Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,307 --> 00:00:14,768
OK. Attends.
Ne tires pas.
2
00:00:15,908 --> 00:00:17,339
Tu vois où tu vises ?
3
00:00:19,038 --> 00:00:21,288
Occupons-nous de
la façon dont tu vas y arriver.
4
00:00:22,036 --> 00:00:25,054
Pointes ton pied de cette façon.
5
00:00:25,833 --> 00:00:27,974
Vise ici. OK ?
6
00:00:28,979 --> 00:00:30,652
- Tu peux voir ?
- Oui.
7
00:00:30,896 --> 00:00:31,951
T'en es sûre ?
8
00:00:31,975 --> 00:00:33,979
Et maintenant ?
Tu peux voir maintenant ?
9
00:00:36,767 --> 00:00:37,932
D'accord.
10
00:00:38,753 --> 00:00:40,559
Prêt ? Trois doigts.
11
00:00:40,943 --> 00:00:42,376
Bien !
12
00:00:43,566 --> 00:00:46,774
- Super tir, championne !
- Allez.
13
00:00:47,244 --> 00:00:50,716
Les gars vous voulez de la mayo
ou de la moutarde, ou les deux ?
14
00:00:51,030 --> 00:00:53,164
Qui veut de la mayo dans un hot-dog ?
15
00:00:53,454 --> 00:00:56,745
Pardonne tes frères. Deux moutardes,
s'il te plaît ! Merci, maman.
16
00:00:56,793 --> 00:00:57,965
C'est noté.
17
00:00:58,051 --> 00:01:00,326
Nate, mayo ou moutarde ?
18
00:01:00,592 --> 00:01:02,358
Je veux du ketchup.
19
00:01:04,442 --> 00:01:06,280
Surveille ton coude...
20
00:01:08,378 --> 00:01:11,155
Bon travaille, œil de faucon !
Va récupérer ta flèche.
21
00:01:14,437 --> 00:01:17,392
Les gars. Assez d’entraînement.
Le mangé est prêt.
22
00:01:18,065 --> 00:01:20,887
D'accord. On arrive.
Et on a faim.
23
00:01:21,754 --> 00:01:23,450
Lila, allons-y.
24
00:01:26,276 --> 00:01:27,550
Lila ?
25
00:01:30,332 --> 00:01:31,333
Chéri ?
26
00:01:52,092 --> 00:01:53,092
Les garçons !
27
00:01:55,504 --> 00:01:56,504
Les garçons ?
28
00:01:58,461 --> 00:01:59,563
Laura !
29
00:02:43,795 --> 00:02:45,358
Tu n'a pas besoin de faire ça,
30
00:02:45,383 --> 00:02:47,799
parce que tu gardes juste la position.
31
00:02:49,377 --> 00:02:50,377
Allez.
32
00:02:50,798 --> 00:02:51,923
C'était tout prêt.
33
00:02:53,166 --> 00:02:55,027
Tu marques un but. Ça fait un point.
34
00:02:55,052 --> 00:02:56,709
Je voudrais recommencer.
35
00:02:58,986 --> 00:02:59,987
Égalité.
36
00:03:00,011 --> 00:03:02,184
C'est sympa ce jeu. On s'éclate !
37
00:03:02,998 --> 00:03:05,968
C'était terrible.
Maintenant tu as une chance de gagner.
38
00:03:06,382 --> 00:03:09,220
Et t'as gagné. Félicitations.
39
00:03:09,478 --> 00:03:10,971
Bien joué.
40
00:03:11,793 --> 00:03:13,184
Bon esprit.
41
00:03:14,511 --> 00:03:15,796
C'était amusant ?
42
00:03:17,784 --> 00:03:19,085
C'était amusant.
43
00:03:42,316 --> 00:03:43,481
C'est connecté ?
44
00:03:45,984 --> 00:03:48,125
Mademoiselle Potts... Pepper.
45
00:03:50,025 --> 00:03:51,917
Si tu trouves cet enregistrement.
46
00:03:52,269 --> 00:03:56,789
Ne le postes pas sur les réseaux
sociaux. Ça va être carrément larmoyant.
47
00:03:57,608 --> 00:03:59,586
Je ne sais pas si tu verras ça.
48
00:04:00,133 --> 00:04:02,534
Je ne sais même pas si tu es encore...
49
00:04:02,750 --> 00:04:04,417
Mon Dieu, j'espère...
50
00:04:05,422 --> 00:04:09,740
Aujourd'hui est le jour 21... 22.
51
00:04:10,910 --> 00:04:13,537
Tu sais, s'il n'y avait pas cette
terreur existentiel d'être
52
00:04:13,562 --> 00:04:15,702
littéralement confronté au vide sidéral.
53
00:04:15,726 --> 00:04:17,891
Je dirais que je me sens
mieux aujourd’hui.
54
00:04:18,082 --> 00:04:22,139
J'ai guéri de mon infection grâce
à la méchante schtroumpfette.
55
00:04:22,280 --> 00:04:25,055
Elle te plairait. Très pragmatique.
56
00:04:25,446 --> 00:04:27,477
Avec un léger soupçon de sadisme.
57
00:04:32,492 --> 00:04:36,409
Nos piles à combustibles s'étaient
fissurées pendant la bataille
58
00:04:36,434 --> 00:04:39,292
mais on a pu inverser la charge
et nous offrir environ 48h de plus.
59
00:04:43,133 --> 00:04:44,860
Mais on a plus aucune chance
de s'en sortir.
60
00:04:44,885 --> 00:04:47,887
Nous sommes à plus de 1000 années
lumière de notre planète terre.
61
00:04:49,713 --> 00:04:52,206
L'oxygène sera épuisé demain matin.
62
00:04:53,232 --> 00:04:54,959
Ce sera la fin.
63
00:04:58,676 --> 00:04:59,787
Et Pepper, je...
64
00:04:59,812 --> 00:05:02,227
Je sais que je t'ai dit plus
de surprises, mais...
65
00:05:02,252 --> 00:05:05,488
Je dois t'avouer que j'espérais
vraiment t'en faire une dernière.
66
00:05:05,513 --> 00:05:06,847
Mais on dirait que...
67
00:05:07,606 --> 00:05:09,615
Et bien, tu le sais.
68
00:05:10,958 --> 00:05:12,526
Je ne veux pas que tu aies de la peine.
69
00:05:12,551 --> 00:05:15,638
Cela dit, tu as le droit de te
lamenter quelques semaines,
70
00:05:16,413 --> 00:05:19,260
et ensuite, rebondis mais culpabilise.
71
00:05:24,477 --> 00:05:28,495
Je devrais probablement m'allonger.
Je vais caresser mon...
72
00:05:31,583 --> 00:05:33,436
Sache juste que...
73
00:05:34,137 --> 00:05:37,129
Quand je dériverai, ça ressemblera
74
00:05:38,347 --> 00:05:41,193
à toutes mes dernières nuits.
75
00:05:41,858 --> 00:05:43,655
Je pense à toi.
76
00:05:44,874 --> 00:05:46,460
Parce que c'est toujours toi.
77
00:09:09,221 --> 00:09:11,722
- J'ai rien pu faire
- Moi non plus Tony
78
00:09:15,020 --> 00:09:16,285
J'ai perdu le petit.
79
00:09:18,987 --> 00:09:20,924
On a perdu, Tony.
80
00:09:23,107 --> 00:09:24,670
Ouais, est-ce que...
81
00:09:25,437 --> 00:09:26,883
Mon Dieu !
82
00:09:34,050 --> 00:09:35,276
Ça va.
83
00:09:42,029 --> 00:09:44,678
Ça fait 23 jours que Thanos
est venu sur Terre.
84
00:09:46,774 --> 00:09:49,368
Tous les gouvernements du
monde sont en pièces.
85
00:09:49,393 --> 00:09:53,020
Les minoritaires qui fonctionnent encore
essaient de faire un recensement,
86
00:09:53,028 --> 00:09:55,174
mais on dirait bien qu'il a...
87
00:09:57,983 --> 00:10:01,733
Il a fait exactement ce qu'il avait
promis de faire. Thanos a anéanti...
88
00:10:03,381 --> 00:10:06,259
cinquante pourcent de tous les
êtres vivants.
89
00:10:10,599 --> 00:10:12,295
Et où il est maintenant ? Où ?
90
00:10:12,873 --> 00:10:14,101
On ne sait pas.
91
00:10:14,576 --> 00:10:17,445
Il a ouvert un portail
et l'a traversé.
92
00:10:20,253 --> 00:10:21,721
C'est quoi son problème ?
93
00:10:22,261 --> 00:10:23,677
Il est furax.
94
00:10:24,815 --> 00:10:26,503
Il croît qu'il a échoué.
95
00:10:27,331 --> 00:10:30,567
Il a pas tord, mais il faut reconnaître
qu'il est pas le seul dans ce cas.
96
00:10:30,740 --> 00:10:33,613
C'est marrant, y a encore une seconde je
croyais que tu étais un ours en peluche.
97
00:10:33,638 --> 00:10:34,533
J'en suis peut être un.
98
00:10:34,558 --> 00:10:36,901
Ça fait déjà 3 semaines que
nous traquons Thanos.
99
00:10:36,926 --> 00:10:40,669
On a beau avoir des scanners, des
satellites, on a toujours rien.
100
00:10:42,604 --> 00:10:45,074
- Tony tu l'as combattu.
- Qui t'as dit ça ?
101
00:10:45,214 --> 00:10:46,215
Je l'ai pas combattu.
102
00:10:46,293 --> 00:10:48,535
Non. Il m'a explosé la tronche avec
une planète pendant que
103
00:10:48,560 --> 00:10:50,906
le magicien de fête foraine
lui refilait la pierre.
104
00:10:50,984 --> 00:10:52,774
J'appelle pas ça un combat...
105
00:10:52,797 --> 00:10:53,547
D'accord.
106
00:10:53,574 --> 00:10:56,262
Il t'a pas laissé des indices ?
Des coordonnées, quelque chose ?
107
00:10:57,201 --> 00:10:58,202
Pff !
108
00:10:58,952 --> 00:11:02,485
Y a des années que je le voyais venir.
J'ai eu une vision que je n'ai pas cru.
109
00:11:03,063 --> 00:11:04,469
Je pensais que je rêvais.
110
00:11:04,494 --> 00:11:07,370
- Tony j'ai besoin que tu te reprennes.
- Et moi j'avais besoin de toi.
111
00:11:07,668 --> 00:11:11,894
Je le dis au passé. Alors tes besoins
on s'en fout. C'est trop tard, mon gars.
112
00:11:12,155 --> 00:11:13,156
Désolé.
113
00:11:14,273 --> 00:11:16,876
Tu sais de quoi j'ai besoin ?
J'ai besoin de me raser.
114
00:11:17,683 --> 00:11:21,176
- Et je me souviens vous avoir dit
- Tony, Tony, Tony...
115
00:11:21,239 --> 00:11:23,124
qu'il fallait qu'on crée
116
00:11:23,149 --> 00:11:27,606
un bouclier de protection tout autour
du monde. Vous vous souvenez ?
117
00:11:27,631 --> 00:11:32,079
Même si ça impactait nos précieux droits
ou pas. C'est ce qu'il fallait faire.
118
00:11:32,104 --> 00:11:34,645
- Et bien ça s'est pas fait Tony.
- J'ai dit qu'on allait perdre.
119
00:11:34,758 --> 00:11:37,635
Tu as dit, "Et bien ça aussi on le
fera ensemble".
120
00:11:37,691 --> 00:11:40,324
Devine quoi, Cap ?
Nous avons perdu.
121
00:11:40,363 --> 00:11:42,764
Et tu n'étais pas là.
122
00:11:43,357 --> 00:11:46,179
Mais c'est ce qu'on fait, non ?
On fait le boulait après les faits ?
123
00:11:46,204 --> 00:11:49,447
Nous sommes les Avengers ? Nous le
sommes ? Pas les Prevengers ?
124
00:11:49,471 --> 00:11:52,169
OK tu t'ai expliqué,
assieds-toi, d'accord ?
125
00:11:52,271 --> 00:11:54,729
- Non, non, elle est géniale au faite.
- Tony, assieds-toi.
126
00:11:54,754 --> 00:11:57,298
On a besoin de vous, de sang neuf.
On est une bande de vieilles mules.
127
00:11:57,336 --> 00:12:00,818
Je n'ai rien pour toi, Cap.
Je n'ai aucunes coordonnées,
128
00:12:00,843 --> 00:12:03,754
aucuns indices, aucunes stratégies,
aucunes options.
129
00:12:03,779 --> 00:12:07,738
Zéro, nada, basta ! Aucune confiance,
tu es un menteur.
130
00:12:11,921 --> 00:12:15,272
Tiens, cadeau. Quand tu le trouveras
tu lui mettras ça.
131
00:12:15,988 --> 00:12:17,253
Tu te cacheras.
132
00:12:18,819 --> 00:12:21,796
- Tony !
- Je vais bien...
133
00:12:29,131 --> 00:12:32,915
Bruce lui a donné un sédatif. Il ne
devrait pas se réveiller avant ce soir.
134
00:12:33,243 --> 00:12:36,636
Veillez sur lui. Je lui rapporterai un
élixir Bezurien en revenant.
135
00:12:37,285 --> 00:12:39,762
- Vous allez où ?
- Tuer Thanos.
136
00:12:42,976 --> 00:12:43,859
Hé !
137
00:12:44,413 --> 00:12:46,494
En général, on travail en équipe ici, et
138
00:12:46,543 --> 00:12:48,494
en ce moment, nous ne sommes pas
au meilleur de notre forme.
139
00:12:48,534 --> 00:12:52,122
L'espace est plus votre territoire que
le nôtre mais c'est aussi notre combat.
140
00:12:52,154 --> 00:12:54,670
- Vous savez où il est au moins ?
- Je sais où m'informer.
141
00:12:54,716 --> 00:12:56,263
Pas la peine.
142
00:12:57,054 --> 00:12:59,390
Je peux vous dire où est Thanos.
143
00:13:01,565 --> 00:13:04,309
Thanos a passé beaucoup de temps
à essayer de me perfectionner.
144
00:13:05,042 --> 00:13:08,810
Et lorsqu'il travaillait, il parlait
de son grand plan.
145
00:13:09,193 --> 00:13:11,940
Même désassemblée, je voulais
qu'il soit fier de moi.
146
00:13:12,344 --> 00:13:16,542
J'ai demandé où l'on irait une fois que
son plan serait réalisé ?
147
00:13:17,660 --> 00:13:19,728
Sa réponse était toujours la même.
148
00:13:23,798 --> 00:13:25,026
Au Jardin.
149
00:13:25,284 --> 00:13:28,259
C'est mignon. Thanos a
un plan de retraite.
150
00:13:28,284 --> 00:13:29,991
Où est-t-il, donc ?
151
00:13:30,054 --> 00:13:31,803
Quand Thanos a claqué des doigts,
la Terre a subit
152
00:13:31,828 --> 00:13:36,362
une surtension électrique d'une
proportion cosmique grotesque.
153
00:13:36,409 --> 00:13:40,693
Personne n'a jamais rien vu de pareil...
jusqu'à il y a deux jours.
154
00:13:41,827 --> 00:13:44,124
Sur cette planète.
155
00:13:44,368 --> 00:13:45,923
Thanos est là.
156
00:13:47,580 --> 00:13:49,112
Il s'est servi des pierres.
157
00:13:51,317 --> 00:13:53,571
Nous serions en infériorité.
158
00:13:53,596 --> 00:13:56,050
Il a encore les Pierres.
Allons les chercher.
159
00:13:56,528 --> 00:13:59,223
- Nous les utiliserons pour faire revenir tout le monde.
- Juste comme ça.
160
00:13:59,386 --> 00:14:01,215
Oui. Juste comme ça.
161
00:14:01,240 --> 00:14:04,397
Même s'il y a qu'une petite chance
que nous pouvons annuler ça...
162
00:14:04,422 --> 00:14:07,180
Nous le devons à tous ceux qui ne
sont pas dans cette pièce d'essayer.
163
00:14:07,205 --> 00:14:11,450
Si on fait ça. Comment on sait que ça va
se passer différemment de l'autre fois ?
164
00:14:11,495 --> 00:14:13,636
Parce qu'avant vous
ne m'aviez pas.
165
00:14:13,902 --> 00:14:18,185
La nouvelle tout le monde,
ici, est un super-héros.
166
00:14:18,441 --> 00:14:21,144
Et si ça te dérange pas ou était
tu passé pendant tout ce temps.
167
00:14:21,169 --> 00:14:23,717
Vous savez, il y a beaucoup
d'autres planètes dans l'univers.
168
00:14:23,742 --> 00:14:26,564
Et malheureusement ils n'ont
pas de super-héros comme vous.
169
00:14:46,032 --> 00:14:47,430
J'aime celle-la.
170
00:14:52,769 --> 00:14:55,276
Allons chercher ce fils de pute.
171
00:15:17,063 --> 00:15:20,854
D'accord. Qui ici n'a pas
été dans l'espace ?
172
00:15:23,253 --> 00:15:25,481
Vous feriez mieux de ne pas vomir
dans mon vaisseau.
173
00:15:25,614 --> 00:15:29,077
Saut approchant dans 3 .. 2 .. 1.
174
00:15:42,445 --> 00:15:44,728
Je vais descendre pour
la reconnaissance.
175
00:16:02,642 --> 00:16:05,487
- Ça va marcher Steve.
- Je le sais.
176
00:16:09,472 --> 00:16:12,099
Parce que je ne sais pas quoi
faire si ça ne marche pas.
177
00:16:12,341 --> 00:16:17,946
Pas de satellites, pas de vaisseaux, pas
d'armées, pas de défenses au sol d'aucune sorte.
178
00:16:19,509 --> 00:16:20,862
C'est juste lui.
179
00:16:21,831 --> 00:16:23,582
Alors c'est suffisant.
180
00:17:52,948 --> 00:17:54,339
Non.
181
00:18:03,979 --> 00:18:05,315
Où sont-elles ?
182
00:18:05,558 --> 00:18:07,997
Réponds à la question.
183
00:18:09,498 --> 00:18:12,303
L'univers requiert une correction.
184
00:18:12,399 --> 00:18:17,671
Après ça, les gemmes n'avaient plus
d'intérêt, en plus de la tentation.
185
00:18:17,742 --> 00:18:19,516
Vous avez assassiné des milliards !
186
00:18:20,789 --> 00:18:22,539
Vous devriez être reconnaissant.
187
00:18:26,379 --> 00:18:29,435
- Où sont les pierres ?
- Disparu.
188
00:18:30,018 --> 00:18:33,521
- Réduit en atomes.
- Vous les avez utilisés il y a deux jours.
189
00:18:33,599 --> 00:18:36,726
J'ai utilisé les pierres pour
détruire les pierres.
190
00:18:37,492 --> 00:18:40,212
Ça m'a presque tué.
191
00:18:40,408 --> 00:18:44,623
Mais le travail est fini.
Il le sera toujours.
192
00:18:47,087 --> 00:18:50,471
Je suis inéluctable.
193
00:18:52,519 --> 00:18:55,060
On doit fouiller cet endroit.
Il ment.
194
00:18:55,084 --> 00:18:56,751
Mon père est beaucoup de choses.
195
00:18:57,186 --> 00:18:59,750
Menteur n'en fait pas partie.
196
00:19:03,270 --> 00:19:05,755
Merci, ma fille.
197
00:19:07,317 --> 00:19:09,899
Je t'ai peut-être traitée
trop durement...
198
00:19:16,060 --> 00:19:19,249
Qu'est-ce que vous avez fait ?
199
00:19:21,023 --> 00:19:23,319
J'ai visé la tête.
200
00:20:33,786 --> 00:20:35,107
Donc j'ai...
201
00:20:36,796 --> 00:20:38,929
J'ai eu un rencard l'autre jour.
202
00:20:39,872 --> 00:20:43,876
Pour la première fois depuis cinq ans,
tu sais ? Assis là, avec un dîner...
203
00:20:44,158 --> 00:20:46,761
Je ne savais pas de quoi parler.
204
00:20:48,685 --> 00:20:50,286
De quoi est-ce que tu as parlé ?
205
00:20:50,327 --> 00:20:53,563
Des mêmes trucs, tu sais ? À quel point
les choses ont changé, et...
206
00:20:54,360 --> 00:20:55,861
Mon travail, son travail...
207
00:20:56,346 --> 00:20:58,808
Combien les Mets nous manque.
208
00:21:01,247 --> 00:21:02,947
Puis le silence.
209
00:21:04,727 --> 00:21:08,041
Il a pleuré quand on nous servait
les salades.
210
00:21:08,635 --> 00:21:09,995
Et toi ?
211
00:21:11,340 --> 00:21:14,334
J'ai pleuré juste avant le dessert.
212
00:21:17,922 --> 00:21:20,923
Mais je le revois demain, donc...
213
00:21:20,924 --> 00:21:22,143
C'est très bien.
214
00:21:22,175 --> 00:21:23,971
Tu as déjà fait le plus dur.
Tu as sauté le pas,
215
00:21:23,996 --> 00:21:26,248
sans même avoir
où tu retomberais.
216
00:21:26,732 --> 00:21:31,202
C'est ce qu'il fait faire, comme les
bébés, avancer pas à pas.
217
00:21:31,212 --> 00:21:34,800
Il faut du courage pour essayer de se
reconstruire, de se trouver un but.
218
00:21:36,872 --> 00:21:40,543
En 1945, j'ai finis sous la glace
après avoir trouvé le grand amour.
219
00:21:41,843 --> 00:21:43,767
Je me suis réveillé 70 ans plus tard.
220
00:21:46,503 --> 00:21:47,979
Il faut qu'on avance.
221
00:21:51,327 --> 00:21:52,633
On a pas le choix.
222
00:21:57,934 --> 00:21:59,888
Le monde est entre nos mains.
223
00:22:00,209 --> 00:22:02,163
Il dépend de nous les gars.
224
00:22:02,327 --> 00:22:04,954
Et il faut qu'on en prenne soin.
225
00:22:05,603 --> 00:22:06,923
Autrement,
226
00:22:08,195 --> 00:22:10,884
c'est comme si Thanos
nous avais tous tués.
227
00:23:12,300 --> 00:23:14,277
C'est quoi ce bordel ?
228
00:23:26,092 --> 00:23:27,140
Hope ?
229
00:24:00,718 --> 00:24:03,056
Petit ! Hé, petit !
230
00:24:07,202 --> 00:24:09,516
Tu peux me dire ce qu'il s'est passé ?
231
00:24:41,289 --> 00:24:42,368
Mon Dieu...
232
00:24:45,730 --> 00:24:50,107
Non pas ça, pas ça, pas ça.
Non, non, non.
233
00:24:56,188 --> 00:24:58,877
Excusez-moi, désolé.
Non Cassie, non.
234
00:24:59,525 --> 00:25:00,526
Non.
235
00:25:01,551 --> 00:25:02,551
Non, non.
236
00:25:04,285 --> 00:25:06,055
Pitié, pitié, pitié, pitié...
237
00:25:06,101 --> 00:25:07,189
Non, Cassie.
238
00:25:14,160 --> 00:25:15,161
Quoi ?
239
00:25:45,412 --> 00:25:46,702
Cassie ?
240
00:25:48,140 --> 00:25:49,140
Papa ?
241
00:26:15,473 --> 00:26:16,911
Tu as tellement grandi !
242
00:26:30,909 --> 00:26:35,443
On est monté sur ce vaisseau de
guerre ultra suspect dégoté par Danvers.
243
00:26:35,468 --> 00:26:37,524
C'était un cargo de
traitement d'ordure contagieuses.
244
00:26:37,549 --> 00:26:39,056
Merci, pour le super tuyau.
245
00:26:39,190 --> 00:26:41,917
- Vous étiez les plus proches.
- Ouais et maintenant on sent la merde.
246
00:26:41,942 --> 00:26:43,815
Vous avez une expertise
sur ses vibrations ?
247
00:26:43,840 --> 00:26:46,334
Une subduction très mineure
sur la plaque Africaine.
248
00:26:46,453 --> 00:26:48,868
On a un visuel ? Qu'est-ce qu'on
peut faire ?
249
00:26:48,899 --> 00:26:52,136
C'est un tremblement de terre
sous l'océan.
250
00:26:52,168 --> 00:26:55,137
Ce qu'on compte faire,
c'est ne rien faire.
251
00:26:55,919 --> 00:26:58,319
Carol, on vous revoit ici
dans un mois ?
252
00:26:58,348 --> 00:27:01,399
- Non, sans doute pas.
- Pourquoi ? Une nouvelle coupe à faire ?
253
00:27:01,444 --> 00:27:05,062
Écoute le ragondin. Je dois
m'occuper d'un territoire immense.
254
00:27:05,087 --> 00:27:06,866
Toutes les choses qui se passent
sur la Terre
255
00:27:06,891 --> 00:27:09,967
se passent aussi dans tout l'univers,
sur des milliers de planètes.
256
00:27:10,585 --> 00:27:12,694
Ça se comprends, bien sûr.
257
00:27:13,227 --> 00:27:15,909
Vous ne me reverrez pas
avant très longtemps.
258
00:27:16,131 --> 00:27:18,073
Très bien, bon...
259
00:27:18,713 --> 00:27:23,020
Cette fréquence sera toujours ouverte.
Donc si ça part en vrille...
260
00:27:23,091 --> 00:27:25,514
Si quelqu'un nous créer des problèmes.
261
00:27:25,780 --> 00:27:28,664
- Revenez vers moi.
- D'accord.
262
00:27:30,803 --> 00:27:32,104
Bonne chance.
263
00:27:40,449 --> 00:27:42,794
- Où es-tu ?
- Au Mexique.
264
00:27:42,847 --> 00:27:45,804
Les fédéraux ont trouvé
des tas de cadavres.
265
00:27:45,847 --> 00:27:49,434
Les types des cartels n'ont même pas
eu le temps de sortir leur arme.
266
00:27:49,505 --> 00:27:52,874
- C'était probablement un groupe rival.
- Sauf que non.
267
00:27:52,899 --> 00:27:54,875
C'était Barton.
268
00:27:55,424 --> 00:28:00,351
Vu ce qu'il a fait ici, tout ce qu'il
a fait ces dernières années,
269
00:28:01,387 --> 00:28:03,450
la boucherie qu'il a laissé là-bas.
270
00:28:04,021 --> 00:28:07,328
Je dois t'avouer qu'une partie de moi
ne veut plus le retrouver.
271
00:28:13,164 --> 00:28:15,500
Tu peux savoir où il a
l'intention d'aller ?
272
00:28:19,465 --> 00:28:20,466
Nat...
273
00:28:22,027 --> 00:28:23,232
S'il te plaît.
274
00:28:25,925 --> 00:28:27,066
D'accord.
275
00:28:35,854 --> 00:28:39,565
Je proposerais bien de te préparer
à dîner mais tu souffres assez comme ça.
276
00:28:43,527 --> 00:28:44,917
Tu viens vers ta lessive ?
277
00:28:44,942 --> 00:28:46,864
Et voir une amie.
278
00:28:47,749 --> 00:28:49,687
Tu vois, je suis en pleine forme.
279
00:28:53,022 --> 00:28:55,647
Tu sais j'ai vu un banc de baleine
quand je suis passé sur le pont.
280
00:28:55,672 --> 00:28:58,791
- À l'Hudson ?
- Moins de bateaux, l'eau est plus saine.
281
00:28:58,799 --> 00:29:02,856
Si tu es sur le point de me demander
de voir les bons côtés des choses...
282
00:29:05,512 --> 00:29:09,272
Tu vas te prendre un sandwich
au beurre de cacahuètes dans la gueule.
283
00:29:11,172 --> 00:29:14,009
Désolé, la force de l'habitude.
284
00:29:27,872 --> 00:29:32,309
Tu sais, je n'arrête pas de dire
à tout le monde d'avancer, de grandir.
285
00:29:34,234 --> 00:29:35,405
Certains le font.
286
00:29:38,940 --> 00:29:40,112
Mais pas nous.
287
00:29:40,978 --> 00:29:45,301
- Qui fera ce boulot à ma place ?
- On a peut-être pas besoin de le faire.
288
00:29:49,891 --> 00:29:51,908
Avant je n'avais rien.
289
00:29:53,057 --> 00:29:55,137
Ensuite, j'ai eu tout ça.
290
00:29:57,435 --> 00:29:58,725
Ce boulot.
291
00:30:01,588 --> 00:30:02,884
Cette famille.
292
00:30:07,069 --> 00:30:10,750
Et je suis devenue meilleure grâce à ça.
293
00:30:17,264 --> 00:30:18,764
Et même s'ils sont
294
00:30:19,642 --> 00:30:21,111
partis.
295
00:30:24,763 --> 00:30:27,045
Je m'efforce toujours d'être meilleure.
296
00:30:30,363 --> 00:30:32,411
On a tous les deux besoin
de changer de vie.
297
00:30:35,258 --> 00:30:36,499
Toi d'abord.
298
00:30:41,691 --> 00:30:43,113
Salut !
299
00:30:43,137 --> 00:30:46,081
Il y a quelqu'un ?
C'est Scott Lang.
300
00:30:46,106 --> 00:30:50,757
On s'est rencontré il y a quelques
années à l'aéroport, en Allemagne.
301
00:30:50,789 --> 00:30:53,650
J'étais super grand
et j'avais un masque.
302
00:30:53,675 --> 00:30:55,596
- Vous ne me reconnaissez sans doute pas.
- C'est un ancien message ?
303
00:30:55,621 --> 00:30:58,553
Ant-Man ? Allez Ant-man, je sais
que vous me connaissez.
304
00:30:58,639 --> 00:30:59,663
C'est la porte principale.
305
00:30:59,694 --> 00:31:01,495
Je dois absolument vous parler.
306
00:31:07,363 --> 00:31:08,364
Scott.
307
00:31:09,708 --> 00:31:11,716
- Est-ce que ça va ?
- Ouais.
308
00:31:13,381 --> 00:31:15,938
Est-ce que l'un de vous a étudié
la physique quantique ?
309
00:31:16,267 --> 00:31:18,384
Juste pour faire la conversation.
310
00:31:18,572 --> 00:31:19,872
Très bien. Alors...
311
00:31:20,677 --> 00:31:25,335
Il y a 5 ans, juste avant...
Thanos,
312
00:31:25,438 --> 00:31:27,674
j'étais dans ce qu'on appelle
une dimension subatomique.
313
00:31:27,846 --> 00:31:30,715
Le royaume quantique, un univers
microscopique et immense.
314
00:31:30,740 --> 00:31:34,382
Pour y entrer, il faut être
infiniment petit. Hope, c'est ma...
315
00:31:36,118 --> 00:31:37,757
Enfin, c'était ma...
316
00:31:39,676 --> 00:31:43,380
C'est elle qui devait me ramener.
Et là Thanos a débarqué, et
317
00:31:43,405 --> 00:31:47,078
- je suis resté coincé dedans.
- Navré, ça a dû vous paraître long.
318
00:31:47,104 --> 00:31:49,776
C'est justement ça.
Ce n'est pas le cas.
319
00:31:49,784 --> 00:31:51,519
Ça m'a fait l'effet de 5 heures.
320
00:31:51,544 --> 00:31:54,109
Les lois du royaume quantique
ne sont pas les mêmes qu'ici.
321
00:31:54,155 --> 00:31:58,587
Tout y est imprévisible. Je peux prendre
ce sandwich ? Je crève de faim.
322
00:31:59,987 --> 00:32:01,878
Où voulez-vous en venir ?
323
00:32:01,970 --> 00:32:02,971
Donc...
324
00:32:04,089 --> 00:32:05,871
Ce que je veux dire c'est que
325
00:32:06,589 --> 00:32:09,495
le temps passe bien plus vite
dans le royaume quantique.
326
00:32:09,565 --> 00:32:13,275
Le problème, c'est que pour l'instant
on a pas les moyens de s'y déplacer.
327
00:32:13,300 --> 00:32:14,644
Mais, si c'était le cas ?
328
00:32:14,669 --> 00:32:18,394
J'arrête pas d'y penser. Supposer qu'on
est le moyen de contrôler le chaos,
329
00:32:18,419 --> 00:32:21,972
et qu'on puisse s'y déplacer ?
Supposer qu'on trouve une porte menant
330
00:32:21,997 --> 00:32:24,487
vers cette dimension subatomique
à un certain point du temps permettant
331
00:32:24,512 --> 00:32:27,949
d'en sortir quand bon nous semble
à un autre point du temps ? Comme...
332
00:32:29,198 --> 00:32:30,532
Avant Thanos.
333
00:32:30,557 --> 00:32:32,939
Attendez, vous parler
d'une machine à explorer le temps ?
334
00:32:32,964 --> 00:32:36,042
Non, non, bien sûr que non.
Pas une machine à explorer le temps.
335
00:32:36,067 --> 00:32:37,942
C'est plutôt une...
336
00:32:39,369 --> 00:32:42,721
Oui, c'est tout à fait ça.
Je sais que c'est fou. C'est fou.
337
00:32:43,243 --> 00:32:46,469
Mais je n'arrête pas d'y penser.
Il y a forcément...
338
00:32:47,031 --> 00:32:50,156
Un moyen... C'est fou.
339
00:32:50,181 --> 00:32:54,524
Je reçois des mails d'un raton laveur
alors plus rien ne me paraît fou.
340
00:32:54,908 --> 00:32:56,988
Et à qui on pourrait parler de ça ?
341
00:33:14,815 --> 00:33:15,955
À table.
342
00:33:18,544 --> 00:33:19,682
Morgonna.
343
00:33:23,899 --> 00:33:26,111
Morgane H. Stark.
Tu n'as pas faim ?
344
00:33:26,167 --> 00:33:29,204
- Donne-moi à manger ou je te désintègre.
- D'accord.
345
00:33:30,076 --> 00:33:31,427
Tu ne devrais pas jouer avec ça,
d'accord ?
346
00:33:31,452 --> 00:33:34,570
Je te l'ai dis, c'est un cadeau
d'anniversaire de mariage pour maman.
347
00:33:37,728 --> 00:33:40,219
C'est mieux. Tu as envie de déjeuner ?
348
00:33:40,448 --> 00:33:42,605
Tu veux que je te serve
une poignée de criquets ?
349
00:33:42,668 --> 00:33:44,512
- Non.
- Ce n'est pas ce que tu veux.
350
00:33:44,537 --> 00:33:47,953
- Où est-ce que tu as trouvé ça ?
- Dans le garage.
351
00:33:47,989 --> 00:33:48,762
Vraiment ?
352
00:33:48,787 --> 00:33:51,147
- Tu le cherchais ?
- Non.
353
00:33:51,670 --> 00:33:53,343
Je l'ai trouvé, c'est tout.
354
00:33:53,632 --> 00:33:56,860
T'aimes bien aller dans le garage ?
Et ben papa aussi.
355
00:33:57,893 --> 00:34:01,003
Ça ne fait rien en fait. Maman ne porte
jamais ce que j'achète pour elle.
356
00:34:22,122 --> 00:34:24,636
Croyez-moi on sait très bien
que ça a l'air dingue.
357
00:34:24,709 --> 00:34:26,663
Tony, après tout ce qu'on a affronté,
qu'est-ce qui semble encore impossible...
358
00:34:26,687 --> 00:34:29,077
La fluctuation quantique perturbe
l'échelle de Planck,
359
00:34:29,102 --> 00:34:32,112
mais aussi, la proposition de Deutsch
Vous êtes tous d'accord ?
360
00:34:32,269 --> 00:34:33,269
Merci.
361
00:34:33,308 --> 00:34:35,966
En des termes plus simples, ça veut dire
que vous ne rentrerez pas chez vous.
362
00:34:35,991 --> 00:34:36,992
- Je l'ai fait.
- Non.
363
00:34:37,030 --> 00:34:39,027
Vous avez accidentellement survécu,
mais c'était
364
00:34:39,074 --> 00:34:41,584
un coup de chance cosmique
à un milliard contre un.
365
00:34:41,652 --> 00:34:43,420
Et là vous voulez faire un...
366
00:34:43,575 --> 00:34:45,044
Comment déjà ?
367
00:34:46,763 --> 00:34:49,475
- Un casse temporel ?
- Ouais, un casse temporel.
368
00:34:49,749 --> 00:34:51,918
Bien sûr, pourquoi on y a pas
pensé avant ?
369
00:34:51,943 --> 00:34:54,435
Parce que c'est risible ?
Parce que c'est une utopie ?
370
00:34:54,460 --> 00:34:57,908
Les gemmes sont dans le passé. En y
retournant on peut les récupérer.
371
00:34:57,933 --> 00:35:00,440
Et on aura plus qu'à claquer des doigts
pour ramener tout le monde.
372
00:35:00,465 --> 00:35:02,608
Ou faire encore pire
que ce qu'il a déjà fait ?
373
00:35:02,648 --> 00:35:03,874
Ça me semble impossible.
374
00:35:03,999 --> 00:35:07,313
Je dois dire que par moment,
j'envie cet optimisme à tout épreuve.
375
00:35:07,593 --> 00:35:10,610
Néanmoins, peu importe les grandes
espérances s'il n'y a aucun moyen logique
376
00:35:10,635 --> 00:35:14,934
et absolument infaillible
d'exécuter le casse temporel.
377
00:35:15,427 --> 00:35:18,056
Pour moi, l'issue la plus probable
sera notre disparition finale.
378
00:35:18,081 --> 00:35:21,090
Non, pas si nous suivons strictement
les lois du voyage dans le temps.
379
00:35:21,317 --> 00:35:25,265
Ne pas entrer en contact avec nous-mêmes,
ne pas faire de paris sportifs...
380
00:35:25,297 --> 00:35:27,829
Je vous arrête tout de suite, Scott.
381
00:35:28,385 --> 00:35:30,455
Êtes-vous sérieusement en train
de me dire que votre plan
382
00:35:30,480 --> 00:35:33,582
pour sauver l'univers est basé
sur Retour Vers Le Futur ?
383
00:35:35,527 --> 00:35:37,606
- Non.
- Tant mieux, je préfères ça.
384
00:35:37,628 --> 00:35:40,903
Parce que ce serait merdique. La
physique quantique est complexe.
385
00:35:41,156 --> 00:35:42,157
Tony...
386
00:35:44,158 --> 00:35:46,050
On doit intervenir.
387
00:35:46,449 --> 00:35:49,201
On a l'a fait. Et voilà
où on en est.
388
00:35:50,639 --> 00:35:54,407
Je sais tout ce que vous avez à perdre.
Votre femme, votre fille.
389
00:35:55,244 --> 00:35:59,497
Et j'ai perdu quelqu'un d'important
pour moi. Comme beaucoup de gens.
390
00:35:59,590 --> 00:36:03,974
Et maintenant nous avons une chance
de la ramener, de ramener tout le monde.
391
00:36:03,999 --> 00:36:05,384
Et vous osez me dire que vous refuser...
392
00:36:05,409 --> 00:36:07,563
C'est exact Scott,
je refuse de le faire.
393
00:36:09,252 --> 00:36:10,862
J'ai une fille.
394
00:36:12,708 --> 00:36:14,959
Maman m'a dit dit de venir te sauver.
395
00:36:14,984 --> 00:36:17,632
Bon boulot, je suis sauvé.
396
00:36:18,225 --> 00:36:20,376
J'aurais préféré
que vous me demandiez autre chose.
397
00:36:20,392 --> 00:36:23,307
N'importe quoi. Ça me fait toujours
plaisir de vous voir, c'est juste...
398
00:36:23,386 --> 00:36:26,497
- On a mit la table pour six.
- Tony, je comprends.
399
00:36:26,614 --> 00:36:29,005
Et je me réjouis pour toi.
Vraiment.
400
00:36:29,624 --> 00:36:31,585
Mais c'est une seconde chance.
401
00:36:31,883 --> 00:36:34,322
Ma seconde chance,
je l'a trouvé ici.
402
00:36:34,421 --> 00:36:36,539
Ça ne se joue pas sur un coup de dés.
403
00:36:38,029 --> 00:36:40,734
Si on ne parle pas boutique,
restez déjeuner.
404
00:36:43,487 --> 00:36:46,060
- Il a peur.
- Il n'a pas tord.
405
00:36:46,278 --> 00:36:48,505
Oui, mais qu'est-ce qu'on fait ?
406
00:36:48,585 --> 00:36:50,772
On a besoin de lui. On ne va pas
laisser tomber ?
407
00:36:50,797 --> 00:36:52,704
Non, je veux faire les choses bien.
408
00:36:55,977 --> 00:36:58,159
Il va nous falloir une grosse tête.
409
00:36:58,510 --> 00:37:00,237
Plus grosse que la sienne ?
410
00:37:00,580 --> 00:37:03,418
Allez. J'ai l'impression d'être le seul
à manger. Essaye-en.
411
00:37:03,443 --> 00:37:04,677
Prends des œufs.
412
00:37:04,943 --> 00:37:06,225
Je ne comprends pas.
413
00:37:06,253 --> 00:37:08,903
- On vit en des temps compliqués.
- Je sais. Non, non...
414
00:37:08,927 --> 00:37:11,811
- C'est pas ce que je voulais dire. Je...
- Non, je comprends.
415
00:37:11,836 --> 00:37:15,244
Je plaisante ! Je sais. C'est fou.
416
00:37:15,369 --> 00:37:19,642
- Je m'habille maintenant.
- Ouais ! Comment ? Pourquoi ?
417
00:37:19,782 --> 00:37:22,332
Il y a cinq ans on s'est fait botter
le cul.
418
00:37:22,801 --> 00:37:25,710
Mais c'était pire pour moi.
Parce que j'ai perdu deux fois.
419
00:37:25,953 --> 00:37:30,055
D'abord, Hulk a perdu. Puis Banner
a perdu. Puis, on a tous perdu.
420
00:37:30,080 --> 00:37:32,926
- Personne ne t'accuse, Bruce.
- Si, moi.
421
00:37:34,493 --> 00:37:36,362
Depuis des années je traite Hulk comme
s'il était
422
00:37:36,387 --> 00:37:38,825
une maladie, quelque chose dont
je devais me débarrasser.
423
00:37:39,600 --> 00:37:42,483
Puis j'ai commencé à le voir comme
le remède.
424
00:37:42,551 --> 00:37:47,608
Dix-huit mois dans un labo gamma. J'ai
rassemblé le cerveau et les muscles.
425
00:37:47,749 --> 00:37:51,524
Et regarde-moi.
Le meilleur des deux mondes.
426
00:37:51,731 --> 00:37:53,810
- Excusez-moi, M. Hulk ?
- Oui ?
427
00:37:53,835 --> 00:37:57,446
- Est-ce qu'on peut prendre une photo ?
- Pas de problème, petit.
428
00:37:57,471 --> 00:38:00,221
Allez, approchez-vous. Tu peux ?
429
00:38:01,942 --> 00:38:04,569
- Dites "vert".
- Vert.
430
00:38:04,594 --> 00:38:06,249
Veeert.
431
00:38:06,274 --> 00:38:08,979
- Tu l'as eu ?
- C'est bien.
432
00:38:09,307 --> 00:38:12,317
Vous en voulez pas une avec moi ?
Je suis Ant-Man.
433
00:38:15,092 --> 00:38:16,747
Ce sont des fans de Hulk.
Ils ne connaissent pas Ant-Man.
434
00:38:16,772 --> 00:38:18,960
- Personne ne me connaît.
- Attendez, non, non, il veut...
435
00:38:18,985 --> 00:38:21,509
Vous voulez une photo avec lui, non ?
436
00:38:21,534 --> 00:38:23,652
Il dit même qu'il ne veut pas.
Je comprends.
437
00:38:23,677 --> 00:38:26,638
Je ne veux pas non plus. Je ne veux pas
de photo avec eux.
438
00:38:26,640 --> 00:38:28,547
- Il sera triste.
- Désolé.
439
00:38:28,578 --> 00:38:30,924
- Ils ont accepté.
- Je ne veux plus le faire.
440
00:38:30,949 --> 00:38:33,672
- Tu serais triste...
- Récupère le satané téléphone.
441
00:38:34,859 --> 00:38:35,508
Merci, M. Hulk.
442
00:38:35,533 --> 00:38:37,811
Non, c'est bon, les enfants.
Merci beaucoup.
443
00:38:37,836 --> 00:38:39,993
- À plus !
- Bruce.
444
00:38:40,815 --> 00:38:42,510
- Dab.
- Bruce.
445
00:38:42,535 --> 00:38:45,239
Écoutez votre mère. Elle en sait
plus que vous.
446
00:38:45,264 --> 00:38:48,233
- Ce dont on parlait...
- Oui.
447
00:38:50,146 --> 00:38:52,850
Toute cette histoire
de voyage temporel ?
448
00:38:54,264 --> 00:38:57,447
Les gars, ça dépasse ma zone
d'expertise.
449
00:38:58,362 --> 00:39:00,245
Et bien, tu as réussi ça.
450
00:39:00,621 --> 00:39:04,076
Je me rappelais quand ça semblait
impossible aussi.
451
00:39:37,444 --> 00:39:40,149
J'ai une légère inspiration,
je veux voir si ça tient la route.
452
00:39:40,435 --> 00:39:44,305
Alors, faisons une dernière simulation
avant de fermer boutique pour la nuit.
453
00:39:44,329 --> 00:39:48,933
Cette fois, dans la forme d'un bandeau
de Mobius inversé. D'accord ?
454
00:39:48,958 --> 00:39:50,591
Traitement en cours...
455
00:39:53,757 --> 00:39:58,093
Donne-moi la valeur propre. Cette
particule et sa décomposition spectrale.
456
00:39:58,118 --> 00:40:00,816
- Un moment.
- Juste un moment.
457
00:40:01,237 --> 00:40:04,905
Et ne t'en fais pas si c'est aberrant.
C'est juste...
458
00:40:05,629 --> 00:40:07,740
Modèle terminé.
459
00:40:18,992 --> 00:40:20,046
Merde !
460
00:40:25,562 --> 00:40:27,469
Que fais-tu là à cette heure,
ma demoiselle ?
461
00:40:27,524 --> 00:40:29,329
- Merde.
- Non. On ne dit pas ça.
462
00:40:29,369 --> 00:40:32,597
Seule Maman dit ce mot. Elle l'a
inventé, donc ça lui appartient.
463
00:40:32,697 --> 00:40:33,739
Pourquoi t'es levé ?
464
00:40:33,764 --> 00:40:36,391
Parce que je dois m'occuper d'une merde
importante. Qu'est-ce que tu crois ?
465
00:40:36,416 --> 00:40:39,555
Non, quelque chose me tracasse.
Quelque chose me tracasse.
466
00:40:39,580 --> 00:40:43,567
- C'est un sorbet ?
- Exactement.
467
00:40:45,306 --> 00:40:48,439
C'est de l'extorsion.
468
00:40:48,464 --> 00:40:52,317
Les grands esprits ont les mêmes
pensées. Je pensais exactement
469
00:40:53,842 --> 00:40:55,194
à un sorbet.
470
00:40:56,016 --> 00:40:59,189
Tu as fini ? Bien, comme ça c'est fait.
471
00:41:04,544 --> 00:41:07,632
- Cette bouille, se range là.
- Raconte-moi une histoire.
472
00:41:07,899 --> 00:41:09,501
Une histoire.
473
00:41:09,775 --> 00:41:12,212
Il était une fois, une petite fille qui
s'est couchée au lit. La fin.
474
00:41:12,268 --> 00:41:13,678
C'est pas toute l'histoire.
475
00:41:13,703 --> 00:41:15,954
Allez, c'est ton histoire préférée.
476
00:41:16,038 --> 00:41:17,507
Je t'aime beaucoup.
477
00:41:19,228 --> 00:41:21,752
Je t'aime plus que 3000.
478
00:41:30,801 --> 00:41:33,826
3000. C'est fou.
479
00:41:34,664 --> 00:41:37,198
Dors maintenant. Ou je vais vendre tous
tes jouets.
480
00:41:37,532 --> 00:41:38,728
Bonne nuit.
481
00:41:39,502 --> 00:41:43,176
C'est pas une compétition, mais elle
m'aime plus que 3♪1000.
482
00:41:43,974 --> 00:41:47,874
Tu n'étais qu'entre 6 et 900.
483
00:41:53,515 --> 00:41:57,557
- Tu lis quoi ?
- Juste un livre sur le compostage.
484
00:41:57,582 --> 00:41:59,800
Il y a des scoops sur le compostage ?
485
00:42:01,067 --> 00:42:02,701
- C'est une...
- J'ai trouvé.
486
00:42:03,710 --> 00:42:05,179
Ça y est.
487
00:42:06,390 --> 00:42:08,961
Et histoire d'être sûr de parler
de la même chose...
488
00:42:09,408 --> 00:42:10,791
Le voyage dans le temps.
489
00:42:11,760 --> 00:42:12,924
Quoi ?
490
00:42:19,689 --> 00:42:20,689
C'est...
491
00:42:21,463 --> 00:42:25,192
Incroyable, et... terrifiant.
492
00:42:25,255 --> 00:42:26,435
Exact.
493
00:42:34,145 --> 00:42:38,344
- On a vraiment eu de la chance.
- Je sais.
494
00:42:38,414 --> 00:42:41,541
- Tout le monde n'est pas comme nous.
- Je ne peux pas sauver tout le monde.
495
00:42:42,827 --> 00:42:45,782
- J'ai l'impression que si.
- Pas si j'abandonne.
496
00:42:47,330 --> 00:42:50,527
Je peux me mettre en mode abandon,
et c'est fini.
497
00:42:51,103 --> 00:42:52,369
Tony...
498
00:42:52,639 --> 00:42:57,774
essayer de te faire raccrocher est
sûrement l'un des rares échecs de ma vie.
499
00:43:01,647 --> 00:43:07,267
Quelques fois, j'ai envie de tout mettre
dans un coffre et le jeter dans le lac,
500
00:43:08,018 --> 00:43:09,862
et d'aller me coucher.
501
00:43:15,595 --> 00:43:18,105
Mais est-ce que tu pourrais
trouver le sommeil ?
502
00:43:22,607 --> 00:43:25,694
OK, c'est parti, test de voyage dans
le temps numéro un.
503
00:43:25,914 --> 00:43:30,612
Scott, met en route le...
Le truc dans le van.
504
00:43:32,521 --> 00:43:35,950
Les circuits sont activés. J'ai mis les
générateurs de secours en veille.
505
00:43:35,975 --> 00:43:40,895
Bien, parce que si le courant saute
je ne veux pas perdre le petit en 1950.
506
00:43:40,989 --> 00:43:43,310
- De me perdre ?
- Non, il plaisante.
507
00:43:43,576 --> 00:43:45,396
Tu ne devrais pas dire ça.
508
00:43:45,421 --> 00:43:48,524
C'était de mauvais goût.
509
00:43:49,877 --> 00:43:52,151
- Tu plaisantais, pas vrai ?
- En fait, j'en sais rien.
510
00:43:52,228 --> 00:43:56,371
On parle de voyage dans le temps là.
Ou tout ça est sérieux ou rien ne l'est.
511
00:43:56,730 --> 00:43:59,544
Tout baigne ! Met ton casque.
512
00:44:00,256 --> 00:44:02,984
Scott, je te renvois une semaine
en arrière, je te laisse te balader
513
00:44:03,009 --> 00:44:06,010
une petite heure et je te ramène
dans dix secondes.
514
00:44:06,190 --> 00:44:08,637
- C'est clair ?
- Plus clair, on ne peut pas.
515
00:44:08,662 --> 00:44:11,265
Bonne chance, Scott.
Ça va marcher.
516
00:44:12,241 --> 00:44:16,020
Je le sais, j'en suis sûr
Captain America.
517
00:44:17,677 --> 00:44:23,524
On le fait revenir dans 3, 2, 1.
518
00:44:27,282 --> 00:44:30,565
Les gars ? Je crois qu'il y a
un truc pas normal.
519
00:44:30,705 --> 00:44:32,574
- Qu'est-ce qui se passe ? Attends.
- Qui c'est ?
520
00:44:32,599 --> 00:44:34,608
- Est-ce que c'est Scott ?
- Oui, c'est Scott !
521
00:44:37,684 --> 00:44:39,396
Mon dos !
522
00:44:41,964 --> 00:44:44,407
- Est-ce que tu peux le ramener ?
- J'y travaille !
523
00:44:51,349 --> 00:44:52,349
Un bébé.
524
00:44:52,375 --> 00:44:53,961
- C'est Scott.
- En bébé !
525
00:44:53,986 --> 00:44:55,688
Ramène Scott.
526
00:44:55,713 --> 00:44:58,009
Quand je dis de couper le courant,
faites-le.
527
00:44:59,221 --> 00:45:01,292
Et... coupez-le !
528
00:45:04,744 --> 00:45:06,744
Quelqu'un a pissé dans ma combinaison.
529
00:45:08,392 --> 00:45:11,399
Je ne sais pas si c'est le moi "bébé"
ou le "vieux" moi.
530
00:45:14,681 --> 00:45:16,691
Ou jute le "moi" moi.
531
00:45:16,832 --> 00:45:18,661
Le voyage dans le temps !
532
00:45:21,918 --> 00:45:23,105
Quoi ?
533
00:45:24,532 --> 00:45:27,330
Je vois ça comme une réussite parfaite !
534
00:46:12,560 --> 00:46:13,764
Pourquoi tu fais la tête ?
535
00:46:13,827 --> 00:46:15,757
Laisse-moi deviner. Il s'est transformé
en bébé.
536
00:46:16,784 --> 00:46:18,972
Entre autres, oui. Que fais-tu là ?
537
00:46:19,035 --> 00:46:20,997
C'est le paradoxe EPR.
538
00:46:21,193 --> 00:46:24,844
Au lieu de propulser Lang dans le temps
vous avez propulser le temps dans Lang.
539
00:46:24,869 --> 00:46:27,822
C'est pointu, dangereux. Quelqu'un
aurait dû vous mettre en garde.
540
00:46:27,832 --> 00:46:30,255
- Tu l'as fait.
- Je l'ai fait ?
541
00:46:30,978 --> 00:46:35,559
Je suis là, heureusement.
Peu importe, c'est réglé.
542
00:46:35,584 --> 00:46:38,006
J'ai mis au point le premier GPS
spacio-temporel.
543
00:46:40,028 --> 00:46:42,096
Je viens en paix.
544
00:46:42,639 --> 00:46:45,930
Il se trouve que le ressentiment est
corrosif et je déteste ça.
545
00:46:46,445 --> 00:46:47,766
Moi aussi.
546
00:46:49,031 --> 00:46:50,866
On a une chance de retrouver
ces gemmes, mais je dois
547
00:46:50,891 --> 00:46:52,643
te faire part de mes priorités,
faire revenir
548
00:46:52,673 --> 00:46:55,063
tout ce qu'on a perdu ? Je l'espère.
549
00:46:55,088 --> 00:46:57,957
Garder ma famille ? Je le dois
quoi qu'il en coûte.
550
00:46:59,185 --> 00:47:03,031
Et, ne pas mourir en cours de route
serait appréciable.
551
00:47:05,423 --> 00:47:07,323
Marché conclu.
552
00:47:30,386 --> 00:47:34,435
- Tony, je ne suis pas sûr.
- Pourquoi ? Il l'a fait pour toi.
553
00:47:35,084 --> 00:47:39,493
Il faut bien que je le sorte du garage
avant que Morgan s'en serve comme luge.
554
00:47:44,228 --> 00:47:45,604
Merci, Tony.
555
00:47:46,347 --> 00:47:50,497
Tâche de garder le secret. J'en ai pas
pour toute l'équipe.
556
00:47:51,621 --> 00:47:57,101
- On va bien réunir toute l'équipe ?
- On y travaille.
557
00:48:14,929 --> 00:48:20,441
- L'humain ! Il est où le géant vert ?
- Dans la cuisine, je pense.
558
00:48:22,021 --> 00:48:26,289
- Impressionnant.
- Rodent, attention à l'arrivée.
559
00:48:26,305 --> 00:48:28,908
Il y a un crétin dans la zone
d'atterrissage.
560
00:48:29,429 --> 00:48:30,430
La vache !
561
00:48:31,031 --> 00:48:33,516
Ça va, mon petit bonhomme ?
562
00:49:23,890 --> 00:49:28,330
Quelle décadence, après les palais
dorés et les marteaux magiques.
563
00:49:28,355 --> 00:49:30,848
Fais preuve d'un peu de compassion.
Ils ont d'abord perdu Asgard,
564
00:49:30,873 --> 00:49:33,920
puis la moitié de leur population. Ils
doivent être content d'avoir un toit.
565
00:49:33,945 --> 00:49:35,909
Vous n'auriez jamais dû venir.
566
00:49:37,402 --> 00:49:38,403
Valkyrie !
567
00:49:38,945 --> 00:49:41,282
Je suis content de te voir,
fille en colère.
568
00:49:41,579 --> 00:49:44,713
Je crois que je te préférais sous
tes deux autres apparences.
569
00:49:45,158 --> 00:49:47,339
- Voici Rocket.
- Salut, ça va ?
570
00:49:49,403 --> 00:49:51,529
- Il refusera de te voir.
- C'est à ce point là ?
571
00:49:51,930 --> 00:49:54,598
On ne le voit plu qu'une fois par mois
quand il vient pour...
572
00:49:55,471 --> 00:49:56,862
s'approvisionner.
573
00:49:57,416 --> 00:49:59,600
- C'est à ce point là.
- Oui.
574
00:50:12,123 --> 00:50:13,333
Qu'est-ce que...
575
00:50:15,800 --> 00:50:18,864
Il y a un truc qui est mort ici.
576
00:50:19,505 --> 00:50:21,725
Thor ? Tu es là ?
577
00:50:22,194 --> 00:50:24,327
Vous venez pour réparer le câble ?
578
00:50:24,570 --> 00:50:30,160
On a plus Cinemax depuis deux semaines,
les chaînes sportives sont floues...
579
00:50:39,880 --> 00:50:42,662
Les gars ! Mon Dieu !
580
00:50:44,023 --> 00:50:46,501
Mon Dieu ! Comment ça va ?
581
00:50:46,704 --> 00:50:48,706
Viens là, sale vaurien !
582
00:50:49,190 --> 00:50:50,730
Non, ça va ! Ça va.
583
00:50:51,105 --> 00:50:52,864
Ce n'est pas nécessaire !
584
00:50:52,908 --> 00:50:55,722
Hulk, tu connais mes amis,
Miek, Korg, non ?
585
00:50:55,754 --> 00:50:58,119
- Salut les mecs !
- Salut les gars, ça fait un bail.
586
00:50:58,144 --> 00:51:01,015
Il y a des bières au frais. Vous
pouvez vous connecter au wifi.
587
00:51:01,040 --> 00:51:02,750
Pas de mot de passe, évidemment.
588
00:51:03,694 --> 00:51:07,758
Thor, il est revenu. Ce gamin à la télé
m'a encore traité de connard.
589
00:51:08,595 --> 00:51:11,824
- Noobmaster.
- Ouais, Noobmaster69.
590
00:51:14,459 --> 00:51:17,461
Noobmaster. hé, c'est encore Thor.
Tu sais, le Dieu du Tonnerre ?
591
00:51:17,492 --> 00:51:20,533
Écoute, mon gars. Si tu ne quittes
pas cette partie tout de suite
592
00:51:20,558 --> 00:51:23,379
je vais voler chez toi, descendre dans
le sous-sol où tu te caches,
593
00:51:23,404 --> 00:51:25,841
arracher tes bras et te les enfoncer
dans le cul !
594
00:51:26,258 --> 00:51:29,354
Oui, c'est ça. Oui, va pleurer à
ton père, sale fouine !
595
00:51:29,658 --> 00:51:30,808
Merci, Thor.
596
00:51:30,833 --> 00:51:32,420
Dis-le moi s'il t'embête encore,
d'accord ?
597
00:51:32,445 --> 00:51:33,942
Merci beaucoup. D'accord.
598
00:51:34,496 --> 00:51:36,169
Donc vous voulez un verre ?
Vous buvez quoi ?
599
00:51:36,194 --> 00:51:38,782
On a de la bière, de la tequila,
toutes sorte de choses.
600
00:51:41,705 --> 00:51:44,262
Mon pote, ça va ?
601
00:51:44,309 --> 00:51:47,122
Oui, ça va ! Pourquoi,
je n'ai pas l'air d'aller bien ?
602
00:51:47,248 --> 00:51:49,296
Tu ressembles à de la glace fondue.
603
00:51:50,596 --> 00:51:53,043
Donc, quoi de neuf ?
604
00:51:53,075 --> 00:51:57,522
On a besoin de ton aide. On a une chance
de tout réparer.
605
00:51:57,578 --> 00:52:01,329
Quoi, les chaînes payantes ? Parce que
ça fait des semaines que ça me rend fou.
606
00:52:01,376 --> 00:52:02,768
Plutôt Thanos.
607
00:52:21,491 --> 00:52:24,549
Ne prononce pas son nom.
608
00:52:25,094 --> 00:52:28,159
Ouais. En fait, on dit pas
ce nom ici.
609
00:52:32,979 --> 00:52:35,004
Tu pourrais enlever ta main,
s'il te plaît.
610
00:52:37,951 --> 00:52:38,952
Ouais, je sais que
611
00:52:40,467 --> 00:52:43,312
ce gars t'effraie sans doute.
612
00:52:43,571 --> 00:52:47,855
Pourquoi j'aurais peur ? Pourquoi je
devrais avoir peur de ce gars ?
613
00:52:48,442 --> 00:52:50,772
Je suis celui qui l'a tué,
vous l'avez oublié ?
614
00:52:51,514 --> 00:52:53,953
Il y a quelqu'un d'autre ici
qui a tué ce gars ?
615
00:52:56,896 --> 00:52:59,991
Non, j'en étais sûr.
616
00:53:00,602 --> 00:53:04,729
Korg, dis à tout le monde,
qui a coupé la grosse tête de Thanos.
617
00:53:04,754 --> 00:53:06,520
Le Stormbreaker ?
618
00:53:06,545 --> 00:53:09,068
Oui mais qui est-ce qui manipulait
le Stormbreaker ?
619
00:53:12,242 --> 00:53:15,817
Je comprends, tu es dans une mauvaise
passe, ça m'est arrivé aussi.
620
00:53:15,825 --> 00:53:18,068
Tu veux savoir qui m'en a sorti ?
621
00:53:18,092 --> 00:53:21,046
J'en sais rien, peut-être Natasha ?
622
00:53:21,070 --> 00:53:22,413
C'était toi.
623
00:53:23,150 --> 00:53:24,799
Tu m'as aidé.
624
00:53:26,456 --> 00:53:31,123
Pourquoi tu ne vas pas demander
à tous les Asgardiens en bas,
625
00:53:31,147 --> 00:53:33,680
ce que vaut vraiment mon aide.
626
00:53:38,563 --> 00:53:40,529
Enfin, ceux qui restent évidemment.
627
00:53:40,659 --> 00:53:42,562
Je crois qu'on va pouvoir les ramener.
628
00:53:43,054 --> 00:53:46,282
Ouais c'est ça. Ne dis plus rien...
629
00:53:47,208 --> 00:53:52,234
Vous vous imaginez que je croupis
dans ici et que je m'apitoie sur moi
630
00:53:52,259 --> 00:53:55,075
en attendant qu'on vienne me sauver ?
Mais je vais bien, on va très bien non ?
631
00:53:55,100 --> 00:53:56,349
On a pas à se plaindre !
632
00:53:56,374 --> 00:53:58,233
Donc, quoique vous ayez à offrir
633
00:53:58,258 --> 00:54:00,610
ça ne nous intéresse pas,
rien à faire, aucun intérêt.
634
00:54:00,642 --> 00:54:01,766
Au revoir.
635
00:54:05,010 --> 00:54:06,426
On a besoin de toi mon ami.
636
00:54:16,214 --> 00:54:18,200
J'ai de la bière sur le vaisseau.
637
00:54:22,282 --> 00:54:23,438
Quel genre de bière ?
638
00:54:36,090 --> 00:54:38,440
C'est lui ! Il est après Akihiko !
639
00:55:09,292 --> 00:55:11,073
Nous n'avons rien à faire avec toi !
640
00:55:23,501 --> 00:55:25,948
Tu ne feras plus de mal à personne.
641
00:55:32,092 --> 00:55:33,271
Tu es fou !
642
00:56:00,495 --> 00:56:04,252
Attends ! Aide-moi !
643
00:56:09,953 --> 00:56:11,423
Ce que je veux...
644
00:56:12,145 --> 00:56:13,757
Tu ne peux pas me le donner.
645
00:56:37,117 --> 00:56:38,797
Tu ne devrais pas être ici.
646
00:56:40,799 --> 00:56:42,355
Toi non plus.
647
00:56:48,407 --> 00:56:50,056
Moi j'ai une mission.
648
00:56:51,658 --> 00:56:53,737
T'appelles ça comme ça.
649
00:56:54,348 --> 00:56:57,552
Tuer tous ces gens ne ramènera
pas ta famille.
650
00:57:02,670 --> 00:57:04,264
On a fait une découverte.
651
00:57:05,492 --> 00:57:07,595
On a peut-être une chance.
652
00:57:11,005 --> 00:57:12,091
Ne fais pas ça.
653
00:57:13,162 --> 00:57:14,530
Pas quoi ?
654
00:57:17,329 --> 00:57:19,127
Ne me donne pas d'espoir.
655
00:57:22,446 --> 00:57:25,112
De l'espoir j'aurais aimé
t'en donner plus tôt.
656
00:57:46,368 --> 00:57:50,094
Tiens ta droite. C'est sens unique,
Lebowski.
657
00:57:53,123 --> 00:57:55,314
- Le Roquet ça donne quoi ?
- C'est Rocket.
658
00:57:55,339 --> 00:57:58,434
Et arrête de te la péter. Tu es un
génie uniquement sur Terre mon pote.
659
00:58:02,993 --> 00:58:05,509
Pour explorer le temps c'est pas mal.
660
00:58:05,938 --> 00:58:07,580
Hé, hé, attention avec ça !
661
00:58:07,611 --> 00:58:10,370
- Je fais super attention.
- Non, tu es super Hulk !
662
00:58:10,379 --> 00:58:12,955
- Je fais super attention.
- Ce sont des particules de Pym, OK ?
663
00:58:12,980 --> 00:58:15,733
Et depuis que Hank Pym a été zappé
du monde, c'est tout ce qu'on a.
664
00:58:15,758 --> 00:58:17,813
Il va falloir qu'on fasse avec.
On en produit plus.
665
00:58:17,838 --> 00:58:19,584
- Scott, calme-toi.
- Désolé.
666
00:58:19,623 --> 00:58:21,989
On en a assez pour un voyage chacun.
667
00:58:22,014 --> 00:58:26,385
Et c'est fini. Pas de jokers.
Juste deux essais.
668
00:58:30,526 --> 00:58:31,808
Juste un essai.
669
00:58:32,605 --> 00:58:34,404
Je ne suis pas prêt pour ça.
670
00:58:34,429 --> 00:58:35,644
Moi si.
671
00:58:38,070 --> 00:58:39,157
Je vais le faire.
672
00:58:40,196 --> 00:58:42,479
Clint, tu vas être un peu déboussolé
673
00:58:42,504 --> 00:58:44,238
par le chrono décalage,
mais ce n'est rien.
674
00:58:44,246 --> 00:58:45,573
Attends, une seconde, j'ai une question.
675
00:58:45,598 --> 00:58:48,420
Si on peut faire ça, je veux dire,
remonter le temps, pourquoi ne pas
676
00:58:48,445 --> 00:58:51,633
juste retrouver le bébé Thanos ?
Il suffirait de...
677
00:58:54,941 --> 00:58:57,184
- Pour commencer ce serait horrible.
- C'est Thanos.
678
00:58:57,209 --> 00:59:01,751
Et puis, le temps est complexe. Changer
le passé ne change pas le futur.
679
00:59:01,776 --> 00:59:04,645
Il suffit d'y aller, de trouver les
gemmes avant Thanos.
680
00:59:04,670 --> 00:59:07,570
Et Thanos n'aura pas
trouver les gemmes. Plus de problème.
681
00:59:07,595 --> 00:59:09,453
- Bingo.
- Ça ne marche pas comme ça.
682
00:59:09,478 --> 00:59:11,892
- C'est que j'avais entendu dire.
- Vraiment ? D'où tu sors ça ?
683
00:59:11,925 --> 00:59:14,739
Star Trek, Terminator,
Time Cop, C'était demain,
684
00:59:14,764 --> 00:59:16,089
- Code Quantum.
- Un Raccourci dans le temps,
685
00:59:16,114 --> 00:59:18,614
- Quelque part dans le temps,
- La Machine à démonter le temps.
686
00:59:18,639 --> 00:59:22,899
L'Excellente aventure de Bill et Ted.
Tous les films qui traitent de ça.
687
00:59:22,924 --> 00:59:24,769
Die Hard ? Non, ça ce n'était pas...
688
00:59:24,793 --> 00:59:25,833
On le sait tous.
689
00:59:25,858 --> 00:59:28,202
Je ne sais pas pourquoi tout le monde
pense pas mais c'est faux.
690
00:59:28,256 --> 00:59:32,547
Réfléchissez, si vous voyagez dans le
passé, ce passé devient votre futur.
691
00:59:32,697 --> 00:59:35,920
Et ce qui était votre présent,
devient votre passé.
692
00:59:36,006 --> 00:59:38,828
Qui ne peut pas être modifié
par votre nouveau futur.
693
00:59:38,872 --> 00:59:39,953
Exactement.
694
00:59:40,273 --> 00:59:43,321
Donc Retour vers le Futur est une
énorme fumisterie ?
695
00:59:47,756 --> 00:59:53,853
C'est parti, Clint. On y va dans
3, 2, 1.
696
01:01:06,319 --> 01:01:07,468
Cooper ?
697
01:01:07,672 --> 01:01:10,510
- Où sont mes écouteurs ?
- Lila ?
698
01:01:15,891 --> 01:01:17,387
Lila ! Non !
699
01:01:22,815 --> 01:01:23,815
Papa ?
700
01:01:27,667 --> 01:01:28,667
Papa ?
701
01:01:39,471 --> 01:01:41,994
Hé regarde-moi, tout va bien ?
702
01:01:42,737 --> 01:01:43,738
Ouais.
703
01:01:46,443 --> 01:01:47,742
Ça a marché.
704
01:01:49,573 --> 01:01:50,562
Ça a marché.
705
01:01:53,945 --> 01:01:55,867
On sait que le "comment" marche.
706
01:01:56,376 --> 01:01:59,884
Il ne nous manque plus que
le "où" et le "quand".
707
01:02:00,594 --> 01:02:02,329
Et presque chaque personne ici présente
a déjà rencontré
708
01:02:02,354 --> 01:02:04,182
au moins une des 6 Pierres d'Infinité.
709
01:02:04,222 --> 01:02:05,987
On peut remplacer le
mot "rencontrer" par
710
01:02:06,012 --> 01:02:08,474
a bien failli se faire tuer par une
des 6 Pierres d'Infinité.
711
01:02:08,670 --> 01:02:12,093
Pas moi, mais je ne sais même de quoi
on est en train de parler.
712
01:02:12,218 --> 01:02:17,213
En tout cas, nous avons des particules
pour un voyage par personne
713
01:02:17,260 --> 01:02:20,622
et en plus ces pierres ont traîné
un peu partout à travers l'histoire.
714
01:02:20,647 --> 01:02:24,819
Notre histoire, alors on ne peut pas
débarquer n'importe où dans le passé.
715
01:02:25,008 --> 01:02:28,572
- Il faut donc bien choisir nos cibles.
- Exact.
716
01:02:28,666 --> 01:02:31,839
Bon, commençons par l'Éther.
717
01:02:32,003 --> 01:02:33,941
Thor, des infos ?
718
01:02:38,702 --> 01:02:39,921
Est-ce qu'il dort ?
719
01:02:45,661 --> 01:02:47,998
Par quoi commencer ?
720
01:02:49,141 --> 01:02:51,978
Avant tout, l'Éther
n'est pas une pierre.
721
01:02:52,158 --> 01:02:55,551
Quelqu'un a appelé ça
comme ça autrefois.
722
01:02:55,613 --> 01:02:59,318
Mais c'est plutôt un genre de plasma
agressif, enfin ce genre de truc.
723
01:02:59,343 --> 01:03:02,486
Il faudrait que cette personne,
arrête de dire ça.
724
01:03:02,693 --> 01:03:04,627
Voilà une histoire intéressante.
725
01:03:04,708 --> 01:03:07,158
À propos de l'Éther. Mon grand-père,
il y a très longtemps,
726
01:03:07,183 --> 01:03:11,188
a dû cacher les pierres
aux Elfes Noirs.
727
01:03:13,216 --> 01:03:16,078
Des êtres effrayants
et c'est Jane qui...
728
01:03:16,343 --> 01:03:22,143
La voilà ! Jane était l'une de mes
anciennes conquêtes.
729
01:03:22,743 --> 01:03:26,151
Et figurez-vous qu'une fois elle a
enfoncé sa main dans la pierre
730
01:03:26,187 --> 01:03:29,513
et là, l'Éther est entré en elle.
731
01:03:29,534 --> 01:03:32,739
Et elle est tombée très malade,
alors il a fallut que je l'emmène
732
01:03:32,764 --> 01:03:36,500
à Asgard, qui était mon royaume.
Et qu'on essaie de la guérir.
733
01:03:36,555 --> 01:03:42,176
À l'époque on sortait ensemble.
Je l'ai présenté à ma mère...
734
01:03:43,593 --> 01:03:45,829
qui est morte, et...
735
01:03:46,842 --> 01:03:50,642
Cela dit c'est de l'histoire ancienne
et Jane et moi c'est terminé alors...
736
01:03:50,977 --> 01:03:53,518
Ces trucs arrivent, vous savez.
Rien ne dire éternellement.
737
01:03:53,543 --> 01:03:54,775
- La seule chose qui...
- Assieds-toi.
738
01:03:54,800 --> 01:03:59,202
Je n'ai pas encore fini. La seule chose
qui est permanente, c'est l'impermanence.
739
01:03:59,961 --> 01:04:01,070
Bravo.
740
01:04:01,095 --> 01:04:02,266
Omelette ? Petit-déj' ?
741
01:04:02,291 --> 01:04:04,231
Non, je voudrais un Bloody Mary.
742
01:04:04,290 --> 01:04:07,145
Quill a dit qu'il avait volé la pierre
du pouvoir à Morag.
743
01:04:07,388 --> 01:04:10,702
- C'est qui Morag ?
- Morag est une planète.
744
01:04:10,981 --> 01:04:12,677
Quill était une personne.
745
01:04:13,279 --> 01:04:15,850
Comme une planète ? Du genre
dans l'espace ?
746
01:04:15,976 --> 01:04:19,783
Ce qu'il est chou. On dirait un petit
bébé, il est mignon comme tout.
747
01:04:19,915 --> 01:04:23,441
Tu as envie d'aller dans l'espace ?
Il veut aller dans l'espace le bébé ?
748
01:04:23,506 --> 01:04:25,447
Je t'emmènerai dans l'espace.
749
01:04:25,980 --> 01:04:29,615
- Thanos a trouvé la Pierre de l'Âme sur Vormir.
- C'est quoi Vormir ?
750
01:04:30,186 --> 01:04:34,681
Un monde de mort, au centre même
de l'existence Céleste.
751
01:04:36,075 --> 01:04:39,867
C'est là-bas que Thanos
a tué ma sœur.
752
01:04:46,283 --> 01:04:47,283
Je passe.
753
01:04:48,944 --> 01:04:51,046
- Le type de la Pierre du Temps...
- Le Docteur Strange.
754
01:04:51,086 --> 01:04:52,633
Ouais, quel genre de docteur c'était ?
755
01:04:52,641 --> 01:04:56,300
- Oto-rhino, plus lapin dans le chapeau.
- Et super appart' à Greenwich Village.
756
01:04:56,332 --> 01:04:58,784
- Ouais, sur Sullivan Street.
- Bleecker Street.
757
01:04:58,809 --> 01:05:00,419
Attendez, il a vécu à New-York ?
758
01:05:00,685 --> 01:05:03,663
- Non il vivait à Toronto.
- Ouais, pas Bleecker. C'est Sullivan.
759
01:05:04,035 --> 01:05:08,991
Si vous choisissez la bonne année
il y aura 3 pierres à New York.
760
01:05:11,204 --> 01:05:12,642
J'arrive pas à le croire !
761
01:05:15,589 --> 01:05:18,129
D'accord. On a un plan.
762
01:05:18,207 --> 01:05:23,026
Six gemmes, trois équipes, une chance.
763
01:05:32,175 --> 01:05:34,278
Il y a cinq ans, on a perdu.
764
01:05:35,287 --> 01:05:36,651
Nous tous.
765
01:05:38,555 --> 01:05:39,603
On a perdu des amis...
766
01:05:41,000 --> 01:05:42,327
On a perdu de la famille...
767
01:05:44,477 --> 01:05:46,290
On a perdu une part de nous-mêmes.
768
01:05:47,518 --> 01:05:49,980
Aujourd'hui, on a une chance
de tout récupérer.
769
01:05:51,198 --> 01:05:54,379
Vous connaissez vos équipes,
vous connaissez vos missions.
770
01:05:54,794 --> 01:05:57,624
Prendre les gemmes, puis les ramener.
771
01:05:57,679 --> 01:06:02,041
Un aller-retour chacun.
772
01:06:02,464 --> 01:06:04,681
La plupart d'entre nous
savent déjà où ils vont.
773
01:06:04,735 --> 01:06:07,424
Ça ne veut pas dire qu'ils savent
à quoi s'attendre.
774
01:06:07,643 --> 01:06:10,848
Faites attention. Surveillez-vous.
775
01:06:11,928 --> 01:06:16,079
C'est le combat de nos vies.
Et l'on va gagner.
776
01:06:18,352 --> 01:06:19,993
Quel qu'en soit le coût.
777
01:06:22,797 --> 01:06:23,805
Bonne chance.
778
01:06:24,482 --> 01:06:26,274
- Il cause plutôt bien ce type là.
- Grave.
779
01:06:26,352 --> 01:06:29,291
Vous avez entendu le boss.
Contact, géant vert.
780
01:06:30,001 --> 01:06:32,112
Balises opérationnelles.
781
01:06:32,489 --> 01:06:34,527
Tu promets de ramener ce machin
en un seul morceau.
782
01:06:34,552 --> 01:06:36,545
Ouais, ouais, d'accord.
783
01:06:36,570 --> 01:06:40,330
- Je ferai de mon mieux.
- Maintenant, c'est sûr je m'inquiète.
784
01:06:42,889 --> 01:06:44,372
À dans une minute.
785
01:07:38,525 --> 01:07:41,941
Tout le monde sait ce qu'il a à faire.
Deux pierres au nord, une pierre au sud.
786
01:07:42,363 --> 01:07:44,747
Profil bas. Surveillez bien l'heure.
787
01:07:59,589 --> 01:08:01,925
Tu peux te permettre d'écraser
des trucs en chemin.
788
01:08:02,716 --> 01:08:04,995
C'est toujours un peu gratuit,
mais peu importe.
789
01:08:32,347 --> 01:08:35,802
Je n'entrerais pas à votre place.
On vient de cirer le plancher.
790
01:08:40,320 --> 01:08:42,962
Je dois voir le Docteur Strange.
791
01:08:44,252 --> 01:08:47,176
Vous avez près de cinq ans d'avance.
792
01:08:47,566 --> 01:08:51,905
Stephen Strange est en train d'opérer
à plus de vingt pâtés de maison là-bas.
793
01:08:53,207 --> 01:08:54,977
Que lui voulez-vous ?
794
01:08:55,348 --> 01:08:56,880
C'est ça que je veux, en fait.
795
01:08:59,508 --> 01:09:02,681
- Hors de question.
- Ce n'était pas une question.
796
01:09:03,205 --> 01:09:05,135
- Vous auriez tord de faire ça.
- Oui c'est vrai j'aurais tord.
797
01:09:05,160 --> 01:09:08,396
Mais j'ai besoin de cette pierre,
et je n'ai pas le temps de...
798
01:09:16,423 --> 01:09:18,401
Recommençons depuis le début,
voulez-vous ?
799
01:09:37,713 --> 01:09:38,870
C'est Jane.
800
01:09:40,486 --> 01:09:41,580
Parfait.
801
01:09:42,992 --> 01:09:44,571
Voilà le topo, mon grand :
802
01:09:44,580 --> 01:09:46,671
Tu vas lui faire du charme et je vais
la piquer avec ce truc,
803
01:09:46,696 --> 01:09:49,927
emballer la Pierre de la Réalité
et on se cassera vite fait.
804
01:09:50,975 --> 01:09:54,282
Je reviens OK ? Il y a une sublime
cave à vin au sous-sol.
805
01:09:54,307 --> 01:09:57,104
Mon père y gardait un énorme
tonneau de bière.
806
01:09:57,160 --> 01:10:01,365
- Je vais voir à la cuisine si...
- Hé ! Tu n'es pas assez bourré ?
807
01:10:20,181 --> 01:10:22,072
C'est qui cette créature ?
808
01:10:22,934 --> 01:10:26,600
C'est ma mère.
Elle meurt aujourd'hui.
809
01:10:27,686 --> 01:10:29,554
C'est aujourd'hui ?
810
01:10:35,694 --> 01:10:38,758
Je ne peux pas faire ça.
Je ne peux pas faire ça.
811
01:10:38,783 --> 01:10:42,120
Je ne devrais pas être ici. Je n'aurais
pas dû venir, c'était un plan foireux.
812
01:10:42,230 --> 01:10:44,465
- Viens voir.
- Non, non, je pense que
813
01:10:44,504 --> 01:10:47,951
- je fais une crise d'angoisse.
- Approche-toi, viens ici.
814
01:10:48,484 --> 01:10:52,368
Tu penses être le seul à avoir perdu de
la famille ? Qu'est-ce qu'on fait ici ?
815
01:10:52,393 --> 01:10:54,565
J'ai perdu l'unique famille
que je n'ai jamais eu.
816
01:10:54,590 --> 01:10:58,772
Quill, Groot, Drax, la fille
avec des antennes, tous morts.
817
01:10:59,374 --> 01:11:03,822
Je sais bien que ta mère te manque,
mais elle est parti pour toujours.
818
01:11:04,135 --> 01:11:06,965
Il y a plein d'autres pauvres gens
qui ne sont qu'à moitié partis.
819
01:11:07,004 --> 01:11:08,818
Mais eux tu peux les aider.
820
01:11:09,247 --> 01:11:12,628
Ce serait trop te demander d'enlever
les miettes de pain de ta barbe,
821
01:11:12,653 --> 01:11:16,609
d'abreuver la donzelle de belles
paroles et dès qu'elle aura le dos
822
01:11:16,836 --> 01:11:20,744
tourner, de taxer la Pierre d'Infinité
pour que je retrouve ma famille ?
823
01:11:21,680 --> 01:11:22,681
OK.
824
01:11:23,149 --> 01:11:25,870
- Tu pleures ?
- Non...
825
01:11:28,040 --> 01:11:29,133
Oui !
826
01:11:30,468 --> 01:11:33,242
Ben ressaisis-toi.
Tu peux y arriver.
827
01:11:33,643 --> 01:11:35,300
Tu peux y arriver.
828
01:11:38,467 --> 01:11:39,647
D'accord ?
829
01:11:39,859 --> 01:11:42,048
- Oui d'accord.
- Bien.
830
01:11:43,510 --> 01:11:45,932
Je peux y arriver.
831
01:11:46,954 --> 01:11:48,377
Je n'y arriverai pas.
832
01:11:48,456 --> 01:11:52,043
Très bien bourreau des cœurs, elle est
seule, c'est notre chance.
833
01:11:52,339 --> 01:11:53,339
Thor ?
834
01:11:53,898 --> 01:11:54,898
Thor !
835
01:12:05,004 --> 01:12:06,661
C'est bon, descends.
836
01:12:06,686 --> 01:12:09,231
Voilà c'est ça, descends, descends.
837
01:12:14,399 --> 01:12:15,403
Hé, tu peux aller plus vite ?
838
01:12:15,428 --> 01:12:17,635
Dépêche un peu, on a pas
que ça à faire.
839
01:12:17,660 --> 01:12:20,524
Continuez, ça ne me stresse pas du tout.
840
01:12:21,835 --> 01:12:23,530
- Fais attention à toi.
- D'accord.
841
01:12:23,555 --> 01:12:26,055
Trouve la pierre et reviens vite.
Ne traîne pas en route.
842
01:12:26,214 --> 01:12:28,307
- Hé.
- Ça va aller.
843
01:12:28,332 --> 01:12:29,703
- Finissons-en.
- Entendu.
844
01:12:29,728 --> 01:12:31,474
À plus tard.
845
01:12:31,499 --> 01:12:33,423
Et surveillez vos arrières.
846
01:12:43,315 --> 01:12:45,730
J'ai entré les coordonnées de Vormir.
847
01:12:46,518 --> 01:12:49,027
Il ne leur reste plus
qu'à ne pas se crasher.
848
01:12:54,434 --> 01:12:57,068
On est loin de Budapest.
849
01:13:01,358 --> 01:13:02,741
D'accord, donc...
850
01:13:04,428 --> 01:13:07,653
On attend juste que Quill vienne
851
01:13:07,678 --> 01:13:10,073
pour qu'il nous mène à la gemme
du pouvoir, c'est ça ?
852
01:13:10,534 --> 01:13:12,160
Cachons-nous.
853
01:13:13,114 --> 01:13:16,247
Nous ne sommes pas les seuls en 2014
à rechercher les gemmes.
854
01:13:16,272 --> 01:13:17,687
Attends, de qui est-ce que tu parles ?
855
01:13:17,712 --> 01:13:19,656
Qui d'autre cherche ces gemmes ?
856
01:13:22,725 --> 01:13:25,259
Mon père, ma sœur...
857
01:13:26,239 --> 01:13:28,725
- et moi.
- Et toi ?
858
01:13:30,404 --> 01:13:32,365
Où es-tu actuellement ?
859
01:14:00,945 --> 01:14:04,213
- Pas la peine de me remercier.
- Je n'ai pas demandé ton aide.
860
01:14:04,939 --> 01:14:07,687
Et pourtant, tu en auras toujours
besoin.
861
01:14:10,655 --> 01:14:11,773
Lève-toi.
862
01:14:11,859 --> 01:14:14,219
- Père veut qu'on revienne au vaisseau.
- Pourquoi ?
863
01:14:14,274 --> 01:14:16,760
Il a trouvé une Gemme d'Infinité.
864
01:14:20,467 --> 01:14:24,203
- Où ?
- Sur une planète appelée Morag.
865
01:14:25,567 --> 01:14:27,858
Le plan de père avance finalement.
866
01:14:27,883 --> 01:14:31,244
- Une gemme n'en vaut pas six, Nebula.
- C'est un départ.
867
01:14:31,405 --> 01:14:33,914
S'il les récupère toutes...
868
01:14:45,863 --> 01:14:49,584
Ronan a localisé la Gemme du Pouvoir.
Je vous envoie sur son vaisseau.
869
01:14:49,609 --> 01:14:52,969
- Il ne l'appréciera pas.
- Son alternative est la mort, alors.
870
01:14:54,675 --> 01:14:59,569
L'obsession de Ronan étouffe
son jugement.
871
01:15:03,845 --> 01:15:05,917
Nous n'allons pas vous décevoir, père.
872
01:15:07,020 --> 01:15:08,849
Non.
873
01:15:11,384 --> 01:15:12,712
Je le jure...
874
01:15:14,207 --> 01:15:16,387
Je vous rendrai fier.
875
01:15:24,506 --> 01:15:27,693
On attend juste que Quill vienne
876
01:15:27,718 --> 01:15:30,314
pour qu'il nous mène à la gemme
du pouvoir, c'est ça ?
877
01:15:30,843 --> 01:15:32,124
Cachons-nous.
878
01:15:33,218 --> 01:15:36,367
Nous ne sommes pas les seuls en 2014
à rechercher les gemmes.
879
01:15:38,492 --> 01:15:40,688
- Qui était-ce ?
- Je ne sais pas...
880
01:15:40,750 --> 01:15:43,830
Ma tête se divise...
Je ne sais pas...
881
01:15:45,018 --> 01:15:48,353
Son port synaptique a probablement été
abîmé durant le combat.
882
01:15:58,089 --> 01:15:59,988
Amène-là à mon vaisseau.
883
01:16:07,973 --> 01:16:10,530
Faut se dépêcher, Cap. On dirait
qu'ils en ont presque fini.
884
01:16:10,555 --> 01:16:13,142
Compris. Je m'approche de l'ascenseur.
885
01:16:19,065 --> 01:16:21,066
Si ça ne vous gêne pas...
886
01:16:23,207 --> 01:16:24,876
Je prendrai bien ce verre maintenant.
887
01:16:25,147 --> 01:16:29,571
D'accord. Elle est bonne. Restez pas
ici, je vais fermer la porte.
888
01:16:29,610 --> 01:16:31,556
Au fait, vous pouvez nettoyer.
889
01:16:31,603 --> 01:16:34,214
Mon ami, j'avais presque oublié
que ce costume
890
01:16:34,260 --> 01:16:37,700
- n'a pas aidé ton cul.
- Personne ne t'a demandé de regarder.
891
01:16:37,759 --> 01:16:39,768
Je pense que tu es superbe, Cap.
892
01:16:39,793 --> 01:16:42,652
Pour autant que je sache,
c'est le cul de l'Amérique.
893
01:16:42,677 --> 01:16:46,707
- ... et la baguette magique ?
- l'équipe d'intervention s'en occupe.
894
01:16:56,857 --> 01:16:58,771
On peut vous en débarrasser.
895
01:16:58,873 --> 01:17:00,177
Je vous en prie.
896
01:17:01,923 --> 01:17:05,519
- Attention avec ça !
- À moins de vouloir perdre la mémoire.
897
01:17:05,544 --> 01:17:07,716
- Ce n'est pas très amusant.
- On promet de faire attention.
898
01:17:07,751 --> 01:17:10,573
- Qui sont ces mecs ?
- Ils sont du SHIELD...
899
01:17:10,612 --> 01:17:13,473
Ou plutôt Hydra, en fait. Mais
on ne le savait pas encore.
900
01:17:13,523 --> 01:17:17,510
Vraiment pas ? Enfin...
Ils ont l'air de méchants.
901
01:17:17,557 --> 01:17:19,411
Tu es petit, mais tu parles fort.
902
01:17:19,436 --> 01:17:21,050
En chemin pour coordonner
la recherche et le sauvetage.
903
01:17:21,075 --> 01:17:23,203
En chemin pour coordonner
la recherche et le sauvetage !
904
01:17:23,228 --> 01:17:25,999
Enfin, vraiment ! Comment peux-tu...
905
01:17:26,024 --> 01:17:27,332
La ferme.
906
01:17:28,676 --> 01:17:31,584
D'accord, à ton tour, mon petit gars.
Voilà notre gemme.
907
01:17:31,756 --> 01:17:34,250
Très bien. Lance-moi.
908
01:17:49,397 --> 01:17:50,996
- Ouah ! Ouah, ouah.
- Hé ! Mon pote.
909
01:17:51,031 --> 01:17:53,430
Tu ne le vois pas ? On a atteint
la capacité maximale.
910
01:17:53,455 --> 01:17:56,292
- Prends l'escalier.
- Arrête, arrête !
911
01:17:59,086 --> 01:18:02,198
Prends escaliers !
Prends escaliers !
912
01:18:05,536 --> 01:18:10,304
OK Cap, le sceptre est dans l'ascenseur
et viens juste de dépasser le 80e étage.
913
01:18:10,906 --> 01:18:11,923
Bien reçu.
914
01:18:12,610 --> 01:18:15,096
- Tout le monde dans le hall.
- On se voit en bas.
915
01:18:15,121 --> 01:18:18,098
Objet sécurisé.
On va retrouver le Dr. List.
916
01:18:18,662 --> 01:18:22,031
Non, non aucun accro Mr. le Secrétaire.
917
01:18:27,198 --> 01:18:30,177
Captain, je pensais que vous
coordonniez l'équipe de secours ?
918
01:18:30,263 --> 01:18:31,912
Changement de plans.
919
01:18:35,429 --> 01:18:36,516
Salut, Cap.
920
01:18:37,865 --> 01:18:39,104
Rumlow.
921
01:18:45,644 --> 01:18:49,677
J'ai reçu un appel de Mr. le Secrétaire.
C'est moi qui m'occupe du sceptre.
922
01:18:51,850 --> 01:18:54,601
Mr. ? J'y comprends rien.
923
01:18:56,549 --> 01:18:58,667
Des inconnus pourraient
bien essayer de le voler.
924
01:18:58,692 --> 01:18:59,942
Désolé, Cap.
925
01:19:00,339 --> 01:19:02,261
Je ne peux pas vous donner le sceptre.
926
01:19:02,395 --> 01:19:06,733
- Je vais devoir appeler le Directeur.
- Il confirmera, croyez-moi.
927
01:19:10,250 --> 01:19:11,797
Hail Hydra.
928
01:19:25,788 --> 01:19:27,884
Trop de marches !
929
01:19:39,389 --> 01:19:42,172
Tom Pouce est-ce que tu me reçois ?
J'ai le trophée en visuel.
930
01:19:42,196 --> 01:19:44,690
- C'est le moment.
- C'est parti.
931
01:19:52,021 --> 01:19:54,139
Ça sent bon, tu as mis du Axe ?
932
01:19:54,164 --> 01:19:56,939
Oui j'en ai toujours sur moi
en cas d'urgence, relax.
933
01:19:57,009 --> 01:20:01,082
- On peut se concentrer ?
- Je m'introduis en moi, maintenant.
934
01:20:06,435 --> 01:20:08,182
Puis-je vous demander où est-ce que
vous vous rendez ?
935
01:20:08,207 --> 01:20:10,713
Je vais manger puis à Asgard.
Excusez-moi, vous êtes ?
936
01:20:10,738 --> 01:20:14,374
Alexander Pierce, l'homme qui est au
dessus des gens qui sont derrière Fury.
937
01:20:14,399 --> 01:20:15,727
Mes amis m'appellent, Mr. le Secrétaire.
938
01:20:15,752 --> 01:20:18,369
Je vous serais reconnaissant de me
remettre ce prisonnier.
939
01:20:18,440 --> 01:20:21,496
- Loki devra se présenter devant Odin.
- Non, il se présentera devant nous.
940
01:20:21,522 --> 01:20:24,248
Odin se contentera des restes et
je veux cette mallette.
941
01:20:24,405 --> 01:20:26,407
Elle appartient depuis plus
de 70 ans au SHIELD.
942
01:20:26,432 --> 01:20:27,650
Remettez-la moi Stark.
943
01:20:27,675 --> 01:20:30,317
Très bien, plus vite Stuart Little.
Ça commence à craindre ici.
944
01:20:30,342 --> 01:20:32,511
Je ne vais pas discuter,
je sais qui détient l'autorité, OK ?
945
01:20:32,536 --> 01:20:33,928
Tu es sûr que tu ne mourras pas ?
946
01:20:33,953 --> 01:20:36,936
Je ne vais subir qu'une insignifiante
arythmie cardiaque.
947
01:20:36,991 --> 01:20:38,695
Ça n'a pas l'air insignifiant.
948
01:20:38,720 --> 01:20:39,339
Je veux cette mallette.
949
01:20:39,364 --> 01:20:41,199
Je sais que vous avez le bras long
mais je vous dis...
950
01:20:41,224 --> 01:20:43,014
Bien, dans ce cas
donnez-moi la mallette.
951
01:20:44,937 --> 01:20:45,938
À toi Lang !
952
01:20:45,961 --> 01:20:48,690
- Lâchez ça tout de suite !
- La fenêtre se referme, débranche-moi.
953
01:20:48,853 --> 01:20:49,972
Ça vient !
954
01:20:53,232 --> 01:20:55,108
- Stark ?
- Stark !
955
01:20:55,147 --> 01:20:57,155
Il a des convulsions,
il lui faut de l'air !
956
01:20:57,180 --> 01:20:59,189
- Un médecin !
- Un médecin !
957
01:20:59,447 --> 01:21:01,432
Il faut aider cet homme !
958
01:21:02,676 --> 01:21:05,263
Stark, est-ce que c'est votre
machine thoracique ?
959
01:21:07,045 --> 01:21:08,296
Respirez ! Respirez !
960
01:21:13,583 --> 01:21:16,530
Bien joué, on se retrouve dehors.
Je vais me faire une pizza.
961
01:21:21,971 --> 01:21:24,066
Pas d'escaliers !
962
01:21:31,623 --> 01:21:33,133
Ça va aller, Stark.
Restez avec nous !
963
01:21:33,164 --> 01:21:36,197
Je vais essayer un truc mais je ne
sais pas du tout si ça va marcher.
964
01:21:37,760 --> 01:21:38,433
Oui !
965
01:21:38,458 --> 01:21:40,716
Ça fait de l'effet.
C'était complètement dingue.
966
01:21:40,732 --> 01:21:42,749
Je ne savais pas si
ça vous sauverait.
967
01:21:42,774 --> 01:21:44,616
- La mallette.
- La mallette...
968
01:21:44,657 --> 01:21:47,127
Où est la mallette ? Où est Loki ?
969
01:21:47,330 --> 01:21:48,330
Loki !
970
01:21:48,355 --> 01:21:51,466
- C'était censé se passer comme ça ?
- On a merdé.
971
01:21:51,491 --> 01:21:52,898
Loki ?!
972
01:21:55,077 --> 01:21:56,773
Tony, qu'est-ce qui se passe ?
973
01:21:57,258 --> 01:21:59,408
Dis-moi que vous avez trouvé ce cube.
974
01:22:01,308 --> 01:22:03,518
C'est pas vrai,
il ne manquait plus que moi.
975
01:22:07,218 --> 01:22:09,619
J'ai Loki en visuel, au 14e étage.
976
01:22:09,729 --> 01:22:11,042
Je ne suis pas Loki.
977
01:22:14,413 --> 01:22:16,398
Je n'ai rien contre toi.
978
01:22:24,950 --> 01:22:26,232
Je ferai ça toute la journée.
979
01:22:26,257 --> 01:22:28,641
Ouais, je sais.
980
01:23:01,355 --> 01:23:03,215
Où tu as eu ça ?
981
01:23:13,601 --> 01:23:17,169
Bucky est vivant !
982
01:23:20,229 --> 01:23:21,034
Quoi ?
983
01:23:35,864 --> 01:23:37,959
C'est bien le cul de l'Amérique.
984
01:23:42,385 --> 01:23:45,292
- Je vous en prie.
- Je ne peux pas vous aider Bruce.
985
01:23:46,192 --> 01:23:49,819
Vous donner la Pierre du Temps pour
aider votre réalité, condamne la mienne.
986
01:23:49,867 --> 01:23:54,721
Avec tout mon respect, je crois que
la science ne valide pas cette théorie.
987
01:24:00,205 --> 01:24:04,347
Les Pierres d'Infinité créer ce que vous
connaissez comme était le flux temporel.
988
01:24:04,578 --> 01:24:08,300
Enlevez une de ces pierres,
et le flux se divise.
989
01:24:08,628 --> 01:24:13,694
Ce serait peut-être bénéfique pour
votre réalité, mais pas la mienne.
990
01:24:13,813 --> 01:24:19,058
Dans cette réalité ci, sans notre arme
majeure contre les forces des ténèbres,
991
01:24:19,281 --> 01:24:23,159
notre monde se ferait renverser.
Des millions de gens souffriraient.
992
01:24:23,184 --> 01:24:27,280
Alors dîtes-moi docteur, est-ce que
votre science peut empêcher tout cela ?
993
01:24:27,404 --> 01:24:30,702
Non, mais elle pourrait l'effacer.
994
01:24:30,796 --> 01:24:34,704
Une fois terminée, on pourra rapporter
les pierres dans leur flux temporel
995
01:24:34,729 --> 01:24:39,090
au moment même où on les a prises.
Donc, chronologiquement,
996
01:24:39,880 --> 01:24:45,063
dans cette réalité,
elles ne seraient jamais partis.
997
01:24:47,426 --> 01:24:50,592
Oui, mais vous oubliez le détail
le plus important.
998
01:24:54,091 --> 01:24:56,927
Afin de rapporter les gemmes
vous devrez survivre.
999
01:24:56,974 --> 01:24:59,789
On survivra, je survivrai,
je vous le promets.
1000
01:25:00,447 --> 01:25:03,200
Je ne peux risquer cette réalité
sur une simple promesse.
1001
01:25:03,536 --> 01:25:08,320
Il est du devoir de la Sorcière
Suprême de protéger la Pierre du Temps.
1002
01:25:09,056 --> 01:25:11,916
Alors pourquoi Strange
s'en est séparé ?
1003
01:25:12,714 --> 01:25:14,933
- Qu'avez-vous dit ?
- Strange s'est séparé de la pierre.
1004
01:25:14,972 --> 01:25:16,756
Il l'a donné à Thanos.
1005
01:25:17,036 --> 01:25:18,928
- De son plein gré ?
- Oui.
1006
01:25:22,684 --> 01:25:25,858
- Pourquoi ?
- Je l'ignore, mais il pu se tromper.
1007
01:25:36,256 --> 01:25:37,538
Ou moi.
1008
01:25:57,740 --> 01:26:00,429
Strange devait être le meilleur
d'entre nous.
1009
01:26:00,453 --> 01:26:03,322
Alors il devait avoir une
bonne raison de faire ça.
1010
01:26:03,719 --> 01:26:06,064
J'ai bien peur que vous ayez raison.
1011
01:26:10,391 --> 01:26:11,209
Merci.
1012
01:26:17,585 --> 01:26:19,501
Je compte sur vous, Bruce.
1013
01:26:21,353 --> 01:26:22,712
Le monde aussi.
1014
01:26:42,751 --> 01:26:44,323
Lance les diagnostics.
1015
01:26:45,152 --> 01:26:46,989
Montre-moi sa mémoire interne.
1016
01:26:48,724 --> 01:26:51,249
Sir, sa mémoire paraît enchevêtrée.
1017
01:26:52,399 --> 01:26:54,681
C'étaient des souvenirs,
mais pas des siens.
1018
01:26:55,502 --> 01:26:58,613
Une autre conscience s'est infiltrée
dans son réseau.
1019
01:26:58,949 --> 01:27:00,580
Une autre Nebula.
1020
01:27:02,506 --> 01:27:03,796
Impossible.
1021
01:27:04,250 --> 01:27:09,659
Ce double est pourvu d'un marqueur
temporel venant de 9 ans dans l'avenir.
1022
01:27:14,431 --> 01:27:16,563
Où est l'autre Nebula ?
1023
01:27:17,386 --> 01:27:20,153
Dans notre système solaire.
Sur Morag.
1024
01:27:21,069 --> 01:27:24,610
- As-tu accès à elle ?
- Oui, elles sont reliées.
1025
01:27:24,641 --> 01:27:29,058
Vois si sa double connaît
l'emplacement des Pierres d'Infinité.
1026
01:27:33,250 --> 01:27:35,980
En plus ces pierres un peu partout
à travers l'histoire.
1027
01:27:36,187 --> 01:27:40,042
Notre histoire, alors on ne peut pas
débarquer n'importe où dans le passé.
1028
01:27:40,122 --> 01:27:42,720
- Il faut bien choisir nos cibles.
- Exact.
1029
01:27:42,745 --> 01:27:44,081
Arrête l'image.
1030
01:27:45,770 --> 01:27:47,099
Les Terraniens.
1031
01:27:47,857 --> 01:27:49,674
Les Avengers.
1032
01:27:50,649 --> 01:27:54,815
Des rebelles sans foi, ni loi.
C'est quoi ce reflet ?
1033
01:27:55,644 --> 01:27:58,026
Maw, agrandis-moi ça.
1034
01:28:00,194 --> 01:28:01,851
Je ne comprends pas.
1035
01:28:06,260 --> 01:28:10,747
- Deux Nebula.
- Non, la même.
1036
01:28:11,191 --> 01:28:13,075
À deux époques d'intervalle.
1037
01:28:14,099 --> 01:28:18,234
Fais route vers Morag et scan
la mémoire de son double.
1038
01:28:19,134 --> 01:28:21,674
Je veux tout voir.
1039
01:28:31,394 --> 01:28:34,651
Mmes je vous verrais plus tard.
Laissez-moi seule.
1040
01:28:49,232 --> 01:28:51,748
Qu'est-ce que vous faites là ?
1041
01:28:53,163 --> 01:28:55,806
Ton frère est bien plus doué
que toi pour la fourberie.
1042
01:28:55,838 --> 01:28:58,073
Je voulais juste faire un tour et...
1043
01:28:58,098 --> 01:28:59,497
Qu'est-ce que c'est que cette tenue ?
1044
01:28:59,522 --> 01:29:02,098
J'adore ces vêtements, ce sont
mes préférés.
1045
01:29:05,935 --> 01:29:07,396
Qu'est-ce qui est arrivé à ton œil ?
1046
01:29:07,421 --> 01:29:10,571
Mon œil... Vous vous souvenez
de la Bataille d'Haroquin ?
1047
01:29:10,587 --> 01:29:13,919
Quand j'ai été atteint au visage
par l'épée géante ?
1048
01:29:17,378 --> 01:29:20,426
Tu n'es pas le Thor que je connais
n'est-ce pas ?
1049
01:29:20,435 --> 01:29:22,155
Bien sûr que si.
1050
01:29:22,383 --> 01:29:25,178
Le futur n'a pas été tendre envers toi
n'est-ce pas ?
1051
01:29:25,353 --> 01:29:27,687
Mais quand est-ce que j'ai dis
que je venais du futur ?
1052
01:29:27,766 --> 01:29:30,198
J'ai été élevé par des sorcières,
mon fils.
1053
01:29:31,105 --> 01:29:34,286
Tu le sais, je vois bien au-delà
de ce qui m'apparaît.
1054
01:29:35,747 --> 01:29:38,333
Je l'avoue, oui j'arrive du futur !
1055
01:29:38,359 --> 01:29:39,400
Je le sais.
1056
01:29:40,062 --> 01:29:43,062
- Je dois te parler.
- Oui, d'accord.
1057
01:30:07,021 --> 01:30:08,803
Sa tête est tombée d'un côté...
1058
01:30:09,515 --> 01:30:11,180
Son corps de l'autre...
1059
01:30:13,034 --> 01:30:15,275
Ça n'a servi à rien.
Il était trop tard.
1060
01:30:16,331 --> 01:30:17,995
J'étais debout là.
1061
01:30:19,231 --> 01:30:22,331
- Comme un idiot avec une hache.
- Tu n'es pas un idiot.
1062
01:30:23,649 --> 01:30:28,159
Tu es ici non ? Cherchant conseil auprès
de la personne la plus sage d'Asgard.
1063
01:30:28,456 --> 01:30:31,021
- En effet.
- Un idiot ? Non.
1064
01:30:31,138 --> 01:30:35,319
- Un bon à rien ? Absolument.
- C'est peut-être un peu sévère.
1065
01:30:35,374 --> 01:30:38,071
Sais-tu ce que cela fait de toi ?
1066
01:30:38,222 --> 01:30:40,535
Rien qu'un homme comme un autre.
1067
01:30:40,676 --> 01:30:43,717
Sauf que je ne suis pas censé être
comme tout le monde, non ?
1068
01:30:44,076 --> 01:30:47,390
Nul ne parvient tel qu'il
devait devenir, Thor.
1069
01:30:48,067 --> 01:30:51,174
On mesure une personne,
ou un héros
1070
01:30:51,258 --> 01:30:54,619
à la façon dont il s'approche
de la personne de ce qu'il doit être.
1071
01:30:59,801 --> 01:31:01,622
Vous m'avez manqué, Mère.
1072
01:31:07,281 --> 01:31:09,242
Thor, ça y est je l'ai !
1073
01:31:09,796 --> 01:31:11,571
Attrapez ce rongeur !
1074
01:31:14,331 --> 01:31:17,732
- Mère, je dois vois dire quelque chose.
- Non mon fils, ne me dis rien.
1075
01:31:18,132 --> 01:31:20,961
Tu es ici pour changer ton avenir,
pas le mien.
1076
01:31:20,993 --> 01:31:24,480
- Mais ça concerne votre avenir.
- Non, je ne veux pas savoir.
1077
01:31:27,864 --> 01:31:28,630
Salut.
1078
01:31:29,239 --> 01:31:30,771
Je suppose que vous êtes maman.
1079
01:31:31,577 --> 01:31:33,522
J'ai ton machin, il est temps
qu'on bouge.
1080
01:31:33,547 --> 01:31:37,042
- J'aurais voulu avoir plus de temps.
- Nous avons été comblé.
1081
01:31:37,096 --> 01:31:39,823
Va et deviens l'homme
que tu es censé être.
1082
01:31:40,871 --> 01:31:43,818
- Je vous aime, Mère.
- Je t'aime.
1083
01:31:47,062 --> 01:31:48,782
Et mange de la salade.
1084
01:31:50,166 --> 01:31:52,011
- Allez, on doit y aller.
- Au revoir.
1085
01:31:52,027 --> 01:31:54,809
- Trois... deux...
- Non, attends !
1086
01:31:57,827 --> 01:31:58,960
Qu'est-ce qu'il fait ?
1087
01:31:58,985 --> 01:32:01,306
Il n'y en a que pour un instant.
1088
01:32:10,113 --> 01:32:11,614
J'en suis toujours digne.
1089
01:32:13,006 --> 01:32:14,280
Bon sang.
1090
01:32:15,859 --> 01:32:17,844
Au revoir, Mère.
1091
01:32:57,013 --> 01:32:58,630
Donc, c'est un idiot ?
1092
01:33:09,904 --> 01:33:11,091
C'est quoi ça ?
1093
01:33:11,132 --> 01:33:12,872
L'outil d'un voleur.
1094
01:33:22,852 --> 01:33:26,453
C'est le moment où des pieux surgissent
avec des crânes dessus et tout ça...
1095
01:33:26,478 --> 01:33:27,477
Mais de quoi est-ce que tu parles ?
1096
01:33:27,522 --> 01:33:30,150
Quand tu entres dans un endroit appelé
le Temple de la Pierre du Pouvoir,
1097
01:33:30,175 --> 01:33:33,990
il y a sûrement des tas de pièges,
mais c'est bon OK, on y va.
1098
01:34:07,159 --> 01:34:08,933
Je n'étais pas toujours comme ça.
1099
01:34:09,837 --> 01:34:11,043
Moi non plus.
1100
01:34:12,369 --> 01:34:14,578
Mais fait qu'on fasse
avec ce qu'on a, non ?
1101
01:34:17,806 --> 01:34:19,032
On se synchronise.
1102
01:34:21,113 --> 01:34:23,529
Trois, deux, un.
1103
01:34:36,680 --> 01:34:38,086
Vous avez fait des milliards de morts !
1104
01:34:38,281 --> 01:34:39,547
Vous devriez me remercier.
1105
01:34:41,555 --> 01:34:44,033
- Où sont les pierres ?
- Détruites.
1106
01:34:44,906 --> 01:34:48,325
- Réduite en cendres.
- Vous les avez utilisé il y a 2 jours.
1107
01:34:48,539 --> 01:34:51,703
J'ai utilisé les gemmes
pour anéantir les gemmes.
1108
01:34:51,728 --> 01:34:57,984
J'ai failli y laisser la vie, mais
mon œuvre est achevée.
1109
01:34:58,907 --> 01:35:01,851
Je suis désormais inéluctable.
1110
01:35:03,697 --> 01:35:09,568
- Qu'est-ce que tu leur a fait ?
- Rien, encore.
1111
01:35:10,816 --> 01:35:14,701
Ils n'essaient pas d'empêcher ce qu'il
me reste à faire dans notre présent.
1112
01:35:15,176 --> 01:35:18,718
Ils essaient de défaire ce que j'ai
fait dans le leur.
1113
01:35:18,968 --> 01:35:20,523
Les gemmes...
1114
01:35:21,468 --> 01:35:23,267
Je les ai trouvé.
1115
01:35:24,954 --> 01:35:26,205
J'ai gagné.
1116
01:35:27,268 --> 01:35:30,242
J'ai restauré l'équilibre cosmique.
1117
01:35:34,201 --> 01:35:35,608
C'est là, votre avenir.
1118
01:35:36,171 --> 01:35:37,656
C'est ma destinée.
1119
01:35:39,400 --> 01:35:43,378
Mon père est bien des choses,
mais menteur n'en fais pas partie.
1120
01:35:47,453 --> 01:35:48,783
Merci, ma fille.
1121
01:35:49,273 --> 01:35:51,398
Peut-être t'ai-je traité
trop durement...
1122
01:35:55,870 --> 01:35:58,637
Et ça, c'est le destin qui s’accomplit.
1123
01:35:59,349 --> 01:36:02,640
Sir, votre fille.
1124
01:36:04,249 --> 01:36:05,250
Non...
1125
01:36:05,703 --> 01:36:06,992
Vous a trahi.
1126
01:36:07,017 --> 01:36:11,676
Ce n'était pas moi. Je le jure.
Jamais je n'aurais fais ça. Jamais.
1127
01:36:18,734 --> 01:36:19,945
Je sais.
1128
01:36:20,772 --> 01:36:23,493
Et je vais te laisser
une chance de le prouver.
1129
01:36:30,445 --> 01:36:31,508
Non...
1130
01:36:31,948 --> 01:36:33,277
Il sait !
1131
01:36:37,560 --> 01:36:40,319
Barton ? Barton, répondez !
1132
01:36:40,382 --> 01:36:44,611
Romanoff ? Répondez, nous avons
un problème. Répondez !
1133
01:36:45,011 --> 01:36:46,394
Répondez, on a un prob...
1134
01:36:46,621 --> 01:36:48,474
Thanos est au courant.
1135
01:36:48,584 --> 01:36:49,890
Thanos...
1136
01:37:03,941 --> 01:37:04,942
Cap...
1137
01:37:06,529 --> 01:37:08,596
Désolé vieux mais on a un problème.
1138
01:37:08,639 --> 01:37:11,133
Ouais, tu m'étonnes.
1139
01:37:11,399 --> 01:37:13,681
- Alors qu'est-ce qu'on fait ?
- Lâche-moi une minute Steve.
1140
01:37:13,707 --> 01:37:15,395
Je viens de me prendre
un Hulk sur la tête.
1141
01:37:15,529 --> 01:37:18,475
Tu avais dis qu'on avait qu'une chance.
Et ça, c'était notre chance.
1142
01:37:18,500 --> 01:37:21,168
Tu l'as dis, six pierres ou rien.
Six pierres ou rien.
1143
01:37:21,194 --> 01:37:23,280
Tu sais quoi ? Tu te répètes.
Tu te répètes.
1144
01:37:23,305 --> 01:37:25,086
Tu te répètes.
Tu te répètes.
1145
01:37:25,111 --> 01:37:25,995
- Non !
- Arrête.
1146
01:37:26,020 --> 01:37:28,317
Tu ne voulais même pas entendre
parler de ce casse temporel.
1147
01:37:28,342 --> 01:37:29,709
- J'ai raté un but.
- T'as gâché le casse temporel.
1148
01:37:29,734 --> 01:37:30,951
- J'ai vraiment fait ça ?
- Oui.
1149
01:37:30,976 --> 01:37:32,889
Est-ce qu'on a encore des options
pour le Tesseract ?
1150
01:37:32,898 --> 01:37:34,633
Non, non, il n'y a plus rien à faire.
1151
01:37:34,681 --> 01:37:36,807
Il n'y a pas d'autres jokers.
On ne va nul part.
1152
01:37:36,838 --> 01:37:39,284
On a qu'une particule, chacun.
1153
01:37:39,309 --> 01:37:42,975
Et c'est tout. Si on s'en sert
bye, bye, on ne rentrera jamais.
1154
01:37:43,018 --> 01:37:45,208
Oui mais si on baisse les bras,
1155
01:37:45,265 --> 01:37:47,053
les autres non plus ne rentrerons pas.
1156
01:37:47,078 --> 01:37:48,234
Je sais.
1157
01:37:48,632 --> 01:37:52,994
Il y a un autre moyen de récupérer le
Tesseract et d'avoir d'autres particules.
1158
01:37:53,768 --> 01:37:57,568
Une petite balade mémorielle, une
base militaire secrète au New Jersey.
1159
01:38:01,241 --> 01:38:02,632
À quel moment ils y étaient ?
1160
01:38:02,657 --> 01:38:05,869
Ils étaient quand... J'en ai une
vague idée.
1161
01:38:05,893 --> 01:38:06,690
Vague à quel point ?
1162
01:38:06,746 --> 01:38:07,972
De quoi est-ce que vous parlez ?
Où on va ?
1163
01:38:07,997 --> 01:38:09,374
- Je sais très bien qu'ils y étaient.
- Qui ils ?
1164
01:38:09,397 --> 01:38:12,123
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Tu sais que j'ai raison.
1165
01:38:13,022 --> 01:38:15,085
Les mecs qu'est-ce qu'on fait ?
1166
01:38:15,251 --> 01:38:17,039
On dirait qu'on va improviser.
1167
01:38:17,064 --> 01:38:18,563
- Super.
- On va improviser quoi ?
1168
01:38:18,588 --> 01:38:20,683
Scott, tu vas rapporter ça
au camp de base.
1169
01:38:20,708 --> 01:38:21,419
On s'équipe.
1170
01:38:21,451 --> 01:38:22,598
Il y a quoi au New Jersey ?
1171
01:38:22,624 --> 01:38:24,499
- 0-4, 0-4...
- 0-7.
1172
01:38:24,524 --> 01:38:25,593
- 0-7.
- Excusez-moi.
1173
01:38:25,619 --> 01:38:27,103
1-9-7-0.
1174
01:38:27,659 --> 01:38:32,013
- T'en es sûr ?
- Cap, Captain. Steve, désolé.
1175
01:38:32,377 --> 01:38:35,277
America. Rogers, Écoutez, si vous
faites ça
1176
01:38:35,312 --> 01:38:38,329
et que ça ne fonctionne pas
vous ne rentrerez jamais.
1177
01:38:39,051 --> 01:38:41,375
Ben, merci, ça nous
remonte le moral, l'insecte.
1178
01:38:41,988 --> 01:38:43,254
Tu me fais confiance ?
1179
01:38:43,770 --> 01:38:44,896
Oui.
1180
01:38:46,374 --> 01:38:47,632
À ton signal.
1181
01:38:48,547 --> 01:38:49,923
Allons-y.
1182
01:39:06,075 --> 01:39:07,521
Hé, mec !
1183
01:39:07,822 --> 01:39:09,575
Fais l'amour, pas la guerre.
1184
01:39:16,036 --> 01:39:18,680
Tu n'es pas vraiment
venu au monde ici, non ?
1185
01:39:18,705 --> 01:39:20,320
Le concept de moi, si.
1186
01:39:21,071 --> 01:39:23,634
Bon image qu'on soit du SHIELD
à la tête
1187
01:39:23,659 --> 01:39:26,550
d'un bureau de renseignement
quasi fasciste.
1188
01:39:27,599 --> 01:39:28,876
Où on le cacherait ?
1189
01:39:29,199 --> 01:39:30,571
En pleine lumière.
1190
01:39:59,404 --> 01:40:00,879
Bonne chance pour
cette mission, Captain.
1191
01:40:00,904 --> 01:40:03,149
Bonne chance pour ce projet, docteur.
1192
01:40:06,808 --> 01:40:08,152
Vous êtes nouveau ici ?
1193
01:40:10,372 --> 01:40:11,576
Pas vraiment.
1194
01:40:27,058 --> 01:40:28,268
Bingo.
1195
01:40:45,887 --> 01:40:47,271
La partie reprend.
1196
01:40:50,281 --> 01:40:52,040
C'est vous Arnim ?
1197
01:40:52,353 --> 01:40:53,501
Arnim ?
1198
01:40:58,732 --> 01:40:59,732
Hé !
1199
01:41:00,108 --> 01:41:02,030
La porte est de ce côté, mon gars.
1200
01:41:03,094 --> 01:41:04,149
Oui.
1201
01:41:04,417 --> 01:41:06,190
Je cherche le Dr. Zola.
Vous l'avez vu ?
1202
01:41:06,215 --> 01:41:10,052
Non désolé, je n'ai vu personne.
1203
01:41:11,282 --> 01:41:12,470
Excusez-moi.
1204
01:41:13,385 --> 01:41:14,886
Est-ce que je vous connaît ?
1205
01:41:16,332 --> 01:41:18,379
Non, monsieur. Je suis, un...
1206
01:41:18,802 --> 01:41:20,295
visiteur du MIT.
1207
01:41:20,435 --> 01:41:22,155
Le MIT.
1208
01:41:22,765 --> 01:41:24,071
Vous avez un nom ?
1209
01:41:24,462 --> 01:41:25,526
Howard.
1210
01:41:25,551 --> 01:41:27,167
Et bien, c'est facile à mémoriser.
1211
01:41:27,183 --> 01:41:28,660
Howard...
1212
01:41:29,324 --> 01:41:30,536
Howard...
1213
01:41:30,561 --> 01:41:32,521
Et bien, je m'appelle Howard Stark.
1214
01:41:33,154 --> 01:41:33,991
Bonjour.
1215
01:41:33,999 --> 01:41:35,335
On se sert la main, pas le doigt.
1216
01:41:35,391 --> 01:41:36,392
Oui...
1217
01:41:38,103 --> 01:41:40,254
Vous n'avez pas l'air dans votre
assiette, Potts.
1218
01:41:40,309 --> 01:41:42,184
Non, je suis juste fatigué.
1219
01:41:42,716 --> 01:41:44,412
Vous voulez prendre l'air ?
1220
01:41:46,922 --> 01:41:49,666
- Allô, Potts.
- Ouais je veux bien.
1221
01:41:49,736 --> 01:41:51,120
- Par ici.
- OK.
1222
01:41:51,339 --> 01:41:52,918
Votre porte-documents.
1223
01:41:57,671 --> 01:42:00,032
J'espère que vous n'êtes pas
un de ces beatniks, Potts ?
1224
01:42:05,887 --> 01:42:07,630
- Bonjour.
- Dr. Pym ?
1225
01:42:07,655 --> 01:42:10,298
Ça correspond au numéro
que vous avez appelé.
1226
01:42:10,323 --> 01:42:12,721
Ici le Capt. Stevens des expéditions.
1227
01:42:12,746 --> 01:42:15,300
- Nous avons un colis pour vous.
- Apportez-le.
1228
01:42:15,325 --> 01:42:17,741
C'est justement le problème
on ne peut pas.
1229
01:42:18,607 --> 01:42:21,234
Je ne comprends pas, je croyais
que c'était votre job.
1230
01:42:21,382 --> 01:42:24,665
Oui Mr. mais la caisse
est fluorescente
1231
01:42:24,690 --> 01:42:27,379
et pour être honnête certains de nos
livreurs ne se sentent pas bien.
1232
01:42:27,404 --> 01:42:29,153
Ils ne l'ont pas ouverte au moins ?
1233
01:42:29,178 --> 01:42:31,765
Ben, si, vous feriez mieux
de descendre.
1234
01:42:32,360 --> 01:42:34,893
Excusez-moi. Dégagez du chemin !
1235
01:43:01,482 --> 01:43:04,929
Un bouquet de fleurs et de la
choucroute. Un rencard ce soir ?
1236
01:43:05,613 --> 01:43:07,279
Ma femme est enceinte.
1237
01:43:07,553 --> 01:43:10,149
Et... je passe trop de temps au bureau.
1238
01:43:12,056 --> 01:43:14,391
- Félicitations.
- Merci, vous pouvez tenir ça ?
1239
01:43:14,416 --> 01:43:16,026
Bien sûr.
1240
01:43:16,789 --> 01:43:19,087
- À combien de mois elle en est ?
- J'en sais rien.
1241
01:43:20,688 --> 01:43:23,729
Elle est en au point où elle ne
supporte plus de m'entendre mâchouiller.
1242
01:43:23,799 --> 01:43:26,793
Je suppose que je vais encore devoir
dîner seul à l'office.
1243
01:43:27,807 --> 01:43:29,146
J'ai une petite fille.
1244
01:43:29,171 --> 01:43:32,994
J'aimerais une fille. Elle courrait
moins de risque de devenir comme moi.
1245
01:43:33,542 --> 01:43:35,118
Et pourquoi ça vous embêterait ?
1246
01:43:35,143 --> 01:43:38,474
Contentons-nous de dire que l'intérêt
général passe avant
1247
01:43:39,231 --> 01:43:41,419
mes intérêts personnels.
1248
01:43:44,320 --> 01:43:46,712
- Et vous n'aviez jamais vu ces hommes ?
- Non, j'ai l'œil pour ça.
1249
01:43:46,737 --> 01:43:48,630
- Ils avaient l'air suspects.
- Vous pouvez les décrire ?
1250
01:43:48,655 --> 01:43:51,889
- L'un d'eux avait une barbe de hippie.
- Dans le genre Bee Gees ou Mungo Jerry ?
1251
01:43:51,914 --> 01:43:53,098
Mungo Jerry.
1252
01:43:53,123 --> 01:43:55,304
Ici Chester, envoyez tous les agents
disponibles
1253
01:43:55,329 --> 01:43:57,579
au sous-sil niveau -6. On a des intrus.
1254
01:44:59,413 --> 01:45:01,117
Où vous en êtes pour les prénoms ?
1255
01:45:01,142 --> 01:45:04,198
Si c'est un garçon, ma femme
penche pour Almanzo.
1256
01:45:05,144 --> 01:45:07,426
Laissez ça mijoter.
Vous avez tout le temps.
1257
01:45:09,257 --> 01:45:11,238
J'aimerais savoir une chose.
1258
01:45:11,693 --> 01:45:13,858
Quand votre fille est venu au monde
1259
01:45:14,144 --> 01:45:17,211
- vous étiez nerveux ?
- Atrocement, oui.
1260
01:45:17,235 --> 01:45:18,618
Vous vous sentiez qualifié ?
1261
01:45:18,643 --> 01:45:22,199
Est-ce que vous aviez des notions
sur la façon de piloter ça ?
1262
01:45:22,392 --> 01:45:25,472
Disons que j'ai improvisé
au fur et à mesure,
1263
01:45:25,527 --> 01:45:28,130
je me suis inspiré de mon père...
1264
01:45:28,333 --> 01:45:31,233
Mon père réglait tous les problèmes
à coup de pieds aux fesses.
1265
01:45:31,358 --> 01:45:33,453
Je trouvais le mien
trop sévère avec moi.
1266
01:45:33,496 --> 01:45:36,485
Et maintenant, en y repensant, je ne
me souviens que des bons moments.
1267
01:45:36,541 --> 01:45:39,674
- Il rependait la bonne parole.
- Comme quoi ?
1268
01:45:40,585 --> 01:45:43,337
"Aucun billet de banque n'a jamais
acheté du temps."
1269
01:45:44,400 --> 01:45:45,792
Un homme intelligent.
1270
01:45:45,816 --> 01:45:47,237
Il a fait de son mieux.
1271
01:45:48,491 --> 01:45:50,442
Cet enfant n'est pas encore là,
1272
01:45:50,468 --> 01:45:52,796
et je serais déjà prêt à tout pour lui.
1273
01:46:01,093 --> 01:46:02,531
Heureux de vous connaître, Potts.
1274
01:46:03,493 --> 01:46:05,721
Hé, Howard.
1275
01:46:06,616 --> 01:46:08,625
Tout ce passera bien.
1276
01:46:10,831 --> 01:46:14,341
Merci pour
1277
01:46:14,600 --> 01:46:17,186
tout ce que vous avez fait
pour le pays.
1278
01:46:19,946 --> 01:46:21,111
Jarvis.
1279
01:46:24,809 --> 01:46:26,481
Je n'ai jamais rencontré ce gars ?
1280
01:46:32,737 --> 01:46:34,565
Il me semble familier.
1281
01:46:35,355 --> 01:46:36,902
Drôle de barbe.
1282
01:46:44,928 --> 01:46:47,666
- Tu es faible.
- Je suis toi.
1283
01:47:04,927 --> 01:47:06,388
Tu peux arrêter ça.
1284
01:47:07,139 --> 01:47:08,945
Tu sais que tu le veux.
1285
01:47:10,016 --> 01:47:12,618
Tu n'as pas vu ce qu'il
va se passer dans l'avenir ?
1286
01:47:13,292 --> 01:47:15,778
Thanos a trouvé la Pierre de l'Âme.
1287
01:47:17,193 --> 01:47:19,327
Tu veux savoir comment il l'a eu ?
1288
01:47:20,422 --> 01:47:25,182
Tu veux savoir ce qu'il t'a fait ?
1289
01:47:25,330 --> 01:47:26,699
Ça suffit.
1290
01:47:38,836 --> 01:47:40,282
Tu me dégoûtes.
1291
01:47:41,744 --> 01:47:46,395
Mais, ça ne veut pas dire
que tu es inutile.
1292
01:48:08,486 --> 01:48:10,026
Que penses-tu de moi ?
1293
01:48:18,587 --> 01:48:20,931
En d'autres circonstances,
1294
01:48:21,789 --> 01:48:24,027
ce serait absolument incroyable.
1295
01:48:35,952 --> 01:48:39,079
Évidemment le raton laveur
nous a laissé la montagne.
1296
01:48:39,289 --> 01:48:41,275
Techniquement, ce n'est pas
un raton laveur.
1297
01:48:41,300 --> 01:48:42,919
Peu importe, il fait les poubelles.
1298
01:48:43,213 --> 01:48:44,214
Bienvenue.
1299
01:48:47,568 --> 01:48:50,288
Natasha, fils d'Ivan.
1300
01:48:51,287 --> 01:48:54,219
Clint, fils d'Edith.
1301
01:49:00,406 --> 01:49:01,523
Qui êtes vous ?
1302
01:49:02,540 --> 01:49:04,736
Considérez moi comme un guide.
1303
01:49:05,078 --> 01:49:08,685
Pour vous, et tous ceux qui sont à la
recherche de la Pierre de l'Âme.
1304
01:49:08,791 --> 01:49:12,259
Dîtes-nous où la trouver
et on repart d'où on vient.
1305
01:49:15,991 --> 01:49:17,944
Si c'était si simple.
1306
01:49:30,476 --> 01:49:33,400
Ce que vous convoitez est devant vous,
1307
01:49:35,410 --> 01:49:37,231
tout comme ce que vous redoutez.
1308
01:49:42,910 --> 01:49:44,511
La pierre est en bas.
1309
01:49:45,302 --> 01:49:46,459
Pour l'un d'entre vous.
1310
01:49:47,648 --> 01:49:48,844
Pour l'autre...
1311
01:49:51,854 --> 01:49:56,310
Afin de vous emparez de la pierre,
vous devez renoncer à ce que vous aimez.
1312
01:49:58,278 --> 01:50:00,459
Faire un échange éternel.
1313
01:50:02,531 --> 01:50:05,670
Une âme, contre une autre.
1314
01:50:09,035 --> 01:50:10,442
Ça baigne ?
1315
01:50:14,078 --> 01:50:15,078
Bon sang...
1316
01:50:15,719 --> 01:50:17,861
Peut-être qu'il les a raconté
ces conneries.
1317
01:50:18,088 --> 01:50:21,497
Non, je ne pense pas.
1318
01:50:22,286 --> 01:50:24,334
Parce qu'il connaît
le prénom de ton père ?
1319
01:50:25,977 --> 01:50:27,093
Je ne le connais pas.
1320
01:50:28,289 --> 01:50:30,416
Thanos est parti d'ici avec le pierre
1321
01:50:31,511 --> 01:50:34,998
mais sans sa fille, ce n'est pas une
simple coïncidence.
1322
01:50:36,344 --> 01:50:37,367
Ouais.
1323
01:50:39,555 --> 01:50:40,867
Quoiqu'il nous en coûte.
1324
01:50:46,055 --> 01:50:47,533
Quoiqu'il nous en coûte.
1325
01:50:51,868 --> 01:50:55,816
Si on ne prend pas cette pierre,
des milliards de gens resteront morts.
1326
01:50:59,549 --> 01:51:02,097
Alors nous savons tous les deux
qui doit le faire.
1327
01:51:02,458 --> 01:51:03,911
On le sait oui.
1328
01:51:11,993 --> 01:51:16,418
Je commence à penser qu'on ne pense
pas à la même personne, Natasha.
1329
01:51:16,833 --> 01:51:20,241
Pendant ces 5 dernières années,
j'ai tout fait pour arriver à ce point.
1330
01:51:20,319 --> 01:51:22,593
C'est notre but ultime.
Ramener tout le monde.
1331
01:51:22,618 --> 01:51:27,167
- Ne me joue pas la scène du sacrifice.
- Tu crois que j'en ai envie ?
1332
01:51:27,575 --> 01:51:29,580
J'essaie de sauver ta vie,
espèce d'idiot.
1333
01:51:29,605 --> 01:51:31,754
Ouais, et bien je ne veux pas que
tu le fasses, parce que je...
1334
01:51:32,745 --> 01:51:34,947
Natasha, tu sais ce que j'ai fait.
1335
01:51:36,420 --> 01:51:38,686
Ce que je suis devenu.
1336
01:51:40,492 --> 01:51:43,173
Je ne juge pas les gens par
leurs pires erreurs.
1337
01:51:47,364 --> 01:51:48,701
Peut-être que tu devrais.
1338
01:51:49,576 --> 01:51:50,793
Tu ne l'as pas fait.
1339
01:51:57,075 --> 01:51:59,498
T'es vraiment chiante, tu le sais ?
1340
01:52:10,549 --> 01:52:11,729
D'accord.
1341
01:52:13,516 --> 01:52:14,751
Tu as gagné.
1342
01:52:21,415 --> 01:52:23,216
Dis à ma famille que je l'aime.
1343
01:52:26,181 --> 01:52:27,737
Dis-leur toi-même.
1344
01:53:00,512 --> 01:53:01,638
Bon sang !
1345
01:53:17,854 --> 01:53:19,098
Lâche-moi.
1346
01:53:21,042 --> 01:53:21,760
Non.
1347
01:53:24,057 --> 01:53:25,184
Je t'en prie, non.
1348
01:53:28,080 --> 01:53:29,018
Tout va bien.
1349
01:53:32,365 --> 01:53:33,402
S'il te plaît...
1350
01:55:17,638 --> 01:55:18,936
On les a toutes ?
1351
01:55:19,553 --> 01:55:21,953
Tu veux dire que
ça a vraiment marché ?
1352
01:55:26,579 --> 01:55:28,142
Clint, où est Nat ?
1353
01:55:57,141 --> 01:55:59,075
Elle avait de la famille ?
1354
01:55:59,174 --> 01:56:01,339
Oui, nous.
1355
01:56:02,916 --> 01:56:03,783
Quoi ?
1356
01:56:06,335 --> 01:56:07,617
Je lui ai seulement posé une question.
1357
01:56:07,642 --> 01:56:09,766
Vous agissez comme si elle était morte.
Pourquoi on se comporte comme ça ?
1358
01:56:09,791 --> 01:56:11,699
On a toutes les pierres, non ?
Tant que nous avons
1359
01:56:11,724 --> 01:56:14,060
les pierres, Cap, on peut la ramener,
n'est-ce pas ?
1360
01:56:14,085 --> 01:56:16,430
Alors arrêtez vos conneries. Nous
sommes les Avengers, on peut le faire.
1361
01:56:16,455 --> 01:56:18,266
On ne peut pas la faire revenir.
1362
01:56:20,995 --> 01:56:25,061
- Quoi ?
- C'est impossible.
1363
01:56:27,667 --> 01:56:31,532
Ne le prends pas mal, désolé, mais tu
es terre à terre et limité, OK ?
1364
01:56:31,557 --> 01:56:34,950
On parle de magie spatiale. Et ça ne
me semble pas définitif, non ?
1365
01:56:34,981 --> 01:56:37,983
Écoute, je sais que tout ça
dépasse mes capacités.
1366
01:56:37,991 --> 01:56:39,554
Mais elle n'est plus là, OK ?
1367
01:56:39,579 --> 01:56:43,510
- Justement je...
- Il est trop tard pour changer ça.
1368
01:56:44,018 --> 01:56:47,371
En tout cas, c'est ce que nous a dit le
type rouge qui flottait dans les airs.
1369
01:56:47,395 --> 01:56:49,043
Peut-être que tu devrais aller
lui parler ?
1370
01:56:49,068 --> 01:56:52,508
Prends ton marteau, envole-toi
et va voir ce type.
1371
01:57:00,324 --> 01:57:02,324
C'était supposé être moi.
1372
01:57:04,983 --> 01:57:09,033
Elle a sacrifié sa vie pour cette putain
de pierre, elle l'a payé de sa vie.
1373
01:57:13,586 --> 01:57:15,493
Elle ne reviendra pas.
1374
01:57:17,815 --> 01:57:20,645
Il faut qu'on se batte, pour qu'elle
ne se soit pas morte pour rien.
1375
01:57:22,675 --> 01:57:23,793
On le fera.
1376
01:57:55,662 --> 01:57:57,600
Le gant est prêt.
1377
01:57:58,037 --> 01:58:00,773
La question est qui va claquer
des doigts ?
1378
01:58:01,295 --> 01:58:02,318
Je vais le faire.
1379
01:58:02,732 --> 01:58:03,435
C'est bon.
1380
01:58:03,799 --> 01:58:05,573
- Non, non, arrête. Arrête.
- Hé, hé...
1381
01:58:05,590 --> 01:58:06,566
Thor, attends.
1382
01:58:06,591 --> 01:58:08,803
On a pas encore décidé
de qui va le porter.
1383
01:58:09,296 --> 01:58:12,204
Désolé, on va tous s'asseoir
et attendre le moment idéal ?
1384
01:58:12,251 --> 01:58:13,564
On devrait au moins en discuter.
1385
01:58:13,573 --> 01:58:17,418
Rester assis là à regarder ce truc ne
va pas aider à ramener tout le monde.
1386
01:58:18,447 --> 01:58:21,624
Je suis le plus fort de Avengers, OK ?
C'est à moi de le faire.
1387
01:58:21,649 --> 01:58:26,817
C'est mon devoir. Ce n'est pas...
Arrêtez ! Laissez-moi le faire.
1388
01:58:29,316 --> 01:58:32,975
Laissez-moi faire. Laissez moi
faire quelque chose de bien.
1389
01:58:33,000 --> 01:58:33,819
- Quelque chose de bien.
- Écoute...
1390
01:58:33,835 --> 01:58:35,774
Ce n'est pas seulement que ce gant
possède
1391
01:58:35,799 --> 01:58:38,502
assez d'énergie pour alimenter un
continent, le problème,
1392
01:58:38,526 --> 01:58:39,527
est que tu n'es pas en état.
1393
01:58:39,566 --> 01:58:42,857
Qu'est-ce qui coule dans mes veines
à ton avis ?
1394
01:58:42,882 --> 01:58:44,100
De la mayonnaise ?
1395
01:58:46,784 --> 01:58:48,454
- Du tonnerre.
- Ouais.
1396
01:58:48,512 --> 01:58:50,426
Le tonnerre ne va pas t'aider,
mon grand.
1397
01:58:50,490 --> 01:58:51,865
Ça doit être moi.
1398
01:58:53,578 --> 01:58:57,225
Vous avez vu ce que ces pierres ont fait
à Thanos. Il est presque mort.
1399
01:58:59,042 --> 01:59:00,863
Aucun d'entre Vous ne pourrait survivre.
1400
01:59:01,315 --> 01:59:03,261
Comment est-ce qu'on sait que toi, si ?
1401
01:59:03,277 --> 01:59:07,030
Je ne le sais pas. Mais la radiation
est majoritairement gamma.
1402
01:59:10,428 --> 01:59:11,781
C'est comme si...
1403
01:59:14,086 --> 01:59:15,822
J'étais fait pour ça.
1404
01:59:34,865 --> 01:59:36,695
C'est bon, oui ?
1405
01:59:38,462 --> 01:59:39,884
Faisons-le.
1406
01:59:40,026 --> 01:59:42,104
Souviens-toi de tous ceux que Thanos
a effacé il y a 5 ans
1407
01:59:42,129 --> 01:59:44,967
et ramène-les à notre époque actuelle.
1408
01:59:45,676 --> 01:59:48,068
Ne change rien à ce qu'on a
depuis 5 ans.
1409
01:59:48,278 --> 01:59:49,473
Compris.
1410
02:00:06,072 --> 02:00:08,847
Fais moi plaisir et active le
protocole 8.
1411
02:00:08,887 --> 02:00:10,035
Oui, patron.
1412
02:00:18,705 --> 02:00:20,346
Je vais ramener tout le monde.
1413
02:00:43,740 --> 02:00:47,109
- Il faut qu'il l'enlève !
- Non, attends, Bruce, ça va ?
1414
02:00:47,735 --> 02:00:49,079
Parle-moi, Banner.
1415
02:00:52,645 --> 02:00:55,147
Je vais bien. Ça va.
1416
02:01:26,607 --> 02:01:27,628
Bruce !
1417
02:01:29,105 --> 02:01:30,818
Ne le bougez pas.
1418
02:01:37,906 --> 02:01:40,681
- Est-ce que ça a marché ?
- On ne sait pas encore, détends-toi.
1419
02:02:26,254 --> 02:02:27,200
Chérie.
1420
02:02:28,481 --> 02:02:29,348
Chérie.
1421
02:02:30,750 --> 02:02:31,751
Les mecs...
1422
02:02:34,403 --> 02:02:36,122
Je crois que ça a marché !
1423
02:03:17,695 --> 02:03:19,992
Je ne peux pas respirer. Je ne peux pas
respirer ! Je ne peux pas respirer.
1424
02:03:21,219 --> 02:03:23,572
Libère-moi. Libère-moi. Libère-moi.
1425
02:03:29,999 --> 02:03:32,275
Rhodey, Rocket, sortez de là !
1426
02:03:32,850 --> 02:03:34,382
Dépêche-toi ! Dépêche-toi !
1427
02:03:34,694 --> 02:03:35,790
Allez !
1428
02:03:45,882 --> 02:03:47,273
Rhodey !
1429
02:03:55,467 --> 02:03:59,274
Mayday, mayday ! Quelqu'un m'entend ?
On est niveau inférieur qui s'inonde !
1430
02:03:59,306 --> 02:04:02,841
- Quoi ?
- On se noie ! Y a quelqu'un ? Mayday !
1431
02:04:02,866 --> 02:04:06,830
Attendez ! Je suis là ! Je suis là,
vous m'entendez ?
1432
02:04:26,360 --> 02:04:27,360
Cap ?
1433
02:05:12,139 --> 02:05:13,140
Ma fille.
1434
02:05:13,203 --> 02:05:14,516
Oui, père.
1435
02:05:16,447 --> 02:05:19,699
Donc, le futur est ainsi. Bien joué.
1436
02:05:20,208 --> 02:05:23,756
Merci, Père. Ils n'ont rien suspecté.
1437
02:05:25,844 --> 02:05:28,064
Les arrogants ne le font jamais.
1438
02:05:30,144 --> 02:05:31,145
Pars.
1439
02:05:32,105 --> 02:05:34,653
Trouve les gemmes et amène-les moi.
1440
02:05:34,919 --> 02:05:36,311
Que vas-tu faire ?
1441
02:05:37,781 --> 02:05:38,907
Attendre.
1442
02:06:04,759 --> 02:06:06,651
Dis-moi quelque chose.
1443
02:06:07,256 --> 02:06:11,641
Dans le futur, qu'est-ce qui
nous arrive ?
1444
02:06:14,184 --> 02:06:15,661
J'essaye de te tuer.
1445
02:06:17,545 --> 02:06:18,717
Plusieurs fois.
1446
02:06:20,180 --> 02:06:23,439
Mais on finit par devenir amies.
1447
02:06:25,675 --> 02:06:27,387
On devient des sœurs.
1448
02:06:34,870 --> 02:06:35,659
Allez.
1449
02:06:38,039 --> 02:06:39,509
On peut l'arrêter.
1450
02:06:48,111 --> 02:06:49,712
Allez mon vieux, réveille-toi.
1451
02:06:49,910 --> 02:06:51,308
Je préfère ça.
1452
02:06:52,403 --> 02:06:54,889
Si tu le perds encore, je le garde.
1453
02:06:57,829 --> 02:06:59,197
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1454
02:06:59,382 --> 02:07:01,531
Quand on provoque le temps
il finit par se venger.
1455
02:07:01,556 --> 02:07:02,557
Viens voir.
1456
02:07:24,349 --> 02:07:26,201
Qu'est-ce qu'il a fait ?
1457
02:07:27,717 --> 02:07:29,474
Absolument rien.
1458
02:07:31,009 --> 02:07:32,525
Où sont les pierres ?
1459
02:07:33,048 --> 02:07:35,011
Quelque part en dessous des gravats.
1460
02:07:36,231 --> 02:07:38,537
Tout ce que je sais,
c'est qu'il ne les a pas.
1461
02:07:38,865 --> 02:07:40,459
Il ne faut surtout pas que ça change.
1462
02:07:40,484 --> 02:07:42,939
- Vous savez que c'est un piège ?
- Ouais.
1463
02:07:43,415 --> 02:07:45,055
Je m'en fous.
1464
02:07:45,675 --> 02:07:46,750
Bien.
1465
02:07:47,832 --> 02:07:50,434
Tout ce qui compte c'est
que nous soyons du même avis.
1466
02:08:00,106 --> 02:08:02,375
Tâchons de le tuer
comme il faut cette fois.
1467
02:08:11,404 --> 02:08:14,139
Vous ne pouviez pas vivre
avec votre propre échec.
1468
02:08:15,860 --> 02:08:17,724
Où cela vous a-t-il mené ?
1469
02:08:20,763 --> 02:08:22,085
Me revoilà.
1470
02:08:26,017 --> 02:08:28,620
Je croyais qu'avoir éliminé
la moitié des vies,
1471
02:08:29,440 --> 02:08:31,706
permettrait à l'autre
moitié de prospérer.
1472
02:08:32,075 --> 02:08:36,586
Mais vous m'avez montré
que c'était impossible.
1473
02:08:38,216 --> 02:08:41,601
Tant que persistera ceux
qui se souviennent de leur passé,
1474
02:08:41,626 --> 02:08:46,872
il y en aura qui seront incapable
d'accepter leur avenir.
1475
02:08:47,567 --> 02:08:48,982
Ils résisteront.
1476
02:08:49,279 --> 02:08:51,481
Ouais parce qu'on est têtus
comme des mules.
1477
02:08:52,211 --> 02:08:53,837
Je suis reconnaissant.
1478
02:08:56,003 --> 02:08:59,911
Parce que maintenant, je sais ce que
je dois faire.
1479
02:09:00,584 --> 02:09:05,844
Je vais détruire cet univers jusqu'à
son dernier atome.
1480
02:09:06,627 --> 02:09:08,042
Et puis...
1481
02:09:08,367 --> 02:09:13,260
Avec les pierres que tu m'as collecté,
je vais en créer un nouveau.
1482
02:09:13,793 --> 02:09:15,591
Fourmillant de vie,
1483
02:09:15,952 --> 02:09:20,715
ignorant ce qu'il a perdu mais
seulement ce qui lui a été offert.
1484
02:09:23,377 --> 02:09:24,987
Un univers reconnaissant.
1485
02:09:25,509 --> 02:09:26,980
Né du sang.
1486
02:09:27,137 --> 02:09:28,810
Ils ne le sauront jamais.
1487
02:09:29,841 --> 02:09:32,510
Parce que vous ne survivrez pas
pour le leur dire.
1488
02:09:47,750 --> 02:09:49,360
On se verra de l'autre côté.
1489
02:09:50,987 --> 02:09:53,222
Tenez bon, j'arrive.
1490
02:10:39,170 --> 02:10:40,656
Hé...
1491
02:10:40,711 --> 02:10:42,415
Je te connais.
1492
02:10:45,651 --> 02:10:48,887
Père, j'ai les pierres.
1493
02:10:48,966 --> 02:10:49,967
Quoi ?!
1494
02:10:51,194 --> 02:10:52,303
Arrête.
1495
02:10:57,259 --> 02:10:59,080
Tu viens nous trahir ?
1496
02:11:04,788 --> 02:11:06,656
Tu n'as pas à faire ça.
1497
02:11:08,923 --> 02:11:11,846
Je suis devenu... ça.
1498
02:11:11,878 --> 02:11:13,731
Non, tu ne l'es pas.
1499
02:11:13,895 --> 02:11:15,943
Tu as vu ce qui nous attends.
1500
02:11:21,990 --> 02:11:23,445
Nebula, écoute-la.
1501
02:11:25,689 --> 02:11:26,962
Tu peux changer.
1502
02:11:33,153 --> 02:11:34,506
Il ne me laissera pas.
1503
02:11:36,382 --> 02:11:37,382
Non !
1504
02:11:56,441 --> 02:11:58,443
Allez Thor, frappe-moi.
1505
02:12:14,414 --> 02:12:15,923
Réveillez-vous patron.
1506
02:13:07,039 --> 02:13:08,274
Je le savais !
1507
02:14:30,933 --> 02:14:33,271
Durant mes longues années de conquête,
1508
02:14:34,538 --> 02:14:35,781
de violence,
1509
02:14:37,493 --> 02:14:38,681
de bain de sang,
1510
02:14:40,581 --> 02:14:42,264
ce n'était pas personnel.
1511
02:14:45,655 --> 02:14:47,382
Mais je vous le dis à présent,
1512
02:14:49,825 --> 02:14:52,493
ce que je m'apprête à faire
à votre insoumise
1513
02:14:53,171 --> 02:14:55,399
et ennuyeuse petite planète
1514
02:14:57,642 --> 02:15:02,449
va me réjouir, plus que vous
ne l'imaginez.
1515
02:16:06,761 --> 02:16:08,269
Cap, tu m'entends ?
1516
02:16:13,910 --> 02:16:16,271
Cap, c'est Sam.
Tu m'entends ?
1517
02:16:20,512 --> 02:16:21,840
Sur ta gauche.
1518
02:17:47,382 --> 02:17:48,749
C'est tout le monde ?
1519
02:17:49,047 --> 02:17:50,579
Quoi, t'en voulais plus ?
1520
02:18:17,700 --> 02:18:19,559
Avengers...
1521
02:18:24,623 --> 02:18:25,881
...rassemblement.
1522
02:19:22,675 --> 02:19:24,191
Non, non. Donne moi ça.
1523
02:19:24,229 --> 02:19:25,948
Tu as déjà le petit.
1524
02:19:41,055 --> 02:19:42,086
Nom de Dieu.
1525
02:19:42,134 --> 02:19:45,354
Vous n'allez pas me croire. Vous vous
rappelez quand on était dans l'espace ?
1526
02:19:45,379 --> 02:19:49,091
Et j'étais devenu tout poussiéreux ? J'ai dû
m'évanouir, car je me suis réveillé sans vous.
1527
02:19:49,116 --> 02:19:51,085
Mais Doctor Strange était là, non ?
Il était genre,
1528
02:19:51,110 --> 02:19:52,989
"Cela fait cinq ans. Allons, ils ont
besoin de nous !"
1529
02:19:53,014 --> 02:19:55,521
Et puis il a fait le truc jaune
scintillant qu'il fait tout le temps...
1530
02:19:55,546 --> 02:19:57,257
Qu'est-ce que vous faites ?
1531
02:20:01,870 --> 02:20:03,027
C'est sympa.
1532
02:20:25,211 --> 02:20:26,470
Gamora ?
1533
02:20:35,485 --> 02:20:37,336
Je pensais t'avoir perdu.
1534
02:20:41,872 --> 02:20:44,608
Ne... me... touche... pas !
1535
02:20:47,765 --> 02:20:49,351
Tu avais raté la première fois...
1536
02:20:49,923 --> 02:20:52,455
mais tu les as tous les deux eu au
deuxième essai.
1537
02:20:54,051 --> 02:20:56,325
C'est lui ? Sérieusement ?
1538
02:20:56,394 --> 02:20:58,957
T'avais le choix entre
lui ou un arbre.
1539
02:21:09,232 --> 02:21:12,554
Cap, qu'est-ce que je dois faire de
cette satanée chose ?
1540
02:21:14,525 --> 02:21:16,885
Éloigne ces pierres le
plus loin possible.
1541
02:21:17,259 --> 02:21:18,196
Non !
1542
02:21:19,028 --> 02:21:21,327
Nous devons les ramener d'où
elles viennent.
1543
02:21:21,352 --> 02:21:23,993
Ce n'est pas possible de les ramener.
Thanos a détruit le tunnel quantique.
1544
02:21:24,056 --> 02:21:25,158
Attends !
1545
02:21:26,440 --> 02:21:28,769
Ce n'était pas notre seule machine
à remonter le temps.
1546
02:21:34,714 --> 02:21:36,959
Quelqu'un a vu un affreux van marron
par ici ?
1547
02:21:37,222 --> 02:21:37,870
Oui !
1548
02:21:38,037 --> 02:21:40,303
Mais tu ne vas pas
aimer où il est garé.
1549
02:21:40,328 --> 02:21:43,579
Scott, combien de temps t'as besoin
pour le faire fonctionner ?
1550
02:21:43,955 --> 02:21:45,155
Peut-être dix minutes.
1551
02:21:45,159 --> 02:21:46,965
Allez-y. On vous apporte les pierres.
1552
02:21:46,990 --> 02:21:48,498
On est dessus, Cap.
1553
02:21:59,545 --> 02:22:02,523
Vous avez dit qu'à une chance sur
quatorze millions on gagne, oui ?
1554
02:22:03,570 --> 02:22:04,716
Dites-moi que c'est celle-là.
1555
02:22:04,955 --> 02:22:08,222
Si je vous dit ce qui
arrive, ça n'arrivera pas.
1556
02:22:11,887 --> 02:22:13,450
Tu ferais mieux d'avoir raison.
1557
02:22:21,244 --> 02:22:22,712
C'est un bazar ici.
1558
02:22:23,122 --> 02:22:25,537
C'est... c'est mort.
1559
02:22:25,724 --> 02:22:27,185
- Quoi ?
- C'est mort.
1560
02:22:27,468 --> 02:22:29,094
Je dois le ressouder.
1561
02:22:31,767 --> 02:22:33,269
Où est Nebula ?
1562
02:22:33,918 --> 02:22:35,791
Elle ne répond pas.
1563
02:22:35,867 --> 02:22:36,868
Sir !
1564
02:22:46,880 --> 02:22:48,004
Clint !
1565
02:22:50,243 --> 02:22:51,551
Donne le moi.
1566
02:23:13,759 --> 02:23:17,286
Tu m'as tout prit.
1567
02:23:17,411 --> 02:23:19,560
Je ne sais même pas qui tu es.
1568
02:23:19,952 --> 02:23:21,178
Tu le sauras.
1569
02:23:43,743 --> 02:23:44,743
Je l'ai !
1570
02:23:47,378 --> 02:23:49,042
Activation mode mortel.
1571
02:24:12,453 --> 02:24:13,743
Pluie de feu !
1572
02:24:14,040 --> 02:24:16,290
Mais Sir, nos troupes !
1573
02:24:16,338 --> 02:24:17,596
C'est un ordre !
1574
02:24:38,749 --> 02:24:40,367
Est-ce que je suis la seule à voir ça ?
1575
02:24:54,220 --> 02:24:55,298
Je m'en occupe.
1576
02:24:55,501 --> 02:24:56,502
Je m'en occupe !
1577
02:24:56,557 --> 02:24:57,870
OK, non je ne peux pas.
1578
02:24:57,878 --> 02:25:01,247
- Au secours, à l'aide !
- Hé la crevette, fais gaffe.
1579
02:25:11,013 --> 02:25:12,881
Accroche-toi. Je t'ai, gamin.
1580
02:25:15,804 --> 02:25:16,923
Enchanté de vous rencontrer...
1581
02:25:16,945 --> 02:25:18,100
Mon Dieu !
1582
02:25:55,256 --> 02:25:56,679
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1583
02:25:57,070 --> 02:25:58,460
Friday, ils tirent sur quoi ?
1584
02:25:58,485 --> 02:26:00,947
Quelque chose vient d'entrer
la haute atmosphère.
1585
02:26:13,753 --> 02:26:15,317
Ouais !
1586
02:26:35,781 --> 02:26:38,213
Danvers, nous avons besoin d'aide ici.
1587
02:26:46,860 --> 02:26:49,485
Salut. Je suis Peter Parker.
1588
02:26:50,044 --> 02:26:53,232
Peter Parker.
T'as quelque chose pour moi ?
1589
02:26:58,871 --> 02:27:02,185
Je ne sais pas comment tu
vas passer à travers tout ça.
1590
02:27:02,834 --> 02:27:04,014
Ne t'inquiète pas.
1591
02:27:04,992 --> 02:27:06,485
Elle a de l'aide.
1592
02:29:54,241 --> 02:29:57,787
Je suis... inéluctable.
1593
02:30:17,985 --> 02:30:19,063
Et moi...
1594
02:30:21,230 --> 02:30:22,441
je suis...
1595
02:30:26,107 --> 02:30:27,405
...Iron Man.
1596
02:32:26,135 --> 02:32:27,479
M. Stark ?
1597
02:32:30,512 --> 02:32:33,499
M. Stark ? Peux-tu m'entendre ?
1598
02:32:33,544 --> 02:32:34,888
C'est Peter.
1599
02:32:39,041 --> 02:32:40,502
Nous avons gagné.
1600
02:32:40,878 --> 02:32:41,878
M. Stark...
1601
02:32:43,903 --> 02:32:45,888
Nous avons gagné, M. Stark.
1602
02:32:47,427 --> 02:32:50,117
Nous avons gagné et vous l'avez
fait, monsieur. Tu l'as fait.
1603
02:32:51,719 --> 02:32:54,057
Je suis désolé... Tony...
1604
02:33:07,639 --> 02:33:10,249
- Hé.
- Hé, Pep...
1605
02:33:14,890 --> 02:33:18,438
- Friday ?
- Fonctions vitales critiques.
1606
02:33:27,530 --> 02:33:28,617
Tony.
1607
02:33:29,930 --> 02:33:31,242
Regarde moi.
1608
02:33:33,573 --> 02:33:35,136
Ça va aller.
1609
02:33:40,217 --> 02:33:42,009
Vous pouvez vous reposer maintenant.
1610
02:35:27,194 --> 02:35:29,735
Tout le monde veut une
fin heureuse, pas vrai ?
1611
02:35:30,391 --> 02:35:32,793
Mais ça n'arrive pas toujours.
1612
02:35:34,566 --> 02:35:36,072
Peut-être cette fois.
1613
02:35:37,849 --> 02:35:40,444
J'espère que si tu écoutes ça,
1614
02:35:42,039 --> 02:35:43,782
ce sera pour une célébration.
1615
02:35:44,658 --> 02:35:46,864
J'espère que des familles
seront réunies,
1616
02:35:46,935 --> 02:35:49,171
j'espère qu'on aura réussi,
et qu'on aura restauré
1617
02:35:49,196 --> 02:35:51,678
cette planète dans une version
à peu près normale.
1618
02:35:52,509 --> 02:35:54,892
Si tenté qu'elle est
déjà été normale.
1619
02:35:55,159 --> 02:35:56,637
Mon Dieu, quel monde.
1620
02:35:56,903 --> 02:35:58,614
Quel univers.
1621
02:35:59,271 --> 02:36:01,390
Si tu m'avais dit il y a 10 ans
que nous n'étions pas seuls,
1622
02:36:01,415 --> 02:36:02,914
enfin je veux dire, à ce point là
1623
02:36:02,938 --> 02:36:06,541
ça ne m'aurait pas surprit.
Mais qui ce serait douté ?
1624
02:36:06,870 --> 02:36:11,373
De la dimension épique des forces des
ténèbres et de la lumière qu'on verrait.
1625
02:36:11,905 --> 02:36:13,573
Et pour le meilleur ou pour le pire,
1626
02:36:13,737 --> 02:36:17,490
c'est la réalité dans laquelle Morgane
va devoir se débrouiller pour grandir.
1627
02:36:21,386 --> 02:36:23,770
C'est ce qui m'a donné l'idée
d'enregistrer un petit salut,
1628
02:36:23,858 --> 02:36:26,882
en cas de mort prématurée.
De la mienne.
1629
02:36:27,203 --> 02:36:30,721
Parce qu'en fait, la mort est
prématurée à tout âge.
1630
02:36:31,283 --> 02:36:33,672
Ce voyage dans le temps qu'on va
essayer de faire demain,
1631
02:36:33,697 --> 02:36:35,925
m'a un peu prit la tête.
1632
02:36:40,368 --> 02:36:43,753
Mais c'est un truc de héros,
la fin fait partie du voyage.
1633
02:36:46,433 --> 02:36:51,031
Tout va forcément se passer
exactement c'est censé se passer.
1634
02:36:54,307 --> 02:36:55,573
Je t'aime 3*1000.
1635
02:39:10,686 --> 02:39:12,805
Tu sais, j'aimerais qu'il y ait
un moyen...
1636
02:39:12,899 --> 02:39:14,712
que je puisse lui faire savoir.
1637
02:39:16,697 --> 02:39:18,097
Que nous avons gagné.
1638
02:39:20,317 --> 02:39:21,559
Nous l'avons fait.
1639
02:39:25,578 --> 02:39:26,656
Elle le sait.
1640
02:39:32,326 --> 02:39:33,606
Tous les deux le savent.
1641
02:39:43,279 --> 02:39:44,747
Comment ça va, princesse ?
1642
02:39:44,749 --> 02:39:46,836
- Bien.
- Tu es sûr ?
1643
02:39:46,961 --> 02:39:49,697
OK, tu as faim ?
1644
02:39:50,245 --> 02:39:53,449
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Des Cheeseburgers.
1645
02:39:58,144 --> 02:40:01,091
Tu sais ton papa
aime les cheeseburgers ?
1646
02:40:04,648 --> 02:40:07,210
Je vais te donner tous les
cheeseburgers que tu veux.
1647
02:40:07,235 --> 02:40:08,423
D'accord.
1648
02:40:24,996 --> 02:40:28,733
Alors quand est-ce qu'on
peut espérer te revoir ?
1649
02:40:31,048 --> 02:40:34,940
- En parlant de ça...
- Thor, ton peuple a besoin d'un guide.
1650
02:40:35,056 --> 02:40:37,267
Non, il en ont déjà un.
1651
02:40:39,089 --> 02:40:40,379
Très amusant.
1652
02:40:45,453 --> 02:40:46,914
Tu es sérieux ?
1653
02:40:51,004 --> 02:40:53,288
Il est temps pour moi d'être
ce que je suis
1654
02:40:53,873 --> 02:40:56,132
plutôt que ce que
le monde attend de moi.
1655
02:40:57,564 --> 02:41:01,471
Mais toi, tu es un leader.
C'est ce que tu es.
1656
02:41:04,126 --> 02:41:06,408
Tu sais que je ferais des tas
de changements ici.
1657
02:41:06,433 --> 02:41:09,615
J'y compte bien, votre Majesté.
1658
02:41:19,565 --> 02:41:20,776
Qu'est-ce que tu comptes faire ?
1659
02:41:21,400 --> 02:41:22,619
Je ne sais pas trop.
1660
02:41:23,261 --> 02:41:25,715
Pour la première fois depuis
un millénaire,
1661
02:41:25,887 --> 02:41:28,537
je n'ai pas de but, mais j'ai
tout de même un vaisseau.
1662
02:41:28,631 --> 02:41:30,859
Qui va partir sans toi le beatnik.
1663
02:41:34,814 --> 02:41:36,346
Bon, nous y revoilà.
1664
02:41:36,817 --> 02:41:39,005
L'arbre ! Content de te revoir.
1665
02:41:41,241 --> 02:41:42,241
Bien...
1666
02:41:43,100 --> 02:41:45,932
Les As-Guardiens de la Galaxie
de nouveau ensemble.
1667
02:41:46,975 --> 02:41:48,481
Où est-ce qu'on va d'abord ?
1668
02:41:51,421 --> 02:41:54,657
Juste pour info, c'est toujours mon
vaisseau. C'est moi qui commande.
1669
02:41:55,000 --> 02:41:57,557
Je sais, je sais.
Bien sûr que tu commandes.
1670
02:41:57,823 --> 02:41:59,035
Bien sûr.
1671
02:42:01,607 --> 02:42:04,624
Tu dis ça mais tu touches la carte.
1672
02:42:04,649 --> 02:42:07,533
Ça me fait penser que t'as peut-être
pas compris que c'est moi qui commande.
1673
02:42:07,635 --> 02:42:10,880
Quail, tu as tes propres
insécurités, OK ?
1674
02:42:10,896 --> 02:42:13,091
J'essaie seulement de t'offrir
mes services et mon assistance.
1675
02:42:13,116 --> 02:42:15,433
- Quill.
- C'est ce que j'ai dis.
1676
02:42:15,458 --> 02:42:17,724
Affrontez-vous pour savoir qui
aura l'honneur de commander.
1677
02:42:17,865 --> 02:42:19,295
Bonne idée.
1678
02:42:21,892 --> 02:42:23,580
- C'est inutile.
- Non.
1679
02:42:23,596 --> 02:42:24,205
OK ?
1680
02:42:24,230 --> 02:42:26,872
J'ai quelques blasters à moins que
vous ne préféreriez des sabres ?
1681
02:42:26,902 --> 02:42:29,082
Oui, super ! Un duel aux sabres.
1682
02:42:30,411 --> 02:42:31,801
Je s'appelle Groot.
1683
02:42:38,309 --> 02:42:39,310
C'est inutile.
1684
02:42:39,357 --> 02:42:41,255
Nous n'avons pas besoin
de nous étriper.
1685
02:42:41,280 --> 02:42:43,891
Tout le monde sait qui commande.
1686
02:42:47,557 --> 02:42:48,691
C'est moi.
1687
02:42:52,083 --> 02:42:54,984
Oui, toi, bien sûr !
1688
02:42:55,351 --> 02:42:57,853
Bien sûr, bien sûr.
1689
02:43:00,261 --> 02:43:01,347
Rappelle-toi,
1690
02:43:02,729 --> 02:43:05,090
il faut rapporter les pierres
au moment exact où on les a prises.
1691
02:43:05,114 --> 02:43:08,576
Ou tu ouvriras un tas de réalités
alternatives déplaisantes.
1692
02:43:08,601 --> 02:43:11,318
T'en fais pas Bruce.
On coupera toutes les branches.
1693
02:43:12,314 --> 02:43:13,799
Tu sais, j'ai essayé.
1694
02:43:15,457 --> 02:43:19,177
Quand j'avais le gant, les pierres,
j'ai vraiment essayé de la ramener.
1695
02:43:23,036 --> 02:43:26,280
- Elle me manque, mon pote.
- À moi aussi.
1696
02:43:29,860 --> 02:43:32,831
Tu sais, si tu veux,
je peux venir avec toi.
1697
02:43:34,916 --> 02:43:36,659
T'es un type bien, Sam.
1698
02:43:36,782 --> 02:43:38,829
Mais je dois le faire seul.
1699
02:43:42,747 --> 02:43:45,264
Ne fais pas trop de bêtises
d'ici mon retour.
1700
02:43:46,700 --> 02:43:49,897
Comment je pourrais ? Sans toi il n'y a
pas le moindre risque.
1701
02:43:57,403 --> 02:43:58,934
Tu vas me manquer, mon frère.
1702
02:43:59,168 --> 02:44:01,029
Ça va bien se passer, Buck.
1703
02:44:08,296 --> 02:44:10,390
Combien de temps ça va prendre ?
1704
02:44:10,516 --> 02:44:13,522
Pour lui, le temps qu'il faudra.
Pour nous, 5 secondes.
1705
02:44:18,417 --> 02:44:19,668
Prêt, Cap ?
1706
02:44:19,965 --> 02:44:22,560
On se retrouvera ici, OK ?
1707
02:44:22,725 --> 02:44:23,974
Sans faute.
1708
02:44:25,038 --> 02:44:29,924
Départ quantique dans,
trois, deux, un.
1709
02:44:31,668 --> 02:44:38,648
Et retour dans, cinq, quatre
trois, deux, un.
1710
02:44:46,009 --> 02:44:47,260
Où est-il ?
1711
02:44:47,307 --> 02:44:50,605
Je ne sais pas, il a respecté son
marqueur temporel, il devrait être là.
1712
02:44:56,208 --> 02:44:57,573
- Fais-le revenir.
- J'essaie.
1713
02:44:57,598 --> 02:45:00,084
- Dépêche-toi de le ramener.
- J'ai dis que j'essayais.
1714
02:45:00,154 --> 02:45:01,240
Sam.
1715
02:45:24,446 --> 02:45:25,789
Vas-y.
1716
02:45:44,190 --> 02:45:45,276
Cap ?
1717
02:45:46,995 --> 02:45:48,433
Salut, Sam.
1718
02:45:51,891 --> 02:45:54,953
Alors les choses ont mal tourné,
ou les choses ont bien tourné ?
1719
02:45:56,886 --> 02:46:00,514
Et bien, après avoir ramené les gemmes,
je me suis dit...
1720
02:46:02,015 --> 02:46:06,050
Que j'allais peut-être essayer
cette vie que Tony...
1721
02:46:06,651 --> 02:46:08,511
me disait de trouver.
1722
02:46:10,631 --> 02:46:12,803
Comment c'est fini ?
1723
02:46:15,188 --> 02:46:16,579
C'était magnifique.
1724
02:46:18,103 --> 02:46:20,619
Je suis content pour toi. Vraiment.
1725
02:46:21,384 --> 02:46:22,361
Merci.
1726
02:46:24,249 --> 02:46:26,382
La seule chose qui me gêne est le fait
1727
02:46:26,407 --> 02:46:28,892
de devoir vivre dans un monde
sans Captain America.
1728
02:46:33,036 --> 02:46:34,767
D'ailleurs...
1729
02:46:44,224 --> 02:46:45,606
Essaye-le.
1730
02:47:10,933 --> 02:47:12,324
Comment tu le sens ?
1731
02:47:14,802 --> 02:47:16,803
Comme s'il était à quelqu'un d'autre.
1732
02:47:19,735 --> 02:47:21,045
Il ne l'est pas.
1733
02:47:33,958 --> 02:47:34,825
Merci.
1734
02:47:37,623 --> 02:47:39,254
Je ferai de mon mieux.
1735
02:47:44,384 --> 02:47:46,259
Voilà pourquoi il est à toi.
1736
02:47:48,029 --> 02:47:49,897
Tu veux me parler d'elle ?
1737
02:47:55,971 --> 02:47:56,901
Non.
1738
02:47:57,819 --> 02:47:59,649
Non, je ne pense pas que je vais
le faire.
1739
02:49:01,041 --> 02:49:09,041
Synchro par nicolaspatate
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
1740
02:49:09,088 --> 02:49:17,088
Sous-titres par Fuj69Film
(iamdepressed69)
137212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.