Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,088 --> 00:00:08,132
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:50,860 --> 00:01:52,028
(WHISTLES)
3
00:01:52,111 --> 00:01:53,404
(SNAPS)
4
00:01:57,366 --> 00:01:58,743
(GROANS)
5
00:02:00,286 --> 00:02:02,955
You really can't get good help
these days.
6
00:02:05,041 --> 00:02:06,500
(CAR CREAKS)
7
00:02:07,668 --> 00:02:09,920
(GRUNTS) Phew!
8
00:02:13,049 --> 00:02:14,717
(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
9
00:02:16,677 --> 00:02:20,181
I understand your help
is the very best money can buy.
10
00:02:20,264 --> 00:02:22,850
You see, I'm the one who had you hired.
11
00:02:23,851 --> 00:02:25,811
Then I owe you something special.
12
00:02:26,145 --> 00:02:29,357
This particular assignment is one
from which I will derive
13
00:02:29,523 --> 00:02:33,778
- exquisite pleasure, Miss...
- Call me Candice.
14
00:02:34,403 --> 00:02:37,531
Call me Bane.
15
00:02:37,740 --> 00:02:38,991
(KISSES)
16
00:02:39,367 --> 00:02:40,409
(GRUNTING)
17
00:02:43,663 --> 00:02:45,331
Come on, boss. Hit it again.
18
00:02:46,290 --> 00:02:47,416
Again.
19
00:02:47,750 --> 00:02:49,085
(GRUNTING)
20
00:02:50,378 --> 00:02:53,673
Come on, boss. No wonder Batman's
running rings around you.
21
00:02:55,633 --> 00:02:57,343
(GRUNTS LOUDLY)
22
00:03:02,390 --> 00:03:04,642
Just can't get good help these days.
23
00:03:05,518 --> 00:03:07,186
So I have heard.
24
00:03:07,687 --> 00:03:09,730
Candice, when Jake here comes around,
25
00:03:10,064 --> 00:03:11,482
tell him he's fired.
26
00:03:12,066 --> 00:03:13,706
Now, let's do a little business,
Mr. Bane.
27
00:03:14,276 --> 00:03:18,989
They'll never pin it on me, but that
little fiasco cost me an easy $10 mil.
28
00:03:19,657 --> 00:03:21,784
You almost didn't get paid.
29
00:03:22,243 --> 00:03:25,121
You're lucky these diamonds
didn't get nabbed in the smuggling bust.
30
00:03:30,000 --> 00:03:31,377
No, Mr. Thorne,
31
00:03:32,336 --> 00:03:33,629
you're the lucky one.
32
00:03:34,213 --> 00:03:35,381
(GRUNTS)
33
00:03:37,925 --> 00:03:41,512
I'm making my secretary
available to you.
34
00:03:41,804 --> 00:03:44,807
She can provide any background
you might need on your target.
35
00:03:45,015 --> 00:03:46,976
My needs have already been met.
36
00:03:51,439 --> 00:03:53,691
I'm paying you to go after Batman,
37
00:03:54,150 --> 00:03:55,317
not Killer Croc.
38
00:03:55,484 --> 00:03:58,195
But the Batman will surely be
on the reptile's trail.
39
00:03:58,571 --> 00:04:00,281
I will observe the bat in action
40
00:04:00,448 --> 00:04:04,076
and when I understand how he thinks
and fights, I will break him.
41
00:04:04,326 --> 00:04:07,997
Now, where do I find this Killer Croc?
42
00:04:32,521 --> 00:04:33,522
(SNARLS)
43
00:04:37,943 --> 00:04:40,237
(GUARDS SCREAMING)
44
00:04:40,571 --> 00:04:42,782
Load the truck. We'll get the safe.
45
00:05:06,013 --> 00:05:07,014
(GLASS BREAKS)
46
00:05:10,559 --> 00:05:11,602
KILLER CROC: Batman.
47
00:05:13,187 --> 00:05:14,188
(THUGS GROANING)
48
00:05:17,274 --> 00:05:18,474
KILLER CROC: No time for this.
49
00:05:20,027 --> 00:05:21,028
(GRUNTS)
50
00:05:33,415 --> 00:05:34,875
(GROANS)
51
00:05:48,931 --> 00:05:50,599
(GRUNTS)
52
00:06:12,663 --> 00:06:15,708
Come on in, Batman. The water's fine.
53
00:06:19,503 --> 00:06:21,380
(YELLS)
54
00:06:23,924 --> 00:06:26,302
He is mine to destroy, monster.
55
00:06:26,468 --> 00:06:28,262
Over my dead body.
56
00:06:28,846 --> 00:06:30,639
As you wish.
57
00:06:32,808 --> 00:06:34,351
(MACHINE WHIRRING)
58
00:06:42,151 --> 00:06:43,152
(SPUTTERING)
59
00:06:43,986 --> 00:06:45,905
(KILLER CROC GROANING)
60
00:06:48,741 --> 00:06:49,825
That's Croc.
61
00:06:50,117 --> 00:06:51,160
(KILLER CROC SCREAMING)
62
00:06:52,912 --> 00:06:53,913
(GROANS)
63
00:06:59,251 --> 00:07:00,878
Somebody's helping us out.
64
00:07:01,337 --> 00:07:02,796
Somebody tough.
65
00:07:07,217 --> 00:07:08,594
(GROANS)
66
00:07:13,015 --> 00:07:14,725
He could be a crime-fighter, you know?
67
00:07:15,017 --> 00:07:17,853
Somebody trying to be like us,
trying to help us clean up Gotham.
68
00:07:18,020 --> 00:07:20,898
What do you think, Batman? Do you...
69
00:07:21,231 --> 00:07:22,316
What?
70
00:07:24,318 --> 00:07:26,487
I think you're right
about one thing, Robin.
71
00:07:26,987 --> 00:07:28,530
Whoever did this was tough.
72
00:07:28,697 --> 00:07:31,200
This was done with bare hands.
73
00:07:49,718 --> 00:07:50,719
(DOOR BUZZES)
74
00:07:50,803 --> 00:07:52,096
(DOOR OPENS)
75
00:07:52,680 --> 00:07:55,474
- I didn't think you'd mind some company.
76
00:07:56,141 --> 00:07:57,893
Visiting hours are over.
77
00:07:59,645 --> 00:08:00,688
Hmm...
78
00:08:00,771 --> 00:08:03,107
How do these traction things work?
79
00:08:03,565 --> 00:08:06,777
When my bones heal,
I'll show you firsthand.
80
00:08:07,820 --> 00:08:09,321
Okay, okay.
81
00:08:10,114 --> 00:08:11,365
What do you want?
82
00:08:11,532 --> 00:08:12,783
Who did this, Croc?
83
00:08:12,992 --> 00:08:14,952
Why should I tell you?
84
00:08:15,869 --> 00:08:19,164
If you wanna suffer in silence,
that's fine by me.
85
00:08:22,918 --> 00:08:24,003
Ahhh!
86
00:08:24,086 --> 00:08:25,462
Okay, okay.
87
00:08:26,213 --> 00:08:27,423
He was huge.
88
00:08:27,506 --> 00:08:29,341
He had these tubes in his head.
89
00:08:29,758 --> 00:08:33,095
Pumped him up twice as big
right in front of my eyes.
90
00:08:34,888 --> 00:08:38,350
And he had an accent.
South American or something.
91
00:08:38,684 --> 00:08:40,644
See? That wasn't so hard.
92
00:08:41,103 --> 00:08:43,355
You'll know hard, Bats,
93
00:08:43,522 --> 00:08:47,901
once he sucks that juice into his brain
and snaps you in two.
94
00:08:48,277 --> 00:08:49,695
Don't bet on it, Killer.
95
00:08:50,195 --> 00:08:51,238
Later, gator.
96
00:08:53,449 --> 00:08:55,659
(DOOR BUZZES AND SLAMS)
97
00:08:55,826 --> 00:08:59,538
(BATS SCREECHING)
98
00:09:03,917 --> 00:09:06,211
You seem to have a ding
in your door, sir.
99
00:09:06,628 --> 00:09:08,297
He trashed my car, Alfred.
100
00:09:08,756 --> 00:09:11,592
Between a couple of guys,
that's real personal.
101
00:09:11,842 --> 00:09:15,429
Nice to see you haven't lost your sense
of humor in the face of adversity.
102
00:09:15,721 --> 00:09:19,558
Something Croc said reminded me of
a Cuban prison experiment I heard about.
103
00:09:20,100 --> 00:09:22,853
Peña Duro Prison, for lifers only.
104
00:09:23,228 --> 00:09:25,981
- Then we're looking for an escapee?
- That's right.
105
00:09:26,356 --> 00:09:29,151
And there's only been
one escape in 25 years,
106
00:09:29,485 --> 00:09:30,611
three years ago.
107
00:09:32,905 --> 00:09:37,242
Computer, run background file
on Project Gilgamesh.
108
00:09:37,534 --> 00:09:39,369
Gilgamesh. Named after the warrior?
109
00:09:39,745 --> 00:09:41,038
The ultimate warrior.
110
00:09:41,497 --> 00:09:45,000
A chemical plan to create super soldiers
out of hardened prisoners.
111
00:09:45,167 --> 00:09:47,920
It was abandoned when they got
more than they bargained for.
112
00:09:48,128 --> 00:09:51,423
ALFRED: And what was that, sir?
BATMAN: They got Bane.
113
00:10:00,641 --> 00:10:01,683
After he escaped,
114
00:10:01,767 --> 00:10:04,478
Bane went into business for himself
as a freelance assassin.
115
00:10:04,770 --> 00:10:08,065
Price per job, $5 million.
116
00:10:08,148 --> 00:10:09,399
So, the question is,
117
00:10:09,566 --> 00:10:11,068
who wants to eliminate me?
118
00:10:11,527 --> 00:10:13,862
That line is forming
around the block, sir.
119
00:10:14,321 --> 00:10:15,906
Let me put it this way.
120
00:10:16,073 --> 00:10:18,075
Who has $5 million to spend?
121
00:10:26,041 --> 00:10:28,919
BANE: I have anticipated his every move.
122
00:10:29,211 --> 00:10:33,173
Very soon now, I will allow you
the pleasure of drawing the mask
123
00:10:33,257 --> 00:10:36,093
from Batman's decimated face.
124
00:10:36,677 --> 00:10:39,555
With Batman out of the way,
Gotham could be yours.
125
00:10:39,721 --> 00:10:41,056
So could I.
126
00:10:41,140 --> 00:10:43,225
And what about your employer?
127
00:10:43,684 --> 00:10:45,853
Well, accidents do happen.
128
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
See you tonight.
129
00:10:52,442 --> 00:10:54,027
You're here late, Candice.
130
00:10:54,778 --> 00:10:56,280
Just leaving, Rupe.
131
00:11:05,998 --> 00:11:08,250
He's out there somewhere, Bane.
132
00:11:08,750 --> 00:11:12,087
Yes. Probably closer than we think.
133
00:11:14,506 --> 00:11:16,091
(SPEAKING INDISTINCTLY)
134
00:11:43,911 --> 00:11:44,912
(GRUNTS)
135
00:11:50,626 --> 00:11:51,835
It is over
136
00:11:52,461 --> 00:11:53,670
before it begins.
137
00:11:53,962 --> 00:11:55,589
I think not.
138
00:11:55,797 --> 00:11:56,798
(BONES CRACK)
139
00:11:56,882 --> 00:11:57,883
(GRUNTS)
140
00:12:23,533 --> 00:12:24,701
(GASPS)
141
00:12:24,785 --> 00:12:27,120
(STRUGGLING)
142
00:12:35,212 --> 00:12:37,214
BANE: You have courage for one so small.
143
00:12:37,589 --> 00:12:39,591
You can yet be of use to me.
144
00:13:05,117 --> 00:13:06,201
(GASPS)
145
00:13:06,285 --> 00:13:08,996
I'd like to speak to you
about your new boyfriend.
146
00:13:10,747 --> 00:13:13,709
(VOICE SPEAKING INDISTINCTLY ON TV)
147
00:13:13,792 --> 00:13:15,210
You've been stood up.
148
00:13:15,377 --> 00:13:16,878
He knew you'd come.
149
00:13:17,045 --> 00:13:18,714
He was obsessed with you in prison.
150
00:13:19,256 --> 00:13:20,882
He's read everything about you.
151
00:13:21,508 --> 00:13:24,052
He knows you better
than you know yourself.
152
00:13:24,303 --> 00:13:25,429
(PHONE RINGING)
153
00:13:25,512 --> 00:13:26,888
Bet it's for you.
154
00:13:28,682 --> 00:13:30,934
BANE: I've been watching you, Batman.
155
00:13:31,184 --> 00:13:32,894
Were I a common sniper,
156
00:13:32,978 --> 00:13:34,771
you'd have never reached the phone.
157
00:13:35,147 --> 00:13:36,606
What do you want, Bane?
158
00:13:36,898 --> 00:13:39,860
Something more personal between foes.
159
00:13:40,610 --> 00:13:42,821
What do you value most, Batman?
160
00:13:43,238 --> 00:13:44,614
Perhaps I should say
161
00:13:44,781 --> 00:13:46,825
whom do you value most?
162
00:13:46,908 --> 00:13:47,909
(GASPS)
163
00:13:50,203 --> 00:13:51,455
Robin.
164
00:13:52,205 --> 00:13:53,373
(GASPS)
165
00:14:30,452 --> 00:14:32,037
I want his mask, Bane.
166
00:14:32,371 --> 00:14:35,290
Patience. Soon you will have them both.
167
00:14:39,711 --> 00:14:41,004
(MOTOR WHIRRING)
168
00:14:57,854 --> 00:14:58,855
(KISSES)
169
00:14:58,939 --> 00:15:00,649
Been nice hanging with you.
170
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
(GASPS)
171
00:15:20,210 --> 00:15:22,337
BANE: Welcome to my arena, Batman.
172
00:15:24,756 --> 00:15:26,425
Prepare to meet your master.
173
00:15:27,634 --> 00:15:29,219
(MACHINE WHIRRING)
174
00:15:38,228 --> 00:15:40,063
(YELLS)
175
00:15:44,526 --> 00:15:45,527
(GRUNTS)
176
00:15:45,610 --> 00:15:47,863
(GRUNTING)
177
00:15:56,580 --> 00:15:57,622
(GROANS)
178
00:15:59,499 --> 00:16:00,876
(GROANING)
179
00:16:13,847 --> 00:16:15,307
(STRAINING)
180
00:16:25,859 --> 00:16:27,319
(GROANS)
181
00:16:33,408 --> 00:16:35,994
I will break you!
182
00:16:42,042 --> 00:16:45,754
(SCREAMS)
183
00:17:09,236 --> 00:17:10,237
(STRAINING)
184
00:17:15,116 --> 00:17:16,743
(GROANING)
185
00:17:18,370 --> 00:17:20,121
My legs. Get the weights.
186
00:17:25,085 --> 00:17:26,294
(GROANING)
187
00:17:30,340 --> 00:17:31,925
(GROANING)
188
00:17:48,692 --> 00:17:51,319
(GROWLING)
189
00:17:55,323 --> 00:17:56,324
(GROANS)
190
00:18:01,955 --> 00:18:05,250
Come here, sweetie.
I got something to discuss with you.
191
00:18:12,090 --> 00:18:13,883
(GRUNTING)
192
00:18:22,684 --> 00:18:24,561
(GROANS)
193
00:18:26,438 --> 00:18:28,565
(BOTH GRUNTING)
194
00:18:36,114 --> 00:18:40,952
Toys. You try to fight me
with pathetic little toys.
195
00:18:45,373 --> 00:18:47,417
(GROANS)
196
00:18:48,877 --> 00:18:50,295
(GROANS)
197
00:18:50,754 --> 00:18:51,755
(GASPING)
198
00:18:56,676 --> 00:18:58,553
You've got nothing.
199
00:18:58,637 --> 00:18:59,679
Beg for mercy.
200
00:19:00,180 --> 00:19:01,765
Scream my name!
201
00:19:02,474 --> 00:19:03,516
Never.
202
00:19:04,976 --> 00:19:06,394
You are beaten.
203
00:19:06,853 --> 00:19:08,980
Now I will break you.
204
00:19:11,191 --> 00:19:12,192
(MACHINE WHIRRING)
205
00:19:12,525 --> 00:19:13,860
Huh?
206
00:19:15,737 --> 00:19:18,073
No! No! The venom!
207
00:19:18,156 --> 00:19:19,699
Can't stop it!
208
00:19:21,451 --> 00:19:24,496
(STRAINING)
209
00:19:27,082 --> 00:19:31,503
No! Help me!
210
00:19:32,212 --> 00:19:36,549
(SCREAMING)
211
00:19:38,134 --> 00:19:39,761
You can't do this to me!
212
00:19:39,844 --> 00:19:41,721
I am invincible!
213
00:19:42,097 --> 00:19:44,224
I am Bane!
214
00:19:45,266 --> 00:19:46,267
(GROANS)
215
00:19:46,351 --> 00:19:49,896
(WHIRRING SLOWS AND STOPS)
216
00:19:56,361 --> 00:19:57,570
BATMAN: Let her go.
217
00:19:57,946 --> 00:19:59,614
I know where she's headed.
218
00:20:06,246 --> 00:20:08,707
Is this the best you can
throw at me, Rupert?
219
00:20:16,840 --> 00:20:19,676
Go on, Candice, take his mask.
220
00:20:19,968 --> 00:20:21,886
Thought you might like
to hear this, Rupert.
221
00:20:22,512 --> 00:20:23,638
It's a new release.
222
00:20:24,305 --> 00:20:27,559
Maybe we'll call it,
"Better Luck Next Time."
223
00:20:27,726 --> 00:20:29,120
CANDICE: With Batman out of the way,
224
00:20:29,144 --> 00:20:30,437
Gotham could be yours.
225
00:20:31,146 --> 00:20:32,272
So could I.
226
00:20:32,439 --> 00:20:34,733
BANE: And what about your employer?
227
00:20:34,816 --> 00:20:37,318
CANDICE: Well, accidents do happen.
228
00:20:37,944 --> 00:20:39,821
THORNE: Candice!
229
00:20:46,995 --> 00:20:48,997
(THEME MUSIC PLAYING)
14984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.