All language subtitles for Boat.People.1982.FRA.BluRay.1080p.x265.10bit.2Audio.MNHD-FRDS.mkv.stream4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,340 --> 00:00:17,060 一九七五年四月,越共解放峴港 2 00:03:57,141 --> 00:03:58,860 三年後 3 00:03:59,260 --> 00:04:02,941 一九七八年二月,峴港鄉下新經濟區第十六隊 4 00:04:28,100 --> 00:04:30,740 歡迎我們的日本朋友,芥川汐見先生 5 00:04:34,340 --> 00:04:36,821 謝謝,謝謝! 6 00:04:38,901 --> 00:04:41,740 芥川汐見先生是世界著名的攝影記者 7 00:04:41,740 --> 00:04:46,180 三年前他曾經搶先報導我國統一的大好消息 8 00:04:46,260 --> 00:04:48,221 今天他再次來到我國 9 00:04:48,260 --> 00:04:52,460 為我們拍攝越南人民主共和國兒童照片 10 00:04:52,700 --> 00:04:55,141 讓全世界關心我們的朋友 11 00:04:55,141 --> 00:04:59,380 都可以看到我們幸福、快樂的新面貌 12 00:04:59,821 --> 00:05:02,901 我們向芥川先生致最高的敬意 13 00:05:03,141 --> 00:05:05,740 芥川先生對工作的熱情和對我們的熱愛 14 00:05:05,740 --> 00:05:07,380 剛才我們大家都看到了 15 00:05:07,421 --> 00:05:09,141 在我們唱歌歡迎他的時候 16 00:05:09,300 --> 00:05:11,021 他還不忘記給我們拍照 17 00:05:11,141 --> 00:05:12,700 我希望我們從芥川先生這裏 18 00:05:12,700 --> 00:05:17,100 學到一種偉大的同志之愛和獻身工作的精神 19 00:05:22,380 --> 00:05:24,901 加油呀!加油呀! 20 00:05:26,221 --> 00:05:29,540 加油呀! 21 00:05:33,581 --> 00:05:38,021 加油呀!加油呀… 22 00:05:55,621 --> 00:05:59,300 昨晚我夢見胡主席 23 00:05:59,340 --> 00:06:03,300 他鬍子長長,滿頭銀髮 24 00:06:03,380 --> 00:06:11,460 我高興地抱著他,親了又親 25 00:06:11,621 --> 00:06:15,380 祝胡主席萬歲 26 00:06:15,621 --> 00:06:19,621 萬萬歲 27 00:06:23,980 --> 00:06:26,340 各位,請芥川先生給我們唱首歌好嗎? 28 00:06:26,821 --> 00:06:29,421 不,不… 29 00:06:35,021 --> 00:06:36,980 這是一首日本歌 30 00:07:21,221 --> 00:07:22,060 謝謝! 31 00:07:22,421 --> 00:07:24,660 芥川先生,我敬你一杯! 32 00:07:31,180 --> 00:07:33,421 芥川先生,你在想什麼? 33 00:07:35,260 --> 00:07:38,660 三年前,你們峴港解放的那一天 34 00:07:39,421 --> 00:07:43,501 我拍了一張照片,是一個跛腳的小孩子 35 00:07:43,740 --> 00:07:46,060 很辛苦的走進一條小巷 36 00:07:48,941 --> 00:07:51,980 這幅照片給我留下一個很深刻的印象 37 00:07:52,860 --> 00:07:57,021 因為他代表了所有受過苦難的越南兒童 38 00:07:59,260 --> 00:08:00,781 想不到,今天我來到這兒 39 00:08:01,180 --> 00:08:05,540 所見到的會是這麼活潑,健康的孩子 40 00:08:06,100 --> 00:08:07,260 我很開心 41 00:08:08,221 --> 00:08:11,260 我可以坐在這兒,一直的坐下去 42 00:08:13,180 --> 00:08:14,860 慘了,明天到了峴港 43 00:08:14,980 --> 00:08:18,141 不知道我有沒有辦法使芥川先生一樣的開心 44 00:08:18,221 --> 00:08:20,860 黎同志,你是峴港文化局的紅人 45 00:08:20,901 --> 00:08:23,821 如果你也沒有辦法誰還會有辦法? 46 00:08:24,901 --> 00:08:28,340 筍伯,來…乾一杯! 47 00:08:28,421 --> 00:08:29,460 謝謝! 48 00:08:32,021 --> 00:08:33,501 他那雙是美國皮靴? 49 00:08:33,700 --> 00:08:38,180 是的,他親手殺死了一個美國大兵 50 00:08:39,141 --> 00:08:41,060 這就是美國大兵的皮靴 51 00:08:42,021 --> 00:08:43,180 為什麼他不穿呢? 52 00:08:43,660 --> 00:08:46,540 他穿,不過要等到他死了,進了棺材才穿 53 00:08:47,021 --> 00:08:49,540 是的,我要穿的,我到最後要穿的 54 00:09:18,421 --> 00:09:20,860 我們早晚會送他們到新經濟區去的 55 00:09:31,660 --> 00:09:32,901 什麼事? 56 00:09:33,421 --> 00:09:34,501 失火了! 57 00:09:34,700 --> 00:09:36,980 芥川先生,我請你不要過去 58 00:09:37,221 --> 00:09:38,821 你別忘了我是記者呀! 59 00:09:43,621 --> 00:09:44,740 什麼人在拍照! 60 00:09:44,781 --> 00:09:47,300 別跑,別跑呀! 61 00:09:47,501 --> 00:09:48,540 站著! 62 00:09:52,021 --> 00:09:54,340 你還跑?不許跑… 63 00:09:57,380 --> 00:09:58,821 就一塊兒死好了! 64 00:10:06,340 --> 00:10:09,300 叫你別拍照,還拍,還拍… 65 00:10:09,460 --> 00:10:11,740 同志,你別誤會,他是國際朋友 66 00:10:11,781 --> 00:10:13,340 我是文化局的黎文娟 67 00:10:19,380 --> 00:10:20,340 叫救護車 68 00:10:24,501 --> 00:10:25,581 你不要再拍照了 69 00:10:26,421 --> 00:10:27,821 他都快死了,你還踢他? 70 00:10:27,901 --> 00:10:29,460 他是反動份子,跑回來燒房子 71 00:10:29,460 --> 00:10:30,781 還敢拉我們的同志陪葬 72 00:10:31,221 --> 00:10:32,621 你聽見了,他是反動份子 73 00:10:35,300 --> 00:10:36,700 其實我也不喜歡他們的做法 74 00:10:37,860 --> 00:10:39,141 那些底片怎麼樣?還給他們? 75 00:10:39,221 --> 00:10:41,180 不用了,我相信你不會隨便發表的 76 00:10:43,021 --> 00:10:44,581 怎麼樣?痛不痛? 77 00:10:44,740 --> 00:10:48,421 不痛,我在東京讓人踢得多了 78 00:11:35,740 --> 00:11:36,821 井上先生 79 00:11:37,021 --> 00:11:38,421 芥川先生 80 00:11:38,501 --> 00:11:39,700 你好! 81 00:11:39,700 --> 00:11:41,260 好,你好! 82 00:11:42,460 --> 00:11:49,300 下面檯的人告訴我你來了,我剛從辦工室回來 83 00:11:49,621 --> 00:11:51,781 你是不是不舒服?臉色很差 84 00:11:52,260 --> 00:11:57,300 看到你讓我想起了銀座的壽司! 85 00:11:57,421 --> 00:12:01,540 我很掛念我的太太和孩子 86 00:12:04,221 --> 00:12:08,540 我來的時候去見過嫂子,這是她送給你的 87 00:12:12,221 --> 00:12:16,221 你喜不喜歡新經濟區? 88 00:12:16,821 --> 00:12:22,021 我看到的只是其中一個大隊 89 00:12:22,141 --> 00:12:26,501 都是以前在街頭流浪,無家可歸私孩子 90 00:12:29,141 --> 00:12:35,700 我覺得很好,他們的幹部很照顧他們 91 00:12:36,060 --> 00:12:42,340 大家生活在一起,像個大家庭一樣的,很快樂 92 00:12:43,300 --> 00:12:50,901 比我從前在這裏街頭看見的小孩子好多了 93 00:12:51,300 --> 00:12:56,781 很奇怪,儘管政府盡力的鼓吹 94 00:12:56,781 --> 00:12:59,540 甚至用強迫手段 95 00:12:59,860 --> 00:13:02,660 可是峴港的人再苦也不願意到新經濟區去 96 00:13:03,060 --> 00:13:04,380 為什麼? 97 00:13:04,740 --> 00:13:10,901 我聽到的可能也不正確,你是親歷其境的人 98 00:13:13,581 --> 00:13:15,860 這位是阮主任,這位是武同志 99 00:13:17,501 --> 00:13:19,941 你是我們的朋友,很高興認識你 100 00:13:20,421 --> 00:13:21,901 請多多指教… 101 00:13:22,781 --> 00:13:23,781 幸會… 102 00:13:24,621 --> 00:13:25,621 請坐! 103 00:13:29,901 --> 00:13:31,060 啤酒! 104 00:13:32,221 --> 00:13:36,460 這是法國啤酒,本來我想請你喝法國紅酒 105 00:13:36,781 --> 00:13:39,340 不過我查過他們的存貨 106 00:13:39,540 --> 00:13:41,700 連中國的茅台也沒貨了 107 00:13:45,021 --> 00:13:46,980 沒關係,我喜歡啤酒 108 00:13:51,781 --> 00:13:56,221 我聽黎同志說,剛才你跟公安人員有誤會 109 00:13:59,021 --> 00:14:01,740 我也有不對的地方,我實在太魯莽了 110 00:14:02,300 --> 00:14:06,980 你不必抱歉,要抱歉的應該是我們 111 00:14:07,621 --> 00:14:11,100 我聽到了這件事,馬上通知有關單位 112 00:14:11,621 --> 00:14:14,740 你在國際輿論方面曾經幫過我們的忙 113 00:14:15,100 --> 00:14:16,860 現在是我們文化局的貴賓 114 00:14:18,141 --> 00:14:22,340 你在峴港可以自由拍照,不准再有人干涉你 115 00:14:23,501 --> 00:14:25,380 我們有不對的地方 116 00:14:26,180 --> 00:14:28,380 你拍了出來,我們可以改進 117 00:14:28,941 --> 00:14:30,740 這才是朋友之道 118 00:14:30,901 --> 00:14:32,300 謝謝! 119 00:14:33,460 --> 00:14:36,180 乾杯,祝你的攝影集成功 120 00:14:43,380 --> 00:14:46,700 黎姑娘,芥川先生,真對不起,我們人手不足 121 00:14:46,821 --> 00:14:47,821 請進去吧 122 00:14:51,380 --> 00:14:52,460 請進! 123 00:14:54,901 --> 00:14:58,660 各位小朋友,大家鼓掌歡迎這位日本朋友吧! 124 00:15:06,581 --> 00:15:08,221 叔叔,抱我! 125 00:15:14,180 --> 00:15:15,380 我也要抱! 126 00:15:15,460 --> 00:15:20,221 小朋友,你快坐著,叔叔跟你們拍照 127 00:15:20,221 --> 00:15:21,380 快回去坐好 128 00:15:21,380 --> 00:15:25,501 讓他們好了,他們只想大人抱抱 129 00:15:25,941 --> 00:15:30,060 走開,回去坐著,怎麼會這樣的? 130 00:15:32,300 --> 00:15:33,621 你跟我來! 131 00:15:36,221 --> 00:15:38,260 乖,叔叔幫你們拍照 132 00:15:38,260 --> 00:15:39,781 抱我…抱我… 133 00:15:43,421 --> 00:15:45,621 我要你安排的是讓國際小朋友 134 00:15:45,621 --> 00:15:47,460 覺得我們的孤兒得到妥善照顧 135 00:15:47,460 --> 00:15:49,821 不是叫你安排他們去感動人 136 00:15:50,300 --> 00:15:54,260 不是我故意安排他們這樣的,這是小朋友的天性 137 00:15:54,540 --> 00:15:56,141 他們是需要人抱 138 00:15:56,460 --> 00:15:58,621 你們平常在幹什麼?只是洗尿布? 139 00:15:59,380 --> 00:16:02,740 我們實在是人手不足,要加多三個才夠吶 140 00:16:02,860 --> 00:16:04,540 算了,這件事用不著你擔心 141 00:16:04,700 --> 00:16:06,460 等下任院長來操心好了 142 00:16:06,540 --> 00:16:08,581 叔叔抱我… 叔叔抱我… 143 00:16:08,581 --> 00:16:09,821 芥川先生! 144 00:16:14,460 --> 00:16:15,980 我是這兒附近長大的 145 00:16:16,581 --> 00:16:19,300 本來這條路是晚上散步的好地方 146 00:16:19,821 --> 00:16:22,141 有很多賣海鮮,宵夜的船 147 00:16:22,460 --> 00:16:24,740 現在都逃到香港,馬來西亞去了 148 00:16:26,100 --> 00:16:28,060 你一定聽說過越南人逃亡的事吧? 149 00:16:29,460 --> 00:16:33,340 我看過一些報告,不過不太清楚 150 00:16:34,021 --> 00:16:36,260 當然會有人不可以接受新的制度 151 00:16:36,980 --> 00:16:39,660 阮主任,你是法國留學生? 152 00:16:39,901 --> 00:16:44,421 是,十八歲進巴黎大學,二十二歲回越南 153 00:16:44,781 --> 00:16:46,540 離開法國有三十年了 154 00:16:46,980 --> 00:16:48,821 三十年都在搞革命? 155 00:16:48,980 --> 00:16:50,540 有十年被關在牢裏 156 00:16:50,860 --> 00:16:53,060 差點兒讓吳廷琰革掉我的命 157 00:16:57,180 --> 00:16:59,021 用腳踏車鏈子打的 158 00:17:00,501 --> 00:17:04,421 很多女人都喜歡摸我這一身疤痕 159 00:17:05,901 --> 00:17:07,380 你可以讓我拍照嗎? 160 00:17:08,621 --> 00:17:12,740 現在不行,到我臨死的時候,才樣你拍一張 161 00:17:12,860 --> 00:17:14,300 好的 162 00:17:15,980 --> 00:17:18,100 你找我有什麼事情? 163 00:17:18,901 --> 00:17:20,901 我想一個人在峴港拍照 164 00:17:21,621 --> 00:17:24,100 你的意思是…不讓黎同志陪著你? 165 00:17:24,100 --> 00:17:25,060 是! 166 00:17:25,141 --> 00:17:26,260 為什麼? 167 00:17:26,621 --> 00:17:28,421 我喜歡拍一些真實,自然的照片 168 00:17:28,460 --> 00:17:30,340 我不喜歡別人安排我想拍的對像 169 00:17:31,980 --> 00:17:35,340 好的,我會找機會跟黎同志解釋一下 170 00:17:39,060 --> 00:17:44,581 他們太年輕了,黎同志跟武同志,太年輕 171 00:17:45,100 --> 00:17:47,660 太熱心了,難免失去了分寸 172 00:17:48,821 --> 00:17:52,021 有時候看到他們那種急功求利的樣子 173 00:17:52,740 --> 00:17:56,621 就會想到自己年輕時一定也很討人厭 174 00:17:57,901 --> 00:18:00,300 然後就覺得自己老了 175 00:18:01,621 --> 00:18:02,821 你不老 176 00:18:03,501 --> 00:18:07,460 我發現我最近一直在想年輕時候的生活 177 00:18:08,941 --> 00:18:16,180 這裏,巴黎,突然想喝法國紅酒,吃法國菜 178 00:18:17,300 --> 00:18:24,221 偶然也想找個法國女人,這就是老了 179 00:18:26,060 --> 00:18:30,501 革命革了半輩子,突然發現自己老了 180 00:18:30,860 --> 00:18:33,581 而且,仍舊是一個澈頭澈尾殖民地的人 181 00:18:34,540 --> 00:18:36,540 越南人民的革命成功了 182 00:18:38,340 --> 00:18:42,501 我自己的革命,失敗了 183 00:18:49,340 --> 00:18:52,501 我知道峴港有一個地方,可以吃到最好的法國菜 184 00:18:53,221 --> 00:18:54,421 改天我帶你去 185 00:19:21,621 --> 00:19:22,941 上車! 186 00:19:30,700 --> 00:19:31,821 開車! 187 00:19:58,740 --> 00:20:00,260 發生了什麼事? 188 00:20:15,340 --> 00:20:17,700 別吵了,吃飽了,我們要走了 189 00:20:17,700 --> 00:20:19,260 我還沒飽,我要多吃一碗 190 00:20:19,260 --> 00:20:21,980 真麻煩,沒有錢了 191 00:20:22,180 --> 00:20:24,821 我要呀… 192 00:20:30,100 --> 00:20:33,141 你幹什麼?把我的粉都倒掉了 193 00:20:33,340 --> 00:20:35,901 豈有此理,不要走呀,快賠錢呀! 194 00:20:35,901 --> 00:20:38,340 算了… 195 00:20:39,501 --> 00:20:43,660 真倒霉,你們怎麼拾我的米粉呀? 196 00:21:35,021 --> 00:21:36,100 味道真好! 197 00:21:36,340 --> 00:21:37,700 你不要吃,我一個人吃 198 00:21:37,700 --> 00:21:40,180 別貪心,小心待會兒打翻了沒得吃 199 00:22:11,621 --> 00:22:14,260 你們不用怕,我是國際朋友 200 00:22:14,380 --> 00:22:16,581 你們文化局已經批准了我來這兒拍照的 201 00:22:16,781 --> 00:22:19,021 小弟弟,你吃吧! 202 00:22:21,860 --> 00:22:24,581 小弟弟,你繼續吃粉呀! 203 00:22:27,141 --> 00:22:29,901 你可以抱著弟弟讓我拍張照嗎? 204 00:22:31,300 --> 00:22:34,021 你們兩個不要這樣停下來… 205 00:22:35,581 --> 00:22:36,860 這是你爸爸? 206 00:22:38,581 --> 00:22:42,260 叔叔,你快來替我媽拍照呀! 207 00:22:47,300 --> 00:22:48,300 誰呀? 208 00:22:48,860 --> 00:22:50,700 媽,快出來拍照呀! 209 00:22:50,740 --> 00:22:52,060 媽,你睡覺吧!沒事! 210 00:22:52,100 --> 00:22:54,901 你快走,別吵著媽媽睡覺 211 00:22:59,540 --> 00:23:01,980 你是什麼人?為什麼來這兒拍照? 212 00:23:02,540 --> 00:23:06,021 我是日本記者,我想跟他們拍些生活照片 213 00:23:06,581 --> 00:23:07,660 你是外國人? 214 00:23:12,821 --> 00:23:16,340 先生,政府是不喜歡我們跟外國人來往的 215 00:23:16,901 --> 00:23:20,060 你在我們家裏拍照,是會害了我們的 216 00:23:20,621 --> 00:23:23,060 你不用怕,我有文化局的批准 217 00:23:23,100 --> 00:23:25,221 可是,我們沒有文化局的批准 218 00:23:27,300 --> 00:23:29,141 什麼事?什麼人? 219 00:23:30,300 --> 00:23:33,700 NIKON,你是日本人? 220 00:23:35,901 --> 00:23:39,260 如果你想賣照相機,我有辦法可以脫手 221 00:23:39,380 --> 00:23:43,180 我有的是門路,你懂英文嗎? 222 00:23:43,180 --> 00:23:45,540 阿樂,走開! 223 00:23:45,781 --> 00:23:47,540 女人! 224 00:23:49,980 --> 00:23:53,660 先生,你快走吧,真的不行呀! 225 00:23:54,021 --> 00:23:55,901 我很想跟他們拍些照片 226 00:23:56,021 --> 00:23:57,700 我再去文化局談談 227 00:23:58,141 --> 00:24:04,621 千萬不要,你這樣會害死我們的 228 00:24:05,021 --> 00:24:06,781 你別胡來呀! 229 00:24:07,141 --> 00:24:09,180 別吵!不要急,讓我來! 230 00:24:09,340 --> 00:24:11,421 先生,你到底想幹什麼? 231 00:24:11,740 --> 00:24:13,141 我袛是想跟你們拍些照片 232 00:24:13,221 --> 00:24:14,660 你媽媽為什麼這麼緊張呢? 233 00:24:14,781 --> 00:24:18,380 你不明白了,因為政府絕對不准我們讓你拍照 234 00:24:18,501 --> 00:24:20,460 在你方面當然是沒問題啦 235 00:24:20,660 --> 00:24:22,941 你拍完了,拍拍屁股就走了 236 00:24:23,100 --> 00:24:24,860 我們可就慘了 237 00:24:25,980 --> 00:24:27,460 我不知道會有這種事 238 00:24:27,621 --> 00:24:29,260 我倒有一個辦法 239 00:24:29,501 --> 00:24:31,781 就是不要在家裏拍,到街上去拍 240 00:24:32,141 --> 00:24:35,460 就當你在街上看見我們一樣,好嗎? 241 00:24:35,740 --> 00:24:36,740 好! 242 00:24:36,781 --> 00:24:38,621 但是,我們有什麼好處呢? 243 00:24:38,860 --> 00:24:40,021 我可以給錢你們! 244 00:24:40,581 --> 00:24:41,901 好極了! 245 00:24:42,021 --> 00:24:43,581 你聽見沒有? 246 00:24:44,021 --> 00:24:47,300 沒有危險才行,錢嘛,隨便你給就好了 247 00:24:47,421 --> 00:24:48,700 他們還都是小孩子 248 00:24:48,700 --> 00:24:50,740 好,明天早上八點鐘 249 00:24:50,821 --> 00:24:52,221 我們在巷口那條大馬路等你 250 00:24:53,180 --> 00:24:54,100 就是那個路口呀! 251 00:24:54,100 --> 00:24:54,621 是的! 252 00:24:54,621 --> 00:24:55,421 就這樣了! 253 00:24:55,421 --> 00:24:55,901 好! 254 00:24:55,901 --> 00:24:56,901 我走了! 255 00:24:58,581 --> 00:25:04,901 我叫芥川汐見,小弟弟,你叫什麼名字? 256 00:25:05,060 --> 00:25:06,901 我叫二弟! 257 00:25:07,460 --> 00:25:10,901 他叫阮文郎,我叫阮文樂,她叫阮琴娘 258 00:25:11,740 --> 00:25:15,421 名字真好聽!我走了! 259 00:25:15,501 --> 00:25:17,060 對不起,今天打擾你們了 260 00:25:21,421 --> 00:25:24,860 不錯吧,日本人給小費最慷慨了 261 00:25:25,021 --> 00:25:29,100 美國人最小器,我們可以賺一筆了 262 00:25:29,460 --> 00:25:30,980 這是什麼? 263 00:25:32,221 --> 00:25:33,660 我的…我的… 264 00:25:34,901 --> 00:25:36,460 鹽水有什麼好吃的? 265 00:25:36,540 --> 00:25:38,260 我要吃米飯 266 00:25:40,060 --> 00:25:42,740 等哥哥長大了賺到錢買條魚給你吃 267 00:25:42,781 --> 00:25:44,221 我要吃魚眼睛 268 00:26:00,700 --> 00:26:01,700 你們都在家呀 269 00:26:03,941 --> 00:26:05,060 范太太! 270 00:26:08,660 --> 00:26:11,180 昨天我跟你說的事,你有沒有… 271 00:26:15,700 --> 00:26:17,340 我們又有錢賺了 272 00:26:25,941 --> 00:26:27,141 我有病呀! 273 00:26:27,300 --> 00:26:30,340 你不說誰知道你有病呢? 274 00:26:30,501 --> 00:26:32,581 一次可以賺五塊錢美金你也不幹? 275 00:26:32,821 --> 00:26:35,821 你這樣下拖下去可不辦法 276 00:26:36,141 --> 00:26:38,180 今天晚上我帶你出去吧! 277 00:26:39,380 --> 00:26:41,380 前幾年也是因為等錢用 278 00:26:41,540 --> 00:26:46,021 結果跟一個韓兵有了二弟 279 00:26:46,621 --> 00:26:49,421 琴娘現在也不少了,給她知道了怎麼辦? 280 00:27:02,581 --> 00:27:03,901 今天早上真的對不起 281 00:27:04,421 --> 00:27:07,700 沒關係,我後來打電話給阮主任 282 00:27:07,781 --> 00:27:10,100 才知道你喜歡一個人行動 283 00:27:10,100 --> 00:27:11,180 是的! 284 00:27:11,901 --> 00:27:14,781 我今天已經安排好帶你去參觀學校 285 00:27:16,060 --> 00:27:18,581 辦工室沒有別的事,所以就在這兒等你回來 286 00:27:19,460 --> 00:27:20,860 你從今早等到現在? 287 00:27:21,860 --> 00:27:23,221 有沒有拍到些好照片? 288 00:27:23,901 --> 00:27:24,980 非常好! 289 00:27:26,221 --> 00:27:28,581 芥川先生,雖然以後我用不著陪你 290 00:27:28,980 --> 00:27:32,221 不過,你留在峴港期間,還是由我負責招待的 291 00:27:32,540 --> 00:27:34,700 有任何你需要我效勞的地方,請你通知我 292 00:27:34,781 --> 00:27:35,860 好! 293 00:27:35,860 --> 00:27:38,141 那我不打攪你了,再見! 294 00:27:53,141 --> 00:27:56,501 姐姐,媽媽不在家,媽媽不在家 295 00:27:56,501 --> 00:27:59,501 我肚子餓,我要吃米粉 296 00:27:59,501 --> 00:28:00,100 等一會兒! 297 00:28:00,100 --> 00:28:01,860 姐姐,媽給我們煮了飯,還有菜呢? 298 00:28:06,100 --> 00:28:08,300 姐姐,媽媽怎麼會有錢呢? 299 00:28:08,781 --> 00:28:09,621 借來的! 300 00:28:10,901 --> 00:28:12,021 我去拿筷子 301 00:28:19,821 --> 00:28:23,221 叫爸爸!…叫爸爸呀! 302 00:28:23,221 --> 00:28:24,660 我要下來吃飯! 303 00:28:24,660 --> 00:28:25,540 叫爸爸呀! 304 00:28:25,781 --> 00:28:27,021 爸爸! 305 00:29:28,660 --> 00:29:30,060 你怎麼知道我在這兒? 306 00:29:30,581 --> 00:29:31,821 阿樂帶我來的 307 00:29:37,860 --> 00:29:39,221 那些人在幹什麼? 308 00:29:40,460 --> 00:29:43,141 是中國人,政府要仔們重新報戶口 309 00:29:55,060 --> 00:29:59,141 喂,你幹什麼?不許拍照,過來! 310 00:30:03,581 --> 00:30:05,141 你是什麼人? 311 00:30:05,221 --> 00:30:06,260 日本記者 312 00:30:13,060 --> 00:30:15,141 是不是,我說沒事嘛! 313 00:30:15,581 --> 00:30:17,021 你有香煙嗎?給我一根! 314 00:30:31,700 --> 00:30:32,821 沒事了 315 00:30:34,141 --> 00:30:38,100 喂,你怎麼停腳踏車不給錢呀?…給錢呀! 316 00:30:57,740 --> 00:31:01,180 以前我媽媽也有個菜攤,後來有病就收回了 317 00:31:01,260 --> 00:31:04,660 改天有錢,我自己也去擺一個 318 00:31:04,660 --> 00:31:05,700 不過很辛苦的 319 00:31:05,821 --> 00:31:07,740 早上五點鐘就要到批發市場去辦貨 320 00:31:08,421 --> 00:31:09,821 你媽媽患了什麼病? 321 00:31:10,860 --> 00:31:12,821 我不知道,也許是她太想爸爸了 322 00:31:13,141 --> 00:31:14,300 他們感情很好的 323 00:31:15,180 --> 00:31:16,700 你爸爸什麼時候去世的? 324 00:31:17,380 --> 00:31:20,100 剛剛解放前一個月,打仗打死的 325 00:31:23,100 --> 00:31:24,700 我爸爸以前是政府軍 326 00:31:27,141 --> 00:31:28,781 不過那時候媽媽已經有了二弟 327 00:31:33,460 --> 00:31:35,540 快點呀,那個賣蔗的人快要走了 328 00:31:46,501 --> 00:31:47,860 這蔗多少錢呀? 329 00:31:47,941 --> 00:31:49,100 六毛錢一抽 330 00:31:49,141 --> 00:31:51,260 昨天沒這麼貴的 331 00:31:51,380 --> 00:31:54,860 不貴了,隔壁那個攤子還要貴! 332 00:31:57,021 --> 00:31:58,660 我的蔗很甜的 333 00:32:02,901 --> 00:32:05,901 你不買我就要收工了,明天賣八毛 334 00:32:07,660 --> 00:32:10,700 喂,跟他還價呀! 335 00:32:10,901 --> 00:32:13,821 還要還價?剛才不是說好了 336 00:32:14,581 --> 00:32:16,700 等一會我到大馬路去賣蔗,你也要一起去? 337 00:32:16,941 --> 00:32:19,141 看你有沒有偷懶 338 00:32:34,540 --> 00:32:36,141 快點走,拉壯士! 339 00:33:07,460 --> 00:33:09,260 不好了,籃子掉了 340 00:33:16,700 --> 00:33:19,141 你要拍照,到上面去,來,走呀! 341 00:33:42,221 --> 00:33:44,621 來,上面! 342 00:34:07,300 --> 00:34:10,221 為什麼你不拍白雲呢?大海呢? 343 00:34:10,540 --> 00:34:13,380 人有什麼好拍,又不好看! 344 00:34:13,980 --> 00:34:15,300 為什麼不好看? 345 00:34:15,421 --> 00:34:16,901 總之不好看 346 00:34:17,460 --> 00:34:20,340 人也有漂亮的,有時候我也會拍人 347 00:34:25,100 --> 00:34:28,180 我要小便,不許看! 348 00:34:42,380 --> 00:34:44,540 在海上小便,實在很過癮 349 00:34:47,300 --> 00:34:48,901 你現在就很好看! 350 00:34:51,501 --> 00:34:52,941 你媽媽是不是很有錢? 351 00:34:53,740 --> 00:34:55,060 我沒媽媽的 352 00:34:56,540 --> 00:34:57,941 那你爸爸呢? 353 00:34:58,740 --> 00:35:02,221 我父母在第二次世界大戰的時候讓美軍炸死了 354 00:35:03,260 --> 00:35:06,700 那時候我才一歲,我是在孤兒院長大的 355 00:35:07,581 --> 00:35:09,141 你真是太可憐了 356 00:35:11,421 --> 00:35:13,421 那為什麼你現在又挺不錯的 357 00:35:14,260 --> 00:35:15,860 我十五歲離開孤兒院 358 00:35:16,300 --> 00:35:18,260 半工半讀直到去報館辦事 359 00:35:18,860 --> 00:35:21,421 我的工作很好,什麼地方都可以去 360 00:35:22,021 --> 00:35:24,260 不過我不算有錢 361 00:35:27,060 --> 00:35:29,021 我有望我以後像你一樣 362 00:35:29,021 --> 00:35:31,340 不過不是拍照,而是到處都可以去 363 00:35:31,700 --> 00:35:32,781 一定可以的 364 00:35:32,860 --> 00:35:35,860 將來你到了東京別忘了來看我呀! 365 00:35:51,621 --> 00:35:54,060 阿樂,阿樂 366 00:36:04,821 --> 00:36:06,180 我沒有偷東西! 367 00:36:06,300 --> 00:36:08,621 讓人看見了就抓你到新經濟區去 368 00:36:08,700 --> 00:36:11,300 你沒看見門口的封條嗎?沒人住的 369 00:36:11,340 --> 00:36:12,340 你還說! 370 00:36:13,380 --> 00:36:14,501 這是什麼? 371 00:36:14,860 --> 00:36:16,300 伙記! 372 00:36:19,821 --> 00:36:22,100 再來兩碗麵,一碗包起來… 373 00:36:22,901 --> 00:36:24,300 拿回去給二弟的 374 00:36:24,740 --> 00:36:25,860 好極了! 375 00:36:45,300 --> 00:36:46,180 明天見! 376 00:36:46,221 --> 00:36:47,141 拜拜! 377 00:36:50,380 --> 00:36:51,700 去不去雞場? 378 00:36:51,901 --> 00:36:52,901 什麼雞場? 379 00:36:52,901 --> 00:36:54,221 跟著來吧! 380 00:37:26,700 --> 00:37:30,460 這套衣服還不錯,可以賣給故衣店 381 00:37:31,980 --> 00:37:34,501 槍斃之前,已經給人搜光了 382 00:37:34,621 --> 00:37:36,501 有金牙也不會留給你 383 00:37:36,700 --> 00:37:39,100 爸爸,還是搜搜他屁眼,看看有沒有金子 384 00:37:39,460 --> 00:37:42,221 祖明哥,喂,你回來了,好吧? 385 00:37:42,540 --> 00:37:44,660 不錯,不錯! 386 00:37:44,980 --> 00:37:45,860 今天回來的? 387 00:37:45,860 --> 00:37:46,421 是的! 388 00:37:46,901 --> 00:37:48,300 你怎麼可以回來的? 389 00:37:48,421 --> 00:37:51,501 我的腿受了傷,他們讓我回來治療的 390 00:37:52,100 --> 00:37:54,660 他是祖明哥,剛從新經濟區來的 391 00:37:56,700 --> 00:37:57,781 他是誰呀? 392 00:37:57,980 --> 00:38:00,980 他是日本記者,來跟我和姐姐拍照的 393 00:38:01,221 --> 00:38:05,501 你看,NIKON,找到門路,可以賣一千美金 394 00:38:05,660 --> 00:38:07,740 哼,我可以賣一千五百塊美金 395 00:38:07,740 --> 00:38:09,380 哼,你是我師父嘛! 396 00:38:09,901 --> 00:38:12,060 喂,你不是說替我拍照的 397 00:38:12,180 --> 00:38:14,540 為什麼不拍,拍呀… 398 00:38:18,300 --> 00:38:20,980 沒有種的…拍呀,拍呀! 399 00:38:35,141 --> 00:38:39,421 夫人,芥川汐見先生 400 00:38:45,021 --> 00:38:46,100 坐! 401 00:38:48,941 --> 00:38:50,340 請坐! 402 00:38:51,740 --> 00:38:52,980 喝點什麼酒? 403 00:38:53,221 --> 00:38:54,260 啤酒! 404 00:38:54,380 --> 00:38:57,021 不行,今天不喝啤酒 405 00:38:58,540 --> 00:39:02,060 夫人什麼酒都有,不過她藏起來不讓你看見 406 00:39:02,821 --> 00:39:04,100 先來點威士忌? 407 00:39:04,700 --> 00:39:05,860 好! 408 00:39:11,380 --> 00:39:13,221 你猜她有多大年紀? 409 00:39:15,860 --> 00:39:16,860 三十? 410 00:39:17,860 --> 00:39:20,941 四十歲了,看不出吧! 411 00:39:22,100 --> 00:39:26,380 她是中國人,她母親以前是交際花 412 00:39:27,141 --> 00:39:30,340 日本人佔領西貢的時候,跟一個日本大佐同居 413 00:39:31,100 --> 00:39:32,460 她自己十四歲那年 414 00:39:32,540 --> 00:39:34,621 做了一個法國將軍的情婦 415 00:39:35,901 --> 00:39:40,100 法國人離開越南以後,就跟美國人混 416 00:39:44,260 --> 00:39:45,660 你想不到的 417 00:39:45,980 --> 00:39:49,221 她的身體還像一個十四歲的女孩一樣 418 00:39:49,581 --> 00:39:51,300 好像某些法國人、美國人 419 00:39:51,340 --> 00:39:54,060 從來沒有在她身上留下一點痕跡 420 00:39:56,781 --> 00:40:00,700 如果有,就是她學會了燒最好的法國菜 421 00:40:01,501 --> 00:40:03,700 她母親傳給她的日本菜 422 00:40:04,621 --> 00:40:08,860 還有最好的美國漢堡 423 00:40:10,821 --> 00:40:13,260 今晚吃牛扒,好嗎? 424 00:40:14,221 --> 00:40:16,700 她從法國領事館弄來的 425 00:40:16,781 --> 00:40:18,021 你要幾成熟呀? 426 00:40:18,540 --> 00:40:19,980 半生熟 427 00:40:20,260 --> 00:40:21,980 你老樣子? 428 00:40:27,021 --> 00:40:30,621 夫人,你的處女到底是給了什麼人? 429 00:40:30,660 --> 00:40:31,901 中國人! 430 00:40:33,141 --> 00:40:35,501 她最寶貴的還是給了中國人 431 00:40:44,860 --> 00:40:47,781 她現在只能做黑市生意 432 00:40:50,980 --> 00:40:57,660 她認識好多人,我不知道她能維持多久 433 00:40:58,901 --> 00:41:02,540 也許有一個比我有勢力的人 434 00:41:02,941 --> 00:41:05,980 跟我一樣,喜歡吃她煮的菜 435 00:41:13,021 --> 00:41:14,901 對不起,一塊兒上了 436 00:41:17,100 --> 00:41:19,060 十九六八年,好年份 437 00:41:19,781 --> 00:41:21,260 請慢用 438 00:41:36,300 --> 00:41:37,941 謝謝! 439 00:42:11,821 --> 00:42:14,300 對不起,洗手間在那兒? 440 00:42:15,180 --> 00:42:15,941 就在後面 441 00:42:38,380 --> 00:42:39,660 什麼事? 442 00:42:39,781 --> 00:42:48,180 今天我看見兩個小孩幫一個老伯收拾屍體 443 00:42:49,380 --> 00:42:50,821 被槍斃的屍體 444 00:42:51,221 --> 00:42:52,821 你要我做什麼? 445 00:42:55,980 --> 00:42:56,740 沒什麼! 446 00:43:03,821 --> 00:43:06,300 你不要浪費我的蔗,明天我還可以賣 447 00:43:08,100 --> 00:43:12,141 琴娘,我請你們拍照,應該付給你們一筆錢 448 00:43:12,501 --> 00:43:14,501 我可以多給一點,你去弄一個菜攤 449 00:43:14,581 --> 00:43:15,781 以後不要再去雞場了 450 00:43:15,781 --> 00:43:17,460 雞場老伯他對我們很好的 451 00:43:17,581 --> 00:43:19,660 不要再去了,那個地方不適合他們去的 452 00:43:25,700 --> 00:43:28,460 我們來遲了,只剩下一些小魚 453 00:43:29,740 --> 00:43:31,141 這條魚不錯嘛! 454 00:43:34,460 --> 00:43:35,700 什麼價錢? 455 00:43:35,781 --> 00:43:37,180 兩塊錢一斤 456 00:43:37,260 --> 00:43:38,860 好貴呀!… 457 00:43:42,901 --> 00:43:45,060 我爸爸以前很喜歡吃魚的 458 00:43:45,300 --> 00:43:48,821 我也喜歡吃,稱稱它 459 00:43:49,221 --> 00:43:50,380 不許你付錢 460 00:43:50,740 --> 00:43:52,141 知道了 461 00:43:54,660 --> 00:43:58,621 一斤十兩,算你三塊錢 462 00:43:59,660 --> 00:44:04,860 兩塊半好了…走吧! 463 00:44:09,180 --> 00:44:12,901 回來呀…我要收工了,就賣給你 464 00:44:14,021 --> 00:44:16,581 待會兒阿樂看見這條魚可開心死了 465 00:44:25,260 --> 00:44:30,260 阿樂…阿樂…阿樂… 466 00:44:30,660 --> 00:44:31,540 姐姐! 467 00:44:32,100 --> 00:44:35,060 阿樂,有魚呀,阿樂! 468 00:44:35,060 --> 00:44:36,180 我就來了 469 00:44:47,980 --> 00:44:51,901 阿樂…阿樂… 470 00:44:54,141 --> 00:44:56,180 阿樂… 471 00:44:58,100 --> 00:44:59,941 琴娘! 472 00:45:26,060 --> 00:45:27,340 姐姐 473 00:45:42,781 --> 00:45:44,660 為什麼你老說我太年輕 474 00:45:48,581 --> 00:45:52,860 我都三十歲了,干革命也有二十年了 475 00:45:56,300 --> 00:46:06,941 你為什麼不說話?還是喜歡阮主任,臭婊子! 476 00:46:15,460 --> 00:46:17,660 拿去曬 477 00:46:47,421 --> 00:46:48,781 這兒二千塊 478 00:46:49,540 --> 00:46:52,180 我的就夠了,可是阿成的還差一點 479 00:46:52,781 --> 00:46:55,180 我還有些賬沒收到,如果多等幾天… 480 00:46:55,221 --> 00:46:57,700 不行,如果明天再不回去 481 00:46:57,700 --> 00:46:59,100 我就要被罰去挖地雷 482 00:46:59,100 --> 00:47:00,621 那時候有錢也沒用了 483 00:47:01,501 --> 00:47:02,621 那怎麼辦? 484 00:47:02,781 --> 00:47:06,660 這樣吧,你去收賬,我自己也去想想辦法 485 00:47:12,180 --> 00:47:14,100 武同志會看見你的棉花 486 00:47:27,621 --> 00:47:30,260 我還要扎肉米粉 487 00:47:30,300 --> 00:47:31,540 全部都要? 488 00:47:36,021 --> 00:47:39,901 老闆,來三碗米粉,還要雞跟腸仔每樣一碟 489 00:47:39,901 --> 00:47:41,021 好! 490 00:47:52,781 --> 00:47:59,700 琴娘,琴娘,我們說過菜攤的事 491 00:47:59,821 --> 00:48:01,621 你想什麼時候才開始做呢? 492 00:48:04,660 --> 00:48:06,700 如果太辛苦就別做了 493 00:48:07,660 --> 00:48:09,700 我想你們可以搬到新經濟區去住的 494 00:48:09,860 --> 00:48:11,060 我們才不去 495 00:48:12,941 --> 00:48:13,700 為什麼? 496 00:48:13,781 --> 00:48:16,460 我們又不是壞份子,我們在峴港可以找到生活 497 00:48:16,781 --> 00:48:18,941 我知道我在這兒看見的事物都不大好 498 00:48:19,180 --> 00:48:21,821 但是我在新經濟區看見的小孩都很開心 499 00:48:22,581 --> 00:48:24,421 或者你們去了會過得好一點 500 00:48:24,821 --> 00:48:26,540 至少可以讓你媽媽轉換一下環境 501 00:48:28,221 --> 00:48:29,821 你不要理我媽媽好不好? 502 00:48:30,180 --> 00:48:31,300 新經濟區那麼好 503 00:48:31,660 --> 00:48:33,300 為什麼還要送些壞份子去呢? 504 00:48:34,860 --> 00:48:35,821 你去哪兒? 505 00:48:36,300 --> 00:48:40,501 去雞場,雞場老伯說今日又有人要槍斃 506 00:48:41,100 --> 00:48:42,781 你帶著二弟去看這些? 507 00:48:43,540 --> 00:48:44,941 我求你別理我行不行? 508 00:48:45,260 --> 00:48:46,781 他已經看過不知多少趟了 509 00:48:46,821 --> 00:48:48,781 你走吧,你要不要拍一些他收屍的照片? 510 00:48:50,141 --> 00:48:56,901 都是你,認識了你之後,連阿樂都死掉 511 00:48:57,100 --> 00:48:59,740 你走呀,我不要看見你,你走! 512 00:49:54,340 --> 00:49:56,180 你剛剛從新經濟區回來? 513 00:49:58,581 --> 00:50:00,221 你覺得那兒怎樣? 514 00:50:01,300 --> 00:50:05,260 不錯,有大量新鮮空氣 515 00:50:07,180 --> 00:50:10,821 我也到那兒去過,不單止空氣好吧! 516 00:50:12,060 --> 00:50:13,860 你去過那一個新經濟區? 517 00:50:14,260 --> 00:50:15,581 第十六隊! 518 00:50:21,621 --> 00:50:22,821 你笑什麼? 519 00:50:24,060 --> 00:50:25,540 那兒是模範隊 520 00:50:26,260 --> 00:50:27,501 什麼意思? 521 00:50:28,221 --> 00:50:29,700 那就是專供你們這些 522 00:50:29,781 --> 00:50:31,860 「國際朋友」 參觀的那一種 523 00:50:31,860 --> 00:50:33,221 那兒的小孩子都受過訓練 524 00:50:33,221 --> 00:50:36,260 又快樂,又活潑對不對? 525 00:50:37,300 --> 00:50:38,740 你怎知道的? 526 00:50:39,340 --> 00:50:42,621 我是第十五隊的,跟他們相隔一個山頭 527 00:50:44,260 --> 00:50:45,860 我還以為那兒是軍營 528 00:50:46,180 --> 00:50:47,740 你猜錯了 529 00:50:49,941 --> 00:50:51,421 你平日在那兒做些什麼事? 530 00:50:52,340 --> 00:50:56,340 運氣好的話就種田,運氣不好就要去挖地雷 531 00:50:57,100 --> 00:50:58,540 他們為什麼送你到那兒去呢? 532 00:50:59,540 --> 00:51:01,260 我以前是美軍翻譯員 533 00:51:09,460 --> 00:51:13,781 請你幫幫忙,把這些錢還給夫人 534 00:51:14,221 --> 00:51:19,460 告訴她我要回去挖地雷,這些錢沒用了 535 00:51:20,100 --> 00:51:21,621 而且也不夠 536 00:51:23,581 --> 00:51:26,380 這些錢有什麼用的? 537 00:51:26,380 --> 00:51:27,980 買路錢 538 00:51:28,860 --> 00:51:30,581 你要離開越南? 539 00:51:30,740 --> 00:51:32,021 是! 540 00:51:35,021 --> 00:51:39,180 對不起,我不知道我這個照相機對你這麼重要 541 00:51:40,180 --> 00:51:43,660 對你更重要,剛才我看見你的神態 542 00:51:43,660 --> 00:51:46,621 我還以為是你的性命呢! 543 00:51:49,700 --> 00:51:54,821 如果你不把錢還給夫人,你就留下 544 00:51:55,581 --> 00:51:57,660 就當是我賠給你的藥費 545 00:52:04,060 --> 00:52:05,621 芥川汐見,日本人 546 00:52:05,621 --> 00:52:07,141 在! 547 00:52:32,821 --> 00:52:35,501 發生了這種事,真的抱歉 548 00:52:36,860 --> 00:52:41,340 公安局剛剛通知我們,你吃了苦頭沒有? 549 00:52:41,501 --> 00:52:43,941 沒有,他們當我貴賓一樣 550 00:52:46,901 --> 00:52:50,221 芥川先生,聽說你的頭受傷了 551 00:52:50,300 --> 00:52:51,901 要不要看醫生? 552 00:52:51,901 --> 00:52:54,621 不用了,只是皮外傷 553 00:52:54,781 --> 00:52:56,221 其實這是我的責任 554 00:52:56,221 --> 00:52:57,860 假如我一直都陪差芥川先生的話 555 00:52:57,901 --> 00:52:59,781 就不會發生這種事了 556 00:53:00,021 --> 00:53:02,060 這不關他的事,我認識他的 557 00:53:02,660 --> 00:53:04,060 他也怪可憐的 558 00:53:05,501 --> 00:53:07,380 我希望他不會被罰得太嚴重 559 00:53:07,941 --> 00:53:09,260 明天就要公審啦! 560 00:53:12,941 --> 00:53:14,421 好像沒有弄壞 561 00:53:14,540 --> 00:53:17,221 日本貨不會這麼容易壞的 562 00:53:19,340 --> 00:53:23,980 走,你一定餓壞了,我應該好好的請你吃一頓 563 00:53:41,501 --> 00:53:43,501 司機,請你停車 564 00:53:44,141 --> 00:53:46,460 對不起,我不跟你們一起吃飯了,我要去看朋友 565 00:53:46,540 --> 00:53:47,421 好的! 566 00:53:49,221 --> 00:53:51,901 叔叔,姐姐說你喜歡吃麵 567 00:53:59,180 --> 00:54:02,260 那個女孩子叫琴娘,今年十四歲 568 00:54:02,860 --> 00:54:04,781 芥川這個禮拜都跟她在一起 569 00:54:06,300 --> 00:54:09,421 她有一個弟弟,三天前在撿廢鐵的時候 570 00:54:09,540 --> 00:54:11,141 給手榴彈炸死了 571 00:54:11,821 --> 00:54:14,660 他已經拍了很多對我們不利的照片 572 00:54:14,941 --> 00:54:16,540 他們有沒有發生性行為? 573 00:54:16,540 --> 00:54:17,300 沒有 574 00:54:17,421 --> 00:54:20,421 不過那女孩子的母親現在正在從事賣淫活動 575 00:54:31,421 --> 00:54:32,380 坐呀! 576 00:54:58,501 --> 00:55:00,581 我今天去看他們公審祖明 577 00:55:04,660 --> 00:55:06,221 他要多干十年苦工 578 00:55:06,980 --> 00:55:08,340 我知道! 579 00:55:21,221 --> 00:55:22,781 他叫我還給你的 580 00:55:25,221 --> 00:55:26,740 他也認命了 581 00:55:28,340 --> 00:55:30,021 你不贊成他離開越南? 582 00:55:31,501 --> 00:55:32,941 我很相信命運的 583 00:55:35,100 --> 00:55:37,060 我不知道這是他的生死關頭 584 00:55:38,740 --> 00:55:41,660 你不用內疚,他只是幫朋友湊錢 585 00:55:42,100 --> 00:55:43,700 他自己要走的錢已經足夠了 586 00:55:45,581 --> 00:55:48,100 我想到祖明服刑的新經濟區去看看 587 00:55:48,660 --> 00:55:50,941 你可以幫我拿一張通行證嗎? 588 00:55:51,980 --> 00:55:53,421 為什麼你不去找阮主任? 589 00:55:55,260 --> 00:55:57,021 我已經麻煩他很多了 590 00:56:00,100 --> 00:56:01,621 我替你弄一張通行證 591 00:56:02,340 --> 00:56:04,980 可是你要替我把錢還給祖明 592 00:56:04,980 --> 00:56:07,060 連同仔朋友的,我都湊夠了 593 00:56:07,501 --> 00:56:08,501 好 594 00:56:13,141 --> 00:56:17,860 你叫他別認命,好! 595 00:56:28,100 --> 00:56:30,021 他幫我賺過很多錢 596 00:56:31,260 --> 00:56:34,781 他有辦法把全峴港的美國人,都帶到這兒來 597 00:56:34,901 --> 00:56:37,300 這兒沒有一個女孩子不喜歡他的 598 00:56:39,060 --> 00:56:42,100 他的願望是到紐奧良市開個酒吧! 599 00:56:42,980 --> 00:56:44,660 還想請我做媽媽生 600 00:56:45,821 --> 00:56:48,021 他說我可以做到七十歲 601 00:56:54,821 --> 00:56:55,860 武同志! 602 00:56:55,901 --> 00:56:57,380 芥川先生! 603 00:57:01,740 --> 00:57:03,540 對不起,打擾你們了 604 00:57:03,581 --> 00:57:06,260 我跟夫人談了很久,也該走了 605 00:57:06,380 --> 00:57:08,540 你們峴港應該多設幾間這樣的酒吧 606 00:57:09,221 --> 00:57:10,100 再見 607 00:57:10,540 --> 00:57:12,300 再見,芥川先生 608 00:57:15,821 --> 00:57:17,340 這個日本人不簡單 609 00:57:17,581 --> 00:57:19,141 他怎麼會找到這兒來的? 610 00:57:19,501 --> 00:57:21,021 是不是阮主任帶他來的? 611 00:57:22,260 --> 00:57:23,340 他來幹什麼? 612 00:57:24,581 --> 00:57:27,340 他想要一張通行證,到新經濟區去看看 613 00:57:27,421 --> 00:57:28,700 他不是去過了嗎? 614 00:57:29,700 --> 00:57:31,501 他應該去找阮主任的 615 00:57:32,660 --> 00:57:34,501 他想找一個勢力大點兒的人 616 00:57:36,260 --> 00:57:38,421 我知道他想看怎麼樣的新經濟區 617 00:57:38,941 --> 00:57:41,380 這個日本人仔自以為很革命 618 00:57:41,421 --> 00:57:43,581 我看他想看的是大便 619 00:58:01,860 --> 00:58:03,300 不許帶照相機 620 00:58:03,421 --> 00:58:04,340 我有特准證 621 00:58:04,340 --> 00:58:05,581 特准也不行! 622 00:58:15,180 --> 00:58:16,501 你替我保管它 623 00:58:17,221 --> 00:58:18,460 你還會回來嗎? 624 00:58:18,540 --> 00:58:21,621 當然,我還要回來幫你擺菜攤呢 625 00:58:25,581 --> 00:58:26,860 對不起! 626 00:58:27,221 --> 00:58:28,660 不關你事 627 00:58:29,100 --> 00:58:35,660 上車…快點…開車! 628 00:59:19,100 --> 00:59:20,460 別理我! 629 00:59:21,221 --> 00:59:22,821 喂,他發高熱呀! 630 00:59:56,700 --> 01:00:06,180 一零零一,一零零六,一零零九,一零一零 631 01:00:09,060 --> 01:00:10,700 喂,這裏有沒有醫生呀? 632 01:00:10,700 --> 01:00:11,621 有! 633 01:00:13,340 --> 01:00:15,221 喂,醫生在那兒? 634 01:00:15,421 --> 01:00:16,380 先報到! 635 01:00:32,540 --> 01:00:34,100 快去報到! 636 01:00:35,021 --> 01:00:39,621 祖明,你怎麼了? 637 01:00:40,260 --> 01:00:41,901 他要看醫生呀! 638 01:00:49,700 --> 01:00:51,060 幹什麼? 639 01:00:51,781 --> 01:00:53,300 喂,讓他去 640 01:01:06,421 --> 01:01:07,660 那個人是誰? 641 01:01:08,141 --> 01:01:11,421 日本記者,文化局批准他來參觀的? 642 01:01:11,421 --> 01:01:14,460 開玩笑,祖明他到底幹什麼? 643 01:01:14,540 --> 01:01:16,100 他的腳有問題 644 01:01:17,221 --> 01:01:19,260 我特別批准他回峴港醫治的 645 01:01:19,260 --> 01:01:20,700 為什麼越醫越壞呢? 646 01:01:25,781 --> 01:01:28,180 阿成,這次我們死定了 647 01:01:28,180 --> 01:01:29,380 管他! 648 01:01:59,860 --> 01:02:02,300 搞什麼鬼,把地方都弄濕了 649 01:02:09,260 --> 01:02:11,100 醫生,你一定要救他呀! 650 01:02:12,180 --> 01:02:15,260 能救就得救,什麼病呀? 651 01:02:17,300 --> 01:02:18,980 他的傷口發炎呀! 652 01:02:57,781 --> 01:02:58,901 你按著他 653 01:03:01,901 --> 01:03:03,501 你不用麻醉藥? 654 01:03:04,380 --> 01:03:06,060 你自己去峴港去買吧! 655 01:03:59,141 --> 01:04:00,460 買路錢? 656 01:04:03,421 --> 01:04:07,501 你也不想想,這裏人命一文不值 657 01:04:08,300 --> 01:04:11,700 我為什麼讓你回峴港醫治呢? 658 01:04:13,260 --> 01:04:14,700 回去 659 01:04:24,501 --> 01:04:26,581 我不管你是什麼日本記者 660 01:04:26,660 --> 01:04:30,660 文化局無權讓你參觀的,我用卡車送你回去 661 01:04:30,700 --> 01:04:32,501 我要看的都已經看見了 662 01:04:32,540 --> 01:04:35,660 混賬,這件事我可以告你是同謀 663 01:05:01,141 --> 01:05:03,260 這是夫人叫我還給你的 664 01:05:04,740 --> 01:05:07,260 她說要跟你到美亞美去做媽媽生 665 01:05:07,260 --> 01:05:13,621 她要干到七十歲,連阿成那份她也湊足了 666 01:05:14,380 --> 01:05:16,300 你一定要想辦法逃出去 667 01:05:19,260 --> 01:05:20,860 是紐奧良市 668 01:05:22,060 --> 01:05:25,060 對,是紐奧良市 669 01:06:55,660 --> 01:06:59,781 芥川先生,怎麼你不早通知我們哪?歡迎你! 670 01:07:00,460 --> 01:07:04,180 我剛剛參觀了第十五隊,順便來探望你們的 671 01:07:05,100 --> 01:07:06,860 好極了,我去叫醒孩子們 672 01:07:13,021 --> 01:07:16,300 筍伯已經死了,我看這雙鞋子不錯 673 01:07:16,300 --> 01:07:20,060 放進棺材裏實在太浪費了,你說是不是? 674 01:07:50,141 --> 01:07:52,821 你回來啦,我還以為你不會回來了? 675 01:07:55,021 --> 01:07:57,980 芥川先生,為什麼不坐下來喝杯咖啡哪? 676 01:08:03,860 --> 01:08:07,821 你去過我家裏?是不是媽告訴你我在這兒? 677 01:08:08,501 --> 01:08:10,021 二弟他睡了沒有? 678 01:08:13,540 --> 01:08:15,501 二弟常常玩你的照相機 679 01:08:16,501 --> 01:08:19,380 我把它放在爸爸的靈檯上,他才不敢動 680 01:08:24,100 --> 01:08:26,180 范太太剛頂了這個咖啡檔 681 01:08:26,260 --> 01:08:29,021 以後我白天賣蔗,晚上來這裏工作 682 01:08:29,460 --> 01:08:31,660 那就可以多賺點錢,讓媽媽看病 683 01:08:33,260 --> 01:08:35,621 你也不用擔心我們的生活了 684 01:08:37,421 --> 01:08:39,380 你還會不會送我們到新經濟區去呀? 685 01:08:42,501 --> 01:08:43,860 不會! 686 01:08:47,300 --> 01:08:48,581 我們現在到那兒去? 687 01:08:48,860 --> 01:08:50,260 送你回家 688 01:08:51,260 --> 01:08:52,581 我想跟你回酒店 689 01:08:53,421 --> 01:08:54,540 為什麼? 690 01:08:55,581 --> 01:08:57,300 我從來沒到過酒店去 691 01:09:24,180 --> 01:09:27,540 好舒服呀,原來酒店的床是這麼舒服的 692 01:09:29,221 --> 01:09:32,821 琴娘,我答應給錢你在市場擺菜攤 693 01:09:33,421 --> 01:09:36,460 這些錢不只可以開菜攤,還夠替你媽治病 694 01:09:37,380 --> 01:09:39,700 但是你答應我不許再到咖啡檔去 695 01:09:41,141 --> 01:09:45,221 絕對要答應,連雞場也不許去 696 01:09:47,540 --> 01:09:50,021 范太太的咖啡檔可以賺到很多錢的 697 01:09:56,300 --> 01:09:58,540 知道了,我以後也不會再去 698 01:10:00,781 --> 01:10:03,221 日本人是不是最喜歡打老婆的 699 01:10:03,860 --> 01:10:05,100 誰告訴你的? 700 01:10:05,221 --> 01:10:06,901 每個人都這樣說 701 01:10:07,540 --> 01:10:08,581 不是! 702 01:10:11,060 --> 01:10:12,621 我要去洗手間 703 01:10:15,060 --> 01:10:17,781 水力不夠,要多沖幾次 704 01:10:17,781 --> 01:10:18,740 知道了! 705 01:10:43,260 --> 01:10:45,060 為什麼水箱裏面有啤酒的? 706 01:10:45,581 --> 01:10:49,060 是侍應生放進去的,黑市貨,怕讓人搜著 707 01:10:49,941 --> 01:10:53,540 你看,我一搜就搜著了,你喝不喝? 708 01:11:27,501 --> 01:11:28,540 你幹什麼? 709 01:11:28,621 --> 01:11:29,901 我想去洗腳 710 01:11:30,700 --> 01:11:31,821 為什麼? 711 01:11:31,980 --> 01:11:33,700 我怕弄髒床單 712 01:11:33,941 --> 01:11:35,180 你想幹什麼? 713 01:11:40,581 --> 01:11:43,060 我要是十八歲結婚,可以做你的父親了 714 01:11:44,021 --> 01:11:45,421 我送你回家 715 01:12:33,941 --> 01:12:35,021 什麼事? 716 01:12:57,340 --> 01:13:00,501 是你呀,你的金葉已經讓隊長拿走了 717 01:13:01,221 --> 01:13:06,100 你還來這兒幹什麼? 它拉屎你要吃乾淨 718 01:13:08,100 --> 01:13:13,460 送給你的,還有這個 719 01:13:18,540 --> 01:13:20,821 阿成跟我的都在這兒 720 01:13:21,100 --> 01:13:23,821 照我們以前約定一樣,先付一半 721 01:13:27,501 --> 01:13:29,821 最近你有沒有聽見爆炸的聲音? 722 01:13:30,581 --> 01:13:34,660 阿成可能被地雷炸死了,我不會退錢的 723 01:13:34,740 --> 01:13:37,021 你放心,我們不會死的 724 01:13:37,621 --> 01:13:39,021 究竟什麼時候有船呀? 725 01:13:40,221 --> 01:13:43,421 三天之後,算你走運了 726 01:13:54,740 --> 01:14:00,700 一零零一,一零零六,一零零九,一零一零 727 01:14:01,860 --> 01:14:07,781 一零一二,一零一六,一零二一,一零二四 728 01:14:28,700 --> 01:14:30,340 報告,兩個被炸死,一個受了重傷 729 01:14:30,421 --> 01:14:31,660 你們六個去抬走他們 730 01:14:59,180 --> 01:15:00,540 你呀! 731 01:15:10,501 --> 01:15:11,221 你呀! 732 01:15:12,421 --> 01:15:13,421 為什麼? 733 01:15:13,501 --> 01:15:15,021 因為你遲到! 734 01:15:23,221 --> 01:15:24,740 你呀! 735 01:16:56,740 --> 01:16:58,621 阿成,再捱三天吧! 736 01:17:10,180 --> 01:17:11,621 喂,琴老闆! 737 01:17:13,821 --> 01:17:15,860 今天你賺了兩塊多 738 01:17:16,221 --> 01:17:17,621 這麼會做生意! 739 01:17:22,860 --> 01:17:24,060 你會這個? 740 01:17:24,180 --> 01:17:25,501 阿樂教我的 741 01:18:01,941 --> 01:18:06,421 芥川先生,真巧在這裏碰見你,我正想找你! 742 01:18:06,540 --> 01:18:07,821 有什麼事? 743 01:18:08,100 --> 01:18:10,021 你的簽證還有五天就到期了 744 01:18:10,060 --> 01:18:12,021 要不要我替你辦延期呢? 745 01:18:13,021 --> 01:18:14,980 不用了,我在這裏要辦的事都已經辦好了 746 01:18:15,060 --> 01:18:16,100 謝謝你! 747 01:18:16,860 --> 01:18:18,260 好吧,那我不打擾你們啦! 748 01:18:22,821 --> 01:18:23,740 怎麼樣? 749 01:18:24,100 --> 01:18:25,380 他決定要走了 750 01:18:25,501 --> 01:18:26,740 他所拍的照片怎麼辦呢? 751 01:18:36,180 --> 01:18:37,501 你要走了? 752 01:20:10,660 --> 01:20:12,860 阿成… 阿成… 753 01:20:15,781 --> 01:20:16,980 你沒事吧? 754 01:20:17,421 --> 01:20:21,460 你們還沒有看個夠呀?還不快去工作! 755 01:20:24,100 --> 01:20:26,980 抬他上車 756 01:20:41,941 --> 01:20:43,781 還看什麼,快去工作 757 01:22:15,380 --> 01:22:16,860 阿成! 758 01:22:29,540 --> 01:22:31,340 他媽的,吵什麼? 759 01:23:10,700 --> 01:23:11,740 錢呢? 760 01:23:20,501 --> 01:23:23,260 阿成那份呢? 我預了他的 761 01:23:23,380 --> 01:23:24,740 都在這兒! 762 01:23:28,781 --> 01:23:32,941 你告訴船長說是我的人,他就會讓你上船的 763 01:24:13,380 --> 01:24:17,781 等一等,我是十五隊阮隊長的人,等等我! 764 01:24:27,180 --> 01:24:29,421 等一等,等等我… 765 01:24:40,380 --> 01:24:41,740 過來! 766 01:26:02,941 --> 01:26:04,700 我喜歡吃紅燒蛋! 767 01:26:05,060 --> 01:26:06,621 芥川請我們吃西餐 768 01:26:06,821 --> 01:26:08,821 我不喜歡吃西餐 769 01:26:09,060 --> 01:26:10,941 沒試過的東西不許說不喜歡 770 01:26:23,821 --> 01:26:25,421 過來,過來! 771 01:26:28,941 --> 01:26:29,980 你等了很久啦? 772 01:26:30,021 --> 01:26:31,501 一會兒,不太久 773 01:26:33,180 --> 01:26:34,300 坐! 774 01:26:35,860 --> 01:26:37,260 我要吃紅燒蛋 775 01:26:37,260 --> 01:26:38,860 不要玩刀,別頑皮 776 01:26:40,660 --> 01:26:46,100 我告訴你我們吃什麼,有燒雞腿,炸魚 777 01:26:46,700 --> 01:26:49,501 湯,還有雪糕,好不好? 好不好? 778 01:26:52,340 --> 01:26:55,941 夥計,謝謝你來三個全餐 779 01:26:55,941 --> 01:26:56,781 好的! 780 01:26:59,860 --> 01:27:01,860 你叫那麼多東西,你有錢嗎? 781 01:27:02,180 --> 01:27:03,540 你的錢全都給了我啦! 782 01:27:03,740 --> 01:27:05,260 不用怕,我還有私房錢! 783 01:27:06,060 --> 01:27:08,421 你早! 784 01:27:08,901 --> 01:27:17,460 嚇我一大跳,我忘了這裏還有個日本人 785 01:27:20,821 --> 01:27:25,781 他們是不是你的越南小朋友? 786 01:27:26,660 --> 01:27:36,941 他們是姐弟倆,姐姐叫阮琴娘,弟弟叫阮文郎 787 01:27:37,901 --> 01:27:40,901 這位是我的日本朋友井上先生 788 01:27:41,021 --> 01:27:46,901 請坐…我很高興認識你們,你們真可愛 789 01:27:48,141 --> 01:27:49,021 啤酒好嗎? 790 01:27:49,060 --> 01:27:50,700 不,我還有事 791 01:27:51,141 --> 01:28:00,260 你又去了一次新經濟區呀? 情況怎麼樣? 792 01:28:02,340 --> 01:28:05,300 我受騙了 793 01:28:05,821 --> 01:28:08,180 你那本攝影集怎樣了? 794 01:28:11,581 --> 01:28:13,660 他們是真的 795 01:28:13,821 --> 01:28:17,821 真高興你快回去了 796 01:28:20,180 --> 01:28:22,941 再見,小朋友! 797 01:28:30,781 --> 01:28:35,501 他是你東京的朋友?東京是怎樣的? 798 01:28:41,100 --> 01:28:43,380 這是在東京每天都看見的 799 01:28:43,380 --> 01:28:45,660 我們日本人最喜歡鞠躬 800 01:28:46,941 --> 01:28:48,941 但是我沒有辦法告訴你東京是怎樣的 801 01:28:49,221 --> 01:28:51,180 將來你到了東京,就會知道了 802 01:28:55,260 --> 01:28:57,180 叔叔,雞腿呢? 803 01:29:01,540 --> 01:29:03,060 到我家來坐坐 804 01:29:03,060 --> 01:29:04,421 我不要你抱 805 01:29:04,501 --> 01:29:06,340 這麼大了,快下來走吧! 806 01:29:06,581 --> 01:29:07,901 不要緊,我喜歡抱他 807 01:29:07,901 --> 01:29:09,141 他喜歡抱我 808 01:29:25,860 --> 01:29:26,901 讓開! 809 01:29:33,740 --> 01:29:35,781 我媽到底犯了什麼罪,你們要找她? 810 01:29:36,060 --> 01:29:37,460 叫你媽媽告訴你吧! 811 01:29:38,021 --> 01:29:39,021 媽! 812 01:29:39,221 --> 01:29:41,460 說話呀,你到底犯了什麼罪? 813 01:29:41,460 --> 01:29:44,021 對你的兒說清楚,對大家說清楚 814 01:29:47,340 --> 01:29:52,660 你有臉去賣淫,破壞我們國家的法律秩序 815 01:29:53,100 --> 01:29:55,980 為什麼沒臉向大家說清楚呢? 816 01:30:05,421 --> 01:30:06,581 媽媽! 817 01:30:15,100 --> 01:30:17,021 媽! 818 01:31:06,621 --> 01:31:07,821 跟媽媽說再見! 819 01:31:07,901 --> 01:31:09,380 媽媽再見! 820 01:31:46,621 --> 01:31:48,221 你媽雖然犯了罪 821 01:31:48,821 --> 01:31:50,941 可是國家一定會給她改過的機會 822 01:31:51,180 --> 01:31:53,380 她不應該這樣隨便逃避責任 823 01:31:53,941 --> 01:31:55,821 你不用擔心你跟你弟弟的生活 824 01:31:56,501 --> 01:31:58,980 國家有孤兒院可以收養你弟弟 825 01:31:59,380 --> 01:32:01,941 我們也會優先送你到新經濟區去的 826 01:32:27,460 --> 01:32:29,581 不要緊,是阮主任! 827 01:32:38,860 --> 01:32:42,340 他喝得太多了,今晚是他留在這裏的最後一晚 828 01:32:45,221 --> 01:32:47,180 明天他就被調到茅南經濟區去了 829 01:32:49,180 --> 01:32:50,421 去幹什麼? 830 01:32:50,821 --> 01:32:54,781 那就要看河內人安排,夠運的就當隊長 831 01:32:58,941 --> 01:33:00,380 琴娘呢? 832 01:33:01,700 --> 01:33:05,901 她也要離開越南,你可不可以幫她安排一下? 833 01:33:08,821 --> 01:33:12,300 這裏每天都有船走,我認識一個船長 834 01:33:12,540 --> 01:33:13,781 不過要很多錢 835 01:33:17,060 --> 01:33:21,221 這裏有個照相機跟鏡頭,應該值幾千塊的 836 01:33:22,980 --> 01:33:26,300 不過幾天後我就要錢,因為大後天我就要走了 837 01:33:26,621 --> 01:33:29,141 我希望在走之前可以看到他們離開 838 01:33:30,941 --> 01:33:32,221 讓我試試 839 01:33:34,060 --> 01:33:35,540 我還需要一些現款 840 01:33:36,021 --> 01:33:38,221 我有,明天你來拿吧! 841 01:33:47,941 --> 01:33:49,180 你還沒走? 842 01:33:49,221 --> 01:33:53,980 還有三天,謝謝你這個月對我的照顧 843 01:33:56,021 --> 01:34:02,300 你是藝術家,凡是藝術家都是我的同志 844 01:34:03,421 --> 01:34:05,380 我自己也要走了 845 01:34:09,821 --> 01:34:16,180 還記得你曾經說過跟我拍照的事嗎? 846 01:34:16,860 --> 01:34:18,460 現在我就讓你拍 847 01:34:24,221 --> 01:34:25,901 我沒有帶照相機 848 01:34:29,621 --> 01:34:33,300 你說過要拍我的身上疤痕 849 01:34:34,421 --> 01:34:39,421 我相信我的照片可以令你的攝影集大為暢銷 850 01:34:49,941 --> 01:34:52,460 阮同志,恭喜你了! 851 01:34:53,180 --> 01:34:56,660 上頭已經決定派你到茅南新經濟區去當隊長 852 01:34:57,021 --> 01:34:59,621 汽車已準備好了,我們走吧! 853 01:35:01,980 --> 01:35:02,941 待我先穿件衣服 854 01:35:03,901 --> 01:35:07,021 不用了,你這樣不是挺好看嗎? 855 01:35:19,340 --> 01:35:23,540 有一些香味像兒童的身體一樣清新 856 01:35:23,781 --> 01:35:28,300 另外有一些香味驕傲,腐敗,強烈 857 01:35:44,941 --> 01:35:46,621 我們是真正的同志 858 01:35:58,581 --> 01:36:01,340 芥川先生,做一個真正的革命者 859 01:36:01,621 --> 01:36:03,821 一定要拋棄小資產階級的濫情! 860 01:36:08,660 --> 01:36:10,621 你還有三天就要回去了 861 01:36:12,221 --> 01:36:15,501 是的,我是來跟夫人告別的 862 01:36:22,141 --> 01:36:23,581 再見! 863 01:36:23,781 --> 01:36:26,100 再見,芥川先生! 864 01:36:27,060 --> 01:36:30,540 見到祖明的話,叫他別忘了紐奧良市的酒吧! 865 01:36:30,941 --> 01:36:32,740 我要干到七十歲 866 01:36:33,581 --> 01:36:34,821 我會的! 867 01:37:12,941 --> 01:37:15,581 姐姐抱我,我好怕啊! 868 01:37:52,380 --> 01:37:56,581 叔叔,這是什麼? 869 01:37:56,581 --> 01:37:58,700 是柴油,你猜你拿得起它嗎? 870 01:38:00,941 --> 01:38:02,421 我不夠力 871 01:38:04,221 --> 01:38:06,021 那你要吃多點飯了,知道嗎? 872 01:38:11,980 --> 01:38:13,421 這張是你們的船票 873 01:38:16,821 --> 01:38:20,901 這裏還有些美金,你拿著,你們需要的 874 01:38:25,100 --> 01:38:28,421 你們乘的那條船很安全,不用擔心 875 01:38:28,421 --> 01:38:31,980 他們要你多帶一桶柴油,我會替你想辦法的 876 01:38:35,581 --> 01:38:37,380 弟弟… 877 01:38:42,021 --> 01:38:44,621 剛才姐姐唱歌好聽嗎? 878 01:38:44,621 --> 01:38:45,540 好! 879 01:38:45,540 --> 01:38:47,141 叫她再唱一次吧 880 01:38:48,821 --> 01:38:50,501 姐姐唱歌! 881 01:40:45,021 --> 01:40:47,421 別走,什麼人? 882 01:40:47,660 --> 01:40:49,460 快上船,走呀! 883 01:41:00,021 --> 01:41:01,781 你是什麼人? 884 01:41:08,901 --> 01:41:10,421 我是日本人 885 01:41:10,421 --> 01:41:12,540 你在這裏幹什麼?證件呢? 886 01:41:20,340 --> 01:41:22,501 這麼晚了,你來這兒幹什麼? 887 01:41:23,380 --> 01:41:24,821 我睡不著 888 01:41:28,460 --> 01:41:32,180 同志,為什麼我來了這兒一個月 889 01:41:32,460 --> 01:41:34,380 總是找不到女人? 890 01:41:36,021 --> 01:41:38,380 芥川先生,這兒附近壞人很多 891 01:41:38,540 --> 01:41:40,581 很晚了,你早點回去休息吧! 892 01:41:42,860 --> 01:41:48,740 船票,走… 船票,有沒有柴油? 893 01:41:50,060 --> 01:41:51,980 就來了,在後面 894 01:41:52,180 --> 01:41:54,260 沒有就走開,別擋著路 895 01:41:55,740 --> 01:41:57,060 船票! 896 01:42:09,980 --> 01:42:11,740 別走呀,別走! 897 01:42:18,460 --> 01:42:19,300 快上來! 898 01:42:21,141 --> 01:42:22,581 解纜呀! 59966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.