All language subtitles for Boat.People.1982.FRA.BluRay.1080p.x265.10bit.2Audio.MNHD-FRDS.mkv.stream4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,340 --> 00:00:17,060
一九七五年四月,越共解放峴港
2
00:03:57,141 --> 00:03:58,860
三年後
3
00:03:59,260 --> 00:04:02,941
一九七八年二月,峴港鄉下新經濟區第十六隊
4
00:04:28,100 --> 00:04:30,740
歡迎我們的日本朋友,芥川汐見先生
5
00:04:34,340 --> 00:04:36,821
謝謝,謝謝!
6
00:04:38,901 --> 00:04:41,740
芥川汐見先生是世界著名的攝影記者
7
00:04:41,740 --> 00:04:46,180
三年前他曾經搶先報導我國統一的大好消息
8
00:04:46,260 --> 00:04:48,221
今天他再次來到我國
9
00:04:48,260 --> 00:04:52,460
為我們拍攝越南人民主共和國兒童照片
10
00:04:52,700 --> 00:04:55,141
讓全世界關心我們的朋友
11
00:04:55,141 --> 00:04:59,380
都可以看到我們幸福、快樂的新面貌
12
00:04:59,821 --> 00:05:02,901
我們向芥川先生致最高的敬意
13
00:05:03,141 --> 00:05:05,740
芥川先生對工作的熱情和對我們的熱愛
14
00:05:05,740 --> 00:05:07,380
剛才我們大家都看到了
15
00:05:07,421 --> 00:05:09,141
在我們唱歌歡迎他的時候
16
00:05:09,300 --> 00:05:11,021
他還不忘記給我們拍照
17
00:05:11,141 --> 00:05:12,700
我希望我們從芥川先生這裏
18
00:05:12,700 --> 00:05:17,100
學到一種偉大的同志之愛和獻身工作的精神
19
00:05:22,380 --> 00:05:24,901
加油呀!加油呀!
20
00:05:26,221 --> 00:05:29,540
加油呀!
21
00:05:33,581 --> 00:05:38,021
加油呀!加油呀…
22
00:05:55,621 --> 00:05:59,300
昨晚我夢見胡主席
23
00:05:59,340 --> 00:06:03,300
他鬍子長長,滿頭銀髮
24
00:06:03,380 --> 00:06:11,460
我高興地抱著他,親了又親
25
00:06:11,621 --> 00:06:15,380
祝胡主席萬歲
26
00:06:15,621 --> 00:06:19,621
萬萬歲
27
00:06:23,980 --> 00:06:26,340
各位,請芥川先生給我們唱首歌好嗎?
28
00:06:26,821 --> 00:06:29,421
不,不…
29
00:06:35,021 --> 00:06:36,980
這是一首日本歌
30
00:07:21,221 --> 00:07:22,060
謝謝!
31
00:07:22,421 --> 00:07:24,660
芥川先生,我敬你一杯!
32
00:07:31,180 --> 00:07:33,421
芥川先生,你在想什麼?
33
00:07:35,260 --> 00:07:38,660
三年前,你們峴港解放的那一天
34
00:07:39,421 --> 00:07:43,501
我拍了一張照片,是一個跛腳的小孩子
35
00:07:43,740 --> 00:07:46,060
很辛苦的走進一條小巷
36
00:07:48,941 --> 00:07:51,980
這幅照片給我留下一個很深刻的印象
37
00:07:52,860 --> 00:07:57,021
因為他代表了所有受過苦難的越南兒童
38
00:07:59,260 --> 00:08:00,781
想不到,今天我來到這兒
39
00:08:01,180 --> 00:08:05,540
所見到的會是這麼活潑,健康的孩子
40
00:08:06,100 --> 00:08:07,260
我很開心
41
00:08:08,221 --> 00:08:11,260
我可以坐在這兒,一直的坐下去
42
00:08:13,180 --> 00:08:14,860
慘了,明天到了峴港
43
00:08:14,980 --> 00:08:18,141
不知道我有沒有辦法使芥川先生一樣的開心
44
00:08:18,221 --> 00:08:20,860
黎同志,你是峴港文化局的紅人
45
00:08:20,901 --> 00:08:23,821
如果你也沒有辦法誰還會有辦法?
46
00:08:24,901 --> 00:08:28,340
筍伯,來…乾一杯!
47
00:08:28,421 --> 00:08:29,460
謝謝!
48
00:08:32,021 --> 00:08:33,501
他那雙是美國皮靴?
49
00:08:33,700 --> 00:08:38,180
是的,他親手殺死了一個美國大兵
50
00:08:39,141 --> 00:08:41,060
這就是美國大兵的皮靴
51
00:08:42,021 --> 00:08:43,180
為什麼他不穿呢?
52
00:08:43,660 --> 00:08:46,540
他穿,不過要等到他死了,進了棺材才穿
53
00:08:47,021 --> 00:08:49,540
是的,我要穿的,我到最後要穿的
54
00:09:18,421 --> 00:09:20,860
我們早晚會送他們到新經濟區去的
55
00:09:31,660 --> 00:09:32,901
什麼事?
56
00:09:33,421 --> 00:09:34,501
失火了!
57
00:09:34,700 --> 00:09:36,980
芥川先生,我請你不要過去
58
00:09:37,221 --> 00:09:38,821
你別忘了我是記者呀!
59
00:09:43,621 --> 00:09:44,740
什麼人在拍照!
60
00:09:44,781 --> 00:09:47,300
別跑,別跑呀!
61
00:09:47,501 --> 00:09:48,540
站著!
62
00:09:52,021 --> 00:09:54,340
你還跑?不許跑…
63
00:09:57,380 --> 00:09:58,821
就一塊兒死好了!
64
00:10:06,340 --> 00:10:09,300
叫你別拍照,還拍,還拍…
65
00:10:09,460 --> 00:10:11,740
同志,你別誤會,他是國際朋友
66
00:10:11,781 --> 00:10:13,340
我是文化局的黎文娟
67
00:10:19,380 --> 00:10:20,340
叫救護車
68
00:10:24,501 --> 00:10:25,581
你不要再拍照了
69
00:10:26,421 --> 00:10:27,821
他都快死了,你還踢他?
70
00:10:27,901 --> 00:10:29,460
他是反動份子,跑回來燒房子
71
00:10:29,460 --> 00:10:30,781
還敢拉我們的同志陪葬
72
00:10:31,221 --> 00:10:32,621
你聽見了,他是反動份子
73
00:10:35,300 --> 00:10:36,700
其實我也不喜歡他們的做法
74
00:10:37,860 --> 00:10:39,141
那些底片怎麼樣?還給他們?
75
00:10:39,221 --> 00:10:41,180
不用了,我相信你不會隨便發表的
76
00:10:43,021 --> 00:10:44,581
怎麼樣?痛不痛?
77
00:10:44,740 --> 00:10:48,421
不痛,我在東京讓人踢得多了
78
00:11:35,740 --> 00:11:36,821
井上先生
79
00:11:37,021 --> 00:11:38,421
芥川先生
80
00:11:38,501 --> 00:11:39,700
你好!
81
00:11:39,700 --> 00:11:41,260
好,你好!
82
00:11:42,460 --> 00:11:49,300
下面檯的人告訴我你來了,我剛從辦工室回來
83
00:11:49,621 --> 00:11:51,781
你是不是不舒服?臉色很差
84
00:11:52,260 --> 00:11:57,300
看到你讓我想起了銀座的壽司!
85
00:11:57,421 --> 00:12:01,540
我很掛念我的太太和孩子
86
00:12:04,221 --> 00:12:08,540
我來的時候去見過嫂子,這是她送給你的
87
00:12:12,221 --> 00:12:16,221
你喜不喜歡新經濟區?
88
00:12:16,821 --> 00:12:22,021
我看到的只是其中一個大隊
89
00:12:22,141 --> 00:12:26,501
都是以前在街頭流浪,無家可歸私孩子
90
00:12:29,141 --> 00:12:35,700
我覺得很好,他們的幹部很照顧他們
91
00:12:36,060 --> 00:12:42,340
大家生活在一起,像個大家庭一樣的,很快樂
92
00:12:43,300 --> 00:12:50,901
比我從前在這裏街頭看見的小孩子好多了
93
00:12:51,300 --> 00:12:56,781
很奇怪,儘管政府盡力的鼓吹
94
00:12:56,781 --> 00:12:59,540
甚至用強迫手段
95
00:12:59,860 --> 00:13:02,660
可是峴港的人再苦也不願意到新經濟區去
96
00:13:03,060 --> 00:13:04,380
為什麼?
97
00:13:04,740 --> 00:13:10,901
我聽到的可能也不正確,你是親歷其境的人
98
00:13:13,581 --> 00:13:15,860
這位是阮主任,這位是武同志
99
00:13:17,501 --> 00:13:19,941
你是我們的朋友,很高興認識你
100
00:13:20,421 --> 00:13:21,901
請多多指教…
101
00:13:22,781 --> 00:13:23,781
幸會…
102
00:13:24,621 --> 00:13:25,621
請坐!
103
00:13:29,901 --> 00:13:31,060
啤酒!
104
00:13:32,221 --> 00:13:36,460
這是法國啤酒,本來我想請你喝法國紅酒
105
00:13:36,781 --> 00:13:39,340
不過我查過他們的存貨
106
00:13:39,540 --> 00:13:41,700
連中國的茅台也沒貨了
107
00:13:45,021 --> 00:13:46,980
沒關係,我喜歡啤酒
108
00:13:51,781 --> 00:13:56,221
我聽黎同志說,剛才你跟公安人員有誤會
109
00:13:59,021 --> 00:14:01,740
我也有不對的地方,我實在太魯莽了
110
00:14:02,300 --> 00:14:06,980
你不必抱歉,要抱歉的應該是我們
111
00:14:07,621 --> 00:14:11,100
我聽到了這件事,馬上通知有關單位
112
00:14:11,621 --> 00:14:14,740
你在國際輿論方面曾經幫過我們的忙
113
00:14:15,100 --> 00:14:16,860
現在是我們文化局的貴賓
114
00:14:18,141 --> 00:14:22,340
你在峴港可以自由拍照,不准再有人干涉你
115
00:14:23,501 --> 00:14:25,380
我們有不對的地方
116
00:14:26,180 --> 00:14:28,380
你拍了出來,我們可以改進
117
00:14:28,941 --> 00:14:30,740
這才是朋友之道
118
00:14:30,901 --> 00:14:32,300
謝謝!
119
00:14:33,460 --> 00:14:36,180
乾杯,祝你的攝影集成功
120
00:14:43,380 --> 00:14:46,700
黎姑娘,芥川先生,真對不起,我們人手不足
121
00:14:46,821 --> 00:14:47,821
請進去吧
122
00:14:51,380 --> 00:14:52,460
請進!
123
00:14:54,901 --> 00:14:58,660
各位小朋友,大家鼓掌歡迎這位日本朋友吧!
124
00:15:06,581 --> 00:15:08,221
叔叔,抱我!
125
00:15:14,180 --> 00:15:15,380
我也要抱!
126
00:15:15,460 --> 00:15:20,221
小朋友,你快坐著,叔叔跟你們拍照
127
00:15:20,221 --> 00:15:21,380
快回去坐好
128
00:15:21,380 --> 00:15:25,501
讓他們好了,他們只想大人抱抱
129
00:15:25,941 --> 00:15:30,060
走開,回去坐著,怎麼會這樣的?
130
00:15:32,300 --> 00:15:33,621
你跟我來!
131
00:15:36,221 --> 00:15:38,260
乖,叔叔幫你們拍照
132
00:15:38,260 --> 00:15:39,781
抱我…抱我…
133
00:15:43,421 --> 00:15:45,621
我要你安排的是讓國際小朋友
134
00:15:45,621 --> 00:15:47,460
覺得我們的孤兒得到妥善照顧
135
00:15:47,460 --> 00:15:49,821
不是叫你安排他們去感動人
136
00:15:50,300 --> 00:15:54,260
不是我故意安排他們這樣的,這是小朋友的天性
137
00:15:54,540 --> 00:15:56,141
他們是需要人抱
138
00:15:56,460 --> 00:15:58,621
你們平常在幹什麼?只是洗尿布?
139
00:15:59,380 --> 00:16:02,740
我們實在是人手不足,要加多三個才夠吶
140
00:16:02,860 --> 00:16:04,540
算了,這件事用不著你擔心
141
00:16:04,700 --> 00:16:06,460
等下任院長來操心好了
142
00:16:06,540 --> 00:16:08,581
叔叔抱我… 叔叔抱我…
143
00:16:08,581 --> 00:16:09,821
芥川先生!
144
00:16:14,460 --> 00:16:15,980
我是這兒附近長大的
145
00:16:16,581 --> 00:16:19,300
本來這條路是晚上散步的好地方
146
00:16:19,821 --> 00:16:22,141
有很多賣海鮮,宵夜的船
147
00:16:22,460 --> 00:16:24,740
現在都逃到香港,馬來西亞去了
148
00:16:26,100 --> 00:16:28,060
你一定聽說過越南人逃亡的事吧?
149
00:16:29,460 --> 00:16:33,340
我看過一些報告,不過不太清楚
150
00:16:34,021 --> 00:16:36,260
當然會有人不可以接受新的制度
151
00:16:36,980 --> 00:16:39,660
阮主任,你是法國留學生?
152
00:16:39,901 --> 00:16:44,421
是,十八歲進巴黎大學,二十二歲回越南
153
00:16:44,781 --> 00:16:46,540
離開法國有三十年了
154
00:16:46,980 --> 00:16:48,821
三十年都在搞革命?
155
00:16:48,980 --> 00:16:50,540
有十年被關在牢裏
156
00:16:50,860 --> 00:16:53,060
差點兒讓吳廷琰革掉我的命
157
00:16:57,180 --> 00:16:59,021
用腳踏車鏈子打的
158
00:17:00,501 --> 00:17:04,421
很多女人都喜歡摸我這一身疤痕
159
00:17:05,901 --> 00:17:07,380
你可以讓我拍照嗎?
160
00:17:08,621 --> 00:17:12,740
現在不行,到我臨死的時候,才樣你拍一張
161
00:17:12,860 --> 00:17:14,300
好的
162
00:17:15,980 --> 00:17:18,100
你找我有什麼事情?
163
00:17:18,901 --> 00:17:20,901
我想一個人在峴港拍照
164
00:17:21,621 --> 00:17:24,100
你的意思是…不讓黎同志陪著你?
165
00:17:24,100 --> 00:17:25,060
是!
166
00:17:25,141 --> 00:17:26,260
為什麼?
167
00:17:26,621 --> 00:17:28,421
我喜歡拍一些真實,自然的照片
168
00:17:28,460 --> 00:17:30,340
我不喜歡別人安排我想拍的對像
169
00:17:31,980 --> 00:17:35,340
好的,我會找機會跟黎同志解釋一下
170
00:17:39,060 --> 00:17:44,581
他們太年輕了,黎同志跟武同志,太年輕
171
00:17:45,100 --> 00:17:47,660
太熱心了,難免失去了分寸
172
00:17:48,821 --> 00:17:52,021
有時候看到他們那種急功求利的樣子
173
00:17:52,740 --> 00:17:56,621
就會想到自己年輕時一定也很討人厭
174
00:17:57,901 --> 00:18:00,300
然後就覺得自己老了
175
00:18:01,621 --> 00:18:02,821
你不老
176
00:18:03,501 --> 00:18:07,460
我發現我最近一直在想年輕時候的生活
177
00:18:08,941 --> 00:18:16,180
這裏,巴黎,突然想喝法國紅酒,吃法國菜
178
00:18:17,300 --> 00:18:24,221
偶然也想找個法國女人,這就是老了
179
00:18:26,060 --> 00:18:30,501
革命革了半輩子,突然發現自己老了
180
00:18:30,860 --> 00:18:33,581
而且,仍舊是一個澈頭澈尾殖民地的人
181
00:18:34,540 --> 00:18:36,540
越南人民的革命成功了
182
00:18:38,340 --> 00:18:42,501
我自己的革命,失敗了
183
00:18:49,340 --> 00:18:52,501
我知道峴港有一個地方,可以吃到最好的法國菜
184
00:18:53,221 --> 00:18:54,421
改天我帶你去
185
00:19:21,621 --> 00:19:22,941
上車!
186
00:19:30,700 --> 00:19:31,821
開車!
187
00:19:58,740 --> 00:20:00,260
發生了什麼事?
188
00:20:15,340 --> 00:20:17,700
別吵了,吃飽了,我們要走了
189
00:20:17,700 --> 00:20:19,260
我還沒飽,我要多吃一碗
190
00:20:19,260 --> 00:20:21,980
真麻煩,沒有錢了
191
00:20:22,180 --> 00:20:24,821
我要呀…
192
00:20:30,100 --> 00:20:33,141
你幹什麼?把我的粉都倒掉了
193
00:20:33,340 --> 00:20:35,901
豈有此理,不要走呀,快賠錢呀!
194
00:20:35,901 --> 00:20:38,340
算了…
195
00:20:39,501 --> 00:20:43,660
真倒霉,你們怎麼拾我的米粉呀?
196
00:21:35,021 --> 00:21:36,100
味道真好!
197
00:21:36,340 --> 00:21:37,700
你不要吃,我一個人吃
198
00:21:37,700 --> 00:21:40,180
別貪心,小心待會兒打翻了沒得吃
199
00:22:11,621 --> 00:22:14,260
你們不用怕,我是國際朋友
200
00:22:14,380 --> 00:22:16,581
你們文化局已經批准了我來這兒拍照的
201
00:22:16,781 --> 00:22:19,021
小弟弟,你吃吧!
202
00:22:21,860 --> 00:22:24,581
小弟弟,你繼續吃粉呀!
203
00:22:27,141 --> 00:22:29,901
你可以抱著弟弟讓我拍張照嗎?
204
00:22:31,300 --> 00:22:34,021
你們兩個不要這樣停下來…
205
00:22:35,581 --> 00:22:36,860
這是你爸爸?
206
00:22:38,581 --> 00:22:42,260
叔叔,你快來替我媽拍照呀!
207
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
誰呀?
208
00:22:48,860 --> 00:22:50,700
媽,快出來拍照呀!
209
00:22:50,740 --> 00:22:52,060
媽,你睡覺吧!沒事!
210
00:22:52,100 --> 00:22:54,901
你快走,別吵著媽媽睡覺
211
00:22:59,540 --> 00:23:01,980
你是什麼人?為什麼來這兒拍照?
212
00:23:02,540 --> 00:23:06,021
我是日本記者,我想跟他們拍些生活照片
213
00:23:06,581 --> 00:23:07,660
你是外國人?
214
00:23:12,821 --> 00:23:16,340
先生,政府是不喜歡我們跟外國人來往的
215
00:23:16,901 --> 00:23:20,060
你在我們家裏拍照,是會害了我們的
216
00:23:20,621 --> 00:23:23,060
你不用怕,我有文化局的批准
217
00:23:23,100 --> 00:23:25,221
可是,我們沒有文化局的批准
218
00:23:27,300 --> 00:23:29,141
什麼事?什麼人?
219
00:23:30,300 --> 00:23:33,700
NIKON,你是日本人?
220
00:23:35,901 --> 00:23:39,260
如果你想賣照相機,我有辦法可以脫手
221
00:23:39,380 --> 00:23:43,180
我有的是門路,你懂英文嗎?
222
00:23:43,180 --> 00:23:45,540
阿樂,走開!
223
00:23:45,781 --> 00:23:47,540
女人!
224
00:23:49,980 --> 00:23:53,660
先生,你快走吧,真的不行呀!
225
00:23:54,021 --> 00:23:55,901
我很想跟他們拍些照片
226
00:23:56,021 --> 00:23:57,700
我再去文化局談談
227
00:23:58,141 --> 00:24:04,621
千萬不要,你這樣會害死我們的
228
00:24:05,021 --> 00:24:06,781
你別胡來呀!
229
00:24:07,141 --> 00:24:09,180
別吵!不要急,讓我來!
230
00:24:09,340 --> 00:24:11,421
先生,你到底想幹什麼?
231
00:24:11,740 --> 00:24:13,141
我袛是想跟你們拍些照片
232
00:24:13,221 --> 00:24:14,660
你媽媽為什麼這麼緊張呢?
233
00:24:14,781 --> 00:24:18,380
你不明白了,因為政府絕對不准我們讓你拍照
234
00:24:18,501 --> 00:24:20,460
在你方面當然是沒問題啦
235
00:24:20,660 --> 00:24:22,941
你拍完了,拍拍屁股就走了
236
00:24:23,100 --> 00:24:24,860
我們可就慘了
237
00:24:25,980 --> 00:24:27,460
我不知道會有這種事
238
00:24:27,621 --> 00:24:29,260
我倒有一個辦法
239
00:24:29,501 --> 00:24:31,781
就是不要在家裏拍,到街上去拍
240
00:24:32,141 --> 00:24:35,460
就當你在街上看見我們一樣,好嗎?
241
00:24:35,740 --> 00:24:36,740
好!
242
00:24:36,781 --> 00:24:38,621
但是,我們有什麼好處呢?
243
00:24:38,860 --> 00:24:40,021
我可以給錢你們!
244
00:24:40,581 --> 00:24:41,901
好極了!
245
00:24:42,021 --> 00:24:43,581
你聽見沒有?
246
00:24:44,021 --> 00:24:47,300
沒有危險才行,錢嘛,隨便你給就好了
247
00:24:47,421 --> 00:24:48,700
他們還都是小孩子
248
00:24:48,700 --> 00:24:50,740
好,明天早上八點鐘
249
00:24:50,821 --> 00:24:52,221
我們在巷口那條大馬路等你
250
00:24:53,180 --> 00:24:54,100
就是那個路口呀!
251
00:24:54,100 --> 00:24:54,621
是的!
252
00:24:54,621 --> 00:24:55,421
就這樣了!
253
00:24:55,421 --> 00:24:55,901
好!
254
00:24:55,901 --> 00:24:56,901
我走了!
255
00:24:58,581 --> 00:25:04,901
我叫芥川汐見,小弟弟,你叫什麼名字?
256
00:25:05,060 --> 00:25:06,901
我叫二弟!
257
00:25:07,460 --> 00:25:10,901
他叫阮文郎,我叫阮文樂,她叫阮琴娘
258
00:25:11,740 --> 00:25:15,421
名字真好聽!我走了!
259
00:25:15,501 --> 00:25:17,060
對不起,今天打擾你們了
260
00:25:21,421 --> 00:25:24,860
不錯吧,日本人給小費最慷慨了
261
00:25:25,021 --> 00:25:29,100
美國人最小器,我們可以賺一筆了
262
00:25:29,460 --> 00:25:30,980
這是什麼?
263
00:25:32,221 --> 00:25:33,660
我的…我的…
264
00:25:34,901 --> 00:25:36,460
鹽水有什麼好吃的?
265
00:25:36,540 --> 00:25:38,260
我要吃米飯
266
00:25:40,060 --> 00:25:42,740
等哥哥長大了賺到錢買條魚給你吃
267
00:25:42,781 --> 00:25:44,221
我要吃魚眼睛
268
00:26:00,700 --> 00:26:01,700
你們都在家呀
269
00:26:03,941 --> 00:26:05,060
范太太!
270
00:26:08,660 --> 00:26:11,180
昨天我跟你說的事,你有沒有…
271
00:26:15,700 --> 00:26:17,340
我們又有錢賺了
272
00:26:25,941 --> 00:26:27,141
我有病呀!
273
00:26:27,300 --> 00:26:30,340
你不說誰知道你有病呢?
274
00:26:30,501 --> 00:26:32,581
一次可以賺五塊錢美金你也不幹?
275
00:26:32,821 --> 00:26:35,821
你這樣下拖下去可不辦法
276
00:26:36,141 --> 00:26:38,180
今天晚上我帶你出去吧!
277
00:26:39,380 --> 00:26:41,380
前幾年也是因為等錢用
278
00:26:41,540 --> 00:26:46,021
結果跟一個韓兵有了二弟
279
00:26:46,621 --> 00:26:49,421
琴娘現在也不少了,給她知道了怎麼辦?
280
00:27:02,581 --> 00:27:03,901
今天早上真的對不起
281
00:27:04,421 --> 00:27:07,700
沒關係,我後來打電話給阮主任
282
00:27:07,781 --> 00:27:10,100
才知道你喜歡一個人行動
283
00:27:10,100 --> 00:27:11,180
是的!
284
00:27:11,901 --> 00:27:14,781
我今天已經安排好帶你去參觀學校
285
00:27:16,060 --> 00:27:18,581
辦工室沒有別的事,所以就在這兒等你回來
286
00:27:19,460 --> 00:27:20,860
你從今早等到現在?
287
00:27:21,860 --> 00:27:23,221
有沒有拍到些好照片?
288
00:27:23,901 --> 00:27:24,980
非常好!
289
00:27:26,221 --> 00:27:28,581
芥川先生,雖然以後我用不著陪你
290
00:27:28,980 --> 00:27:32,221
不過,你留在峴港期間,還是由我負責招待的
291
00:27:32,540 --> 00:27:34,700
有任何你需要我效勞的地方,請你通知我
292
00:27:34,781 --> 00:27:35,860
好!
293
00:27:35,860 --> 00:27:38,141
那我不打攪你了,再見!
294
00:27:53,141 --> 00:27:56,501
姐姐,媽媽不在家,媽媽不在家
295
00:27:56,501 --> 00:27:59,501
我肚子餓,我要吃米粉
296
00:27:59,501 --> 00:28:00,100
等一會兒!
297
00:28:00,100 --> 00:28:01,860
姐姐,媽給我們煮了飯,還有菜呢?
298
00:28:06,100 --> 00:28:08,300
姐姐,媽媽怎麼會有錢呢?
299
00:28:08,781 --> 00:28:09,621
借來的!
300
00:28:10,901 --> 00:28:12,021
我去拿筷子
301
00:28:19,821 --> 00:28:23,221
叫爸爸!…叫爸爸呀!
302
00:28:23,221 --> 00:28:24,660
我要下來吃飯!
303
00:28:24,660 --> 00:28:25,540
叫爸爸呀!
304
00:28:25,781 --> 00:28:27,021
爸爸!
305
00:29:28,660 --> 00:29:30,060
你怎麼知道我在這兒?
306
00:29:30,581 --> 00:29:31,821
阿樂帶我來的
307
00:29:37,860 --> 00:29:39,221
那些人在幹什麼?
308
00:29:40,460 --> 00:29:43,141
是中國人,政府要仔們重新報戶口
309
00:29:55,060 --> 00:29:59,141
喂,你幹什麼?不許拍照,過來!
310
00:30:03,581 --> 00:30:05,141
你是什麼人?
311
00:30:05,221 --> 00:30:06,260
日本記者
312
00:30:13,060 --> 00:30:15,141
是不是,我說沒事嘛!
313
00:30:15,581 --> 00:30:17,021
你有香煙嗎?給我一根!
314
00:30:31,700 --> 00:30:32,821
沒事了
315
00:30:34,141 --> 00:30:38,100
喂,你怎麼停腳踏車不給錢呀?…給錢呀!
316
00:30:57,740 --> 00:31:01,180
以前我媽媽也有個菜攤,後來有病就收回了
317
00:31:01,260 --> 00:31:04,660
改天有錢,我自己也去擺一個
318
00:31:04,660 --> 00:31:05,700
不過很辛苦的
319
00:31:05,821 --> 00:31:07,740
早上五點鐘就要到批發市場去辦貨
320
00:31:08,421 --> 00:31:09,821
你媽媽患了什麼病?
321
00:31:10,860 --> 00:31:12,821
我不知道,也許是她太想爸爸了
322
00:31:13,141 --> 00:31:14,300
他們感情很好的
323
00:31:15,180 --> 00:31:16,700
你爸爸什麼時候去世的?
324
00:31:17,380 --> 00:31:20,100
剛剛解放前一個月,打仗打死的
325
00:31:23,100 --> 00:31:24,700
我爸爸以前是政府軍
326
00:31:27,141 --> 00:31:28,781
不過那時候媽媽已經有了二弟
327
00:31:33,460 --> 00:31:35,540
快點呀,那個賣蔗的人快要走了
328
00:31:46,501 --> 00:31:47,860
這蔗多少錢呀?
329
00:31:47,941 --> 00:31:49,100
六毛錢一抽
330
00:31:49,141 --> 00:31:51,260
昨天沒這麼貴的
331
00:31:51,380 --> 00:31:54,860
不貴了,隔壁那個攤子還要貴!
332
00:31:57,021 --> 00:31:58,660
我的蔗很甜的
333
00:32:02,901 --> 00:32:05,901
你不買我就要收工了,明天賣八毛
334
00:32:07,660 --> 00:32:10,700
喂,跟他還價呀!
335
00:32:10,901 --> 00:32:13,821
還要還價?剛才不是說好了
336
00:32:14,581 --> 00:32:16,700
等一會我到大馬路去賣蔗,你也要一起去?
337
00:32:16,941 --> 00:32:19,141
看你有沒有偷懶
338
00:32:34,540 --> 00:32:36,141
快點走,拉壯士!
339
00:33:07,460 --> 00:33:09,260
不好了,籃子掉了
340
00:33:16,700 --> 00:33:19,141
你要拍照,到上面去,來,走呀!
341
00:33:42,221 --> 00:33:44,621
來,上面!
342
00:34:07,300 --> 00:34:10,221
為什麼你不拍白雲呢?大海呢?
343
00:34:10,540 --> 00:34:13,380
人有什麼好拍,又不好看!
344
00:34:13,980 --> 00:34:15,300
為什麼不好看?
345
00:34:15,421 --> 00:34:16,901
總之不好看
346
00:34:17,460 --> 00:34:20,340
人也有漂亮的,有時候我也會拍人
347
00:34:25,100 --> 00:34:28,180
我要小便,不許看!
348
00:34:42,380 --> 00:34:44,540
在海上小便,實在很過癮
349
00:34:47,300 --> 00:34:48,901
你現在就很好看!
350
00:34:51,501 --> 00:34:52,941
你媽媽是不是很有錢?
351
00:34:53,740 --> 00:34:55,060
我沒媽媽的
352
00:34:56,540 --> 00:34:57,941
那你爸爸呢?
353
00:34:58,740 --> 00:35:02,221
我父母在第二次世界大戰的時候讓美軍炸死了
354
00:35:03,260 --> 00:35:06,700
那時候我才一歲,我是在孤兒院長大的
355
00:35:07,581 --> 00:35:09,141
你真是太可憐了
356
00:35:11,421 --> 00:35:13,421
那為什麼你現在又挺不錯的
357
00:35:14,260 --> 00:35:15,860
我十五歲離開孤兒院
358
00:35:16,300 --> 00:35:18,260
半工半讀直到去報館辦事
359
00:35:18,860 --> 00:35:21,421
我的工作很好,什麼地方都可以去
360
00:35:22,021 --> 00:35:24,260
不過我不算有錢
361
00:35:27,060 --> 00:35:29,021
我有望我以後像你一樣
362
00:35:29,021 --> 00:35:31,340
不過不是拍照,而是到處都可以去
363
00:35:31,700 --> 00:35:32,781
一定可以的
364
00:35:32,860 --> 00:35:35,860
將來你到了東京別忘了來看我呀!
365
00:35:51,621 --> 00:35:54,060
阿樂,阿樂
366
00:36:04,821 --> 00:36:06,180
我沒有偷東西!
367
00:36:06,300 --> 00:36:08,621
讓人看見了就抓你到新經濟區去
368
00:36:08,700 --> 00:36:11,300
你沒看見門口的封條嗎?沒人住的
369
00:36:11,340 --> 00:36:12,340
你還說!
370
00:36:13,380 --> 00:36:14,501
這是什麼?
371
00:36:14,860 --> 00:36:16,300
伙記!
372
00:36:19,821 --> 00:36:22,100
再來兩碗麵,一碗包起來…
373
00:36:22,901 --> 00:36:24,300
拿回去給二弟的
374
00:36:24,740 --> 00:36:25,860
好極了!
375
00:36:45,300 --> 00:36:46,180
明天見!
376
00:36:46,221 --> 00:36:47,141
拜拜!
377
00:36:50,380 --> 00:36:51,700
去不去雞場?
378
00:36:51,901 --> 00:36:52,901
什麼雞場?
379
00:36:52,901 --> 00:36:54,221
跟著來吧!
380
00:37:26,700 --> 00:37:30,460
這套衣服還不錯,可以賣給故衣店
381
00:37:31,980 --> 00:37:34,501
槍斃之前,已經給人搜光了
382
00:37:34,621 --> 00:37:36,501
有金牙也不會留給你
383
00:37:36,700 --> 00:37:39,100
爸爸,還是搜搜他屁眼,看看有沒有金子
384
00:37:39,460 --> 00:37:42,221
祖明哥,喂,你回來了,好吧?
385
00:37:42,540 --> 00:37:44,660
不錯,不錯!
386
00:37:44,980 --> 00:37:45,860
今天回來的?
387
00:37:45,860 --> 00:37:46,421
是的!
388
00:37:46,901 --> 00:37:48,300
你怎麼可以回來的?
389
00:37:48,421 --> 00:37:51,501
我的腿受了傷,他們讓我回來治療的
390
00:37:52,100 --> 00:37:54,660
他是祖明哥,剛從新經濟區來的
391
00:37:56,700 --> 00:37:57,781
他是誰呀?
392
00:37:57,980 --> 00:38:00,980
他是日本記者,來跟我和姐姐拍照的
393
00:38:01,221 --> 00:38:05,501
你看,NIKON,找到門路,可以賣一千美金
394
00:38:05,660 --> 00:38:07,740
哼,我可以賣一千五百塊美金
395
00:38:07,740 --> 00:38:09,380
哼,你是我師父嘛!
396
00:38:09,901 --> 00:38:12,060
喂,你不是說替我拍照的
397
00:38:12,180 --> 00:38:14,540
為什麼不拍,拍呀…
398
00:38:18,300 --> 00:38:20,980
沒有種的…拍呀,拍呀!
399
00:38:35,141 --> 00:38:39,421
夫人,芥川汐見先生
400
00:38:45,021 --> 00:38:46,100
坐!
401
00:38:48,941 --> 00:38:50,340
請坐!
402
00:38:51,740 --> 00:38:52,980
喝點什麼酒?
403
00:38:53,221 --> 00:38:54,260
啤酒!
404
00:38:54,380 --> 00:38:57,021
不行,今天不喝啤酒
405
00:38:58,540 --> 00:39:02,060
夫人什麼酒都有,不過她藏起來不讓你看見
406
00:39:02,821 --> 00:39:04,100
先來點威士忌?
407
00:39:04,700 --> 00:39:05,860
好!
408
00:39:11,380 --> 00:39:13,221
你猜她有多大年紀?
409
00:39:15,860 --> 00:39:16,860
三十?
410
00:39:17,860 --> 00:39:20,941
四十歲了,看不出吧!
411
00:39:22,100 --> 00:39:26,380
她是中國人,她母親以前是交際花
412
00:39:27,141 --> 00:39:30,340
日本人佔領西貢的時候,跟一個日本大佐同居
413
00:39:31,100 --> 00:39:32,460
她自己十四歲那年
414
00:39:32,540 --> 00:39:34,621
做了一個法國將軍的情婦
415
00:39:35,901 --> 00:39:40,100
法國人離開越南以後,就跟美國人混
416
00:39:44,260 --> 00:39:45,660
你想不到的
417
00:39:45,980 --> 00:39:49,221
她的身體還像一個十四歲的女孩一樣
418
00:39:49,581 --> 00:39:51,300
好像某些法國人、美國人
419
00:39:51,340 --> 00:39:54,060
從來沒有在她身上留下一點痕跡
420
00:39:56,781 --> 00:40:00,700
如果有,就是她學會了燒最好的法國菜
421
00:40:01,501 --> 00:40:03,700
她母親傳給她的日本菜
422
00:40:04,621 --> 00:40:08,860
還有最好的美國漢堡
423
00:40:10,821 --> 00:40:13,260
今晚吃牛扒,好嗎?
424
00:40:14,221 --> 00:40:16,700
她從法國領事館弄來的
425
00:40:16,781 --> 00:40:18,021
你要幾成熟呀?
426
00:40:18,540 --> 00:40:19,980
半生熟
427
00:40:20,260 --> 00:40:21,980
你老樣子?
428
00:40:27,021 --> 00:40:30,621
夫人,你的處女到底是給了什麼人?
429
00:40:30,660 --> 00:40:31,901
中國人!
430
00:40:33,141 --> 00:40:35,501
她最寶貴的還是給了中國人
431
00:40:44,860 --> 00:40:47,781
她現在只能做黑市生意
432
00:40:50,980 --> 00:40:57,660
她認識好多人,我不知道她能維持多久
433
00:40:58,901 --> 00:41:02,540
也許有一個比我有勢力的人
434
00:41:02,941 --> 00:41:05,980
跟我一樣,喜歡吃她煮的菜
435
00:41:13,021 --> 00:41:14,901
對不起,一塊兒上了
436
00:41:17,100 --> 00:41:19,060
十九六八年,好年份
437
00:41:19,781 --> 00:41:21,260
請慢用
438
00:41:36,300 --> 00:41:37,941
謝謝!
439
00:42:11,821 --> 00:42:14,300
對不起,洗手間在那兒?
440
00:42:15,180 --> 00:42:15,941
就在後面
441
00:42:38,380 --> 00:42:39,660
什麼事?
442
00:42:39,781 --> 00:42:48,180
今天我看見兩個小孩幫一個老伯收拾屍體
443
00:42:49,380 --> 00:42:50,821
被槍斃的屍體
444
00:42:51,221 --> 00:42:52,821
你要我做什麼?
445
00:42:55,980 --> 00:42:56,740
沒什麼!
446
00:43:03,821 --> 00:43:06,300
你不要浪費我的蔗,明天我還可以賣
447
00:43:08,100 --> 00:43:12,141
琴娘,我請你們拍照,應該付給你們一筆錢
448
00:43:12,501 --> 00:43:14,501
我可以多給一點,你去弄一個菜攤
449
00:43:14,581 --> 00:43:15,781
以後不要再去雞場了
450
00:43:15,781 --> 00:43:17,460
雞場老伯他對我們很好的
451
00:43:17,581 --> 00:43:19,660
不要再去了,那個地方不適合他們去的
452
00:43:25,700 --> 00:43:28,460
我們來遲了,只剩下一些小魚
453
00:43:29,740 --> 00:43:31,141
這條魚不錯嘛!
454
00:43:34,460 --> 00:43:35,700
什麼價錢?
455
00:43:35,781 --> 00:43:37,180
兩塊錢一斤
456
00:43:37,260 --> 00:43:38,860
好貴呀!…
457
00:43:42,901 --> 00:43:45,060
我爸爸以前很喜歡吃魚的
458
00:43:45,300 --> 00:43:48,821
我也喜歡吃,稱稱它
459
00:43:49,221 --> 00:43:50,380
不許你付錢
460
00:43:50,740 --> 00:43:52,141
知道了
461
00:43:54,660 --> 00:43:58,621
一斤十兩,算你三塊錢
462
00:43:59,660 --> 00:44:04,860
兩塊半好了…走吧!
463
00:44:09,180 --> 00:44:12,901
回來呀…我要收工了,就賣給你
464
00:44:14,021 --> 00:44:16,581
待會兒阿樂看見這條魚可開心死了
465
00:44:25,260 --> 00:44:30,260
阿樂…阿樂…阿樂…
466
00:44:30,660 --> 00:44:31,540
姐姐!
467
00:44:32,100 --> 00:44:35,060
阿樂,有魚呀,阿樂!
468
00:44:35,060 --> 00:44:36,180
我就來了
469
00:44:47,980 --> 00:44:51,901
阿樂…阿樂…
470
00:44:54,141 --> 00:44:56,180
阿樂…
471
00:44:58,100 --> 00:44:59,941
琴娘!
472
00:45:26,060 --> 00:45:27,340
姐姐
473
00:45:42,781 --> 00:45:44,660
為什麼你老說我太年輕
474
00:45:48,581 --> 00:45:52,860
我都三十歲了,干革命也有二十年了
475
00:45:56,300 --> 00:46:06,941
你為什麼不說話?還是喜歡阮主任,臭婊子!
476
00:46:15,460 --> 00:46:17,660
拿去曬
477
00:46:47,421 --> 00:46:48,781
這兒二千塊
478
00:46:49,540 --> 00:46:52,180
我的就夠了,可是阿成的還差一點
479
00:46:52,781 --> 00:46:55,180
我還有些賬沒收到,如果多等幾天…
480
00:46:55,221 --> 00:46:57,700
不行,如果明天再不回去
481
00:46:57,700 --> 00:46:59,100
我就要被罰去挖地雷
482
00:46:59,100 --> 00:47:00,621
那時候有錢也沒用了
483
00:47:01,501 --> 00:47:02,621
那怎麼辦?
484
00:47:02,781 --> 00:47:06,660
這樣吧,你去收賬,我自己也去想想辦法
485
00:47:12,180 --> 00:47:14,100
武同志會看見你的棉花
486
00:47:27,621 --> 00:47:30,260
我還要扎肉米粉
487
00:47:30,300 --> 00:47:31,540
全部都要?
488
00:47:36,021 --> 00:47:39,901
老闆,來三碗米粉,還要雞跟腸仔每樣一碟
489
00:47:39,901 --> 00:47:41,021
好!
490
00:47:52,781 --> 00:47:59,700
琴娘,琴娘,我們說過菜攤的事
491
00:47:59,821 --> 00:48:01,621
你想什麼時候才開始做呢?
492
00:48:04,660 --> 00:48:06,700
如果太辛苦就別做了
493
00:48:07,660 --> 00:48:09,700
我想你們可以搬到新經濟區去住的
494
00:48:09,860 --> 00:48:11,060
我們才不去
495
00:48:12,941 --> 00:48:13,700
為什麼?
496
00:48:13,781 --> 00:48:16,460
我們又不是壞份子,我們在峴港可以找到生活
497
00:48:16,781 --> 00:48:18,941
我知道我在這兒看見的事物都不大好
498
00:48:19,180 --> 00:48:21,821
但是我在新經濟區看見的小孩都很開心
499
00:48:22,581 --> 00:48:24,421
或者你們去了會過得好一點
500
00:48:24,821 --> 00:48:26,540
至少可以讓你媽媽轉換一下環境
501
00:48:28,221 --> 00:48:29,821
你不要理我媽媽好不好?
502
00:48:30,180 --> 00:48:31,300
新經濟區那麼好
503
00:48:31,660 --> 00:48:33,300
為什麼還要送些壞份子去呢?
504
00:48:34,860 --> 00:48:35,821
你去哪兒?
505
00:48:36,300 --> 00:48:40,501
去雞場,雞場老伯說今日又有人要槍斃
506
00:48:41,100 --> 00:48:42,781
你帶著二弟去看這些?
507
00:48:43,540 --> 00:48:44,941
我求你別理我行不行?
508
00:48:45,260 --> 00:48:46,781
他已經看過不知多少趟了
509
00:48:46,821 --> 00:48:48,781
你走吧,你要不要拍一些他收屍的照片?
510
00:48:50,141 --> 00:48:56,901
都是你,認識了你之後,連阿樂都死掉
511
00:48:57,100 --> 00:48:59,740
你走呀,我不要看見你,你走!
512
00:49:54,340 --> 00:49:56,180
你剛剛從新經濟區回來?
513
00:49:58,581 --> 00:50:00,221
你覺得那兒怎樣?
514
00:50:01,300 --> 00:50:05,260
不錯,有大量新鮮空氣
515
00:50:07,180 --> 00:50:10,821
我也到那兒去過,不單止空氣好吧!
516
00:50:12,060 --> 00:50:13,860
你去過那一個新經濟區?
517
00:50:14,260 --> 00:50:15,581
第十六隊!
518
00:50:21,621 --> 00:50:22,821
你笑什麼?
519
00:50:24,060 --> 00:50:25,540
那兒是模範隊
520
00:50:26,260 --> 00:50:27,501
什麼意思?
521
00:50:28,221 --> 00:50:29,700
那就是專供你們這些
522
00:50:29,781 --> 00:50:31,860
「國際朋友」 參觀的那一種
523
00:50:31,860 --> 00:50:33,221
那兒的小孩子都受過訓練
524
00:50:33,221 --> 00:50:36,260
又快樂,又活潑對不對?
525
00:50:37,300 --> 00:50:38,740
你怎知道的?
526
00:50:39,340 --> 00:50:42,621
我是第十五隊的,跟他們相隔一個山頭
527
00:50:44,260 --> 00:50:45,860
我還以為那兒是軍營
528
00:50:46,180 --> 00:50:47,740
你猜錯了
529
00:50:49,941 --> 00:50:51,421
你平日在那兒做些什麼事?
530
00:50:52,340 --> 00:50:56,340
運氣好的話就種田,運氣不好就要去挖地雷
531
00:50:57,100 --> 00:50:58,540
他們為什麼送你到那兒去呢?
532
00:50:59,540 --> 00:51:01,260
我以前是美軍翻譯員
533
00:51:09,460 --> 00:51:13,781
請你幫幫忙,把這些錢還給夫人
534
00:51:14,221 --> 00:51:19,460
告訴她我要回去挖地雷,這些錢沒用了
535
00:51:20,100 --> 00:51:21,621
而且也不夠
536
00:51:23,581 --> 00:51:26,380
這些錢有什麼用的?
537
00:51:26,380 --> 00:51:27,980
買路錢
538
00:51:28,860 --> 00:51:30,581
你要離開越南?
539
00:51:30,740 --> 00:51:32,021
是!
540
00:51:35,021 --> 00:51:39,180
對不起,我不知道我這個照相機對你這麼重要
541
00:51:40,180 --> 00:51:43,660
對你更重要,剛才我看見你的神態
542
00:51:43,660 --> 00:51:46,621
我還以為是你的性命呢!
543
00:51:49,700 --> 00:51:54,821
如果你不把錢還給夫人,你就留下
544
00:51:55,581 --> 00:51:57,660
就當是我賠給你的藥費
545
00:52:04,060 --> 00:52:05,621
芥川汐見,日本人
546
00:52:05,621 --> 00:52:07,141
在!
547
00:52:32,821 --> 00:52:35,501
發生了這種事,真的抱歉
548
00:52:36,860 --> 00:52:41,340
公安局剛剛通知我們,你吃了苦頭沒有?
549
00:52:41,501 --> 00:52:43,941
沒有,他們當我貴賓一樣
550
00:52:46,901 --> 00:52:50,221
芥川先生,聽說你的頭受傷了
551
00:52:50,300 --> 00:52:51,901
要不要看醫生?
552
00:52:51,901 --> 00:52:54,621
不用了,只是皮外傷
553
00:52:54,781 --> 00:52:56,221
其實這是我的責任
554
00:52:56,221 --> 00:52:57,860
假如我一直都陪差芥川先生的話
555
00:52:57,901 --> 00:52:59,781
就不會發生這種事了
556
00:53:00,021 --> 00:53:02,060
這不關他的事,我認識他的
557
00:53:02,660 --> 00:53:04,060
他也怪可憐的
558
00:53:05,501 --> 00:53:07,380
我希望他不會被罰得太嚴重
559
00:53:07,941 --> 00:53:09,260
明天就要公審啦!
560
00:53:12,941 --> 00:53:14,421
好像沒有弄壞
561
00:53:14,540 --> 00:53:17,221
日本貨不會這麼容易壞的
562
00:53:19,340 --> 00:53:23,980
走,你一定餓壞了,我應該好好的請你吃一頓
563
00:53:41,501 --> 00:53:43,501
司機,請你停車
564
00:53:44,141 --> 00:53:46,460
對不起,我不跟你們一起吃飯了,我要去看朋友
565
00:53:46,540 --> 00:53:47,421
好的!
566
00:53:49,221 --> 00:53:51,901
叔叔,姐姐說你喜歡吃麵
567
00:53:59,180 --> 00:54:02,260
那個女孩子叫琴娘,今年十四歲
568
00:54:02,860 --> 00:54:04,781
芥川這個禮拜都跟她在一起
569
00:54:06,300 --> 00:54:09,421
她有一個弟弟,三天前在撿廢鐵的時候
570
00:54:09,540 --> 00:54:11,141
給手榴彈炸死了
571
00:54:11,821 --> 00:54:14,660
他已經拍了很多對我們不利的照片
572
00:54:14,941 --> 00:54:16,540
他們有沒有發生性行為?
573
00:54:16,540 --> 00:54:17,300
沒有
574
00:54:17,421 --> 00:54:20,421
不過那女孩子的母親現在正在從事賣淫活動
575
00:54:31,421 --> 00:54:32,380
坐呀!
576
00:54:58,501 --> 00:55:00,581
我今天去看他們公審祖明
577
00:55:04,660 --> 00:55:06,221
他要多干十年苦工
578
00:55:06,980 --> 00:55:08,340
我知道!
579
00:55:21,221 --> 00:55:22,781
他叫我還給你的
580
00:55:25,221 --> 00:55:26,740
他也認命了
581
00:55:28,340 --> 00:55:30,021
你不贊成他離開越南?
582
00:55:31,501 --> 00:55:32,941
我很相信命運的
583
00:55:35,100 --> 00:55:37,060
我不知道這是他的生死關頭
584
00:55:38,740 --> 00:55:41,660
你不用內疚,他只是幫朋友湊錢
585
00:55:42,100 --> 00:55:43,700
他自己要走的錢已經足夠了
586
00:55:45,581 --> 00:55:48,100
我想到祖明服刑的新經濟區去看看
587
00:55:48,660 --> 00:55:50,941
你可以幫我拿一張通行證嗎?
588
00:55:51,980 --> 00:55:53,421
為什麼你不去找阮主任?
589
00:55:55,260 --> 00:55:57,021
我已經麻煩他很多了
590
00:56:00,100 --> 00:56:01,621
我替你弄一張通行證
591
00:56:02,340 --> 00:56:04,980
可是你要替我把錢還給祖明
592
00:56:04,980 --> 00:56:07,060
連同仔朋友的,我都湊夠了
593
00:56:07,501 --> 00:56:08,501
好
594
00:56:13,141 --> 00:56:17,860
你叫他別認命,好!
595
00:56:28,100 --> 00:56:30,021
他幫我賺過很多錢
596
00:56:31,260 --> 00:56:34,781
他有辦法把全峴港的美國人,都帶到這兒來
597
00:56:34,901 --> 00:56:37,300
這兒沒有一個女孩子不喜歡他的
598
00:56:39,060 --> 00:56:42,100
他的願望是到紐奧良市開個酒吧!
599
00:56:42,980 --> 00:56:44,660
還想請我做媽媽生
600
00:56:45,821 --> 00:56:48,021
他說我可以做到七十歲
601
00:56:54,821 --> 00:56:55,860
武同志!
602
00:56:55,901 --> 00:56:57,380
芥川先生!
603
00:57:01,740 --> 00:57:03,540
對不起,打擾你們了
604
00:57:03,581 --> 00:57:06,260
我跟夫人談了很久,也該走了
605
00:57:06,380 --> 00:57:08,540
你們峴港應該多設幾間這樣的酒吧
606
00:57:09,221 --> 00:57:10,100
再見
607
00:57:10,540 --> 00:57:12,300
再見,芥川先生
608
00:57:15,821 --> 00:57:17,340
這個日本人不簡單
609
00:57:17,581 --> 00:57:19,141
他怎麼會找到這兒來的?
610
00:57:19,501 --> 00:57:21,021
是不是阮主任帶他來的?
611
00:57:22,260 --> 00:57:23,340
他來幹什麼?
612
00:57:24,581 --> 00:57:27,340
他想要一張通行證,到新經濟區去看看
613
00:57:27,421 --> 00:57:28,700
他不是去過了嗎?
614
00:57:29,700 --> 00:57:31,501
他應該去找阮主任的
615
00:57:32,660 --> 00:57:34,501
他想找一個勢力大點兒的人
616
00:57:36,260 --> 00:57:38,421
我知道他想看怎麼樣的新經濟區
617
00:57:38,941 --> 00:57:41,380
這個日本人仔自以為很革命
618
00:57:41,421 --> 00:57:43,581
我看他想看的是大便
619
00:58:01,860 --> 00:58:03,300
不許帶照相機
620
00:58:03,421 --> 00:58:04,340
我有特准證
621
00:58:04,340 --> 00:58:05,581
特准也不行!
622
00:58:15,180 --> 00:58:16,501
你替我保管它
623
00:58:17,221 --> 00:58:18,460
你還會回來嗎?
624
00:58:18,540 --> 00:58:21,621
當然,我還要回來幫你擺菜攤呢
625
00:58:25,581 --> 00:58:26,860
對不起!
626
00:58:27,221 --> 00:58:28,660
不關你事
627
00:58:29,100 --> 00:58:35,660
上車…快點…開車!
628
00:59:19,100 --> 00:59:20,460
別理我!
629
00:59:21,221 --> 00:59:22,821
喂,他發高熱呀!
630
00:59:56,700 --> 01:00:06,180
一零零一,一零零六,一零零九,一零一零
631
01:00:09,060 --> 01:00:10,700
喂,這裏有沒有醫生呀?
632
01:00:10,700 --> 01:00:11,621
有!
633
01:00:13,340 --> 01:00:15,221
喂,醫生在那兒?
634
01:00:15,421 --> 01:00:16,380
先報到!
635
01:00:32,540 --> 01:00:34,100
快去報到!
636
01:00:35,021 --> 01:00:39,621
祖明,你怎麼了?
637
01:00:40,260 --> 01:00:41,901
他要看醫生呀!
638
01:00:49,700 --> 01:00:51,060
幹什麼?
639
01:00:51,781 --> 01:00:53,300
喂,讓他去
640
01:01:06,421 --> 01:01:07,660
那個人是誰?
641
01:01:08,141 --> 01:01:11,421
日本記者,文化局批准他來參觀的?
642
01:01:11,421 --> 01:01:14,460
開玩笑,祖明他到底幹什麼?
643
01:01:14,540 --> 01:01:16,100
他的腳有問題
644
01:01:17,221 --> 01:01:19,260
我特別批准他回峴港醫治的
645
01:01:19,260 --> 01:01:20,700
為什麼越醫越壞呢?
646
01:01:25,781 --> 01:01:28,180
阿成,這次我們死定了
647
01:01:28,180 --> 01:01:29,380
管他!
648
01:01:59,860 --> 01:02:02,300
搞什麼鬼,把地方都弄濕了
649
01:02:09,260 --> 01:02:11,100
醫生,你一定要救他呀!
650
01:02:12,180 --> 01:02:15,260
能救就得救,什麼病呀?
651
01:02:17,300 --> 01:02:18,980
他的傷口發炎呀!
652
01:02:57,781 --> 01:02:58,901
你按著他
653
01:03:01,901 --> 01:03:03,501
你不用麻醉藥?
654
01:03:04,380 --> 01:03:06,060
你自己去峴港去買吧!
655
01:03:59,141 --> 01:04:00,460
買路錢?
656
01:04:03,421 --> 01:04:07,501
你也不想想,這裏人命一文不值
657
01:04:08,300 --> 01:04:11,700
我為什麼讓你回峴港醫治呢?
658
01:04:13,260 --> 01:04:14,700
回去
659
01:04:24,501 --> 01:04:26,581
我不管你是什麼日本記者
660
01:04:26,660 --> 01:04:30,660
文化局無權讓你參觀的,我用卡車送你回去
661
01:04:30,700 --> 01:04:32,501
我要看的都已經看見了
662
01:04:32,540 --> 01:04:35,660
混賬,這件事我可以告你是同謀
663
01:05:01,141 --> 01:05:03,260
這是夫人叫我還給你的
664
01:05:04,740 --> 01:05:07,260
她說要跟你到美亞美去做媽媽生
665
01:05:07,260 --> 01:05:13,621
她要干到七十歲,連阿成那份她也湊足了
666
01:05:14,380 --> 01:05:16,300
你一定要想辦法逃出去
667
01:05:19,260 --> 01:05:20,860
是紐奧良市
668
01:05:22,060 --> 01:05:25,060
對,是紐奧良市
669
01:06:55,660 --> 01:06:59,781
芥川先生,怎麼你不早通知我們哪?歡迎你!
670
01:07:00,460 --> 01:07:04,180
我剛剛參觀了第十五隊,順便來探望你們的
671
01:07:05,100 --> 01:07:06,860
好極了,我去叫醒孩子們
672
01:07:13,021 --> 01:07:16,300
筍伯已經死了,我看這雙鞋子不錯
673
01:07:16,300 --> 01:07:20,060
放進棺材裏實在太浪費了,你說是不是?
674
01:07:50,141 --> 01:07:52,821
你回來啦,我還以為你不會回來了?
675
01:07:55,021 --> 01:07:57,980
芥川先生,為什麼不坐下來喝杯咖啡哪?
676
01:08:03,860 --> 01:08:07,821
你去過我家裏?是不是媽告訴你我在這兒?
677
01:08:08,501 --> 01:08:10,021
二弟他睡了沒有?
678
01:08:13,540 --> 01:08:15,501
二弟常常玩你的照相機
679
01:08:16,501 --> 01:08:19,380
我把它放在爸爸的靈檯上,他才不敢動
680
01:08:24,100 --> 01:08:26,180
范太太剛頂了這個咖啡檔
681
01:08:26,260 --> 01:08:29,021
以後我白天賣蔗,晚上來這裏工作
682
01:08:29,460 --> 01:08:31,660
那就可以多賺點錢,讓媽媽看病
683
01:08:33,260 --> 01:08:35,621
你也不用擔心我們的生活了
684
01:08:37,421 --> 01:08:39,380
你還會不會送我們到新經濟區去呀?
685
01:08:42,501 --> 01:08:43,860
不會!
686
01:08:47,300 --> 01:08:48,581
我們現在到那兒去?
687
01:08:48,860 --> 01:08:50,260
送你回家
688
01:08:51,260 --> 01:08:52,581
我想跟你回酒店
689
01:08:53,421 --> 01:08:54,540
為什麼?
690
01:08:55,581 --> 01:08:57,300
我從來沒到過酒店去
691
01:09:24,180 --> 01:09:27,540
好舒服呀,原來酒店的床是這麼舒服的
692
01:09:29,221 --> 01:09:32,821
琴娘,我答應給錢你在市場擺菜攤
693
01:09:33,421 --> 01:09:36,460
這些錢不只可以開菜攤,還夠替你媽治病
694
01:09:37,380 --> 01:09:39,700
但是你答應我不許再到咖啡檔去
695
01:09:41,141 --> 01:09:45,221
絕對要答應,連雞場也不許去
696
01:09:47,540 --> 01:09:50,021
范太太的咖啡檔可以賺到很多錢的
697
01:09:56,300 --> 01:09:58,540
知道了,我以後也不會再去
698
01:10:00,781 --> 01:10:03,221
日本人是不是最喜歡打老婆的
699
01:10:03,860 --> 01:10:05,100
誰告訴你的?
700
01:10:05,221 --> 01:10:06,901
每個人都這樣說
701
01:10:07,540 --> 01:10:08,581
不是!
702
01:10:11,060 --> 01:10:12,621
我要去洗手間
703
01:10:15,060 --> 01:10:17,781
水力不夠,要多沖幾次
704
01:10:17,781 --> 01:10:18,740
知道了!
705
01:10:43,260 --> 01:10:45,060
為什麼水箱裏面有啤酒的?
706
01:10:45,581 --> 01:10:49,060
是侍應生放進去的,黑市貨,怕讓人搜著
707
01:10:49,941 --> 01:10:53,540
你看,我一搜就搜著了,你喝不喝?
708
01:11:27,501 --> 01:11:28,540
你幹什麼?
709
01:11:28,621 --> 01:11:29,901
我想去洗腳
710
01:11:30,700 --> 01:11:31,821
為什麼?
711
01:11:31,980 --> 01:11:33,700
我怕弄髒床單
712
01:11:33,941 --> 01:11:35,180
你想幹什麼?
713
01:11:40,581 --> 01:11:43,060
我要是十八歲結婚,可以做你的父親了
714
01:11:44,021 --> 01:11:45,421
我送你回家
715
01:12:33,941 --> 01:12:35,021
什麼事?
716
01:12:57,340 --> 01:13:00,501
是你呀,你的金葉已經讓隊長拿走了
717
01:13:01,221 --> 01:13:06,100
你還來這兒幹什麼? 它拉屎你要吃乾淨
718
01:13:08,100 --> 01:13:13,460
送給你的,還有這個
719
01:13:18,540 --> 01:13:20,821
阿成跟我的都在這兒
720
01:13:21,100 --> 01:13:23,821
照我們以前約定一樣,先付一半
721
01:13:27,501 --> 01:13:29,821
最近你有沒有聽見爆炸的聲音?
722
01:13:30,581 --> 01:13:34,660
阿成可能被地雷炸死了,我不會退錢的
723
01:13:34,740 --> 01:13:37,021
你放心,我們不會死的
724
01:13:37,621 --> 01:13:39,021
究竟什麼時候有船呀?
725
01:13:40,221 --> 01:13:43,421
三天之後,算你走運了
726
01:13:54,740 --> 01:14:00,700
一零零一,一零零六,一零零九,一零一零
727
01:14:01,860 --> 01:14:07,781
一零一二,一零一六,一零二一,一零二四
728
01:14:28,700 --> 01:14:30,340
報告,兩個被炸死,一個受了重傷
729
01:14:30,421 --> 01:14:31,660
你們六個去抬走他們
730
01:14:59,180 --> 01:15:00,540
你呀!
731
01:15:10,501 --> 01:15:11,221
你呀!
732
01:15:12,421 --> 01:15:13,421
為什麼?
733
01:15:13,501 --> 01:15:15,021
因為你遲到!
734
01:15:23,221 --> 01:15:24,740
你呀!
735
01:16:56,740 --> 01:16:58,621
阿成,再捱三天吧!
736
01:17:10,180 --> 01:17:11,621
喂,琴老闆!
737
01:17:13,821 --> 01:17:15,860
今天你賺了兩塊多
738
01:17:16,221 --> 01:17:17,621
這麼會做生意!
739
01:17:22,860 --> 01:17:24,060
你會這個?
740
01:17:24,180 --> 01:17:25,501
阿樂教我的
741
01:18:01,941 --> 01:18:06,421
芥川先生,真巧在這裏碰見你,我正想找你!
742
01:18:06,540 --> 01:18:07,821
有什麼事?
743
01:18:08,100 --> 01:18:10,021
你的簽證還有五天就到期了
744
01:18:10,060 --> 01:18:12,021
要不要我替你辦延期呢?
745
01:18:13,021 --> 01:18:14,980
不用了,我在這裏要辦的事都已經辦好了
746
01:18:15,060 --> 01:18:16,100
謝謝你!
747
01:18:16,860 --> 01:18:18,260
好吧,那我不打擾你們啦!
748
01:18:22,821 --> 01:18:23,740
怎麼樣?
749
01:18:24,100 --> 01:18:25,380
他決定要走了
750
01:18:25,501 --> 01:18:26,740
他所拍的照片怎麼辦呢?
751
01:18:36,180 --> 01:18:37,501
你要走了?
752
01:20:10,660 --> 01:20:12,860
阿成… 阿成…
753
01:20:15,781 --> 01:20:16,980
你沒事吧?
754
01:20:17,421 --> 01:20:21,460
你們還沒有看個夠呀?還不快去工作!
755
01:20:24,100 --> 01:20:26,980
抬他上車
756
01:20:41,941 --> 01:20:43,781
還看什麼,快去工作
757
01:22:15,380 --> 01:22:16,860
阿成!
758
01:22:29,540 --> 01:22:31,340
他媽的,吵什麼?
759
01:23:10,700 --> 01:23:11,740
錢呢?
760
01:23:20,501 --> 01:23:23,260
阿成那份呢? 我預了他的
761
01:23:23,380 --> 01:23:24,740
都在這兒!
762
01:23:28,781 --> 01:23:32,941
你告訴船長說是我的人,他就會讓你上船的
763
01:24:13,380 --> 01:24:17,781
等一等,我是十五隊阮隊長的人,等等我!
764
01:24:27,180 --> 01:24:29,421
等一等,等等我…
765
01:24:40,380 --> 01:24:41,740
過來!
766
01:26:02,941 --> 01:26:04,700
我喜歡吃紅燒蛋!
767
01:26:05,060 --> 01:26:06,621
芥川請我們吃西餐
768
01:26:06,821 --> 01:26:08,821
我不喜歡吃西餐
769
01:26:09,060 --> 01:26:10,941
沒試過的東西不許說不喜歡
770
01:26:23,821 --> 01:26:25,421
過來,過來!
771
01:26:28,941 --> 01:26:29,980
你等了很久啦?
772
01:26:30,021 --> 01:26:31,501
一會兒,不太久
773
01:26:33,180 --> 01:26:34,300
坐!
774
01:26:35,860 --> 01:26:37,260
我要吃紅燒蛋
775
01:26:37,260 --> 01:26:38,860
不要玩刀,別頑皮
776
01:26:40,660 --> 01:26:46,100
我告訴你我們吃什麼,有燒雞腿,炸魚
777
01:26:46,700 --> 01:26:49,501
湯,還有雪糕,好不好? 好不好?
778
01:26:52,340 --> 01:26:55,941
夥計,謝謝你來三個全餐
779
01:26:55,941 --> 01:26:56,781
好的!
780
01:26:59,860 --> 01:27:01,860
你叫那麼多東西,你有錢嗎?
781
01:27:02,180 --> 01:27:03,540
你的錢全都給了我啦!
782
01:27:03,740 --> 01:27:05,260
不用怕,我還有私房錢!
783
01:27:06,060 --> 01:27:08,421
你早!
784
01:27:08,901 --> 01:27:17,460
嚇我一大跳,我忘了這裏還有個日本人
785
01:27:20,821 --> 01:27:25,781
他們是不是你的越南小朋友?
786
01:27:26,660 --> 01:27:36,941
他們是姐弟倆,姐姐叫阮琴娘,弟弟叫阮文郎
787
01:27:37,901 --> 01:27:40,901
這位是我的日本朋友井上先生
788
01:27:41,021 --> 01:27:46,901
請坐…我很高興認識你們,你們真可愛
789
01:27:48,141 --> 01:27:49,021
啤酒好嗎?
790
01:27:49,060 --> 01:27:50,700
不,我還有事
791
01:27:51,141 --> 01:28:00,260
你又去了一次新經濟區呀? 情況怎麼樣?
792
01:28:02,340 --> 01:28:05,300
我受騙了
793
01:28:05,821 --> 01:28:08,180
你那本攝影集怎樣了?
794
01:28:11,581 --> 01:28:13,660
他們是真的
795
01:28:13,821 --> 01:28:17,821
真高興你快回去了
796
01:28:20,180 --> 01:28:22,941
再見,小朋友!
797
01:28:30,781 --> 01:28:35,501
他是你東京的朋友?東京是怎樣的?
798
01:28:41,100 --> 01:28:43,380
這是在東京每天都看見的
799
01:28:43,380 --> 01:28:45,660
我們日本人最喜歡鞠躬
800
01:28:46,941 --> 01:28:48,941
但是我沒有辦法告訴你東京是怎樣的
801
01:28:49,221 --> 01:28:51,180
將來你到了東京,就會知道了
802
01:28:55,260 --> 01:28:57,180
叔叔,雞腿呢?
803
01:29:01,540 --> 01:29:03,060
到我家來坐坐
804
01:29:03,060 --> 01:29:04,421
我不要你抱
805
01:29:04,501 --> 01:29:06,340
這麼大了,快下來走吧!
806
01:29:06,581 --> 01:29:07,901
不要緊,我喜歡抱他
807
01:29:07,901 --> 01:29:09,141
他喜歡抱我
808
01:29:25,860 --> 01:29:26,901
讓開!
809
01:29:33,740 --> 01:29:35,781
我媽到底犯了什麼罪,你們要找她?
810
01:29:36,060 --> 01:29:37,460
叫你媽媽告訴你吧!
811
01:29:38,021 --> 01:29:39,021
媽!
812
01:29:39,221 --> 01:29:41,460
說話呀,你到底犯了什麼罪?
813
01:29:41,460 --> 01:29:44,021
對你的兒說清楚,對大家說清楚
814
01:29:47,340 --> 01:29:52,660
你有臉去賣淫,破壞我們國家的法律秩序
815
01:29:53,100 --> 01:29:55,980
為什麼沒臉向大家說清楚呢?
816
01:30:05,421 --> 01:30:06,581
媽媽!
817
01:30:15,100 --> 01:30:17,021
媽!
818
01:31:06,621 --> 01:31:07,821
跟媽媽說再見!
819
01:31:07,901 --> 01:31:09,380
媽媽再見!
820
01:31:46,621 --> 01:31:48,221
你媽雖然犯了罪
821
01:31:48,821 --> 01:31:50,941
可是國家一定會給她改過的機會
822
01:31:51,180 --> 01:31:53,380
她不應該這樣隨便逃避責任
823
01:31:53,941 --> 01:31:55,821
你不用擔心你跟你弟弟的生活
824
01:31:56,501 --> 01:31:58,980
國家有孤兒院可以收養你弟弟
825
01:31:59,380 --> 01:32:01,941
我們也會優先送你到新經濟區去的
826
01:32:27,460 --> 01:32:29,581
不要緊,是阮主任!
827
01:32:38,860 --> 01:32:42,340
他喝得太多了,今晚是他留在這裏的最後一晚
828
01:32:45,221 --> 01:32:47,180
明天他就被調到茅南經濟區去了
829
01:32:49,180 --> 01:32:50,421
去幹什麼?
830
01:32:50,821 --> 01:32:54,781
那就要看河內人安排,夠運的就當隊長
831
01:32:58,941 --> 01:33:00,380
琴娘呢?
832
01:33:01,700 --> 01:33:05,901
她也要離開越南,你可不可以幫她安排一下?
833
01:33:08,821 --> 01:33:12,300
這裏每天都有船走,我認識一個船長
834
01:33:12,540 --> 01:33:13,781
不過要很多錢
835
01:33:17,060 --> 01:33:21,221
這裏有個照相機跟鏡頭,應該值幾千塊的
836
01:33:22,980 --> 01:33:26,300
不過幾天後我就要錢,因為大後天我就要走了
837
01:33:26,621 --> 01:33:29,141
我希望在走之前可以看到他們離開
838
01:33:30,941 --> 01:33:32,221
讓我試試
839
01:33:34,060 --> 01:33:35,540
我還需要一些現款
840
01:33:36,021 --> 01:33:38,221
我有,明天你來拿吧!
841
01:33:47,941 --> 01:33:49,180
你還沒走?
842
01:33:49,221 --> 01:33:53,980
還有三天,謝謝你這個月對我的照顧
843
01:33:56,021 --> 01:34:02,300
你是藝術家,凡是藝術家都是我的同志
844
01:34:03,421 --> 01:34:05,380
我自己也要走了
845
01:34:09,821 --> 01:34:16,180
還記得你曾經說過跟我拍照的事嗎?
846
01:34:16,860 --> 01:34:18,460
現在我就讓你拍
847
01:34:24,221 --> 01:34:25,901
我沒有帶照相機
848
01:34:29,621 --> 01:34:33,300
你說過要拍我的身上疤痕
849
01:34:34,421 --> 01:34:39,421
我相信我的照片可以令你的攝影集大為暢銷
850
01:34:49,941 --> 01:34:52,460
阮同志,恭喜你了!
851
01:34:53,180 --> 01:34:56,660
上頭已經決定派你到茅南新經濟區去當隊長
852
01:34:57,021 --> 01:34:59,621
汽車已準備好了,我們走吧!
853
01:35:01,980 --> 01:35:02,941
待我先穿件衣服
854
01:35:03,901 --> 01:35:07,021
不用了,你這樣不是挺好看嗎?
855
01:35:19,340 --> 01:35:23,540
有一些香味像兒童的身體一樣清新
856
01:35:23,781 --> 01:35:28,300
另外有一些香味驕傲,腐敗,強烈
857
01:35:44,941 --> 01:35:46,621
我們是真正的同志
858
01:35:58,581 --> 01:36:01,340
芥川先生,做一個真正的革命者
859
01:36:01,621 --> 01:36:03,821
一定要拋棄小資產階級的濫情!
860
01:36:08,660 --> 01:36:10,621
你還有三天就要回去了
861
01:36:12,221 --> 01:36:15,501
是的,我是來跟夫人告別的
862
01:36:22,141 --> 01:36:23,581
再見!
863
01:36:23,781 --> 01:36:26,100
再見,芥川先生!
864
01:36:27,060 --> 01:36:30,540
見到祖明的話,叫他別忘了紐奧良市的酒吧!
865
01:36:30,941 --> 01:36:32,740
我要干到七十歲
866
01:36:33,581 --> 01:36:34,821
我會的!
867
01:37:12,941 --> 01:37:15,581
姐姐抱我,我好怕啊!
868
01:37:52,380 --> 01:37:56,581
叔叔,這是什麼?
869
01:37:56,581 --> 01:37:58,700
是柴油,你猜你拿得起它嗎?
870
01:38:00,941 --> 01:38:02,421
我不夠力
871
01:38:04,221 --> 01:38:06,021
那你要吃多點飯了,知道嗎?
872
01:38:11,980 --> 01:38:13,421
這張是你們的船票
873
01:38:16,821 --> 01:38:20,901
這裏還有些美金,你拿著,你們需要的
874
01:38:25,100 --> 01:38:28,421
你們乘的那條船很安全,不用擔心
875
01:38:28,421 --> 01:38:31,980
他們要你多帶一桶柴油,我會替你想辦法的
876
01:38:35,581 --> 01:38:37,380
弟弟…
877
01:38:42,021 --> 01:38:44,621
剛才姐姐唱歌好聽嗎?
878
01:38:44,621 --> 01:38:45,540
好!
879
01:38:45,540 --> 01:38:47,141
叫她再唱一次吧
880
01:38:48,821 --> 01:38:50,501
姐姐唱歌!
881
01:40:45,021 --> 01:40:47,421
別走,什麼人?
882
01:40:47,660 --> 01:40:49,460
快上船,走呀!
883
01:41:00,021 --> 01:41:01,781
你是什麼人?
884
01:41:08,901 --> 01:41:10,421
我是日本人
885
01:41:10,421 --> 01:41:12,540
你在這裏幹什麼?證件呢?
886
01:41:20,340 --> 01:41:22,501
這麼晚了,你來這兒幹什麼?
887
01:41:23,380 --> 01:41:24,821
我睡不著
888
01:41:28,460 --> 01:41:32,180
同志,為什麼我來了這兒一個月
889
01:41:32,460 --> 01:41:34,380
總是找不到女人?
890
01:41:36,021 --> 01:41:38,380
芥川先生,這兒附近壞人很多
891
01:41:38,540 --> 01:41:40,581
很晚了,你早點回去休息吧!
892
01:41:42,860 --> 01:41:48,740
船票,走… 船票,有沒有柴油?
893
01:41:50,060 --> 01:41:51,980
就來了,在後面
894
01:41:52,180 --> 01:41:54,260
沒有就走開,別擋著路
895
01:41:55,740 --> 01:41:57,060
船票!
896
01:42:09,980 --> 01:42:11,740
別走呀,別走!
897
01:42:18,460 --> 01:42:19,300
快上來!
898
01:42:21,141 --> 01:42:22,581
解纜呀!
59966