All language subtitles for Blood & Treasure - 01x11 - Return of the Queen.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:02,252 My name is Danny McNamara. 2 00:00:02,258 --> 00:00:03,720 When I left the FBI, I thought 3 00:00:03,726 --> 00:00:06,080 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:06,086 --> 00:00:08,603 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:08,609 --> 00:00:10,677 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:10,683 --> 00:00:12,418 lost for over 2,000 years, 7 00:00:12,424 --> 00:00:14,488 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:14,494 --> 00:00:16,450 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,456 --> 00:00:18,599 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:18,605 --> 00:00:21,240 Excuse me, a master thief. 11 00:00:21,246 --> 00:00:23,499 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:23,505 --> 00:00:24,852 I wanted justice. 13 00:00:24,858 --> 00:00:26,103 Lexi wanted revenge. 14 00:00:26,109 --> 00:00:28,444 But neither of us got what we wanted. 15 00:00:28,450 --> 00:00:30,464 Farouk was killed before we could catch him. 16 00:00:30,470 --> 00:00:33,186 Farouk may be dead, 17 00:00:33,192 --> 00:00:35,405 but his plan for a massive attack lives on. 18 00:00:35,411 --> 00:00:37,897 And his crew is still out there. 19 00:00:40,106 --> 00:00:42,200 Previously on Blood & Treasure... 20 00:00:42,206 --> 00:00:44,472 This means your mother was a direct descendant 21 00:00:44,478 --> 00:00:46,444 in the bloodline of Cleopatra. 22 00:00:46,450 --> 00:00:47,617 And so are you. 23 00:00:47,623 --> 00:00:49,951 Your future is our future. 24 00:00:49,957 --> 00:00:51,224 No, thanks. 25 00:00:51,553 --> 00:00:53,287 Just tell us where Cleopatra is. 26 00:00:53,293 --> 00:00:55,053 Ask Everado Sanchez. 27 00:00:55,059 --> 00:00:56,626 He has her, and good riddance. 28 00:00:56,632 --> 00:00:57,732 The narco. 29 00:00:59,030 --> 00:01:00,629 The death of Captain Fabi 30 00:01:00,635 --> 00:01:01,849 is carabinieri business. 31 00:01:01,855 --> 00:01:03,022 We will take care of it. 32 00:01:03,028 --> 00:01:04,570 I broke into Fabi's apartment 33 00:01:04,576 --> 00:01:06,860 and I stole a bunch of secret files from his office. 34 00:01:06,866 --> 00:01:09,780 Fabi was investigating something before he died. 35 00:01:09,819 --> 00:01:11,886 A different angle on Farouk. 36 00:01:11,954 --> 00:01:13,254 I think he found something out. 37 00:01:13,260 --> 00:01:14,660 They tracked Farouk's men. 38 00:01:14,666 --> 00:01:16,801 So we have to assume that Farouk's crew 39 00:01:16,807 --> 00:01:18,154 is carrying on with his plan. 40 00:01:18,160 --> 00:01:20,628 And now they've got a biological weapon. 41 00:01:27,874 --> 00:01:30,166 _ 42 00:01:30,172 --> 00:01:34,075 This is not goodbye, my love. Hmm? 43 00:01:34,413 --> 00:01:36,748 Papa, I'm scared. 44 00:01:36,754 --> 00:01:37,968 Mira... 45 00:01:38,132 --> 00:01:41,449 everything I do, everything I've ever done, 46 00:01:41,455 --> 00:01:43,089 is for this family. 47 00:01:45,087 --> 00:01:46,988 Don Everado... the soldiers are coming. 48 00:01:46,994 --> 00:01:48,394 We have to leave now. 49 00:01:48,710 --> 00:01:49,849 Start the plane. 50 00:01:49,855 --> 00:01:50,913 Sí, padrón. 51 00:01:54,223 --> 00:01:56,759 Will you be leaving us forever, papa? 52 00:01:56,765 --> 00:01:58,933 This is only a short trip for business. 53 00:01:58,939 --> 00:02:00,573 I will be back very soon. 54 00:02:00,579 --> 00:02:01,906 Promise? 55 00:02:04,029 --> 00:02:06,062 Sí, mi corazón. 56 00:02:12,214 --> 00:02:15,183 Papa, who is she? 57 00:02:15,251 --> 00:02:17,352 Her name is Cleopatra. 58 00:02:17,358 --> 00:02:20,461 Once she was the greatest queen in all the world. 59 00:02:20,467 --> 00:02:22,769 As beautiful as you. 60 00:02:23,974 --> 00:02:25,576 I will protect her. 61 00:02:25,582 --> 00:02:28,396 And one day, she will be yours. 62 00:02:28,464 --> 00:02:30,832 Queen Soledad! 63 00:02:35,271 --> 00:02:37,839 I will return soon! 64 00:02:37,907 --> 00:02:39,707 I promise! 65 00:02:40,267 --> 00:02:45,008 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 66 00:02:55,558 --> 00:02:59,037 _ 67 00:03:15,266 --> 00:03:17,627 Be very careful with that. 68 00:03:17,633 --> 00:03:19,567 It's highly toxic. 69 00:03:26,578 --> 00:03:29,213 We barely escaped in time. They're closing in. 70 00:03:29,219 --> 00:03:31,287 We should go underground. 71 00:03:31,293 --> 00:03:33,557 Come out of hiding when the heat is off. 72 00:03:33,563 --> 00:03:35,425 The plan doesn't change. 73 00:03:35,431 --> 00:03:37,865 I followed Farouk. Not you! 74 00:03:44,822 --> 00:03:46,723 Farouk is dead. 75 00:03:47,276 --> 00:03:49,244 But the attack will proceed. 76 00:03:49,373 --> 00:03:51,374 You're being paid by the same person as before. 77 00:03:51,380 --> 00:03:53,114 Nothing changes. 78 00:03:53,182 --> 00:03:54,315 Get moving. 79 00:03:58,985 --> 00:04:01,025 _ 80 00:04:01,031 --> 00:04:03,124 I've never been in a museum off hours 81 00:04:03,130 --> 00:04:05,097 when I wasn't stealing from it. 82 00:04:05,103 --> 00:04:06,594 It's rather peaceful. 83 00:04:06,662 --> 00:04:08,830 Yeah, it's amazing how much you can enjoy a place 84 00:04:08,897 --> 00:04:10,765 when you're not running from security guards. 85 00:04:10,771 --> 00:04:12,988 If you do it right, the guards never know you're there. 86 00:04:12,994 --> 00:04:14,530 But point taken. 87 00:04:14,536 --> 00:04:16,022 Speaking of guards, does Reece 88 00:04:16,028 --> 00:04:17,810 already know about the bio-threat? 89 00:04:17,873 --> 00:04:19,850 No, no, this is standard for protecting 90 00:04:19,856 --> 00:04:21,781 an antiquity as important as Antony. 91 00:04:21,787 --> 00:04:23,112 But we need to warn him about 92 00:04:23,118 --> 00:04:24,702 Farouk's men making a move. 93 00:04:25,080 --> 00:04:27,274 Let them pass, they're with us. 94 00:04:27,618 --> 00:04:29,617 Well, you've had an interesting few weeks. 95 00:04:29,685 --> 00:04:31,119 Hey, tell me about it, man. 96 00:04:31,186 --> 00:04:32,520 Lexi, this is Rick Yates, 97 00:04:32,533 --> 00:04:33,967 Reece's head of security. 98 00:04:33,973 --> 00:04:36,041 Rick, this is... Lexi Vaziri. 99 00:04:36,138 --> 00:04:37,838 Mr. Reece mentioned me. 100 00:04:37,844 --> 00:04:39,527 More like warned me about... 101 00:04:39,595 --> 00:04:41,963 but he has come around on you, somewhat. 102 00:04:41,969 --> 00:04:43,259 As have I, him. 103 00:04:45,095 --> 00:04:47,363 You know, when you're in a relationship, 104 00:04:47,369 --> 00:04:49,358 friends and family are part of the package. 105 00:04:49,364 --> 00:04:50,838 Kind of like cousins 106 00:04:50,844 --> 00:04:52,368 who visit each other at holidays. 107 00:04:52,374 --> 00:04:54,003 I don't need to check my cousins' pockets 108 00:04:54,009 --> 00:04:55,547 when they leave the room. 109 00:04:56,023 --> 00:04:58,646 Well, if it isn't our heroes of the hour. 110 00:04:58,714 --> 00:05:00,198 Great to have you back, Danny. 111 00:05:00,204 --> 00:05:01,347 Dr. Castillo. 112 00:05:01,353 --> 00:05:02,620 - Danny. - Hey. 113 00:05:02,751 --> 00:05:06,187 Oh... Jay called me the moment Antony was recovered. 114 00:05:06,193 --> 00:05:08,017 Actually, more begged than just called. 115 00:05:08,023 --> 00:05:09,390 I had to see him for myself. 116 00:05:09,458 --> 00:05:11,353 The two of you are going down in history. 117 00:05:11,359 --> 00:05:13,821 - Dr. Castillo. - Oh, looks like I'm needed. 118 00:05:13,827 --> 00:05:16,331 This is so exciting. 119 00:05:16,398 --> 00:05:19,634 I've convinced Ana to stay, oversee the restoration. 120 00:05:19,640 --> 00:05:20,897 Arrangements are underway 121 00:05:20,903 --> 00:05:24,205 for a public unveiling in Cairo next week. 122 00:05:26,892 --> 00:05:29,744 Um... okay, so I've worked my entire life 123 00:05:29,812 --> 00:05:31,312 for this very moment, 124 00:05:31,318 --> 00:05:34,318 and you two look like I've just run over your dog. 125 00:05:34,324 --> 00:05:35,557 What's going on? 126 00:05:35,563 --> 00:05:38,486 Jay, we need to move Antony to a secure location. 127 00:05:39,163 --> 00:05:41,656 See... uh, I'm not sure you've noticed, 128 00:05:41,662 --> 00:05:44,734 but we are surrounded literally by an army. 129 00:05:44,740 --> 00:05:46,361 Farouk's latest base of operations 130 00:05:46,367 --> 00:05:48,104 had traces of a bio-agent. 131 00:05:48,831 --> 00:05:50,345 He was developing a weapon. 132 00:05:50,351 --> 00:05:52,104 His crew is still out there. 133 00:05:52,110 --> 00:05:53,401 They're not giving up on his plan, 134 00:05:53,407 --> 00:05:54,540 and as far as we know, 135 00:05:54,546 --> 00:05:56,780 that means they want Antony and Cleopatra. 136 00:05:56,972 --> 00:05:58,873 They're coming for Antony. 137 00:06:00,943 --> 00:06:04,112 Double our security immediately and call the prime minister. 138 00:06:04,118 --> 00:06:05,842 Make sure that we're all in communication 139 00:06:05,848 --> 00:06:09,248 about any threats in the area, I do not care how small. 140 00:06:09,845 --> 00:06:10,978 Okay, kid, don't worry. 141 00:06:10,984 --> 00:06:12,673 We'll put Antony on lockdown. 142 00:06:13,040 --> 00:06:15,189 Meanwhile, any leads on Cleopatra? 143 00:06:15,195 --> 00:06:16,915 Well, the last of the Nazis sold her off 144 00:06:16,921 --> 00:06:18,621 to a drug dealer in the '90s. 145 00:06:18,627 --> 00:06:20,762 I just said that out loud. 146 00:06:20,768 --> 00:06:22,273 Everado Sanchez disappeared, 147 00:06:22,279 --> 00:06:23,993 but I have a friend in the FBI 148 00:06:23,999 --> 00:06:25,651 that can help us track him down. 149 00:06:25,657 --> 00:06:26,925 Then keep me posted. 150 00:06:26,931 --> 00:06:29,499 But... just be careful. 151 00:06:29,505 --> 00:06:31,406 - Yeah. - Both of you. 152 00:06:41,312 --> 00:06:42,862 How long you gonna keep me here? 153 00:06:42,868 --> 00:06:44,113 I want to go home. 154 00:06:44,119 --> 00:06:46,387 I'm sorry for the delay, Mr. Hardwick. 155 00:06:46,455 --> 00:06:48,156 You'll be on your way as soon as possible. 156 00:06:48,162 --> 00:06:49,396 And will you be supplying me 157 00:06:49,402 --> 00:06:51,953 with any form of police protection when you let me go? 158 00:06:53,095 --> 00:06:55,563 I mean, Farouk's men are still out there, aren't they? 159 00:06:55,631 --> 00:06:57,231 I've got more than a sneaking suspicion 160 00:06:57,237 --> 00:06:59,572 that they're gonna come after me because I killed him. 161 00:06:59,578 --> 00:07:01,053 No one outside this building knows your 162 00:07:01,059 --> 00:07:02,565 involvement apart from Danny and Lexi. 163 00:07:02,571 --> 00:07:04,027 We're keeping it out of the news. 164 00:07:04,033 --> 00:07:06,502 The Italians have offered you a hotel room here in Rome 165 00:07:06,508 --> 00:07:08,609 with a police detail until this is resolved. 166 00:07:08,615 --> 00:07:09,814 How comforting. 167 00:07:09,820 --> 00:07:11,913 I don't suppose I could put in a request 168 00:07:11,919 --> 00:07:13,720 for the Palazzo Naiadi, could I? 169 00:07:13,849 --> 00:07:16,150 We'll see what can be arranged. 170 00:07:18,654 --> 00:07:21,248 Now, I need to talk to you about another matter... 171 00:07:22,658 --> 00:07:24,740 Related to the Farouk case. 172 00:07:25,861 --> 00:07:29,430 This check was written out 173 00:07:29,436 --> 00:07:30,936 to a Zara Farouk. 174 00:07:32,017 --> 00:07:33,801 Is that a name you ever heard of, 175 00:07:33,869 --> 00:07:35,970 perhaps in your time in captivity? 176 00:07:36,038 --> 00:07:37,638 I don't understand. 177 00:07:37,706 --> 00:07:41,008 I... I thought "Karim Farouk" was just a nom de guerre 178 00:07:41,076 --> 00:07:43,311 for Rasheed Hegazi. 179 00:07:45,865 --> 00:07:48,066 Look, I want to help you. 180 00:07:48,517 --> 00:07:50,980 I really do, but I'm afraid. 181 00:07:52,254 --> 00:07:55,156 And I'm afraid because in my year of captivity, 182 00:07:55,224 --> 00:07:57,492 it seemed to me that Karim Farouk 183 00:07:57,498 --> 00:07:59,233 was protected by some very 184 00:07:59,239 --> 00:08:01,440 powerful people in high places. 185 00:08:01,563 --> 00:08:04,198 Anybody that got too close to the truth about him 186 00:08:04,266 --> 00:08:06,667 or his past were dealt with severely. 187 00:08:06,735 --> 00:08:08,135 Before they were killed. 188 00:08:08,203 --> 00:08:10,505 He may be dead... 189 00:08:10,572 --> 00:08:13,536 But the people protecting him are still out there. 190 00:08:13,816 --> 00:08:15,340 So... 191 00:08:16,845 --> 00:08:18,563 If I were you... 192 00:08:19,948 --> 00:08:21,349 I'd be very careful 193 00:08:21,676 --> 00:08:23,421 about opening any doors, 194 00:08:23,427 --> 00:08:25,057 because you have no idea 195 00:08:25,063 --> 00:08:27,264 who may be standing on the other side. 196 00:08:29,591 --> 00:08:32,527 I had to pull a few strings at the FBI to get that. 197 00:08:32,594 --> 00:08:34,862 The United States government isn't exactly too keen 198 00:08:34,868 --> 00:08:36,425 on discussing Sanchez. 199 00:08:36,431 --> 00:08:37,899 Why is that? 200 00:08:37,966 --> 00:08:39,834 Sanchez was the biggest narco in the world. 201 00:08:39,902 --> 00:08:42,036 Worth billions with a rap sheet for days. 202 00:08:42,104 --> 00:08:43,837 DEA spent millions of dollars, 203 00:08:43,843 --> 00:08:45,973 thousands of man-hours finding him. 204 00:08:45,979 --> 00:08:47,603 Just as they had him cornered, 205 00:08:47,609 --> 00:08:49,176 vanished into thin air. 206 00:08:49,244 --> 00:08:51,012 Biggest botch in DEA history. 207 00:08:51,079 --> 00:08:53,347 I think I might have an idea 208 00:08:53,642 --> 00:08:55,510 what might've been there. 209 00:08:57,065 --> 00:08:59,132 Cleopatra's coffin. 210 00:08:59,138 --> 00:09:00,546 Given his appetite for 211 00:09:00,552 --> 00:09:02,141 anything he could make money on, 212 00:09:02,147 --> 00:09:04,014 and his connection to Steiner, it's not a leap. 213 00:09:04,020 --> 00:09:06,455 Where was the last place Sanchez was known to be? 214 00:09:06,461 --> 00:09:07,862 He switched off his transponder 215 00:09:07,930 --> 00:09:09,764 when he stopped to refuel in Panama. 216 00:09:09,831 --> 00:09:11,265 Wherever he was headed... 217 00:09:11,333 --> 00:09:13,267 No one's ever seen him or his plane again. 218 00:09:13,724 --> 00:09:15,692 But I do have this: 219 00:09:15,698 --> 00:09:19,140 DEA wiretaps of Sanchez. All of them. 220 00:09:19,207 --> 00:09:20,975 Including his final call from Panama 221 00:09:21,043 --> 00:09:24,245 to his lieutenant Miguel Navarro in 1993. 222 00:09:24,251 --> 00:09:25,688 How's your Spanish? 223 00:09:25,694 --> 00:09:27,949 Better than her Serbian, worse than her Italian. 224 00:09:30,592 --> 00:09:32,557 _ 225 00:09:32,565 --> 00:09:34,034 _ 226 00:09:34,059 --> 00:09:36,809 _ 227 00:09:36,815 --> 00:09:38,687 _ 228 00:09:38,693 --> 00:09:41,797 _ 229 00:09:41,803 --> 00:09:44,141 _ 230 00:09:44,147 --> 00:09:46,565 _ 231 00:09:46,584 --> 00:09:49,321 _ 232 00:09:49,337 --> 00:09:53,526 _ 233 00:09:53,784 --> 00:09:58,268 _ 234 00:09:58,274 --> 00:10:01,460 _ 235 00:10:01,466 --> 00:10:03,666 _ 236 00:10:03,719 --> 00:10:06,855 Miguel! Miguel! 237 00:10:07,004 --> 00:10:08,689 What the hell happened? 238 00:10:08,695 --> 00:10:10,481 Once Everado fled, the rival cartels 239 00:10:10,487 --> 00:10:12,321 took out the rest of his crew. 240 00:10:12,327 --> 00:10:14,295 That's the last we heard of him. 241 00:10:14,363 --> 00:10:16,150 And what happened to his family? 242 00:10:16,156 --> 00:10:18,766 They fled to Europe, living off a nice nest egg 243 00:10:18,772 --> 00:10:20,005 Sanchez left for them. 244 00:10:20,011 --> 00:10:21,678 Wife died a few years back. 245 00:10:21,870 --> 00:10:24,705 Last I heard, his daughter Soledad was living in Italy. 246 00:10:24,773 --> 00:10:26,371 Exact address is unknown. 247 00:10:26,377 --> 00:10:28,537 She kept a low profile from rival cartels. 248 00:10:28,543 --> 00:10:30,311 It looks like Carlo Velardi 249 00:10:30,317 --> 00:10:32,742 used to do business with Sanchez back in the '80s. 250 00:10:32,748 --> 00:10:34,438 Wouldn't be surprised if that's 251 00:10:34,444 --> 00:10:36,188 why Soledad ended up in Italy. 252 00:10:36,251 --> 00:10:39,720 Carlo was offering her protection, which means 253 00:10:39,788 --> 00:10:41,288 he might know where she is. 254 00:10:41,356 --> 00:10:42,657 Worth a shot. 255 00:10:42,663 --> 00:10:44,742 He said he owed us for helping catch his son's killer. 256 00:10:44,748 --> 00:10:47,302 Calling in favors from convicted mobsters 257 00:10:47,308 --> 00:10:49,688 is where I get off the train, 258 00:10:49,694 --> 00:10:51,516 but you kids knock yourselves out. 259 00:10:51,522 --> 00:10:52,789 Thanks, Harper. 260 00:10:52,795 --> 00:10:56,837 Oh, and try not to leave too much destruction in your wake. 261 00:11:01,178 --> 00:11:03,112 Gwen? Hi. 262 00:11:03,118 --> 00:11:05,452 Does the name Zara Farouk ring a bell? 263 00:11:05,458 --> 00:11:07,252 Besides the obvious part, 264 00:11:07,258 --> 00:11:10,124 - about her last name? - No, never heard it. Why? 265 00:11:10,130 --> 00:11:12,856 Fabi was looking into a money trail from a shell company 266 00:11:12,862 --> 00:11:14,396 to somebody by that name. 267 00:11:14,402 --> 00:11:16,563 I called the bank listed on the transactions, 268 00:11:16,569 --> 00:11:18,437 but they wouldn't give out any information, 269 00:11:18,443 --> 00:11:21,045 and I can't get a warrant because the documents 270 00:11:21,051 --> 00:11:22,503 were procured illegally. 271 00:11:22,509 --> 00:11:24,443 Were they ever. 272 00:11:24,449 --> 00:11:26,501 I stole them, and then you did, 273 00:11:26,507 --> 00:11:28,816 which is, like, doubly illegal. 274 00:11:28,822 --> 00:11:30,292 Yes, thank you. 275 00:11:30,298 --> 00:11:33,367 Gwen, I just knew we could be friends one day. 276 00:11:33,373 --> 00:11:34,866 Okay, I'm hanging up now. 277 00:11:34,872 --> 00:11:36,508 Let us know if you find anything. 278 00:11:36,514 --> 00:11:38,014 All right. 279 00:12:22,735 --> 00:12:25,602 _ 280 00:12:35,007 --> 00:12:36,968 Look at McNamara. 281 00:12:36,974 --> 00:12:39,842 He doesn't even know how to wear a shirt. 282 00:12:39,910 --> 00:12:42,044 Did you hear what happened to his dad? 283 00:12:42,050 --> 00:12:43,289 He's in jail. 284 00:12:55,459 --> 00:12:58,433 Yeah. I hate these things, too, huh? 285 00:13:00,427 --> 00:13:02,328 H-Hey... 286 00:13:02,733 --> 00:13:05,034 Don't let your suit define you. 287 00:13:05,102 --> 00:13:08,104 Okay? Not tonight. Not ever. 288 00:13:09,506 --> 00:13:12,903 Yeah. The Romans said the clothes make the man. 289 00:13:15,705 --> 00:13:18,080 Um, and how did that work out for them? 290 00:13:20,884 --> 00:13:22,985 See you around, kid. 291 00:13:24,360 --> 00:13:26,689 The proceeds from tonight's auction 292 00:13:26,757 --> 00:13:29,692 go towards scholarships for those students who have 293 00:13:29,760 --> 00:13:33,262 demonstrated exceptional academic achievement. 294 00:13:33,268 --> 00:13:35,794 And while those students have earned their place here, 295 00:13:35,800 --> 00:13:38,468 it would only be fair to say that none of us would be here 296 00:13:38,474 --> 00:13:41,558 if not for the generosity of our host, 297 00:13:41,564 --> 00:13:43,458 the man who donated 298 00:13:43,464 --> 00:13:46,533 this incredible array of auction items 299 00:13:46,743 --> 00:13:48,811 from his own private collection. 300 00:13:48,879 --> 00:13:52,515 Ladies and gentlemen, Mr. Jacob Reece. 301 00:14:08,641 --> 00:14:11,422 _ 302 00:14:54,344 --> 00:14:57,513 Carlo Velardi says it's this way. 303 00:15:29,513 --> 00:15:31,514 Señora Soledad. 304 00:15:33,216 --> 00:15:35,418 I was told you have some information 305 00:15:35,424 --> 00:15:37,270 about my father's whereabouts. 306 00:15:37,276 --> 00:15:39,768 Carlo assured me you wouldn't waste my time. 307 00:15:39,963 --> 00:15:42,291 We're here to prevent a terrorist group 308 00:15:42,297 --> 00:15:44,161 from carrying out a deadly attack. 309 00:15:44,229 --> 00:15:45,928 But to do that, we need to find out 310 00:15:45,934 --> 00:15:47,384 what happened to your father. 311 00:15:47,390 --> 00:15:49,799 With your help, we think we can. 312 00:15:50,901 --> 00:15:52,301 You have five minutes. 313 00:15:53,087 --> 00:15:56,572 We have the last known recording of your father, 314 00:15:56,578 --> 00:15:58,497 courtesy of the DEA. 315 00:16:00,108 --> 00:16:02,640 _ 316 00:16:07,614 --> 00:16:08,947 Sí. 317 00:16:10,153 --> 00:16:13,022 This man says that he is with you. 318 00:16:13,028 --> 00:16:14,459 Shaw? 319 00:16:14,465 --> 00:16:16,396 - Oh, God. - What the hell are you doing here? 320 00:16:16,402 --> 00:16:18,522 I could ask you two the same damn thing. 321 00:16:18,528 --> 00:16:21,400 That doesn't make sense. You followed us. 322 00:16:21,406 --> 00:16:22,539 So he is with you? 323 00:16:22,545 --> 00:16:23,648 - Yes. - No. 324 00:16:23,654 --> 00:16:25,168 - We are done here. - Oh, hold up... 325 00:16:25,174 --> 00:16:27,436 Whoa, whoa, wait, wait, wait. We know him. 326 00:16:27,442 --> 00:16:29,576 He just didn't come with us. 327 00:16:29,932 --> 00:16:31,333 Espera. 328 00:16:32,152 --> 00:16:33,709 And whose fault is that? 329 00:16:33,715 --> 00:16:36,784 You two found Antony and didn't even bother to reach out? 330 00:16:36,790 --> 00:16:38,055 Antony? 331 00:16:38,316 --> 00:16:40,068 As in Antony and Cleopatra? 332 00:16:40,074 --> 00:16:42,351 - Yeah. - Yes. That's why we're here. 333 00:16:42,419 --> 00:16:44,954 The terrorists we're after are looking for Cleopatra. 334 00:16:45,021 --> 00:16:46,956 Now, if we can find her before they do, 335 00:16:46,962 --> 00:16:48,547 we can stop their attack. 336 00:16:48,553 --> 00:16:49,976 We have reason to suspect your 337 00:16:49,982 --> 00:16:51,589 father was in possession of her. 338 00:16:51,595 --> 00:16:53,028 He was. 339 00:16:53,096 --> 00:16:55,798 He was... I remember seeing a golden coffin. 340 00:16:55,804 --> 00:17:00,474 Soledad, can you, can you help us figure out where he went? 341 00:17:01,598 --> 00:17:04,540 You said, uh, that you had a recording? 342 00:17:06,776 --> 00:17:11,112 _ 343 00:17:11,464 --> 00:17:14,124 _ 344 00:17:14,148 --> 00:17:18,250 _ 345 00:17:18,274 --> 00:17:23,211 _ 346 00:17:23,217 --> 00:17:26,459 _ 347 00:17:26,465 --> 00:17:28,800 His voice. 348 00:17:28,806 --> 00:17:31,532 It's been a very long time. 349 00:17:33,984 --> 00:17:35,671 When he was gone, 350 00:17:35,739 --> 00:17:38,043 his enemies tried to take out 351 00:17:38,049 --> 00:17:40,748 their revenge on him through us. 352 00:17:40,811 --> 00:17:42,574 And my mother thought that he had 353 00:17:42,580 --> 00:17:44,585 abandoned us like a coward. 354 00:17:44,648 --> 00:17:47,583 I know this doesn't answer what happened to him, 355 00:17:47,651 --> 00:17:49,952 but at least you know he was thinking of you. 356 00:17:50,887 --> 00:17:53,584 Do you know the book of poems he was talking about? 357 00:17:53,590 --> 00:17:55,892 Of course. I have it right here. 358 00:18:03,533 --> 00:18:06,268 He gave it as a gift to my mother when they first met, 359 00:18:06,274 --> 00:18:07,998 and he would always read 360 00:18:08,004 --> 00:18:11,607 to us from it and I, I kept it all these years. 361 00:18:11,613 --> 00:18:12,895 The title... 362 00:18:14,277 --> 00:18:15,811 Deseado? 363 00:18:15,879 --> 00:18:18,247 It means, um, "I have desired." 364 00:18:18,315 --> 00:18:20,467 Deseado is also a small island 365 00:18:20,473 --> 00:18:22,242 in the western Sargasso Sea. 366 00:18:22,248 --> 00:18:24,954 Cortés discovered it on his way to the New World. 367 00:18:26,275 --> 00:18:28,815 What? I-I watch a lot of Discovery Channel. 368 00:18:28,821 --> 00:18:30,354 So you think Sanchez 369 00:18:30,360 --> 00:18:32,161 took Cleopatra to... 370 00:18:32,167 --> 00:18:34,101 The Bermuda Triangle. 371 00:18:34,231 --> 00:18:37,633 Yep. As if having a mummy's curse on me wasn't enough. 372 00:18:37,701 --> 00:18:39,835 No one is asking you to go, Shaw. 373 00:18:39,841 --> 00:18:42,676 How do you know that this is where my father went? 374 00:18:42,682 --> 00:18:45,650 Your father knew the DEA was listening. 375 00:18:45,903 --> 00:18:48,405 When he said you can find me in the book of poems, 376 00:18:48,411 --> 00:18:50,546 he meant you can find him in Deseado. 377 00:18:50,552 --> 00:18:52,476 He was trying to tell you where he was going. 378 00:18:52,482 --> 00:18:54,126 But if he's been alive all these years, 379 00:18:54,132 --> 00:18:55,770 how come he didn't try to contact us? 380 00:18:55,776 --> 00:18:58,069 I don't know. But whatever happened to him, 381 00:18:58,075 --> 00:19:00,912 the answers are on this island. 382 00:19:02,559 --> 00:19:04,693 My father, he made a lot of enemies 383 00:19:04,761 --> 00:19:06,328 in this part of the world. 384 00:19:06,396 --> 00:19:08,831 It's not safe for me to join you. 385 00:19:08,899 --> 00:19:12,034 But should you find any information 386 00:19:12,102 --> 00:19:15,704 about what happened to my father, good or bad, 387 00:19:15,772 --> 00:19:17,706 please, let me know. 388 00:19:17,774 --> 00:19:19,275 Promise. 389 00:19:19,342 --> 00:19:20,609 Come on! 390 00:19:20,615 --> 00:19:21,748 You owe me. 391 00:19:21,754 --> 00:19:23,445 I brought your friend from the refugee camp 392 00:19:23,451 --> 00:19:26,286 all the way to Norway to reunite with her family. 393 00:19:26,292 --> 00:19:28,350 And then I got snowed in for a week. 394 00:19:28,356 --> 00:19:29,619 Froze my ass off. 395 00:19:29,625 --> 00:19:31,592 Look here, see? Ooh... 396 00:19:31,598 --> 00:19:33,365 Hey, what are you hiding? 397 00:19:33,597 --> 00:19:36,184 I told you, if anything happened to Aya, I would... 398 00:19:38,868 --> 00:19:41,563 Why do you look so happy? 399 00:19:42,337 --> 00:19:44,856 They were lovely people and we got along very well. 400 00:19:44,862 --> 00:19:46,363 Is that what you wanted to hear? 401 00:19:46,369 --> 00:19:49,004 Fine, it was nice. And it got me thinking about 402 00:19:49,010 --> 00:19:51,411 the future, building a nest egg so maybe one day, 403 00:19:51,417 --> 00:19:53,718 I can settle down and have a family, too. 404 00:19:53,724 --> 00:19:56,115 Shaw, what does that have to do with going with us? 405 00:19:56,121 --> 00:19:58,981 I missed out on my slice of the finder's fee for Antony, 406 00:19:58,987 --> 00:20:01,209 and I'll be damned if I get cut out of Cleo, too. 407 00:20:01,215 --> 00:20:03,148 You had nothing to do with finding Antony. 408 00:20:03,154 --> 00:20:05,828 Uh... I won't even dignify that. 409 00:20:05,834 --> 00:20:08,002 Bottom line, you need me. 410 00:20:08,008 --> 00:20:10,526 I've spent many years in the import/export business. 411 00:20:10,532 --> 00:20:12,419 Much of it in the Caribbean. 412 00:20:12,425 --> 00:20:14,159 Got a lot of contacts down there, 413 00:20:14,165 --> 00:20:17,114 including one Enrique Vega in Deseado. 414 00:20:17,120 --> 00:20:20,402 Been there for decades, knows every island for miles. 415 00:20:20,408 --> 00:20:22,803 If Sanchez went there, Vega would know. 416 00:20:22,809 --> 00:20:24,951 - I think he's making it up. - Hundred percent. 417 00:20:24,957 --> 00:20:26,559 Need I remind you that if it weren't for 418 00:20:26,565 --> 00:20:28,322 my relationship with Le Mer in Casablanca, 419 00:20:28,328 --> 00:20:30,346 he would've turned you in for that bounty 420 00:20:30,352 --> 00:20:32,510 and you two would be sleeping with the fishes right now. 421 00:20:32,516 --> 00:20:35,584 But instead, I led you directly to Cleopatra. 422 00:20:35,590 --> 00:20:37,691 Go ahead. Try and deny it. 423 00:20:38,393 --> 00:20:40,516 - Mm-hmm. That's what I thought. - All right. 424 00:20:40,522 --> 00:20:43,157 You can come along. But I'm telling you right now, 425 00:20:43,163 --> 00:20:44,593 you follow our lead. 426 00:20:44,599 --> 00:20:46,999 - One false step, and I will... - You won't regret it. 427 00:20:47,005 --> 00:20:48,639 You'll see. 428 00:20:48,645 --> 00:20:50,879 Hey, amigo, plane almost ready? 429 00:20:51,301 --> 00:20:54,470 Sí, signore. Just routine maintenance. 430 00:20:54,537 --> 00:20:57,443 Anybody know the snack situation on this flight? 431 00:20:57,849 --> 00:21:00,401 Shaw, don't steal anything, okay? 432 00:21:00,407 --> 00:21:02,108 Never. 433 00:21:10,393 --> 00:21:13,089 _ 434 00:21:26,761 --> 00:21:28,963 CCTV caught this outside my building. 435 00:21:28,995 --> 00:21:30,682 I ran it through facial recognition. 436 00:21:30,688 --> 00:21:33,794 Inconclusive, but I managed to get the number plate. 437 00:21:34,067 --> 00:21:35,958 Put out an alert, will you? 438 00:21:36,369 --> 00:21:38,437 The general would like to speak with you. 439 00:21:38,505 --> 00:21:40,573 I'll see him when I have a moment. 440 00:21:40,640 --> 00:21:41,907 It is not a request. 441 00:21:51,388 --> 00:21:54,023 I prefer to stand, if it's all the same. 442 00:21:54,084 --> 00:21:55,952 You might as well. 443 00:21:56,020 --> 00:21:58,254 You've been recalled to Lyon. 444 00:21:58,260 --> 00:21:59,677 The order came from Interpol. 445 00:21:59,683 --> 00:22:02,136 You leave tonight. It's out of my hands. 446 00:22:02,142 --> 00:22:03,593 But you could stop it. 447 00:22:03,661 --> 00:22:05,546 Unless you're eager to get me out of here. 448 00:22:05,552 --> 00:22:07,821 Maybe because you're a double agent of Serapis, 449 00:22:07,827 --> 00:22:09,494 just like Captain Fabi was. 450 00:22:09,561 --> 00:22:10,828 Agent Karlsson, 451 00:22:10,834 --> 00:22:13,136 this crazy talk about secret societies 452 00:22:13,142 --> 00:22:14,805 is not helping ingratiate you. 453 00:22:14,811 --> 00:22:17,164 Not to the carabinieri and not to Interpol. 454 00:22:17,170 --> 00:22:18,805 You're becoming a laughingstock. 455 00:22:18,945 --> 00:22:20,505 Fabi was a corrupt cop. 456 00:22:20,511 --> 00:22:21,833 Nothing more. 457 00:22:21,839 --> 00:22:25,214 Fabi was running a parallel investigation into Farouk. 458 00:22:25,678 --> 00:22:28,484 Aren't you at least a bit curious to find out why, 459 00:22:28,552 --> 00:22:30,553 or what was in his secret files? 460 00:22:30,621 --> 00:22:32,689 The ones you stole from his apartment? 461 00:22:32,756 --> 00:22:36,393 Hmm? Why are you so obsessed with Captain Fabi? 462 00:22:36,399 --> 00:22:37,699 Were you in love with him? 463 00:22:37,705 --> 00:22:40,897 No, you idiot. Fabi was my partner. 464 00:22:40,903 --> 00:22:43,061 And I believe Fabi found something out about Farouk, 465 00:22:43,067 --> 00:22:45,368 and I want to know what it is. 466 00:22:45,374 --> 00:22:48,576 'Cause Karim Farouk's men are still out there, and a threat. 467 00:22:48,582 --> 00:22:50,108 And following up on the evidence 468 00:22:50,114 --> 00:22:52,177 that Fabi found nearly got me killed. 469 00:22:52,411 --> 00:22:54,906 So, clearly, someone doesn't want it out there. 470 00:22:54,912 --> 00:22:58,514 Maybe that means nothing to you, but if that's the case, 471 00:22:59,499 --> 00:23:01,702 I don't know what the hell you're doing in here all day, 472 00:23:01,708 --> 00:23:03,913 because it sure isn't police work. 473 00:23:06,398 --> 00:23:09,084 _ 474 00:23:09,090 --> 00:23:10,381 Ah. 475 00:23:10,387 --> 00:23:11,994 The most connected man in Deseado 476 00:23:12,000 --> 00:23:13,453 works out of a bait shop. 477 00:23:13,459 --> 00:23:15,560 It's also a bar, so one way or another, 478 00:23:15,566 --> 00:23:17,166 everybody comes through here. 479 00:23:17,296 --> 00:23:20,098 Just remember, we have to play our cards close. 480 00:23:20,104 --> 00:23:22,559 No one needs to know we're looking for Sanchez. 481 00:23:23,369 --> 00:23:26,237 If he's still around, last thing we want is to tip him off. 482 00:23:26,305 --> 00:23:27,985 Chill, man. 483 00:23:28,541 --> 00:23:30,742 I wasn't born yesterday. 484 00:23:39,185 --> 00:23:40,652 Vega. 485 00:23:48,661 --> 00:23:50,295 You got old, tío. 486 00:23:50,362 --> 00:23:53,331 You got round, hermano. 487 00:23:57,872 --> 00:24:00,007 What brings you back to my little island, huh? 488 00:24:00,013 --> 00:24:01,747 Well, I need your help. 489 00:24:01,753 --> 00:24:03,422 Meet Danny and Lexi. 490 00:24:03,428 --> 00:24:06,385 They're bounty hunters looking for Everado Sanchez. 491 00:24:06,453 --> 00:24:09,121 Everado Sanchez? Here? 492 00:24:09,189 --> 00:24:12,758 It's just a theory. 493 00:24:12,764 --> 00:24:14,822 A man like Sanchez would stick out here 494 00:24:14,828 --> 00:24:16,936 like a cockeyed giraffe, huh? 495 00:24:17,464 --> 00:24:20,733 I mean, he disappeared in, what, '92? 496 00:24:20,739 --> 00:24:22,015 '93. 497 00:24:22,842 --> 00:24:25,104 The biggest thing to hit Deseado in the '90s 498 00:24:25,110 --> 00:24:26,562 were the Spice Girls. 499 00:24:26,568 --> 00:24:28,836 - And that mess with the money. - What mess? 500 00:24:28,842 --> 00:24:31,344 One day, out of nowhere, 501 00:24:31,411 --> 00:24:34,480 stacks of U.S. dollars washed up on the shore. 502 00:24:34,548 --> 00:24:36,551 The locals swarmed the beach, 503 00:24:36,557 --> 00:24:38,489 grabbing fistfuls of cash. 504 00:24:38,552 --> 00:24:40,393 Old people knocking down kids, 505 00:24:40,399 --> 00:24:42,360 kids knocking down old people. 506 00:24:42,422 --> 00:24:44,757 Mayhem. A local tabloid said 507 00:24:44,763 --> 00:24:46,661 the source of the money was 508 00:24:46,667 --> 00:24:48,704 the lost city of El Dorado. 509 00:24:48,829 --> 00:24:51,831 We had turistas coming in from all over the world. 510 00:24:51,898 --> 00:24:53,966 Didn't you run the local tabloid? 511 00:24:54,034 --> 00:24:55,134 Made a killing. 512 00:24:55,202 --> 00:24:56,302 I bet you did. 513 00:24:56,370 --> 00:24:58,104 - Business is business. - Yeah. 514 00:24:58,916 --> 00:25:00,735 Wait, yeah, wait. 515 00:25:00,741 --> 00:25:02,608 Uh, hey, I'll be back in a minute. 516 00:25:02,676 --> 00:25:04,176 Make yourself comfortable. 517 00:25:04,244 --> 00:25:06,054 Don't mind if I do. 518 00:25:08,849 --> 00:25:11,617 What part of "keep your cards close" 519 00:25:11,685 --> 00:25:12,952 did you not grasp? 520 00:25:12,958 --> 00:25:14,425 It's called trust. 521 00:25:14,431 --> 00:25:15,688 You should try it sometime. 522 00:25:15,694 --> 00:25:17,618 And what makes you think you can trust him? 523 00:25:17,624 --> 00:25:20,192 Well, he happens to be my friend. 524 00:25:20,260 --> 00:25:23,229 A friend, who doesn't even know your real name. 525 00:25:23,235 --> 00:25:25,059 Listen, he knows what he needs to know. 526 00:25:25,065 --> 00:25:27,033 And I know we can't make a move in the Triangle 527 00:25:27,100 --> 00:25:28,334 without him hearing about it. 528 00:25:28,402 --> 00:25:30,870 And if he starts to think I am withholding, 529 00:25:30,937 --> 00:25:32,738 he starts sniffing around, 530 00:25:32,806 --> 00:25:34,640 maybe he starts looking himself 531 00:25:34,708 --> 00:25:36,642 and finds Cleopatra before we do. 532 00:25:36,710 --> 00:25:38,811 I hate to admit it but I agree with Shaw. 533 00:25:38,879 --> 00:25:41,547 See? Shaw knows what he's doing. 534 00:25:41,615 --> 00:25:42,915 B-But why do you agree? 535 00:25:42,921 --> 00:25:45,810 Sanchez's plane went down in the Bermuda Triangle. 536 00:25:46,253 --> 00:25:48,154 We'll need to search hundreds of islands 537 00:25:48,221 --> 00:25:50,823 scattered across thousands of miles. 538 00:25:50,891 --> 00:25:52,324 We need a guide. 539 00:25:52,392 --> 00:25:56,228 You mean someone who's familiar with the entire area. 540 00:25:56,296 --> 00:25:58,364 Someone who knows every island 541 00:25:58,432 --> 00:25:59,765 from here to Miami. 542 00:25:59,771 --> 00:26:01,261 Now, where on earth are we going to 543 00:26:01,267 --> 00:26:02,963 find this person on such short notice? 544 00:26:02,969 --> 00:26:06,423 Oh, I'm gonna remember that smug look... 545 00:26:06,429 --> 00:26:09,108 When this blows up in our faces. 546 00:26:09,215 --> 00:26:10,408 Come on, guys. 547 00:26:10,641 --> 00:26:12,515 It's gonna be great. 548 00:26:18,418 --> 00:26:21,353 So, there are a dozen islands stretched across 549 00:26:21,421 --> 00:26:22,955 a gajillion kilometers. 550 00:26:22,961 --> 00:26:24,995 How are we gonna narrow it down? 551 00:26:25,001 --> 00:26:26,559 If the plane crashed nearby, 552 00:26:26,565 --> 00:26:28,312 the wreckage would have been found. 553 00:26:28,554 --> 00:26:30,491 Well, it would have needed to have crashed 554 00:26:30,497 --> 00:26:32,765 somewhere uninhabited, where no one could hear or see it, 555 00:26:32,833 --> 00:26:34,800 yet somewhere close enough that any cash 556 00:26:34,868 --> 00:26:36,268 would wash back up at Deseado. 557 00:26:36,336 --> 00:26:39,138 These islands are all listed as deserted. 558 00:26:39,206 --> 00:26:41,640 That entire island chain was a hideout 559 00:26:41,708 --> 00:26:45,211 for a South American revolutionary group in the '70s. 560 00:26:45,278 --> 00:26:47,379 The waters all around there are mined. 561 00:26:47,447 --> 00:26:49,782 No one goes there. 562 00:26:49,850 --> 00:26:51,973 But one of those rebels 563 00:26:51,979 --> 00:26:53,830 traded me a map to the mines 564 00:26:53,836 --> 00:26:55,488 for an outboard motor. 565 00:26:55,494 --> 00:26:57,662 I just hope it's still accurate. 566 00:26:58,041 --> 00:27:00,121 Boat's ready. 567 00:27:00,127 --> 00:27:02,595 Let's move. Come on, we're burning daylight. 568 00:27:02,601 --> 00:27:05,603 Yeah, let's not be in too much of a rush. 569 00:27:05,609 --> 00:27:07,361 Got to be on the lookout for mines. 570 00:27:08,439 --> 00:27:09,935 - For what? - Hey, 571 00:27:10,003 --> 00:27:12,905 you were the one who wanted to come with. 572 00:27:14,517 --> 00:27:16,652 It's gonna be great. 573 00:27:23,413 --> 00:27:25,558 This is the last beach on the island. 574 00:27:25,626 --> 00:27:27,894 We'd better hurry up, the sun will be setting soon. 575 00:27:34,902 --> 00:27:36,836 I found something! 576 00:27:36,904 --> 00:27:39,906 What a find, moldy porn. 577 00:27:39,973 --> 00:27:42,341 Think I'll call the National Geographic Society. 578 00:27:42,533 --> 00:27:43,867 Definitely makes the trip 579 00:27:43,873 --> 00:27:45,640 through mine-infested waters worth it. 580 00:27:45,646 --> 00:27:47,747 Look, March 1993. 581 00:27:48,048 --> 00:27:49,982 That's right when Sanchez went missing. 582 00:27:51,285 --> 00:27:53,252 This has to be the place. 583 00:27:59,993 --> 00:28:01,694 I found a wing! 584 00:28:08,602 --> 00:28:11,104 I think I found a piece of landing gear. 585 00:28:11,171 --> 00:28:14,307 There's debris scattered everywhere. 586 00:28:14,313 --> 00:28:17,140 Everado Sanchez's plane crashed here. 587 00:28:17,179 --> 00:28:19,507 If I were marooned, the first thing I'd do 588 00:28:19,513 --> 00:28:21,781 would be to find shelter. 589 00:28:21,849 --> 00:28:24,784 Come on. Follow me. 590 00:28:27,619 --> 00:28:30,054 Do try and keep up, gentlemen. 591 00:29:13,767 --> 00:29:15,566 Maldito. 592 00:29:16,036 --> 00:29:17,409 Cursed. 593 00:29:18,038 --> 00:29:21,274 Wow, that's a lot of money. 594 00:29:35,455 --> 00:29:39,025 Sanchez was trapped. 595 00:29:39,092 --> 00:29:42,228 He couldn't get through the minefield around the island. 596 00:29:45,766 --> 00:29:48,134 Couldn't get back to them. 597 00:29:53,073 --> 00:29:55,007 Lexi. 598 00:30:08,922 --> 00:30:10,723 It's her. 599 00:30:10,791 --> 00:30:13,159 It's really her. 600 00:30:13,165 --> 00:30:15,917 You know, I couldn't take it in before, 601 00:30:16,964 --> 00:30:19,198 but I'm somehow part of a bloodline 602 00:30:19,204 --> 00:30:21,906 that goes over 2,000 years. 603 00:30:23,437 --> 00:30:25,705 I feel it now. 604 00:30:29,109 --> 00:30:30,710 We did it. 605 00:30:35,949 --> 00:30:37,850 Well, well... 606 00:30:37,918 --> 00:30:39,886 Who do we have here? 607 00:30:49,677 --> 00:30:52,615 _ 608 00:31:00,993 --> 00:31:03,104 _ 609 00:31:06,708 --> 00:31:08,770 I need to make this right. 610 00:31:09,944 --> 00:31:12,412 She just lost her father. Give her some time. 611 00:31:12,480 --> 00:31:14,948 I can give her justice. 612 00:31:15,016 --> 00:31:16,950 I can find Farouk. 613 00:31:17,079 --> 00:31:19,681 And how do you expect to do that? The guy's a ghost now. 614 00:31:19,687 --> 00:31:21,224 First thing tomorrow morning, 615 00:31:21,230 --> 00:31:23,137 I'll go back to the crime scene, 616 00:31:23,291 --> 00:31:25,626 I'll comb over every last inch. 617 00:31:28,062 --> 00:31:30,797 Your boss, old friend of mine, 618 00:31:30,865 --> 00:31:35,135 told me that they're gonna need to find a fall guy 619 00:31:35,203 --> 00:31:37,437 for the botched Farouk investigation. 620 00:31:37,505 --> 00:31:39,439 I'm sorry, Danny, 621 00:31:39,507 --> 00:31:41,909 but you're through there. 622 00:31:49,984 --> 00:31:52,452 If I'm not FBI, 623 00:31:52,520 --> 00:31:53,821 who am I? 624 00:31:54,656 --> 00:31:58,091 Hey, kid, don't let your suit define you. 625 00:31:58,159 --> 00:32:00,139 You can work anywhere you want... 626 00:32:01,396 --> 00:32:03,330 Including for me. 627 00:32:04,971 --> 00:32:07,506 Come on, let's get out of here. 628 00:32:15,986 --> 00:32:17,606 _ 629 00:32:17,612 --> 00:32:20,332 Yeah, that's the plate. Good work, Enzo. 630 00:32:21,636 --> 00:32:23,278 Is the team ready? 631 00:32:23,284 --> 00:32:25,285 Yes, everyone is in position. 632 00:32:25,353 --> 00:32:26,920 There she is. 633 00:32:29,223 --> 00:32:30,624 Who is she? 634 00:32:30,692 --> 00:32:32,192 Mercenary, probably. 635 00:32:32,260 --> 00:32:33,994 I'm more interested in who hired her. 636 00:32:34,000 --> 00:32:35,319 You recognize him? 637 00:32:35,325 --> 00:32:37,291 No. 638 00:32:37,297 --> 00:32:38,965 Go, go, go, go, go! 639 00:33:12,619 --> 00:33:15,270 You're making a huge mistake. 640 00:33:15,276 --> 00:33:17,632 Terrorists are after Cleopatra. 641 00:33:17,638 --> 00:33:19,006 You take her now, 642 00:33:19,012 --> 00:33:20,737 they're just gonna come after you. 643 00:33:20,804 --> 00:33:22,971 This is my world. 644 00:33:22,977 --> 00:33:25,512 I know this area better than anyone. 645 00:33:25,702 --> 00:33:27,336 I'm not so worried. 646 00:33:27,342 --> 00:33:30,278 - And here I thought we were friends. - We are. 647 00:33:30,431 --> 00:33:32,866 Which is why I'm going to let you live. 648 00:33:32,872 --> 00:33:34,074 But... 649 00:33:34,922 --> 00:33:36,423 Business is business. 650 00:33:36,429 --> 00:33:38,011 Goodbye, my friend. 651 00:33:38,017 --> 00:33:40,927 Live a long, pleasant life on the island. 652 00:33:43,450 --> 00:33:46,461 Your friend is so delightful, Shaw. 653 00:33:46,467 --> 00:33:48,769 Thank you very much for introducing us. 654 00:33:48,836 --> 00:33:50,404 You're welcome. 655 00:33:50,410 --> 00:33:51,748 This... 656 00:33:51,754 --> 00:33:53,413 Won't take but a minute. 657 00:33:54,826 --> 00:33:56,967 We can still catch up to them. 658 00:33:58,697 --> 00:34:01,064 _ 659 00:35:18,793 --> 00:35:20,160 Holy crap. 660 00:35:20,228 --> 00:35:21,628 Oh, no. 661 00:35:23,731 --> 00:35:25,031 Cleopatra's gone. 662 00:35:31,806 --> 00:35:33,039 Well... 663 00:35:33,443 --> 00:35:35,511 At least we got a map and a boat. 664 00:35:36,845 --> 00:35:38,412 Could be worse. 665 00:36:00,350 --> 00:36:02,019 You know, for a priest, 666 00:36:02,025 --> 00:36:03,959 this Father Chuck sure does live large. 667 00:36:03,965 --> 00:36:05,933 Yeah, this used to be a cardinal's palace. 668 00:36:06,001 --> 00:36:08,288 They subdivided it into apartments 669 00:36:08,294 --> 00:36:09,896 for priests who work in Rome. 670 00:36:09,902 --> 00:36:12,247 Huh, who would've thought the clergy was where it was at? 671 00:36:12,253 --> 00:36:14,061 Maybe you should try your hand at it. 672 00:36:14,067 --> 00:36:15,381 Couldn't really get any worse. 673 00:36:15,387 --> 00:36:18,379 Look, I'm sorry for the mess with Vega. 674 00:36:18,385 --> 00:36:20,038 You think you know a guy. 675 00:36:20,044 --> 00:36:22,168 Everyone always lets you down in the end. 676 00:36:25,159 --> 00:36:26,812 Except you two. 677 00:36:27,795 --> 00:36:30,526 You just might be the only real friends I got. 678 00:36:31,794 --> 00:36:33,896 I'm gonna make things right, you'll see. 679 00:36:33,963 --> 00:36:36,198 I'll help you find Antony and Cleopatra. 680 00:36:36,204 --> 00:36:37,504 And I'll even throw in 681 00:36:37,510 --> 00:36:39,677 a 50% off friends and family discount. 682 00:36:39,683 --> 00:36:41,502 Of course. 683 00:36:42,263 --> 00:36:44,698 I'll let you two work out those details. 684 00:36:44,704 --> 00:36:45,937 I've got to call Soledad, 685 00:36:45,943 --> 00:36:47,974 let her know what we found about her father. 686 00:36:47,980 --> 00:36:49,101 Yeah. 687 00:36:53,883 --> 00:36:55,751 Lexi, thanks for calling. 688 00:36:55,818 --> 00:36:58,086 I heard from the police about my father. 689 00:36:58,092 --> 00:36:59,759 He never abandoned you. 690 00:37:00,184 --> 00:37:02,152 He just couldn't get through the minefield 691 00:37:02,158 --> 00:37:03,668 around the island. Eventually... 692 00:37:04,803 --> 00:37:06,704 Well, eventually, he just gave up. 693 00:37:06,857 --> 00:37:09,092 I thought that recording you played for me 694 00:37:09,098 --> 00:37:12,034 would be the last thing I hear about him. 695 00:37:12,040 --> 00:37:13,541 Thank you. 696 00:37:13,547 --> 00:37:15,904 I will make sure that he is brought back 697 00:37:15,910 --> 00:37:18,211 to be reunited with his family. 698 00:37:18,341 --> 00:37:20,075 Muchas gracias. 699 00:37:28,653 --> 00:37:29,920 How'd it go? 700 00:37:29,988 --> 00:37:31,288 Oh, she, uh... 701 00:37:31,294 --> 00:37:33,161 Appreciated the closure. 702 00:37:33,456 --> 00:37:36,358 She also got me thinking about something. 703 00:37:36,426 --> 00:37:37,960 Recordings. 704 00:37:38,027 --> 00:37:40,762 - What the DEA had on Sanchez? - No. 705 00:37:40,830 --> 00:37:43,598 What Simon Hardwick has on the Brotherhood. 706 00:37:54,644 --> 00:37:56,578 Oh, yes. 707 00:38:01,384 --> 00:38:02,784 Hi. 708 00:38:04,244 --> 00:38:06,716 Shall I just assume you're always gonna bring a group 709 00:38:06,722 --> 00:38:08,552 that gets larger every time? 710 00:38:08,558 --> 00:38:09,725 Aiden Shaw. 711 00:38:09,792 --> 00:38:11,278 I know who you are. 712 00:38:11,284 --> 00:38:12,823 Please, uh... 713 00:38:12,829 --> 00:38:14,463 Make yourselves at home, why don't you? 714 00:38:16,666 --> 00:38:19,501 Uh... well, I don't suppose 715 00:38:19,507 --> 00:38:21,365 I could offer anybody a drink, could I? 716 00:38:21,371 --> 00:38:22,904 Are you okay? 717 00:38:22,972 --> 00:38:24,172 I killed a man. 718 00:38:24,240 --> 00:38:26,174 - But otherwise, fine. - Look, I know 719 00:38:26,180 --> 00:38:29,193 it's tough, Simon, but you didn't have a choice. 720 00:38:29,261 --> 00:38:30,741 Farouk would have killed you. 721 00:38:30,747 --> 00:38:31,947 It'll get easier. 722 00:38:32,015 --> 00:38:33,582 You know, on second thought, 723 00:38:33,588 --> 00:38:35,456 I will take you up on that drink. 724 00:38:36,867 --> 00:38:38,643 Well, you're obviously not here to inquire 725 00:38:38,649 --> 00:38:39,950 on my welfare, are you? 726 00:38:39,956 --> 00:38:42,190 We actually came for some information. 727 00:38:42,258 --> 00:38:44,659 The night we got Farouk, you said you had a bug 728 00:38:44,665 --> 00:38:46,266 inside the Serapis crypt. 729 00:38:46,458 --> 00:38:48,025 Any chance you've heard them talk 730 00:38:48,031 --> 00:38:49,765 about Cleopatra's location 731 00:38:49,771 --> 00:38:52,211 - in the last couple days? - I-I don't th-think... 732 00:38:52,217 --> 00:38:54,391 When would I have had the t...? 733 00:38:56,241 --> 00:38:57,808 Why? What is it? 734 00:38:57,814 --> 00:38:59,941 Oh, we found Cleopatra. 735 00:39:00,009 --> 00:39:01,643 Well, that's great, right? 736 00:39:01,711 --> 00:39:03,645 And then she was stolen from us. 737 00:39:03,651 --> 00:39:05,083 Not so great. 738 00:39:05,089 --> 00:39:06,794 I think the Brotherhood is behind it. 739 00:39:06,800 --> 00:39:08,245 It could have been Farouk's crew. 740 00:39:08,251 --> 00:39:10,042 I'm just saying, we shouldn't assume anything. 741 00:39:10,048 --> 00:39:12,605 Right. But then why are you so sure it's Serapis? 742 00:39:12,611 --> 00:39:14,228 If you have the recordings, we might 743 00:39:14,234 --> 00:39:16,029 be able to tell, one way or the other. 744 00:39:16,092 --> 00:39:17,659 I thought I was done with all of this. 745 00:39:20,096 --> 00:39:21,797 Look, I suppo... If I can help 746 00:39:21,803 --> 00:39:23,554 in any way, then, then, then I will. 747 00:39:23,560 --> 00:39:25,595 You know, it'll take me a day or so. 748 00:39:25,601 --> 00:39:27,669 I'll, uh, I'll have to go through 749 00:39:27,675 --> 00:39:29,428 the recording... I'm not promising anything. 750 00:39:29,434 --> 00:39:31,268 The recordings might be fruitless, right? 751 00:39:31,274 --> 00:39:34,009 Just get us something as soon as you can. 752 00:39:34,015 --> 00:39:35,871 What happened? 753 00:39:36,133 --> 00:39:38,241 I don't get it. It's right here. 754 00:39:38,247 --> 00:39:40,148 Yes, and it's empty. 755 00:39:40,154 --> 00:39:41,488 No way. 756 00:39:41,494 --> 00:39:43,486 All the surveillance footage was blank. 757 00:39:43,492 --> 00:39:44,948 They must've had a man on the inside, 758 00:39:44,954 --> 00:39:46,618 turned off all the cameras. 759 00:39:46,624 --> 00:39:48,741 Theft wasn't even discovered till the morning shift. 760 00:39:48,747 --> 00:39:50,358 News hasn't been alerted yet. 761 00:39:50,364 --> 00:39:52,899 This building is surrounded by soldiers. I... 762 00:39:52,905 --> 00:39:54,209 How could they get enough people 763 00:39:54,215 --> 00:39:55,568 in here without anybody noticing? 764 00:39:55,574 --> 00:39:57,875 Good question. One among many. 765 00:39:57,881 --> 00:39:59,734 How many of the guards were knocked out? 766 00:39:59,802 --> 00:40:01,336 Just the four in this room. 767 00:40:01,404 --> 00:40:02,737 None of them saw anything. 768 00:40:02,805 --> 00:40:04,506 If they did have an inside man, 769 00:40:04,512 --> 00:40:06,915 they could have had more people hidden in the room 770 00:40:06,921 --> 00:40:08,877 waiting for the place to close. 771 00:40:08,883 --> 00:40:10,594 But then they would still have needed 772 00:40:10,600 --> 00:40:12,567 to get past a hundred soldiers. 773 00:40:14,517 --> 00:40:17,085 What's on the other side of this wall? 774 00:40:24,699 --> 00:40:26,634 Blimey. 775 00:40:27,813 --> 00:40:30,961 - They didn't go out; they went down. - Great. 776 00:40:30,967 --> 00:40:32,367 Of course. 777 00:40:32,435 --> 00:40:34,035 Get on the phones. 778 00:40:34,103 --> 00:40:36,071 Now Farouk's crew has everything they need 779 00:40:36,139 --> 00:40:38,073 - for the attack. - Unless... 780 00:40:38,079 --> 00:40:40,313 Serapis took Antony and Cleopatra. 781 00:40:42,145 --> 00:40:44,305 Come on, look at the coordination. 782 00:40:44,311 --> 00:40:46,504 Having an inside man at the museum? 783 00:40:46,510 --> 00:40:48,112 Not blowing the place up like 784 00:40:48,118 --> 00:40:49,713 the pyramids to cover their tracks. 785 00:40:49,719 --> 00:40:52,523 That sounds a lot more like Serapis than Farouk's crew. 786 00:40:52,529 --> 00:40:54,823 Anybody would've been trying not to draw attention. 787 00:40:54,829 --> 00:40:56,229 They didn't want to go to battle 788 00:40:56,235 --> 00:40:57,687 against his whole bloody army. 789 00:40:57,693 --> 00:40:59,804 Why are you so sure it isn't Serapis? 790 00:40:59,810 --> 00:41:02,392 We find Cleopatra, and suddenly they're family? 791 00:41:02,398 --> 00:41:03,789 Well, technically they are. 792 00:41:03,795 --> 00:41:05,562 Oh, so you're gonna join the Brotherhood now? 793 00:41:05,568 --> 00:41:08,606 I didn't say that. Can we please focus on the issue? 794 00:41:08,612 --> 00:41:09,845 I am. 795 00:41:09,851 --> 00:41:11,919 And I'm not related to any of the suspects. 796 00:41:12,875 --> 00:41:14,676 I need to talk to the two of you. 797 00:41:18,181 --> 00:41:20,682 Whoever attacked me after looking into Zara Farouk 798 00:41:20,750 --> 00:41:22,184 is getting desperate. 799 00:41:22,251 --> 00:41:24,498 Do you know anything about... who it is? 800 00:41:24,504 --> 00:41:26,683 No, but I know this belongs to him. 801 00:41:26,689 --> 00:41:28,623 And I know who's been pulling the strings 802 00:41:28,629 --> 00:41:30,563 behind Farouk's organization. 803 00:41:33,523 --> 00:41:35,433 Reece gives these to... 804 00:41:35,439 --> 00:41:37,139 His family and friends. 805 00:41:37,145 --> 00:41:39,267 And people high up in his organization. 806 00:41:41,318 --> 00:41:42,785 That's him. 807 00:41:43,220 --> 00:41:45,402 I saw him at the silo. 808 00:41:45,408 --> 00:41:47,943 There must be some explanation. 809 00:41:48,010 --> 00:41:50,445 Danny, his sleeves are rolled up, 810 00:41:50,513 --> 00:41:52,614 like he lost a cuff link. 811 00:41:52,682 --> 00:41:54,495 But Yates? 812 00:41:54,769 --> 00:41:58,276 Yates is more the kind to take orders than give them. 813 00:41:58,282 --> 00:42:00,855 It's hard to picture him bossing Farouk around. 814 00:42:03,142 --> 00:42:04,717 Maybe... 815 00:42:05,674 --> 00:42:09,286 The real bad guy has been in front of us all this time. 816 00:42:21,052 --> 00:42:24,505 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 57750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.