
841
00:49:43,681 --> 00:49:44,580
میدونم
842
00:49:45,717 --> 00:49:46,615
من هم همینطور.
843
00:49:50,655 --> 00:49:54,890
اجازه بده فقط دیگران رو پیدا کنیم بعدش از این جهنم میریم
844
00:49:54,892 --> 00:49:56,892
ما هیچوقت از یک پل عبور نکردیم
845
00:49:56,894 --> 00:50:00,296
پس ماشین تایلر باید همین اطراف باشه
846
00:50:02,500 --> 00:50:06,402
- مایکل، من دیگه به جنگل نمیرم
847
00:50:07,605 --> 00:50:08,938
- من میفهمم.
848
00:50:10,842 --> 00:50:12,842
به سمت پایین این جاده برو
849
00:50:12,844 --> 00:50:16,045
باید به جاده اصلی برسیم
850
00:50:16,047 --> 00:50:17,913
ما باید به دیگران برسیم
851
00:50:17,915 --> 00:50:20,783
اونجا میبینیمشون. خب؟
852
00:50:23,688 --> 00:50:24,820
- باشه.
853
00:50:24,822 --> 00:50:25,721
باشه.
854
00:50:31,429 --> 00:50:33,029
- به من کمک کن
855
00:50:33,031 --> 00:50:34,930
این کار رو کردم، زودباش
856
00:50:42,140 --> 00:50:43,039
- باشه.
857
00:50:45,343 --> 00:50:46,242
- باشه.
858
00:51:30,588 --> 00:51:32,021
واستا. تو هم میشنوی؟
859
00:51:32,023 --> 00:51:33,556
- چی رو؟
860
00:51:35,093 --> 00:51:36,025
این چیه؟
861
00:51:36,027 --> 00:51:37,093
- به نظر می رسه مثل یک دختر کوچولو باشه.
862
00:51:39,097 --> 00:51:40,563
این یه دامه . بهش توجه نکن
863
00:51:40,565 --> 00:51:42,398
- نه، نه، مایکل، من
من میتونم صداش رو بشنوم
864
00:51:42,400 --> 00:51:43,866
- اون واقعی نیست
865
00:51:45,436 --> 00:51:46,569
به پیاده روی ادامه بده
866
00:51:55,113 --> 00:51:58,314
باید دنبال وسیله ی نقلیه باشیم
867
00:51:58,316 --> 00:52:01,317
چطور جرات کرده با من اینطوری حرف بزنه
868
00:52:01,319 --> 00:52:03,152
چطور دنیال ماشین لعنتی می گردی
869
00:52:03,154 --> 00:52:05,387
وقتی کلیدی نداری؟
870
00:52:05,389 --> 00:52:06,255
احمق
871
00:52:15,833 --> 00:52:16,699
بیگوری؟
872
00:52:19,437 --> 00:52:20,302
اه خدای من.
873
00:52:21,439 --> 00:52:22,638
اه خدای من.
874
00:52:26,444 --> 00:52:27,343
اه خدای من.
875
00:52:28,913 --> 00:52:29,812
کمک!
876
00:52:29,814 --> 00:52:31,547
یک نفر کمک کنه!
877
00:52:31,549 --> 00:52:32,581
کمک!
878
00:52:55,940 --> 00:52:56,939
-هیمن بود؟
879
00:52:57,808 --> 00:52:58,707
- بیا دیگه.
880
00:53:36,380 --> 00:53:38,280
خدایا لطفا بهم کمک کن
881
00:53:41,986 --> 00:53:43,018
کمکم کنید!
882
00:53:43,020 --> 00:53:44,553
لطفا!
883
00:53:44,555 --> 00:53:45,387
بدو
884
00:54:12,049 --> 00:54:13,616
- جیانا!
885
00:54:13,618 --> 00:54:14,516
اه خدای من!
886
00:54:15,653 --> 00:54:16,952
ما باید بدویم ما باید بدویم
887
00:54:16,954 --> 00:54:18,320
ما باید از اینجا خارج بشیم
888
00:54:18,322 --> 00:54:19,755
- خب، آروم باش، آروم باش.
889
00:54:19,757 --> 00:54:20,889
چه اتفاقی میفته؟
890
00:54:20,891 --> 00:54:22,157
تو نمی فهمی
891
00:54:22,159 --> 00:54:23,892
یه دختر توی جنگل بود
892
00:54:23,894 --> 00:54:25,661
و یانکه بیگوری هم مرده
893
00:54:25,663 --> 00:54:26,929
یک دختر با لباس زنونه؟
894
00:54:26,931 --> 00:54:29,098
آره من یه سنگ طرفش پرت کردم
895
00:54:29,100 --> 00:54:30,232
یک پسر ...
896
00:54:30,234 --> 00:54:32,268
مطمعنی بیگوری مرده؟
897
00:54:32,270 --> 00:54:35,037
آره ما باید از اینجا خارج بشیم
898
00:54:35,039 --> 00:54:37,573
باشه. خیلی خب. الآن ما با هم هستیم
899
00:54:37,575 --> 00:54:39,441
ما با همیم
900
00:54:39,443 --> 00:54:41,143
مایکل، ما باید بریم
901
00:54:41,145 --> 00:54:42,978
- بله، ما از اینجا میریم
902
00:54:42,980 --> 00:54:44,680
- کیلا و تایلر کجان؟
903
00:54:44,682 --> 00:54:46,181
نمیدونیم کجان.اونا رو ندیدیم
904
00:54:46,183 --> 00:54:51,153
ما شورت های تایلر رو پایین پل پیدا کردیم
905
00:54:51,689 --> 00:54:52,621
- کدوم پل؟
906
00:54:52,623 --> 00:54:54,056
یک پل توی مسیره
907
00:54:54,058 --> 00:54:56,425
- بیگی یه چیز هایی در مورد
یک پسر و یک پل گفت
908
00:54:56,427 --> 00:54:59,662
و در مورد یک مرد و یک کامیون ولی کسی جدی نگرفت
909
00:54:59,664 --> 00:55:01,397
من نمیخوام به هیچ پل لعنتی ای نزدیک بشم
910
00:55:01,399 --> 00:55:03,332
ما به پل نمیریم نگران نباش
911
00:55:03,334 --> 00:55:04,900
ما فقط میخوام بریم به کامیون برسیم
912
00:55:04,902 --> 00:55:06,402
و صبر می کنیم تا یک راننده به ما برسه
913
00:55:06,404 --> 00:55:07,269
چرا باید صبر کنیم؟
914
00:55:07,271 --> 00:55:08,337
چرا خودمون اینجا رو ترک نمی کنیم؟
915
00:55:08,339 --> 00:55:09,238
کلید نداریم
916
00:55:10,708 --> 00:55:12,675
گوش کن اونا می دونند ما اینجاییم
917
00:55:12,677 --> 00:55:13,909
کی میدونه ما اینجاییم؟
918
00:55:13,911 --> 00:55:15,444
- وقتی وارد گوشی تلفن کایلا شدم،
919
00:55:15,446 --> 00:55:16,912
محافظ جنگل اومد
920
00:55:16,914 --> 00:55:18,781
و در مورد کمپ ما در جنگل مشکوک شد
921
00:55:18,783 --> 00:55:22,818
و مطمعنم که اون دوباره میاد سراغ ما تا ببینه ما نیستم
922
00:55:22,820 --> 00:55:24,053
ما باید از اینجا بریم
923
00:55:24,055 --> 00:55:24,953
هی
924
00:55:26,057 --> 00:55:27,222
هی
925
00:55:27,224 --> 00:55:28,057
- کمک!
926
00:55:28,059 --> 00:55:29,658
- هی
927
00:55:29,660 --> 00:55:30,959
- کمک! کمک!
928
00:55:30,961 --> 00:55:32,027
اون توقف نمی کنه
929
00:55:32,029 --> 00:55:33,028
هی هی
930
00:55:39,503 --> 00:55:41,570
این لعنتی چی بود؟
931
00:55:41,572 --> 00:55:43,205
آره تو؟
932
00:55:43,207 --> 00:55:44,340
- جیانا ؟!
933
00:55:44,342 --> 00:55:45,407
- من خوبم!
934
00:55:52,016 --> 00:55:53,048
- جیانا!
935
00:55:53,050 --> 00:55:54,717
نه!
- نه! نه! نه! نه!
936
00:55:54,719 --> 00:55:55,751
بیا عقب بیا عقب
937
00:55:55,753 --> 00:55:57,419
نه! نه! نه!
938
00:55:57,421 --> 00:55:59,021
ما باید کمک کنیم
939
00:55:59,023 --> 00:56:00,389
- اون به کمک نیاز داره!
940
00:56:00,391 --> 00:56:01,824
- نه! نه! نه!
941
00:56:01,826 --> 00:56:03,459
ما باید کمک کنیم
942
00:56:03,461 --> 00:56:06,028
مایکل چطور میتونیم کمک کنیم؟
943
00:56:06,030 --> 00:56:07,963
- ما از اینجا میریم
944
00:56:07,965 --> 00:56:10,699
درست پایین اینجا یه جاده ی لعنتی وجود داره
945
00:56:11,569 --> 00:56:12,768
بیا دیگه.
946
00:56:12,770 --> 00:56:13,669
- جیا!
947
00:56:41,899 --> 00:56:43,132
تو خوبی؟
948
00:56:43,134 --> 00:56:45,667
- این فقط آسیب دیده
949
00:56:45,669 --> 00:56:47,403
فقط محکم تر ببندش
950
00:56:57,448 --> 00:56:58,647
- ما میتونیم تو رو به عقب برگردونیم
951
00:56:58,649 --> 00:56:59,615
ما قصد داریم مستقیما ببیرمت بیمارستان
952
00:56:59,617 --> 00:57:01,116
باشه مایکل؟
953
00:57:01,118 --> 00:57:03,919
- شاید هم نیاز داشته باشی پیش یه کشیش هم بری
954
00:57:09,260 --> 00:57:10,426
نه! نه!
955
00:57:18,469 --> 00:57:19,802
- مایکل؟
956
00:57:19,804 --> 00:57:21,870
چه فکری داری؟
957
00:57:21,872 --> 00:57:23,672
اونا میخوان حرکت کنند
958
00:57:23,674 --> 00:57:25,207
- چرا؟
959
00:57:26,577 --> 00:57:27,910
- نمی دونم.
960
00:57:28,779 --> 00:57:30,579
منم میخوام باهاشون برم
961
00:57:31,415 --> 00:57:33,248
ما باید بریم
962
00:57:42,193 --> 00:57:43,692
لعنتی ، لعنتی ، لعنتی
963
00:57:57,675 --> 00:57:59,808
خب اون رفته. بیا بریم
964
00:57:59,810 --> 00:58:01,643
من دیگه نمی تونم اینو بگیرم
965
00:58:01,645 --> 00:58:03,345
ما باید نزدیک هم باشیم
966
00:58:03,347 --> 00:58:04,246
عجله کن
967
00:58:12,857 --> 00:58:13,755
- مایکل
968
00:58:16,594 --> 00:58:17,493
بالاخره شد
969
00:58:20,197 --> 00:58:21,096
زودباش
970
00:58:24,235 --> 00:58:26,802
ما اول باید برای کمک بریم و بعدش برگردیم
971
00:58:26,804 --> 00:58:28,804
باید جیانا رو بگیریم باشه؟
972
00:58:28,806 --> 00:58:29,705
- باشه.
973
00:58:31,375 --> 00:58:33,609
- خوب، تقریبا اینجاست.
974
00:58:33,611 --> 00:58:34,776
- اه لعنتی.
975
00:58:34,778 --> 00:58:36,078
- تقریبا همینجاست.
976
00:58:38,048 --> 00:58:39,448
سلام؟!
977
00:58:40,651 --> 00:58:41,617
سلام؟!
978
00:58:41,619 --> 00:58:43,886
- سلام؟!
979
00:58:43,888 --> 00:58:45,954
- سلام؟!
980
00:58:45,956 --> 00:58:47,923
کسی اینجا هست؟
981
00:58:47,925 --> 00:58:49,691
زودباش...زودباش
982
00:58:52,696 --> 00:58:55,831
کی در رو باز کرده؟
983
00:58:57,101 --> 00:58:58,433
- سلام، کسی اینجاست؟
984
00:58:58,435 --> 00:59:00,636
لطفا، ما به کمک نیاز داریم
985
00:59:00,638 --> 00:59:03,171
لطفا ، میتونیم بیایم تو؟
986
00:59:03,173 --> 00:59:04,072
لطفا؟!
987
00:59:06,443 --> 00:59:08,210
مایکل لطفا
988
00:59:08,212 --> 00:59:10,078
بهتره از اینجای لعنتی بریم
989
00:59:10,080 --> 00:59:11,680
من دیگه نمی تونم توی جنگل بمونم
990
00:59:11,682 --> 00:59:14,049
دیگه نمی تونم توی این جاده باشم خب؟
991
00:59:14,051 --> 00:59:15,484
نگاه کن
992
00:59:15,486 --> 00:59:16,418
این یک جای خوبه
993
00:59:16,420 --> 00:59:18,820
ما فقط پای تو رو روبه راه می کنیم
994
00:59:18,822 --> 00:59:21,023
و درمانش می کنیم فقط باید صبر کنی
995
00:59:21,025 --> 00:59:23,125
تا صبح صبر کن
996
00:59:23,127 --> 00:59:24,560
و بعدش به جاده بر می گردیم
997
00:59:24,562 --> 00:59:27,496
و منتظر میشیم یکی از جاده عبور کنه.باشه؟
998
00:59:27,498 --> 00:59:28,864
بیا فقط داخل بریم
999
00:59:28,866 --> 00:59:30,065
- خیلی خب.
- باشه؟
1000
00:59:30,067 --> 00:59:31,300
لطفا.
1001
00:59:31,302 --> 00:59:32,401
نمی خوام پام بیشتر آسیب ببینه
1002
00:59:32,403 --> 00:59:33,802
- خب، بیا
1003
00:59:34,672 --> 00:59:35,571
بیا دیگه.
1004
00:59:45,683 --> 00:59:47,983
فقط یکم دورتر.
1005
00:59:47,985 --> 00:59:51,286
خوب، ما میتونیم بشینیم
1006
00:59:53,857 --> 00:59:55,057
و راحت باشیم
1007
00:59:55,059 --> 00:59:57,626
آروم تر کن. آرومش کن
1008
00:59:57,628 --> 00:59:58,760
- فهمیدی.
1009
01:00:01,365 --> 01:00:02,264
- نگاه کن
1010
01:00:05,502 --> 01:00:07,002
آتیش روشنه
1011
01:00:07,972 --> 01:00:10,038
- یکی باید اینجا باشه
1012
01:00:11,308 --> 01:00:12,207
- سلام
1013
01:00:13,877 --> 01:00:14,776
- سلام
1014
01:00:17,147 --> 01:00:18,880
- بیا، بیا
1015
01:00:18,882 --> 01:00:20,549
اینجا بذار
1016
01:00:24,922 --> 01:00:25,754
باشه.
1017
01:00:25,756 --> 01:00:27,222
زمان رو نگه دار
1018
01:00:32,429 --> 01:00:34,363
- باشه.
1019
01:00:34,365 --> 01:00:35,497
حالت خوبه؟
1020
01:00:36,533 --> 01:00:37,499
- من خوبم.
1021
01:00:49,813 --> 01:00:50,712
- سلام؟
1022
01:00:57,021 --> 01:00:58,920
کسی اینجاست؟
1023
01:01:05,729 --> 01:01:06,595
سلام؟
1024
01:01:14,138 --> 01:01:15,404
سلام؟
1025
01:01:24,381 --> 01:01:25,280
سلام؟
1026
01:02:21,505 --> 01:02:23,138
- ایزابلا
1027
01:02:24,541 --> 01:02:25,440
- جسی؟
1028
01:02:27,978 --> 01:02:29,578
جس خودتی؟
1029
01:02:48,132 --> 01:02:49,698
- مایکل
1030
01:02:58,675 --> 01:02:59,574
جسیکا؟
1031
01:03:02,713 --> 01:03:03,612
جس؟
1032
01:03:09,153 --> 01:03:10,051
جس!
1033
01:03:17,027 --> 01:03:17,893
جس؟
1034
01:03:21,165 --> 01:03:22,030
جس
1035
01:03:24,034 --> 01:03:24,933
جس؟
1036
01:03:47,558 --> 01:03:49,891
دلم خیلی برات تنگ شده بود.
1037
01:04:32,769 --> 01:04:33,668
- جسی!
1038
01:04:37,274 --> 01:04:38,740
- این کایلا هستش!
1039
01:04:38,742 --> 01:04:39,908
کایلا
1040
01:04:39,910 --> 01:04:41,610
- کمک!
1041
01:04:41,612 --> 01:04:42,944
کسی کمک می کنه؟
1042
01:04:43,747 --> 01:04:46,381
کمک ، یه لعنتی کمک کنه
1043
01:04:48,418 --> 01:04:49,918
- کایلا!
1044
01:04:49,920 --> 01:04:50,752
- مایکل؟
1045
01:04:50,754 --> 01:04:51,820
- کایلا!
1046
01:04:51,822 --> 01:04:53,355
کایلا، این منم عزیزم!
1047
01:04:53,357 --> 01:04:57,259
- مایکل، خدای من،
واقعا خودتی مایکل؟
1048
01:04:57,261 --> 01:04:58,727
ایزابلا؟
1049
01:05:02,833 --> 01:05:04,099
- مایکل!
1050
01:05:11,575 --> 01:05:12,474
- نه!
1051
01:05:14,211 --> 01:05:15,110
ایزابلا!
1052
01:05:21,151 --> 01:05:22,417
ایزابلا!
1053
01:05:28,892 --> 01:05:30,358
کایلا
1054
01:05:30,360 --> 01:05:31,259
- مایکل!
1055
01:05:33,530 --> 01:05:34,562
- کایلا!
1056
01:05:34,564 --> 01:05:35,463
بدو
1057
01:05:36,500 --> 01:05:37,999
- مایکل!
1058
01:05:45,242 --> 01:05:46,141
- کایلا!
1059
01:06:00,490 --> 01:06:01,389
کمک.
1060
01:06:04,127 --> 01:06:05,026
کمکم کنید.
1061
01:06:26,116 --> 01:06:27,015
خودشه
1062
01:06:29,186 --> 01:06:29,918
همینه
1063
01:06:33,090 --> 01:06:34,589
اینه؟
1064
01:06:34,591 --> 01:06:35,490
این؟
1065
01:06:37,461 --> 01:06:38,360
خودشه
1066
01:06:40,931 --> 01:06:41,830
همینه
1067
01:06:42,799 --> 01:06:44,099
نه نه نه نه.
1068
01:06:45,335 --> 01:06:47,302
نه نه نه نه.
1069
01:06:56,713 --> 01:06:57,612
اه خدای من.
1070
01:07:06,156 --> 01:07:07,055
نه!
1071
01:07:08,392 --> 01:07:09,290
نه!
1072
01:07:35,519 --> 01:07:36,651
برمیگردم.
1073
01:08:02,179 --> 01:08:03,745
- مایکل
1074
01:08:05,082 --> 01:08:07,015
مایکل، مایکل، مایکل.
1075
01:08:07,017 --> 01:08:08,349
مایکل
1076
01:08:08,351 --> 01:08:09,818
مایکل مایکل.
1077
01:08:11,354 --> 01:08:12,620
- من نمی تونم!
1078
01:08:12,622 --> 01:08:13,288
- مایکل، مایکل، مایکل.
1079
01:08:13,290 --> 01:08:14,422
- بیشتر نه!
1080
01:08:14,424 --> 01:08:15,323
بیشتر نه!
1081
01:08:20,464 --> 01:08:21,563
بیشتر نه!
1082
01:08:21,565 --> 01:08:23,998
بیشتر نه! بیشتر نه! بیشتر نه!
1083
01:08:24,000 --> 01:08:26,234
بیشتر نه! بیشتر نه! بیشتر نه!
1084
01:08:58,034 --> 01:08:58,933
جس؟
1085
01:09:02,906 --> 01:09:03,805
- مایکل
1086
01:09:15,986 --> 01:09:17,552
چی کار میکنی؟
1087
01:09:18,321 --> 01:09:20,155
- خیلی خوشگل شدی.
1088
01:09:25,162 --> 01:09:26,794
- بیا اینجا، احمق نباش
1089
01:09:42,012 --> 01:09:43,478
- جس
1090
01:09:43,480 --> 01:09:44,379
جس
1091
01:09:49,519 --> 01:09:50,418
جس!
1092
01:10:06,670 --> 01:10:07,969
جسیکا!
1093
01:10:25,589 --> 01:10:26,487
چرا؟!
1094
01:10:28,625 --> 01:10:29,490
چرا؟!
1095
01:10:47,544 --> 01:10:48,409
جسیکا!
1096
01:11:04,694 --> 01:11:05,860
- همینه عزیزم.
1097
01:11:05,862 --> 01:11:06,928
تو جاده بمون
1098
01:11:06,930 --> 01:11:07,895
- لعنتی!
1099
01:11:07,897 --> 01:11:08,863
از اینجا بیرون بیاین
1100
01:11:08,865 --> 01:11:10,365
از اینجا بیرون بیاین
1101
01:11:10,367 --> 01:11:12,567
از اینجا بیرون بیاین
1102
01:11:12,569 --> 01:11:13,835
لعنتی
1103
01:11:13,837 --> 01:11:16,237
- آه خدای من، چه
اتفاقی برای اون مرد افتاده؟
1104
01:11:16,239 --> 01:11:18,006
- نگران نباش، عزیزم
1105
01:11:18,008 --> 01:11:21,309
فقط چند نفر توی جاده بودند.
1106
01:11:21,311 --> 01:11:23,444
- اون از من شکایت کرده.
1107
01:11:23,446 --> 01:11:24,879
اون چی گفت؟
1108
01:11:24,881 --> 01:11:27,482
فقط مست کرده بود
1109
01:11:28,952 --> 01:11:30,418
- من حدس می زنم بیش از حد مشروب تکیلا خوردی.
1110
01:11:30,420 --> 01:11:31,319
- آره
1111
01:11:32,455 --> 01:11:35,156
تو سعی می کنی منو بترسونی؟
1112
01:11:35,158 --> 01:11:36,724
فکرش رو هم نمی کردم
1113
01:11:38,228 --> 01:11:39,627
- شاید من نیستم
1114
01:11:41,398 --> 01:11:43,031
سورپرایز ، سورپرایز
1115
01:11:43,033 --> 01:11:44,966
من ترسیدم تو چی؟ ها؟
1116
01:11:53,410 --> 01:11:56,044
این چی بود لعنتی؟
1117
01:11:56,046 --> 01:11:58,546
- آه، خدای من، یک دختر
کوچولو اون بیرونه
1118
01:11:58,548 --> 01:12:00,014
کجاست؟ منکه چیزی نمی بینم
1119
01:12:00,016 --> 01:12:02,016
قسم میخورم اونجا بود.درست همونجا
1120
01:12:02,018 --> 01:12:03,751
همه دختر کوچولو رو دیدن
1121
01:12:03,753 --> 01:12:06,521
عزیزم عزیزم با نزدیک ترین خونه کلی فاصله داریم
1122
01:12:06,523 --> 01:12:09,424
تو این جاده هیچ راه فراری وجود نداره
1123
01:12:09,426 --> 01:12:13,161
میدونم چی دیدم
1124
01:12:13,163 --> 01:12:14,128
چی کار میکنی؟
1125
01:12:14,130 --> 01:12:15,363
من میرم بررسیش کنم
1126
01:12:15,365 --> 01:12:16,364
- نه، بیرون نرو ، لطفا.
1127
01:12:16,366 --> 01:12:17,298
- من دارم میرم.
1128
01:12:17,300 --> 01:12:19,867
- نه، جان، اینجا بمون
1129
01:12:19,869 --> 01:12:21,769
نه، بیرون نرو.
1130
01:12:22,806 --> 01:12:24,872
- عزیزم، جدی، به من نگاه کن
1131
01:12:24,874 --> 01:12:28,509
من مطمئنم که بچه
منو می بینه، من می ترسم.
1132
01:12:28,511 --> 01:12:29,410
باشه؟
1133
01:12:39,255 --> 01:12:40,922
- جان!
1134
01:12:40,924 --> 01:12:42,857
جان!
1135
01:12:42,859 --> 01:12:43,891
اه خدای من!
1136
01:12:43,893 --> 01:12:44,792
اه خدای من!
1137
01:12:46,262 --> 01:12:47,929
جان!
1138
01:13:42,318 --> 01:13:44,051
- مایکل
1139
01:13:56,232 --> 01:13:59,033
♪ Oh ♪
1140
01:13:59,035 --> 01:14:04,105
♪ Yeah ♪
1141
01:14:05,375 --> 01:14:08,109
♪ She's a country girl
riding on a horse ♪
1142
01:14:08,111 --> 01:14:10,478
♪ Hella golden smile,
Daisy Duking shorts ♪
1143
01:14:10,480 --> 01:14:13,014
♪ Yet, I'm a city boy
that be rocking Benz ♪
1144
01:14:13,016 --> 01:14:15,516
♪ Gonna be making the
money any way I can ♪
1145
01:14:15,518 --> 01:14:18,085
♪ We don't go hand-in-hand
but we're holding them ♪
1146
01:14:18,087 --> 01:14:20,822
♪ It's a mutual connection
we just understand ♪
1147
01:14:20,824 --> 01:14:23,224
♪ Slow and steady until
it's finally our wedding ♪
1148
01:14:23,226 --> 01:14:25,660
♪ Couldn't imagine any
other way it be heading ♪
1149
01:14:25,662 --> 01:14:28,329
♪ Never asking me questions
about my past records ♪
1150
01:14:28,331 --> 01:14:31,065
♪ Getting closer to Heaven
because she done give a blessing ♪
1151
01:14:31,067 --> 01:14:33,301
♪ Fire, water, creation ♪
1152
01:14:33,303 --> 01:14:35,770
♪ Give tons of praise
to the Almighty one ♪
1153
01:14:35,772 --> 01:14:37,205
♪ She blessed me
with a daughter ♪
1154
01:14:37,207 --> 01:14:38,673
♪ Blessed me with a son ♪
1155
01:14:38,675 --> 01:14:41,375
♪ Blessed me with a
feeling, good meditation ♪
1156
01:14:41,377 --> 01:14:44,879
♪ I keep my thoughts to myself ♪
1157
01:14:44,881 --> 01:14:47,315
♪ He don't understand anyway ♪
1158
01:14:47,317 --> 01:14:49,784
♪ I love him just
the same, it's okay ♪
1159
01:14:49,786 --> 01:14:51,919
♪ And I love this girl ♪
1160
01:14:51,921 --> 01:14:55,122
♪ And if he gets locked
up, well that's a shame ♪
1161
01:14:55,124 --> 01:14:57,625
♪ I love him just
the same anyway ♪
1162
01:14:57,627 --> 01:15:01,496
♪ I'm gonna ride
or die all day ♪
1163
01:15:01,498 --> 01:15:04,198
♪ The wheels keep spinning,
something about women ♪
1164
01:15:04,200 --> 01:15:05,500
♪ Talking about the realists ♪
1165
01:15:05,502 --> 01:15:07,001
♪ Who ain't scared
to handle business ♪
1166
01:15:07,003 --> 01:15:09,370
♪ Fathers of the children
with the white picket fences ♪
1167
01:15:09,372 --> 01:15:11,973
♪ Waking up to breakfast,
honey butter biscuits ♪
1168
01:15:11,975 --> 01:15:14,308
♪ She found about
the bounty amount ♪
1169
01:15:14,310 --> 01:15:17,378
♪ I reckon that she still
wouldn't tattle and shout ♪
1170
01:15:17,380 --> 01:15:19,714
♪ All she wants is marriage,
doggy wit ha carriage ♪
1171
01:15:19,716 --> 01:15:22,250
♪ Low to an owe and
eventually parish ♪
1172
01:15:22,252 --> 01:15:24,752
♪ Even though I know she's
the daughter of the sheriff ♪
1173
01:15:24,754 --> 01:15:27,922
♪ Guess that I do as much as
I don't for his carriage ♪
1174
01:15:27,924 --> 01:15:29,957
♪ Fire, water, creation ♪
1175
01:15:29,959 --> 01:15:32,527
♪ Give tons of praise
to the Almighty one ♪
1176
01:15:32,529 --> 01:15:33,895
♪ She blessed me
with a daughter ♪
1177
01:15:33,897 --> 01:15:35,363
♪ Blessed me with a son ♪
1178
01:15:35,365 --> 01:15:38,332
♪ Blessed me with a
feeling, good meditation ♪
1179
01:15:38,334 --> 01:15:41,502
♪ I keep my thoughts to myself ♪
1180
01:15:41,504 --> 01:15:44,071
♪ He don't understand anyway ♪
1181
01:15:44,073 --> 01:15:46,641
♪ I love him just
the same, it's okay ♪
1182
01:15:46,643 --> 01:15:48,676
♪ And I love you, girl ♪
1183
01:15:48,678 --> 01:15:51,846
♪ And if he gets locked
up, well that's a shame ♪
1184
01:15:51,848 --> 01:15:54,282
♪ I love him just
the same anyway ♪
1185
01:15:54,284 --> 01:15:58,953
♪ I'mma ride or die all day ♪
1186
01:15:58,955 --> 01:16:01,322
♪ I'll spin you on
a microphone, son ♪
1187
01:16:01,324 --> 01:16:03,925
♪ Bless every man and woman ♪
1188
01:16:03,927 --> 01:16:06,594
♪ Show you all, son,
go-long-go-long ♪
1189
01:16:06,596 --> 01:16:11,666
♪ Show you all, son ♪
1190
01:16:13,937 --> 01:16:16,437
♪ Impress my love with
everything that you've done ♪
1191
01:16:16,439 --> 01:16:18,472
♪ You smile like
the shinning sun ♪
1192
01:16:18,474 --> 01:16:19,774
♪ All right, then ♪
1193
01:16:19,776 --> 01:16:22,777
♪ I keep my thoughts to myself ♪
1194
01:16:22,779 --> 01:16:25,346
♪ He don't understand anyway ♪
1195
01:16:25,348 --> 01:16:27,915
♪ I love him just
the same, it's okay ♪
1196
01:16:27,917 --> 01:16:29,917
♪ And I love you, girl ♪
1197
01:16:29,919 --> 01:16:32,987
♪ And if he gets locked
up, well that's a shame ♪
1198
01:16:32,989 --> 01:16:35,590
♪ I love him just
the same anyway ♪
1199
01:16:35,592 --> 01:16:40,261
♪ I'mma ride or die all day ♪
1200
01:16:40,263 --> 01:16:43,297
♪ And if he gets locked
up, well that's a shame ♪
1201
01:16:43,299 --> 01:16:45,833
♪ I love him just
the same anyway ♪
1202
01:16:45,835 --> 01:16:50,905
♪ I'mma ride or die all day ♪
1203
01:16:59,315 --> 01:17:00,948
- سه ساعت گذشته
1204
01:17:08,791 --> 01:17:10,625
ساعت سه بود.
1205
01:17:24,507 --> 01:17:25,406
ساعت
1206
01:17:26,175 --> 01:17:27,742
ساعت سه هستش
1207
01:17:28,175 --> 01:18:27,742
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.94884