All language subtitles for Batman The Animated Series (1992) - S03E02 - Second Chance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,255 --> 00:00:08,257 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:02:02,788 --> 00:02:04,665 ROBIN: You think Dr. Crest is right? 3 00:02:04,957 --> 00:02:07,627 You think this operation will make Harvey okay again? 4 00:02:07,793 --> 00:02:09,045 I don't know. 5 00:02:10,546 --> 00:02:12,548 We can only hope. 6 00:02:15,343 --> 00:02:17,428 (GRUNTING) 7 00:02:25,019 --> 00:02:26,729 Give me that file. 8 00:02:31,942 --> 00:02:33,402 - I'll get him. - Look out, Harvey! 9 00:02:41,952 --> 00:02:43,412 Harvey! 10 00:02:47,500 --> 00:02:48,626 (GROANS) 11 00:02:51,212 --> 00:02:52,546 Harvey. 12 00:02:53,297 --> 00:02:55,007 No. 13 00:03:10,940 --> 00:03:13,484 DR.CREST: Your bad side is almost completely submerged. 14 00:03:13,651 --> 00:03:16,195 You've done very well in therapy, Harvey. 15 00:03:16,404 --> 00:03:18,239 You're more in control now, 16 00:03:18,406 --> 00:03:22,243 able to make decisions for yourself without relying on chance. 17 00:03:22,451 --> 00:03:24,870 Now it's time for the final step, 18 00:03:25,287 --> 00:03:28,290 erasing the scars that created Two-Face. 19 00:03:28,457 --> 00:03:31,127 I believe that once you are whole again, 20 00:03:31,293 --> 00:03:35,715 your mind will be strong enough to banish Two-Face permanently. 21 00:03:35,881 --> 00:03:39,510 - Bruce Wayne picked up the tab for this? - Yes. 22 00:03:39,677 --> 00:03:41,971 Good old Bruce. He's never given up on me. 23 00:03:42,805 --> 00:03:44,849 Always been my best friend. 24 00:03:45,474 --> 00:03:49,478 I remember when we used to close the town at the Half Moon Club. 25 00:03:49,645 --> 00:03:51,397 Most fun we ever had. 26 00:03:52,356 --> 00:03:54,567 Heard they were tearing the old place down. 27 00:03:55,192 --> 00:03:58,279 I guess nothing good lasts forever. 28 00:04:00,406 --> 00:04:02,032 DOCTOR: He's ready. Let's do it. 29 00:04:09,248 --> 00:04:10,833 - (DOOR OPENS) - (MAN GRUNTS) 30 00:04:11,083 --> 00:04:12,752 NURSE: No! What are you doing? 31 00:04:12,960 --> 00:04:14,003 Stop! 32 00:04:21,635 --> 00:04:22,636 Come on! 33 00:04:24,472 --> 00:04:26,849 THUG: Sorry, his insurance don't cover this. 34 00:04:30,978 --> 00:04:33,689 Don't hurt him. Boss wants to handle Dent personally. 35 00:04:33,773 --> 00:04:35,608 Said he wants to teach him some respect. 36 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 Take a load off. 37 00:04:39,445 --> 00:04:40,863 Ow! 38 00:04:48,996 --> 00:04:50,164 (GRUNTING) 39 00:04:56,128 --> 00:04:57,546 (GROANS) 40 00:04:57,630 --> 00:05:00,007 Man, talk about malpractice. 41 00:05:05,846 --> 00:05:07,681 Hey. Slow down. 42 00:05:07,848 --> 00:05:09,183 (CAR STARTING) 43 00:05:09,308 --> 00:05:10,601 (TIRES SCREECHING) 44 00:05:10,684 --> 00:05:13,729 You take the sedan. I'll go after the other one. 45 00:05:38,671 --> 00:05:40,089 Clean your windshield, mister? 46 00:05:40,589 --> 00:05:42,466 (TIRES SCREECHING) 47 00:05:46,762 --> 00:05:48,430 (HORN HONKING) 48 00:05:52,560 --> 00:05:53,561 (GASPS) 49 00:06:02,486 --> 00:06:03,654 Hmm. 50 00:06:04,989 --> 00:06:06,991 (TIRES SCREECHING) 51 00:06:28,762 --> 00:06:30,180 (HORN HONKING) 52 00:06:39,815 --> 00:06:40,941 (TIRES SCREECHING) 53 00:06:49,033 --> 00:06:50,701 Scratch one bat. (CHUCKLES) 54 00:07:10,512 --> 00:07:12,264 (ENGINE REVVING) 55 00:07:13,557 --> 00:07:15,017 (MEN YELLING) 56 00:07:27,988 --> 00:07:29,239 (MEN GROANING) 57 00:07:41,293 --> 00:07:43,837 The van was registered to Rupert Thorne. 58 00:07:44,046 --> 00:07:45,506 But Harvey was in the sedan. 59 00:07:45,673 --> 00:07:47,257 It was headed for Stonegate. 60 00:07:47,549 --> 00:07:49,259 The Penguin's in Stonegate. 61 00:07:49,510 --> 00:07:51,762 He's had a grudge against Two-Face for a while now. 62 00:07:52,012 --> 00:07:53,722 Maybe this is his revenge. 63 00:07:53,931 --> 00:07:55,516 Sorry I wasn't able to stop them. 64 00:07:56,183 --> 00:07:57,893 I'm sure you did your best. 65 00:07:58,185 --> 00:08:01,146 Don't gush all over me. It's embarrassing. 66 00:08:08,195 --> 00:08:11,407 Sorry. Harvey's my friend. I'm worried about him. 67 00:08:11,573 --> 00:08:14,326 Right, and I'm just the kid in tights. 68 00:08:14,910 --> 00:08:17,287 I'll see you after I've checked out Thorne. 69 00:08:30,259 --> 00:08:34,054 HARVEY: I remember when we used to close the town at the Half Moon Club. 70 00:08:34,346 --> 00:08:36,849 Most fun we ever had. 71 00:08:39,643 --> 00:08:41,061 (ENGINE STARTS) 72 00:09:02,958 --> 00:09:05,335 (CLEARS THROAT) May I help you? 73 00:09:20,267 --> 00:09:24,063 Frankie here says they found you snooping around my roof. Why? 74 00:09:24,229 --> 00:09:27,900 - What are you trying to find? - Not "what," Thorne, "who." 75 00:09:28,317 --> 00:09:31,320 Somebody grabbed Harvey Dent out of Gotham Central Hospital. 76 00:09:31,820 --> 00:09:33,489 (LAUGHING) 77 00:09:33,572 --> 00:09:36,158 Somebody nabbed Two-Face, and you thought I did it? 78 00:09:36,241 --> 00:09:38,535 (CHUCKLING) That's great. 79 00:09:38,702 --> 00:09:41,288 I wish. I really hate that guy. 80 00:09:41,497 --> 00:09:43,207 He tried to put me out of business. 81 00:09:43,624 --> 00:09:45,250 I've been planning what I'd do 82 00:09:45,417 --> 00:09:48,170 if I ever got my hands on him again, and I'll tell you... 83 00:09:48,378 --> 00:09:51,090 No, better yet, as long as you're here, 84 00:09:51,298 --> 00:09:52,424 I'll show you. 85 00:09:52,633 --> 00:09:56,678 Boys, take the Boy Wonder here down to Gotham Gate Bridge 86 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 and see how well he flies. 87 00:09:59,890 --> 00:10:02,101 Thanks for giving an old man a good laugh, kid. 88 00:10:02,184 --> 00:10:04,812 (CHUCKLES) Nice knowing you. 89 00:10:10,109 --> 00:10:11,693 (CAR RUMBLING) 90 00:10:24,832 --> 00:10:26,333 (CAR SLOWING DOWN) 91 00:10:28,377 --> 00:10:30,295 (DOOR OPENS AND CLOSES) 92 00:10:30,838 --> 00:10:32,631 (KEYS JINGLING) 93 00:10:41,890 --> 00:10:44,643 FRANKIE: You know, when I was a kid, I used to fish around here. 94 00:10:45,269 --> 00:10:47,229 Can't do it anymore. 95 00:10:47,396 --> 00:10:50,232 Know why? Too much garbage. 96 00:10:50,315 --> 00:10:52,734 You wouldn't believe the stuff people toss in the river. 97 00:10:53,152 --> 00:10:55,070 - It's disgusting. - (THUNDER RUMBLING) 98 00:11:04,955 --> 00:11:07,624 People today got no respect for Mother Nature. 99 00:11:07,958 --> 00:11:10,085 Sooner or later, just you wait. 100 00:11:10,169 --> 00:11:11,211 They'll be sorry. 101 00:11:11,295 --> 00:11:12,421 (BOTH GASP) 102 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 (GRUNTING) 103 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 Not all the garbage is in the river. 104 00:11:29,229 --> 00:11:30,522 (THUNDER RUMBLING) 105 00:11:30,898 --> 00:11:32,482 (CHUCKLING) 106 00:11:36,653 --> 00:11:38,363 Dance, my little ones. 107 00:11:38,447 --> 00:11:40,532 Dance for Penguin. 108 00:11:44,953 --> 00:11:46,330 Excellent. 109 00:11:46,413 --> 00:11:48,665 A terpsichorean triumph. 110 00:11:49,333 --> 00:11:50,667 (GASPS) 111 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 And what might you be doing out there? 112 00:11:53,503 --> 00:11:55,214 Catching insects for dinner? 113 00:11:55,547 --> 00:11:57,257 I'm looking for Two-Face. 114 00:11:57,507 --> 00:12:00,677 Why? Did you lose him? (CHUCKLES) 115 00:12:00,761 --> 00:12:03,722 Somebody kidnapped him from Gotham Central tonight. 116 00:12:03,931 --> 00:12:06,433 You and he had a disagreement some time ago. 117 00:12:06,642 --> 00:12:08,435 - Didn't you? - It's true. 118 00:12:08,644 --> 00:12:11,313 Harvey stole a rare avis right out from under my beak 119 00:12:11,396 --> 00:12:12,564 several months ago. 120 00:12:12,731 --> 00:12:15,943 A jewel-encrusted statuette of a two-headed roc. 121 00:12:16,151 --> 00:12:17,778 It was worth millions. 122 00:12:18,028 --> 00:12:22,908 But, my dear rodent, I'd never kidnap a fellow rogue out of a sickbed. 123 00:12:23,116 --> 00:12:24,868 It just isn't done. 124 00:12:25,077 --> 00:12:27,704 - Honor among thieves? - Absolutely. 125 00:12:27,913 --> 00:12:30,165 If I were going to attack Harvey, I'd do it 126 00:12:30,249 --> 00:12:34,044 face-to-face, to-face. So to speak. 127 00:12:34,294 --> 00:12:35,921 Like this! 128 00:12:36,255 --> 00:12:38,048 - (BIRD SCREECHING) - (LAUGHING MANIACALLY) 129 00:12:41,051 --> 00:12:42,511 (BIRDS SCREECHING) 130 00:12:47,307 --> 00:12:49,268 (SCREAMING) 131 00:12:52,187 --> 00:12:54,773 (GRUNTING) 132 00:12:57,818 --> 00:12:59,569 Over here, you fools. 133 00:12:59,820 --> 00:13:02,489 He's down there. Down there. 134 00:13:03,031 --> 00:13:04,741 (BIRDS SCREECHING) 135 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 (THUNDER RUMBLING) 136 00:13:19,089 --> 00:13:20,382 Any luck with Thorne? 137 00:13:20,799 --> 00:13:22,426 Thorne didn't kidnap Harvey. 138 00:13:22,676 --> 00:13:24,011 Neither did the Penguin. 139 00:13:24,219 --> 00:13:26,430 But I think I know who did. 140 00:13:40,902 --> 00:13:42,696 (DIGITAL BEEPING) 141 00:13:44,906 --> 00:13:46,950 Doctors and nurses working in the O.R. 142 00:13:47,159 --> 00:13:49,202 wear paper socks over their shoes, 143 00:13:49,453 --> 00:13:52,456 so this footprint had to be made by one of the kidnappers. 144 00:13:53,081 --> 00:13:54,875 Masonry dust. 145 00:13:55,042 --> 00:13:57,127 I know where to find him now. 146 00:13:57,419 --> 00:13:59,546 Find who? Who did this? 147 00:13:59,796 --> 00:14:01,757 Harvey's worst enemy. 148 00:14:01,965 --> 00:14:03,425 I'll take it from here. 149 00:14:03,592 --> 00:14:05,469 Wait a second. You might need me. 150 00:14:05,886 --> 00:14:06,970 Not this time, Robin. 151 00:14:07,262 --> 00:14:09,473 This is something I have to do alone. 152 00:14:10,974 --> 00:14:12,267 (DOOR CLOSES) 153 00:14:14,269 --> 00:14:15,979 (THUNDER RUMBLING) 154 00:14:29,993 --> 00:14:32,454 (THUNDER RUMBLING) You may as well come out. 155 00:14:32,954 --> 00:14:34,664 I know everything now. 156 00:14:34,790 --> 00:14:36,291 (THUNDER RUMBLING) 157 00:14:41,129 --> 00:14:42,381 (WIND HOWLING) 158 00:14:46,051 --> 00:14:47,552 You hated Harvey Dent 159 00:14:47,886 --> 00:14:50,180 and would do anything to destroy him. 160 00:14:51,139 --> 00:14:52,349 Why not? 161 00:14:52,557 --> 00:14:54,476 He was gonna destroy me, 162 00:14:54,726 --> 00:14:57,354 just like I'm gonna destroy you. (GRUNTING) 163 00:15:02,943 --> 00:15:04,111 (THUNDER RUMBLING) 164 00:15:04,319 --> 00:15:05,445 (GRUNTS) 165 00:15:18,125 --> 00:15:19,167 (THUNDER RUMBLING) 166 00:15:19,251 --> 00:15:20,794 (LAUGHING MANIACALLY) 167 00:15:27,384 --> 00:15:28,927 (THUNDER RUMBLING) 168 00:15:46,153 --> 00:15:47,904 You kidnapped yourself. 169 00:15:48,155 --> 00:15:49,781 I should've seen it right away. 170 00:15:49,990 --> 00:15:53,201 One red herring clue wasn't enough. You had to leave two. 171 00:15:53,368 --> 00:15:56,538 I couldn't let that wimp Dent destroy me. 172 00:15:56,997 --> 00:15:59,875 I had to teach the little man some respect. 173 00:16:00,208 --> 00:16:03,670 Everybody needs respect. 174 00:16:03,753 --> 00:16:05,505 You're your own worst enemy, Harvey. 175 00:16:06,006 --> 00:16:09,551 No. I'm your worst enemy. 176 00:16:09,801 --> 00:16:10,886 See this? 177 00:16:11,178 --> 00:16:14,431 It's the remote control for that detonator. 178 00:16:15,307 --> 00:16:18,143 Once my boys and I get down to the ground, 179 00:16:18,351 --> 00:16:20,854 I'll use it to set off that dynamite. 180 00:16:21,313 --> 00:16:25,358 Unless, of course, the coin says different. 181 00:16:25,859 --> 00:16:27,694 What do you say, Batman? 182 00:16:28,069 --> 00:16:30,238 Feeling lucky? 183 00:16:30,989 --> 00:16:33,325 BATMAN: Looks like I don't have much choice. 184 00:16:36,536 --> 00:16:37,662 Let it hit the floor. 185 00:16:37,746 --> 00:16:39,080 I wanna see it. 186 00:16:42,918 --> 00:16:44,377 That can't happen. 187 00:16:52,010 --> 00:16:54,137 No. It isn't possible. 188 00:16:55,931 --> 00:16:57,349 It can't land on edge. 189 00:16:57,432 --> 00:16:59,226 It has to be heads or tails. 190 00:16:59,643 --> 00:17:02,103 How can I decide if it isn't heads or tails? 191 00:17:12,447 --> 00:17:14,241 On edge, it's still on edge. 192 00:17:19,663 --> 00:17:21,122 No! 193 00:17:31,675 --> 00:17:33,134 (GRUNTING) 194 00:17:34,844 --> 00:17:36,137 (GRUNTS) 195 00:17:39,683 --> 00:17:41,351 (GRUNTING) 196 00:17:43,645 --> 00:17:45,605 Heads or tails. I have to know. 197 00:17:45,689 --> 00:17:46,982 Heads or tails. 198 00:17:48,650 --> 00:17:49,651 (THUNDER RUMBLING) 199 00:17:54,155 --> 00:17:55,156 (GASPS) 200 00:18:07,043 --> 00:18:08,378 (GRUNTING) 201 00:18:08,545 --> 00:18:09,546 (SCREAMS) 202 00:18:15,093 --> 00:18:16,094 (THUNDER RUMBLING) 203 00:18:28,231 --> 00:18:29,524 (GASPS) 204 00:18:32,068 --> 00:18:33,361 (GRUNTS) 205 00:18:38,658 --> 00:18:39,951 (SCREAMING) 206 00:18:41,870 --> 00:18:43,913 Harvey. Pull yourself up. 207 00:18:43,997 --> 00:18:46,333 I can't. I'll drop the coin. 208 00:18:46,416 --> 00:18:48,793 Drop it. Save yourself. 209 00:18:49,169 --> 00:18:50,837 I... I don't know what to do. 210 00:18:50,920 --> 00:18:52,339 The coin won't tell me. 211 00:18:52,422 --> 00:18:54,299 It can't tell you anything. 212 00:18:54,382 --> 00:18:56,801 I switched coins when you grabbed me. 213 00:18:58,470 --> 00:18:59,679 (GRUNTS) 214 00:19:01,973 --> 00:19:04,726 Good thing I decided to tag along after all. 215 00:19:06,353 --> 00:19:07,854 It's a trick coin. 216 00:19:07,937 --> 00:19:09,773 It'll always land on edge. 217 00:19:09,856 --> 00:19:11,983 It's your decision now, Harvey. 218 00:19:12,067 --> 00:19:13,777 Life or death. 219 00:19:14,444 --> 00:19:16,571 The coin or me. 220 00:19:34,172 --> 00:19:36,091 Batman, help me. 221 00:19:39,094 --> 00:19:40,261 (LIGHTNING CRASHING) 222 00:19:40,345 --> 00:19:41,471 Never. 223 00:19:41,805 --> 00:19:42,972 (GRUNTS) 224 00:19:43,682 --> 00:19:44,974 Harvey! 225 00:19:45,225 --> 00:19:47,185 (SCREAMING) 226 00:20:15,004 --> 00:20:17,799 Bruce. Good old Bruce. 227 00:20:18,091 --> 00:20:19,634 Always there. 228 00:20:19,926 --> 00:20:21,302 You never give up on me. 229 00:20:26,391 --> 00:20:27,642 DICK: He's right. 230 00:20:27,726 --> 00:20:29,936 - You're always there for him. - Yes. 231 00:20:30,395 --> 00:20:32,313 Just like you're always there for me. 232 00:20:32,397 --> 00:20:35,275 - Hey, what are friends for? - (LIGHTNING CRASHING) 233 00:20:43,158 --> 00:20:45,160 (THEME MUSIC PLAYING) 15584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.