Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:14,040 --> 00:00:15,963
WOUNDED ANIMALS
3
00:00:34,480 --> 00:00:35,527
Good morning.
4
00:00:55,440 --> 00:00:58,205
Every time Silvio Lisboa
plans a tryst
5
00:00:58,640 --> 00:01:01,007
with his lover at
the Princesa Sofia
6
00:01:01,720 --> 00:01:04,451
when he's lucky,
for an entire weekend
7
00:01:05,240 --> 00:01:07,242
there is only one condition:
8
00:01:09,240 --> 00:01:12,881
that it is always in room 23
on the 17th ?oor.
9
00:01:14,240 --> 00:01:15,651
Room 1723.
10
00:01:21,120 --> 00:01:24,647
Not because of some sordid fetish
11
00:01:24,800 --> 00:01:27,610
or that it's a theme room
in Roman style.
12
00:01:28,280 --> 00:01:31,841
Or maybe it is,
but that's not important
13
00:01:37,120 --> 00:01:38,610
Even without a jacuzzi
14
00:01:39,120 --> 00:01:41,851
at times they use the bathtub
for erotic games.
15
00:01:43,880 --> 00:01:47,680
But that's no reason to always
insist on the same room.
16
00:01:55,880 --> 00:01:58,326
- It'll be 1 year soon.
- Should we celebrate?
17
00:01:58,640 --> 00:02:00,529
With a weekend intensive.
18
00:02:01,840 --> 00:02:04,366
"Sex-storming"
really turns me on. Really.
19
00:02:05,640 --> 00:02:08,484
Lots of talk. ls your money
where you mouth is?
20
00:02:09,360 --> 00:02:13,160
Silvio's fixation with 1723
is pan sentimental,
21
00:02:14,160 --> 00:02:15,446
part perverse
22
00:02:16,640 --> 00:02:20,440
It has a view of his house
just a few blocks away.
23
00:02:21,080 --> 00:02:23,606
And with binoculars
he sees everything.
24
00:02:24,480 --> 00:02:27,529
Why does he do it?
Well, he gets off on it
25
00:02:29,000 --> 00:02:32,288
- A change of scenery to celebrate?
- What?
26
00:02:32,680 --> 00:02:35,331
- Our anniversary.
- You don't like the decore here?
27
00:02:36,960 --> 00:02:40,123
- Don't call this decore.
- But it's perfect.
28
00:02:42,080 --> 00:02:44,731
And the only interior
that interests me...
29
00:02:46,600 --> 00:02:47,931
is yours.
30
00:02:50,000 --> 00:02:53,004
She never asks the reasons
for his obsession.
31
00:02:54,400 --> 00:02:57,722
She doesn't care what happens
outside of the room.
32
00:03:02,800 --> 00:03:04,689
But if she gives it a 2nd thought
33
00:03:04,880 --> 00:03:08,726
she finds his Casanova complex
glaringly obvious.
34
00:03:13,440 --> 00:03:15,169
- Irina?
- Yes?
35
00:03:15,440 --> 00:03:19,001
- Found what we were looking for.
- can't talk now.
36
00:03:19,160 --> 00:03:20,764
You'll be really happy.
37
00:03:21,200 --> 00:03:24,488
Can call you back?
Good afternoon.
38
00:03:26,280 --> 00:03:29,841
Daniel, you can tell me tonight.
See you soon.
39
00:03:36,360 --> 00:03:39,489
Their stints in the hotel
are difficult to plan
40
00:03:39,640 --> 00:03:42,120
since both have busy schedules
41
00:03:42,800 --> 00:03:45,804
It just doesn't suit
the wall paper we chose.
42
00:03:47,920 --> 00:03:50,048
And gossip y secretaries.
43
00:03:50,240 --> 00:03:53,687
It has to be today
because tomorrow is the opening.
44
00:03:55,040 --> 00:03:58,169
Look, you know the clients
are impatient, so please.
45
00:03:58,640 --> 00:04:02,326
Please, make it this afternoon, OK?
46
00:04:03,600 --> 00:04:04,601
All right.
47
00:04:17,520 --> 00:04:18,965
Riga again?
48
00:04:22,640 --> 00:04:25,041
No. Tallinn.
49
00:04:25,360 --> 00:04:27,010
This weekend it's Tallinn.
50
00:04:28,840 --> 00:04:29,727
Italy?
51
00:04:29,960 --> 00:04:33,203
No, Estonia. Mariela,
take my bags down to the car.
52
00:04:33,760 --> 00:04:36,411
You look nice. Can take you
to the airport?
53
00:04:36,560 --> 00:04:39,131
It's OK, love.
I'll go from the office.
54
00:04:39,280 --> 00:04:39,883
OK.
55
00:04:41,440 --> 00:04:42,805
See you, dear.
56
00:05:01,240 --> 00:05:02,890
Excuse me.
57
00:05:04,760 --> 00:05:06,046
What happened?
58
00:05:06,240 --> 00:05:09,562
- Traffic was terrible.
- thought you were trapped in 1723.
59
00:05:09,720 --> 00:05:11,927
- Made it!
- thought you got lost.
60
00:05:12,080 --> 00:05:15,209
- Haven't lost it yet.
- When am going to meet him?
61
00:05:15,560 --> 00:05:17,483
Don't parade my conquests.
62
00:05:17,640 --> 00:05:21,361
- But life is short.
- And hard, I'm telling you.
63
00:05:22,480 --> 00:05:23,402
See you soon.
64
00:05:24,720 --> 00:05:28,281
Ladies and gentlemen, your attention,
please. Good evening.
65
00:05:28,520 --> 00:05:30,170
Please step this way.
66
00:05:33,080 --> 00:05:36,448
It is my pleasure to introduce
the work of this artist.
67
00:05:37,120 --> 00:05:39,487
Claudia is 36. She has one child
68
00:05:39,640 --> 00:05:42,564
and two versions of
her business card.
69
00:05:42,720 --> 00:05:46,088
On the first, below her name,
it says "interior designer"
70
00:05:46,440 --> 00:05:48,249
On the other, "decorator".
71
00:05:48,600 --> 00:05:50,489
And this is the big surprise
72
00:05:50,720 --> 00:05:54,486
a Modernist ceramic planter,
one of a kind...
73
00:05:54,720 --> 00:05:57,803
This subtle use of synonyms
sums up her success
74
00:05:58,160 --> 00:06:01,960
so she can suggest a porcelain
planter in a elegant residence
75
00:06:04,200 --> 00:06:08,000
or a fashionable lamp
for a trendy loft.
76
00:06:14,200 --> 00:06:16,441
- A baroque chair.
- Means decorator.
77
00:06:18,280 --> 00:06:19,725
Means interior designer.
78
00:06:20,920 --> 00:06:24,083
Hello Jose. Mr. Lisboa
is waiting, right?
79
00:06:30,440 --> 00:06:34,161
When Silvio met her, he was
enchanted, mesmerized.
80
00:06:35,600 --> 00:06:38,524
We want to mark our
20th year in this office
81
00:06:38,720 --> 00:06:41,929
and so we both wanted to meet you.
82
00:06:42,080 --> 00:06:45,687
- We need to redesign the office.
- Update the image?
83
00:06:46,120 --> 00:06:49,169
Every time we see a new interior
by Claudia Riera
84
00:06:49,320 --> 00:06:51,641
we feel it has more
and more personality.
85
00:06:53,400 --> 00:06:57,200
Especially liked your
design showcase...
86
00:06:58,880 --> 00:06:59,563
Really?
87
00:07:01,040 --> 00:07:03,725
Like how you organize your plate
88
00:07:03,920 --> 00:07:07,686
the shrimp-heads arranged so...
don't know,
89
00:07:08,920 --> 00:07:09,807
SO zen.
90
00:07:12,840 --> 00:07:14,490
Zen.
91
00:07:16,960 --> 00:07:19,566
- Well, I've traveled a lot in Asia.
- Really?
92
00:07:20,440 --> 00:07:24,240
He felt fascinated by her
slight strabismus.
93
00:07:24,600 --> 00:07:28,161
2mm of divergence that held
a mixture of power
94
00:07:28,520 --> 00:07:29,601
and mystery.
95
00:07:29,920 --> 00:07:32,526
- still haven't been to Japan.
- It's paradise.
96
00:07:34,120 --> 00:07:37,761
A woman with very...
97
00:07:38,160 --> 00:07:41,846
A very- well- a very seductive
woman don't you think?
98
00:07:56,600 --> 00:07:59,046
After the 2nd lunch meeting
99
00:07:59,240 --> 00:08:01,686
in a Sushi restaurant
designed by Claudia
100
00:08:02,200 --> 00:08:05,090
they ended up at the
Princesa Sofia
101
00:08:07,800 --> 00:08:11,043
and they got 1723.
102
00:08:15,840 --> 00:08:18,684
They have gone secretly
every Tuesday
103
00:08:19,360 --> 00:08:21,408
and some weekends,
for a year now.
104
00:08:26,360 --> 00:08:28,931
During this time they have
become experts
105
00:08:29,080 --> 00:08:31,003
in taking calculated risks
106
00:08:33,600 --> 00:08:35,921
on the emotional and
familial level.
107
00:08:44,720 --> 00:08:46,722
It's like an adventure sport.
108
00:08:55,240 --> 00:08:56,810
We hardly ever speak.
109
00:08:57,080 --> 00:08:58,969
Sometimes feel don't know you.
110
00:09:00,520 --> 00:09:01,965
How is it with your wife?
111
00:09:02,840 --> 00:09:06,003
We keep up appearances,
like told you, love.
112
00:09:06,520 --> 00:09:08,329
We have separate bedrooms.
113
00:09:09,640 --> 00:09:10,641
Silvio?
114
00:09:11,400 --> 00:09:15,166
I'm fed up. These ex-communist
hotels are getting to me.
115
00:09:15,520 --> 00:09:19,127
- Poor darling. Are you alone?
- Alone and bored, yes.
116
00:09:19,520 --> 00:09:23,002
No TV? But hear you
so well for you to be so far away.
117
00:09:23,400 --> 00:09:26,051
Estonia isn't exactly next door.
118
00:09:26,320 --> 00:09:28,926
- Can't hear you.
- What's the time there?
119
00:09:29,600 --> 00:09:31,204
Is it really so cold?
120
00:09:31,400 --> 00:09:33,767
It's bearable. You just need
to bundle up.
121
00:09:33,920 --> 00:09:35,365
But the gray gets me.
122
00:09:35,960 --> 00:09:38,725
Poor dear. So you won't be back
till Monday?
123
00:09:39,280 --> 00:09:40,486
Work is work, love.
124
00:09:43,440 --> 00:09:45,044
For some genetic reason
125
00:09:45,320 --> 00:09:48,927
Marcia has learned to live
with his suspected infidelity
126
00:09:49,280 --> 00:09:51,601
as if it were a
defect from birth.
127
00:09:51,760 --> 00:09:54,240
feel anxious- don't know why.
128
00:09:56,080 --> 00:09:59,448
Maybe inside a cancerous desperation
has been born
129
00:09:59,680 --> 00:10:01,523
but it's not spreading yet.
130
00:10:01,880 --> 00:10:03,928
Publicly, everything is perfect
131
00:10:04,080 --> 00:10:06,208
Feigned virtue and balance.
132
00:10:07,080 --> 00:10:10,323
If you want a little something,
know an Indian...
133
00:10:10,480 --> 00:10:13,245
- An Indian?
- He's the best, straight from Brazil.
134
00:10:13,520 --> 00:10:15,682
- From Copacabana?
- From the school of Pitangui.
135
00:10:16,120 --> 00:10:18,202
A very successful
cranio-facial surgeon.
136
00:10:18,360 --> 00:10:21,603
Nobody knows how, but he'll make
you beautiful. Divine.
137
00:10:22,800 --> 00:10:24,404
Do look that bad?
138
00:11:08,160 --> 00:11:10,208
Did you talk to your mom?
139
00:11:10,360 --> 00:11:13,682
She's well.
My aunt is a little sick.
140
00:11:14,360 --> 00:11:16,044
And my mother...
141
00:11:20,800 --> 00:11:22,848
The house where work
is a soap-opera.
142
00:11:23,000 --> 00:11:23,728
A soap opera?
143
00:11:24,000 --> 00:11:27,527
Yes, a real day-time-drama.
I'm sure the husband has a lover.
144
00:11:27,960 --> 00:11:31,043
Know- when he returns from trips
wash his clothes.
145
00:11:31,200 --> 00:11:34,329
His underwear are filthy,
like they're starched.
146
00:11:34,680 --> 00:11:37,843
- What does his wife say?
- Poor lady... nothing.
147
00:11:38,000 --> 00:11:41,800
Cries over nothing but make her
a coca mate and she's fixed.
148
00:11:43,280 --> 00:11:46,124
Every few months
she gets imaginary back pains...
149
00:11:46,400 --> 00:11:47,447
Back pains?
150
00:11:47,640 --> 00:11:50,291
Yes. They're just an excuse
151
00:11:50,440 --> 00:11:53,125
to visit an osteopath
who treats her right.
152
00:11:53,320 --> 00:11:56,961
- They say his hands are soft as silk.
- Yeh?
153
00:11:57,400 --> 00:12:00,882
But when clean the medicine cabinet
the bottles of pills
154
00:12:01,080 --> 00:12:04,880
and the tubes of cream he prescribes
are always unopened.
155
00:12:09,200 --> 00:12:11,009
Tonight can't take you home, love.
156
00:12:13,640 --> 00:12:16,530
It'd be interesting to dig deeper
into the Mexican's life,
157
00:12:18,640 --> 00:12:22,406
but we must tum to a tragedy
in the life of the Lisboa 3.
158
00:12:25,120 --> 00:12:27,646
Well, tragedy is too strong.
159
00:12:28,080 --> 00:12:31,527
Let's say it'd be
a provincial vaudeville.
160
00:12:31,680 --> 00:12:33,364
Mrs. Lisboa, you have a call.
161
00:12:35,920 --> 00:12:36,603
Yes?
162
00:12:37,560 --> 00:12:39,164
Mrs. Lisboa?
163
00:12:39,760 --> 00:12:43,560
I'm the director of the Interiors
Dept. of La Vanguardia.
164
00:12:44,720 --> 00:12:46,006
La Vanguardia?
165
00:12:46,200 --> 00:12:50,000
- I'd like to inform you that Riera...
- Claudia Riera?
166
00:12:50,440 --> 00:12:52,568
the famous designer.
Do you know her?
167
00:12:52,760 --> 00:12:54,842
Of course. She's divine...
168
00:12:55,000 --> 00:12:57,890
We know about your home
and hoped it would be OK
169
00:12:58,040 --> 00:13:00,168
for the Magazine to showcase it
170
00:13:00,320 --> 00:13:04,086
Claudia Riera would write the piece.
Any objections?
171
00:13:04,480 --> 00:13:06,164
No, on the contrary.
172
00:13:06,600 --> 00:13:08,728
Know her work and adore it.
173
00:13:08,880 --> 00:13:12,601
She did fantastic things to
my husband's office. It's like new...
174
00:13:13,320 --> 00:13:17,120
- So we can count on you?
- When would it be?
175
00:13:17,680 --> 00:13:20,411
If it's OK, next Friday.
176
00:13:21,880 --> 00:13:25,282
- think I'm free.
- It will be the photographer and her.
177
00:13:26,120 --> 00:13:29,886
I'll be waiting.
It's been a pleasure. Bye.
178
00:13:30,040 --> 00:13:31,690
Thank you, goodbye.
179
00:13:40,800 --> 00:13:44,168
Mariela, take my hand.
don't know what to do.
180
00:13:44,320 --> 00:13:46,448
Want to scream for joy.
181
00:13:46,680 --> 00:13:50,207
Just don't know which friend
at the club to tell first.
182
00:13:50,960 --> 00:13:53,440
Maybe it's best to keep it a secret
183
00:13:53,600 --> 00:13:56,922
and wait to see their surprise
when it's published.
184
00:13:57,160 --> 00:14:00,323
What you need Mrs. Lisboa
is a coca mate
185
00:14:00,480 --> 00:14:02,482
made with aspirin.
186
00:14:02,640 --> 00:14:03,801
Yes, yes...
187
00:14:05,560 --> 00:14:08,962
La Vanguardia!
188
00:14:10,240 --> 00:14:12,129
Do they read it in Buenos Aires?
189
00:14:15,800 --> 00:14:19,600
Those doses of coca mate were so
revitalizing for Marcia
190
00:14:19,760 --> 00:14:23,606
that they will be her only food
for the whole week.
191
00:14:40,640 --> 00:14:43,564
Imagine, my love! It's the Magazine!
192
00:14:44,320 --> 00:14:46,891
Unbelievable, love it!
It's fantastic...
193
00:14:47,080 --> 00:14:49,242
Weren't we already in Marie Claire?
194
00:14:49,680 --> 00:14:52,923
You're terrible. You're thinking of
the pictures
195
00:14:53,080 --> 00:14:55,447
of your business
partner's country home
196
00:14:56,160 --> 00:14:59,050
Ours is much more important.
Much more.
197
00:14:59,480 --> 00:15:03,087
It's in La Vanguardia and
Claudia Riera is writing it.
198
00:15:03,560 --> 00:15:07,121
Like a predator tempted
to a more attractive prey
199
00:15:07,560 --> 00:15:11,281
his lover's maneuver seems
deliciously Machiavellian.
200
00:15:11,440 --> 00:15:12,930
Claudia Riera, the designer?
201
00:15:17,240 --> 00:15:19,368
Really. Claudia Riera.
202
00:15:29,920 --> 00:15:32,890
THE DEVIL IS A WOMAN
203
00:16:11,120 --> 00:16:13,009
How exciting my little darling!
204
00:16:13,160 --> 00:16:15,049
Like a social debut, mama!
205
00:16:15,320 --> 00:16:17,891
Above all they must see our house
206
00:16:18,040 --> 00:16:21,806
is warm, but not too busy.
Cosy, OK?
207
00:16:21,960 --> 00:16:24,850
Natural, neither serious
nor ordinary, natural.
208
00:16:25,160 --> 00:16:28,084
And they shouldn't publish
our address in the piece
209
00:16:28,240 --> 00:16:30,242
or we'll attract thieves.
210
00:16:30,560 --> 00:16:31,561
I'm thinking...
211
00:16:31,720 --> 00:16:34,724
a bowl of cereal on the kitchen
table is perfect.
212
00:16:35,480 --> 00:16:39,246
Hum] and hide your father's
tennis trophies.
213
00:16:40,920 --> 00:16:41,967
Yes, yes.
214
00:16:45,680 --> 00:16:49,241
Aided by an extensive library
of design magazines
215
00:16:49,400 --> 00:16:51,289
they order exotic ?owers
216
00:16:51,440 --> 00:16:54,364
to go with the scented candles.
217
00:16:58,240 --> 00:17:02,040
- Oh, how love it!
- She likes it.
218
00:17:02,520 --> 00:17:04,329
That one would be better.
219
00:17:10,640 --> 00:17:14,440
They buy coffee
table books about art
220
00:17:17,720 --> 00:17:19,848
An original Jose Luis Pascual
221
00:17:20,040 --> 00:17:22,247
for a pop-art touch in the bath.
222
00:17:22,840 --> 00:17:25,286
- Wow, mean, it's a Pascual.
- Pas-cual.
223
00:17:25,440 --> 00:17:27,841
- Not like the president.
- Then how, mama?
224
00:17:28,000 --> 00:17:29,889
Pascual- like the milk, Carlota!
225
00:17:32,440 --> 00:17:34,204
On a buying spree
226
00:17:34,480 --> 00:17:37,051
they fall in love
with a guest book
227
00:17:37,240 --> 00:17:39,208
for a stand in the entrance.
228
00:17:39,560 --> 00:17:40,800
Did you see the price?
229
00:17:42,120 --> 00:17:43,884
Only the best.
230
00:17:45,200 --> 00:17:48,522
Precious. It's silk. Truly rare.
231
00:17:48,720 --> 00:17:50,927
Guests won't be able
to resist signing.
232
00:17:51,080 --> 00:17:53,890
It can be funny or serious
as long as they sign.
233
00:17:54,600 --> 00:17:56,250
We must do more shopping!
234
00:17:56,400 --> 00:17:57,845
Tomorrow antiques!
235
00:17:58,040 --> 00:18:00,566
But slowly.
Let's not scare your father.
236
00:18:02,120 --> 00:18:03,042
Thank you.
237
00:18:04,640 --> 00:18:07,246
- Where is she taking this?
- What do you mean?
238
00:18:08,120 --> 00:18:11,886
Coming into my home with
this report as an excuse is sick.
239
00:18:12,440 --> 00:18:16,047
And like it, she's playing
with fire but...
240
00:18:16,640 --> 00:18:19,644
- It's her work. Don't be absurd.
- It's more than her work.
241
00:18:19,960 --> 00:18:21,962
- It turns her on.
- Don't talk shit.
242
00:18:22,120 --> 00:18:25,090
Really? Maybe think too much.
243
00:18:25,440 --> 00:18:28,364
Be careful. My situation
has gotten critical.
244
00:18:28,760 --> 00:18:31,650
For me it's back to the wife
or she takes it all.
245
00:18:31,840 --> 00:18:34,411
Told you, you split up too soon.
246
00:18:34,760 --> 00:18:37,730
Said it wouldn't last
with a 22 year old skirt.
247
00:18:38,160 --> 00:18:41,004
Especially not if you're
living in a foul motel.
248
00:18:41,400 --> 00:18:45,166
You were always more clever.
You knew how to play both sides.
249
00:18:45,440 --> 00:18:46,327
I'm an amateur.
250
00:18:46,720 --> 00:18:48,722
In any case, let me give
you some advice.
251
00:18:48,920 --> 00:18:52,367
If Marcia confronts you,
admit nothing.
252
00:18:52,520 --> 00:18:54,602
Nothing. Don't be stupid.
253
00:19:09,080 --> 00:19:10,889
Come on babe, it's late.
254
00:19:11,480 --> 00:19:14,802
If the gas inspector comes,
let him in but keep an eye on him.
255
00:19:14,960 --> 00:19:16,883
And close the gas line when he goes.
256
00:19:17,040 --> 00:19:20,806
Collect the mail so it's not
obvious we're gone.
257
00:19:21,440 --> 00:19:24,603
You've got my cell,
but only for emergencies.
258
00:19:28,920 --> 00:19:30,809
- You packed the camera?
- Yes.
259
00:19:32,520 --> 00:19:33,851
- And the cards?
- Yes.
260
00:19:34,000 --> 00:19:35,445
- And the fishing gear?
- Yes.
261
00:19:35,720 --> 00:19:38,724
- Are we bringing the new sheets?
- Under control. My cell...
262
00:19:38,880 --> 00:19:41,281
...kaputt. Let's go.
263
00:19:49,960 --> 00:19:51,121
This sandwich is good.
264
00:20:39,120 --> 00:20:41,043
What's on your mind, Silvio?
265
00:20:42,480 --> 00:20:44,926
Was calculating what
this farce will cost us.
266
00:20:46,800 --> 00:20:50,600
- You'll fall short.
- know you Marcia and...
267
00:20:50,960 --> 00:20:54,487
Please, look at it as
a unique opportunity
268
00:20:54,640 --> 00:20:58,326
to redecorate the house.
Like the Olympics were for Barcelona.
269
00:20:59,880 --> 00:21:01,769
OK, if it makes you happy...
270
00:21:02,320 --> 00:21:06,120
But don't charge too much. And best
not to show them the bedroom.
271
00:21:08,440 --> 00:21:10,727
- Oh, how could have forgotten!
- What?
272
00:21:11,120 --> 00:21:14,124
We must call our son to get us a dog.
273
00:21:14,280 --> 00:21:18,001
He knows about that sort of thing.
Yes, just for the day of the shoot.
274
00:21:18,640 --> 00:21:20,563
But one that doesn't soil the carpet.
275
00:21:21,360 --> 00:21:24,648
Let's see, one of those pure breeds...
276
00:21:25,560 --> 00:21:28,803
Big, with lots of hair.
277
00:21:30,920 --> 00:21:32,604
And calm.
278
00:21:32,760 --> 00:21:35,081
Love... Today have a headache.
279
00:21:35,280 --> 00:21:38,284
Come... don't you worry...
I'll make it better...
280
00:21:43,640 --> 00:21:45,927
Well, OK. But turn on the TV.
281
00:21:49,400 --> 00:21:52,563
On the day of the visit there
wont appear a good-matured dog
282
00:21:52,720 --> 00:21:55,121
nor any Siamese cat
lounging on a cushion.
283
00:21:55,280 --> 00:21:59,080
Because their non-conformist,
veterinarian son won't play along.
284
00:22:06,200 --> 00:22:07,770
- Hello.
- Hi.
285
00:22:07,920 --> 00:22:10,969
- Were you waiting long?
- Not at all. Just 5 minutes.
286
00:22:17,480 --> 00:22:20,006
- Hello, good afternoon.
- Good afternoon. Come in.
287
00:22:24,680 --> 00:22:26,284
You are expected.
288
00:22:29,440 --> 00:22:30,282
Hello.
289
00:22:33,880 --> 00:22:36,565
Delighted to meet you...
290
00:22:37,280 --> 00:22:40,250
- Nice to meet you.
- Carlota, my eldest daughter.
291
00:22:40,400 --> 00:22:41,526
- How are you?
- A pleasure.
292
00:22:41,800 --> 00:22:43,928
- Our photographer.
- Hello, dear.
293
00:22:44,680 --> 00:22:48,526
The goddess of good taste's style
leaves Marcia so breathless
294
00:22:49,160 --> 00:22:52,562
that she has a lesbian moment
of butter?ies in her stomach.
295
00:22:53,600 --> 00:22:56,126
You've no idea how I've looked
forward to meeting you.
296
00:22:56,320 --> 00:22:59,927
Silvio has talked so much about you
and I've seen your work... charming.
297
00:23:00,360 --> 00:23:04,160
Of course. My husband says hello
and apologizes for not being here.
298
00:23:04,520 --> 00:23:07,569
He'll be late. One never knows
when he'll get home.
299
00:23:07,760 --> 00:23:10,081
Too bad. I'd have loved
to say hello.
300
00:23:10,280 --> 00:23:13,762
He's truly, very sorry.
But you and ...
301
00:23:14,240 --> 00:23:16,368
- We don't need him, do we?
- Of course not.
302
00:23:16,720 --> 00:23:18,961
- Where should we begin?
- By the door saw
303
00:23:19,120 --> 00:23:20,724
some interesting icons.
304
00:23:20,880 --> 00:23:22,325
Ah, yes, yes. Of course.
305
00:23:22,760 --> 00:23:25,684
It was difficult for
Silvio to find them.
306
00:23:25,840 --> 00:23:29,481
He paid a fortune for them on
the black market in St. Petersburgh.
307
00:23:29,640 --> 00:23:32,928
- They' re authentic?
- Oh yes, they're authentic. Of course.
308
00:23:33,720 --> 00:23:37,520
It was a very dangerous business
involving tens of thousands of dollars.
309
00:23:38,160 --> 00:23:40,686
He could have ended up
imprisoned in Siberia.
310
00:23:41,920 --> 00:23:45,720
Love the subtle dialogue created
between the carpets... Iranian?
311
00:23:46,280 --> 00:23:48,965
- Afgans.
- Afgans.
312
00:23:52,560 --> 00:23:55,131
This way.
Well, this is our king-size bed.
313
00:23:56,280 --> 00:24:00,046
With Silvio everything is king-size.
Can call you Claudia?
314
00:24:00,720 --> 00:24:03,326
- Of course.
- This way.
315
00:24:14,960 --> 00:24:18,043
Quite a contrast between Rodin's
style and Pascual's, don't you think?
316
00:24:18,520 --> 00:24:19,646
Or is it a Picasso?
317
00:24:19,800 --> 00:24:23,327
No, no. Pascual. We'd never
put Pablo in the bathroom.
318
00:24:24,880 --> 00:24:27,087
These little deco figurines are fun.
319
00:24:27,760 --> 00:24:29,603
And have you seen
the ones on the shelf?
320
00:24:30,280 --> 00:24:32,681
Ah. You collect African art, too?
321
00:24:32,840 --> 00:24:35,969
The maid prepared us a snack
outside. Is that OK?
322
00:24:36,160 --> 00:24:37,207
Excellent.
323
00:24:45,480 --> 00:24:47,289
Your terrace is priceless.
324
00:24:48,600 --> 00:24:50,409
- May?
- Of course...
325
00:25:06,960 --> 00:25:10,043
Even before deducing or
understanding anything,
326
00:25:11,360 --> 00:25:13,488
like a tasteless joke
327
00:25:14,840 --> 00:25:18,447
the view of the weathered,
whitish walls of the hotel
328
00:25:19,640 --> 00:25:21,210
fills her with fury.
329
00:25:26,840 --> 00:25:29,366
Excuse me, have to go.
I've got another appointment.
330
00:25:29,560 --> 00:25:31,767
Please, don't get up.
Can your maid see me out?
331
00:26:42,000 --> 00:26:45,322
Worst of all, we don't know whether
to be annoyed or grateful, papa.
332
00:26:45,520 --> 00:26:46,681
Just don't understand, darling.
333
00:26:46,840 --> 00:26:50,049
Neither do we. And don't know if
our efforts will come to anything.
334
00:26:50,200 --> 00:26:53,170
Yes, it's that... she seemed so
pleased but then suddenly left.
335
00:26:53,320 --> 00:26:56,324
- But how did she leave?
- Like we had offended her, daddy.
336
00:26:56,480 --> 00:26:59,563
You just had to see it. Shocking.
It's shocking.
337
00:26:59,720 --> 00:27:01,449
Yes, it's very strange.
338
00:27:01,600 --> 00:27:04,524
And she's the one who ruined it.
Right mother?
339
00:27:04,680 --> 00:27:07,047
Now I'm wondering...
You met her...
340
00:27:07,200 --> 00:27:09,771
Was she this way when they
renovated your office?
341
00:27:09,920 --> 00:27:12,764
- Don't remember. hardly knew her.
- Well, tn] to remember.
342
00:27:13,680 --> 00:27:17,207
Yes, it's true. She could be charming
but then she seemed a little...
343
00:27:17,360 --> 00:27:19,681
well... like a crazy
eccentric artist. It's true.
344
00:27:20,120 --> 00:27:23,169
What a bitch. But what a bitch!
345
00:27:26,080 --> 00:27:28,082
I'm going to get sick.
346
00:28:00,440 --> 00:28:02,488
Downstairs are so many parked limos.
347
00:28:02,920 --> 00:28:05,048
Clients who hurry into the hotel.
348
00:28:05,840 --> 00:28:09,049
On the other side of the avenue
there are people jogging,
349
00:28:09,200 --> 00:28:13,000
cyclists, sumptuous homes
with lush terraces
350
00:28:13,160 --> 00:28:14,764
and miniature gardens.
351
00:28:14,920 --> 00:28:15,682
Claudia!
352
00:28:15,880 --> 00:28:18,565
Wait. You'll see where
want to go with this.
353
00:28:20,520 --> 00:28:24,286
On the terrace of one of these
homes also see a lonely man.
354
00:28:25,480 --> 00:28:29,326
It's hard to tell, but from here
he looks like an aged man.
355
00:28:30,760 --> 00:28:33,809
And would say he looks
longingly toward this window.
356
00:28:35,400 --> 00:28:36,606
He seems to suffer.
357
00:28:40,960 --> 00:28:43,042
Maybe it's because he used
to come to this room.
358
00:28:45,600 --> 00:28:48,570
Because he wanted to have
his cake and eat it too.
359
00:28:49,680 --> 00:28:52,365
But now these meetings are just
a foggy memory
360
00:28:52,800 --> 00:28:55,007
because the day his lover
asked him to,
361
00:28:55,840 --> 00:28:58,366
he walked away and never
came back to see her again.
362
00:29:00,080 --> 00:29:02,924
Exactly as you're
going to do right now, Silvio.
363
00:29:44,680 --> 00:29:48,446
He spends the next hours at
the office anesthetized by pride,
364
00:29:48,600 --> 00:29:52,082
convincing himself that it is easy
to deal with this mishap.
365
00:29:53,960 --> 00:29:57,760
You're screwed. Take it calmly, as
if it were an obligatory quarantine.
366
00:29:58,960 --> 00:30:01,691
Look, go home and take one of these.
367
00:30:02,320 --> 00:30:04,926
Great for depression.
It'll start your engines.
368
00:30:34,400 --> 00:30:36,243
What the hell does this say?
369
00:30:38,680 --> 00:30:42,321
Don't understand anything.
Silvio, take a look...
370
00:30:42,480 --> 00:30:43,447
Come on, look...
371
00:30:45,720 --> 00:30:48,929
Let's see, called the girl
for help but she was out.
372
00:30:49,080 --> 00:30:51,481
Today just had to be adopted
Chinese girls' party.
373
00:30:51,640 --> 00:30:54,883
Everything just has to go
against me, Silvio! Everything!
374
00:30:55,960 --> 00:30:58,531
- It's hard to understand anything.
- Well, try.
375
00:30:58,840 --> 00:31:02,640
I'd say it's about the article.
It starts with "No".
376
00:31:02,960 --> 00:31:05,645
Let me...
It seems she's a southpaw.
377
00:31:05,880 --> 00:31:09,680
Yes, it seems she is. Let's see...
378
00:31:09,840 --> 00:31:13,606
Here there's a 17 and a 23.
That's for sure. Look.
379
00:31:14,440 --> 00:31:16,488
This is a 17 and a 23.
380
00:31:17,240 --> 00:31:19,846
It must refer to
the publication date.
381
00:31:20,000 --> 00:31:21,411
Who knows, love!
382
00:31:22,480 --> 00:31:25,051
Damn. What a great effort
you're making.
383
00:31:37,720 --> 00:31:38,482
Hello.
384
00:31:42,400 --> 00:31:43,640
One moment.
385
00:31:46,760 --> 00:31:50,560
You'd better tell her yourself.
Marcia, it's for you.
386
00:31:54,680 --> 00:31:55,602
Yes?
387
00:31:56,680 --> 00:31:59,411
'M the director of the Magazine.
Remember me?
388
00:31:59,560 --> 00:32:01,801
Yes, of course do.
389
00:32:02,240 --> 00:32:06,040
I'm sorry but we've dropped
the article for technical reasons.
390
00:32:09,120 --> 00:32:11,851
Excuse me? Did you say "dropped"?
391
00:32:14,120 --> 00:32:16,407
Dropped forever?
392
00:32:33,840 --> 00:32:37,526
What a bitch. Fucking bitch.
393
00:33:04,680 --> 00:33:05,920
Good morning.
394
00:33:06,800 --> 00:33:10,088
Mr. Lisboa left early.
A mate will do you good.
395
00:33:16,040 --> 00:33:19,044
The icons! It was the icons!
396
00:33:23,920 --> 00:33:25,206
The icons!
397
00:33:25,960 --> 00:33:28,725
It's all because of
those damned icons!
398
00:33:29,720 --> 00:33:32,485
Those stupid icons!
399
00:33:32,880 --> 00:33:36,009
Silvio, I'm wise to them now!
400
00:33:36,640 --> 00:33:37,687
What do you mean?
401
00:33:37,840 --> 00:33:41,447
That those Russian icons
might be valuable and expensive
402
00:33:41,600 --> 00:33:44,206
but they're old and
don't fucking match
403
00:33:44,360 --> 00:33:47,569
the Le Corbusier chaise lounge
or the Japanese lkebanas.
404
00:33:47,720 --> 00:33:48,687
Darling...
405
00:33:48,880 --> 00:33:52,680
And they only make you think
of exploitation and pillagers:
406
00:33:53,240 --> 00:33:55,846
plain-cloths police outside Moscow
407
00:33:56,040 --> 00:33:58,611
watching the summer homes
of the nouveau riche.
408
00:33:58,760 --> 00:34:02,446
Marcia... forget it, love.
It's over now.
409
00:34:07,960 --> 00:34:10,566
Feel ugly, haggard, old.
410
00:34:11,240 --> 00:34:14,528
I'm a faded, wasted piece of meat.
411
00:34:14,680 --> 00:34:17,570
Don't even have the energy
to go out, Mariela.
412
00:34:17,720 --> 00:34:19,131
Can you understand?
413
00:34:19,280 --> 00:34:21,567
Don't take things so seriously.
414
00:34:21,720 --> 00:34:25,122
Cancel the visit to the osteopath
and call my astrologer.
415
00:34:25,400 --> 00:34:28,688
There are other magazines,
don't get depressed now.
416
00:34:56,080 --> 00:34:58,242
Depression knocks at her door,
417
00:34:58,680 --> 00:35:02,002
to quote the inadequate title
of a self-help book,
418
00:35:02,160 --> 00:35:05,448
when that night the Lisboas
joyfully celebrated
419
00:35:05,600 --> 00:35:07,523
the adoption of a Chinese girl.
420
00:35:08,480 --> 00:35:11,324
Incredible! When you
see all the little creatures
421
00:35:11,560 --> 00:35:13,961
you'd get the whole collection! Look!
422
00:35:14,640 --> 00:35:17,723
- Are there many like her?
- Thousands and thousands.
423
00:35:18,840 --> 00:35:20,763
One million, two hundred thousand.
424
00:35:20,920 --> 00:35:23,526
Beautiful book.
Borja, pour me another.
425
00:35:23,960 --> 00:35:25,962
It's very positive.
Mom, you'll love it
426
00:35:26,360 --> 00:35:29,091
Yes. Why don't you read it?
It'll help you.
427
00:35:35,480 --> 00:35:39,280
"If your life has aged, restore it".
428
00:35:43,200 --> 00:35:45,009
Seems like good advice.
429
00:35:53,560 --> 00:35:54,766
Mariela!
430
00:35:55,160 --> 00:35:56,969
Mariela, come here please.
431
00:35:57,680 --> 00:36:00,968
Wrap them up
and put them in the attic.
432
00:36:01,400 --> 00:36:03,880
- That's where they stay.
- Yes madam.
433
00:36:05,560 --> 00:36:08,291
The psychoanalyst deciphering
her dreams
434
00:36:08,560 --> 00:36:12,360
will struggle even to relate
them to an arbitrary obsession.
435
00:36:14,440 --> 00:36:17,489
It would probably end
with a Russian doll
436
00:36:17,640 --> 00:36:20,610
Marcia lost at the age of 6
at her parents summer house
437
00:36:20,760 --> 00:36:22,922
in Argentina, where she was born.
438
00:36:25,200 --> 00:36:28,522
Ah, finally. would like to request
an appointment with Dr. Pillai.
439
00:36:29,200 --> 00:36:31,646
Marcia. Marcia Lisboa.
440
00:36:31,880 --> 00:36:33,644
It's concerning a little retouching.
441
00:36:34,440 --> 00:36:37,603
Two weeks and six visits later,
442
00:36:37,800 --> 00:36:41,088
Silvio decides it best to keep
quiet and just pay the bills.
443
00:36:43,360 --> 00:36:47,081
In the operating room,
Marcia's face will be redrawn
444
00:36:47,240 --> 00:36:49,527
by the hieratic pen
of plastic surgery
445
00:36:49,680 --> 00:36:53,480
as the Andrei Rublov of cosmetic
surgeons creates a work of art
446
00:36:54,960 --> 00:36:58,760
Though still asleep, her cheeks
seem to glow in a lush light,
447
00:36:59,360 --> 00:37:01,761
now like mother-of-pearl,
now like wax.
448
00:37:02,280 --> 00:37:05,329
Once home, they will complement
the serene glimmer
449
00:37:05,480 --> 00:37:07,721
of the aromatic candles.
450
00:37:18,160 --> 00:37:20,970
Self mutilation becomes
Marcia 's pleasure
451
00:37:21,240 --> 00:37:24,687
which then tums into
Silvio 's, too.
452
00:37:36,960 --> 00:37:38,086
Silvio!
453
00:37:44,560 --> 00:37:45,607
Yes, love.
454
00:37:45,920 --> 00:37:47,809
I'm bored.
455
00:37:48,120 --> 00:37:49,929
Should apply more cream?
456
00:37:50,120 --> 00:37:52,361
No. Wait a little while.
457
00:37:52,520 --> 00:37:56,081
I'll make the most of it and
go for a walk. Need anything?
458
00:37:56,240 --> 00:37:57,162
No, no, no...
459
00:37:57,320 --> 00:37:58,970
Should bring you a magazine?
460
00:37:59,120 --> 00:38:02,920
You can't be serious!
can't even open my eyes!
461
00:38:03,920 --> 00:38:07,163
Don't be silly, love. The doctor
said it'll only be 3 weeks.
462
00:38:07,360 --> 00:38:09,203
Thank god for the sedatives!
463
00:38:09,520 --> 00:38:11,648
And the Manhattans, dear.
And the Manhattans.
464
00:38:11,800 --> 00:38:15,088
Come on, cheer up. Look at me.
You're beautiful.
465
00:38:18,040 --> 00:38:20,566
I'm sorry, love. Sorry
466
00:38:21,120 --> 00:38:22,485
Leave it. I'll do it.
467
00:38:22,640 --> 00:38:24,688
- So can go?
- Go!
468
00:38:51,760 --> 00:38:53,285
Here is Daniel,
469
00:38:54,040 --> 00:38:57,408
a man who never liked
the quiet way
470
00:38:57,560 --> 00:38:58,766
that memories die
471
00:38:59,800 --> 00:39:02,929
and less, how easily they let
themselves be reeled in
472
00:39:03,080 --> 00:39:06,243
when we need them to make
life more trouble-free,
473
00:39:06,480 --> 00:39:08,801
even if we are lying
to ourselves.
474
00:39:11,040 --> 00:39:14,249
Up and down.
Very good! Up and down.
475
00:39:14,400 --> 00:39:18,121
Up, down. The leg. Up. Down.
476
00:39:19,520 --> 00:39:22,524
In the water,
Irina perfects her body
477
00:39:22,680 --> 00:39:25,251
to the rhythm of harsh,
monotonous music.
478
00:39:25,680 --> 00:39:29,480
One and two and
three and four. Again!
479
00:39:30,720 --> 00:39:33,769
She lets go and it seems
as if she even enjoys it.
480
00:39:38,600 --> 00:39:41,729
Daniel finds it horrifying,
but he says nothing.
481
00:39:53,200 --> 00:39:57,000
They have been living like
astronauts in a trailer for 4 weeks.
482
00:39:57,720 --> 00:40:01,520
As if, lacking gravity,
they have lost the sense of time.
483
00:40:06,000 --> 00:40:08,446
Daniel loves to fish.
484
00:40:09,000 --> 00:40:12,004
His wife finds it horrifying,
but says nothing.
485
00:40:13,160 --> 00:40:14,321
Going to the cove.
486
00:40:16,000 --> 00:40:18,321
They are a couple who
waste no words.
487
00:40:57,960 --> 00:41:00,884
Daniel can't take
stories that unfold
488
00:41:01,040 --> 00:41:03,247
in an orderly or predictable way.
489
00:41:07,320 --> 00:41:10,767
Like Tarzan 's swinging from
vine to vine in the jungle
490
00:41:10,920 --> 00:41:14,686
that lets him travel in the tree-tops
without putting a foot on the ground.
491
00:41:21,760 --> 00:41:23,410
Will you be long?
492
00:41:24,160 --> 00:41:26,049
No bites yet. Why?
493
00:41:27,280 --> 00:41:28,327
I'm tired.
494
00:41:29,360 --> 00:41:32,364
I'm doing nothing,
but I'm tired. It's really hot.
495
00:41:32,520 --> 00:41:35,490
So stay. It's early.
This breeze will do you good.
496
00:41:36,960 --> 00:41:40,442
- I'm going back to the camp-site.
- Fine. As you like.
497
00:41:46,640 --> 00:41:47,766
Don't be too long.
498
00:41:49,480 --> 00:41:52,927
What do you want for lunch
tomorrow? Sea bass? Bream?
499
00:41:53,480 --> 00:41:54,447
A shark.
500
00:42:20,920 --> 00:42:23,526
Something else about Daniel
is that he can't stand
501
00:42:23,720 --> 00:42:27,202
the feeling that everything
has been prearranged.
502
00:42:30,280 --> 00:42:33,921
Like those novels where the
characters seem remote controlled.
503
00:42:34,200 --> 00:42:38,000
As if a train once on track can't
derail for reasons of budget
504
00:42:40,920 --> 00:42:43,321
- Don't you relax on vacation?
- What are you doing here!
505
00:42:43,680 --> 00:42:45,364
- And you?
- Camping. We're camping.
506
00:42:45,520 --> 00:42:47,682
Second summer.
A month here is just right.
507
00:42:47,840 --> 00:42:50,650
The trailer, the sea,
fishing- above all fishing.
508
00:42:50,840 --> 00:42:51,568
Coffee?
509
00:42:53,160 --> 00:42:56,881
3 years ago a co-worker invited us
to go camping down south.
510
00:42:57,040 --> 00:43:00,840
Turned out terrible! 5 hours after
arriving and pitching the Apache...
511
00:43:01,120 --> 00:43:02,565
Apache, like the helicopter?
512
00:43:02,720 --> 00:43:04,484
No, it's a type of tent.
513
00:43:04,680 --> 00:43:08,002
We set everything up and then
didn't know what to talk about.
514
00:43:08,520 --> 00:43:12,241
Then after dinner we always
went for ice-cream. Every day!
515
00:43:12,400 --> 00:43:14,482
And then we'd take a walk
by the hippies' kiosks.
516
00:43:14,640 --> 00:43:16,688
- Hippies?
- Hippies, yeah... those tacky hippies
517
00:43:16,840 --> 00:43:18,251
that set up at the along the beach
518
00:43:18,400 --> 00:43:20,971
as if they were a tourist
attraction. Look...
519
00:43:21,440 --> 00:43:23,886
took 7 or 8 pictures that year
520
00:43:24,200 --> 00:43:27,886
and we were always in our bathing
suits, smiling like this...
521
00:43:28,040 --> 00:43:29,405
posed.
522
00:43:29,560 --> 00:43:32,131
Something... found so sad
that tossed them out.
523
00:43:32,440 --> 00:43:34,807
- So it was "swell"?
- Yeah, exactly.
524
00:43:35,520 --> 00:43:37,841
But it did get us into
the camping thing.
525
00:43:38,240 --> 00:43:42,040
They told Irina about mythical
Cadaques, and here we are.
526
00:43:42,200 --> 00:43:44,282
It's the 2nd year.
We are re-offenders.
527
00:45:08,240 --> 00:45:12,040
Come on girls! Let's go!
Up and down! And turn!
528
00:45:13,400 --> 00:45:15,880
And other side. Excellent!
529
00:45:16,120 --> 00:45:18,930
Turn again and
to the other side.
530
00:45:20,400 --> 00:45:23,529
Leave the package in front
and now the other side!
531
00:45:23,680 --> 00:45:25,808
Now the other side!
532
00:45:26,400 --> 00:45:30,121
In the middle.
Go down again and up!
533
00:46:38,160 --> 00:46:39,207
What to do?
534
00:46:39,360 --> 00:46:43,160
Don't know. Want to play
Monopoly or Scrabble?
535
00:46:43,400 --> 00:46:45,801
No... don't feel like it.
We'll play this winter.
536
00:46:46,600 --> 00:46:49,285
Care for a walk? We're going
to dinner with Gorka, right?
537
00:46:49,440 --> 00:46:52,569
- Should dress up?
- There's time.
538
00:47:24,760 --> 00:47:26,842
He suspected nothing
539
00:47:27,000 --> 00:47:29,606
because he didn't
think it possible.
540
00:47:31,720 --> 00:47:35,486
And he certainly never instigated
a contest of fidelity.
541
00:47:37,360 --> 00:47:40,284
If his words sound reproachful,
542
00:47:40,920 --> 00:47:43,526
or contain the hysterical
hint of jealousy
543
00:47:47,680 --> 00:47:50,729
it's because now they're dead
and filled with pain,
544
00:47:50,880 --> 00:47:53,087
like an animal they've
stuffed and mounted:
545
00:47:56,600 --> 00:47:59,843
to exhibit and remember.
546
00:49:10,720 --> 00:49:12,768
Isn't it peaceful?
547
00:49:16,360 --> 00:49:17,964
Speak a little Catalan.
548
00:49:18,360 --> 00:49:20,931
But not at the camp site,
otherwise can't flirt.
549
00:49:22,600 --> 00:49:25,570
And what's more,
you Catalans don't help at all.
550
00:49:27,720 --> 00:49:30,564
- Yeah, it's peaceful.
- It's marvelous.
551
00:49:30,880 --> 00:49:33,486
Yes, but it won't last.
552
00:49:34,440 --> 00:49:36,408
Don't be defeatist.
553
00:49:37,200 --> 00:49:40,409
- Mean that the vacation's over.
- So soon?
554
00:49:40,680 --> 00:49:42,967
We've been here a month.
Tomorrow we go home.
555
00:49:43,720 --> 00:49:45,927
People from Barcelona are fortunate.
556
00:49:46,280 --> 00:49:49,568
You've got all this just next door
and can come year round.
557
00:49:50,360 --> 00:49:53,045
The Catalans have a talent
for not appreciating what we have.
558
00:49:53,680 --> 00:49:56,365
Half the world envies us
and we are oblivious.
559
00:49:56,520 --> 00:49:58,284
It's a bit insane.
560
00:50:23,360 --> 00:50:24,600
That fateful night,
561
00:50:26,280 --> 00:50:28,408
as soon as he had thrown
his 1st cast
562
00:50:28,560 --> 00:50:31,370
he had the feeling this time
would be different.
563
00:51:13,680 --> 00:51:16,524
Like someone was launching
a plot against him,
564
00:51:21,000 --> 00:51:23,128
the animal smelled the trap.
565
00:52:28,680 --> 00:52:31,160
That night had
far-reaching effects.
566
00:52:34,240 --> 00:52:37,642
It's as if each moment
he was being exposed to a virus
567
00:52:37,800 --> 00:52:40,565
that had been quietly spreading
inside him for months
568
00:52:40,920 --> 00:52:44,003
and later manifested itself with
a retroactive effect,
569
00:52:44,360 --> 00:52:47,045
contaminating every aspect
of his life.
570
00:53:33,280 --> 00:53:36,966
Moreover, it never really
stopped dying inside him.
571
00:53:39,200 --> 00:53:40,884
The conflict excites him:
572
00:53:42,000 --> 00:53:45,800
the desperate loss
and foolish vanity
573
00:53:46,360 --> 00:53:49,330
of feeling himself the leading
role in the disgrace.
574
00:54:13,680 --> 00:54:16,809
Amidst that mass of sweaty ?esh,
575
00:54:17,440 --> 00:54:21,206
Irinalegs traced
the sign of victory.
576
00:54:54,040 --> 00:54:57,840
He will never be able to describe
the shudder and revulsion
577
00:54:58,320 --> 00:55:01,529
he would feel whenever
he wore a wet bathing suit
578
00:55:01,840 --> 00:55:05,083
or damp boxers the drier
has failed to completely dry.
579
00:55:10,040 --> 00:55:13,567
His black box recorded
a cowardly reaction,
580
00:55:14,240 --> 00:55:16,322
ridiculous, childish.
581
00:55:35,040 --> 00:55:36,201
Idiot!
582
00:55:57,720 --> 00:55:59,529
Where have you been all this time?
583
00:56:00,320 --> 00:56:02,209
At the cove there was a boat.
584
00:56:06,760 --> 00:56:10,481
Thought it would be easy
and pleasant to swim out to it,
585
00:56:12,880 --> 00:56:14,882
a good way to end the night.
586
00:56:17,160 --> 00:56:20,926
Swam out silently without
breaking the surface,
587
00:56:21,880 --> 00:56:23,484
swimming like a dog.
588
00:56:26,680 --> 00:56:28,091
An when got there
589
00:56:32,680 --> 00:56:34,205
a couple was making love.
590
00:56:39,440 --> 00:56:40,407
Good night.
591
00:56:47,960 --> 00:56:50,691
Sometimes his temples
suddenly start sweating,
592
00:56:50,960 --> 00:56:54,726
and he wonders if that night was
only the tip of the iceberg.
593
00:56:56,800 --> 00:56:59,644
As if throwing it in his
face was for Irina
594
00:56:59,840 --> 00:57:02,241
the ultimate essence of pleasure.
595
00:57:33,080 --> 00:57:34,969
mailed all of the postcards.
596
00:57:35,960 --> 00:57:39,760
Said we had fun and that
you caught fish and octopus.
597
00:57:41,320 --> 00:57:43,607
And that it's a shame
the holiday's over.
598
00:57:43,920 --> 00:57:46,366
- Did you go by reception?
- Yes.
599
00:57:48,400 --> 00:57:50,562
- I'm afraid that...
- What?
600
00:57:53,560 --> 00:57:55,562
Afraid the drive will be hot.
601
00:58:22,160 --> 00:58:25,846
Look, the rest-area.
Can we take a short break?
602
00:58:56,720 --> 00:58:57,881
Buy water.
603
00:58:59,440 --> 00:59:01,283
I'll lay down in the trailer.
604
00:59:03,360 --> 00:59:05,203
Didn't sleep much last night.
605
00:59:07,240 --> 00:59:08,287
You tossed and turned.
606
01:00:36,040 --> 01:00:39,249
He'll never know if his
reaction was overly harsh.
607
01:00:39,880 --> 01:00:43,168
If he should have found the right
moment to look Irina in the eyes
608
01:00:43,320 --> 01:00:45,209
and ask her to speak calmly,
609
01:00:45,720 --> 01:00:48,246
Like the Sunday
horoscope recommends.
610
01:00:49,960 --> 01:00:53,043
Maybe Irina would have burst
into tears, shattered.
611
01:00:53,200 --> 01:00:57,000
And this would have been
the prologue to a period of trust
612
01:00:59,480 --> 01:01:03,166
Maybe they even would have tried
to have a child, you never know.
613
01:01:13,160 --> 01:01:15,891
The car handles better
without the trailer.
614
01:01:19,800 --> 01:01:21,802
He'll accelerate as a test.
615
01:01:53,840 --> 01:01:55,001
Hurry up...
616
01:01:59,240 --> 01:02:02,244
Since he got here
6 months ago from Peru,
617
01:02:02,560 --> 01:02:04,528
Jorge Washington has discovered
618
01:02:04,680 --> 01:02:07,081
a few unexpected sides
of his new life.
619
01:02:10,040 --> 01:02:13,203
He arrived ready to deal
with the uggiiness hidden under
620
01:02:13,360 --> 01:02:16,045
the idea! surface he looked
down on from the plane.
621
01:02:17,760 --> 01:02:21,367
But in the moment of truth
what disturbs him most
622
01:02:21,640 --> 01:02:24,803
are the treacherous details
of the daily grind.
623
01:02:34,400 --> 01:02:38,200
He feels homesick when he calls
his family back in Lima,
624
01:02:38,600 --> 01:02:42,207
as if it's a virus that lurks
in every telephone booth.
625
01:02:45,320 --> 01:02:47,607
Mariela, his girl-friend
of 7 weeks,
626
01:02:47,760 --> 01:02:50,331
partly compensates
for this feeling
627
01:02:50,480 --> 01:02:53,404
by filling his worst
days with tenderness.
628
01:02:56,040 --> 01:02:59,487
We're almost out of paint.
I'm going for more.
629
01:02:59,640 --> 01:03:01,244
I'll be a few hours.
630
01:03:08,120 --> 01:03:11,329
These are the obediently repeated
hours of the workday,
631
01:03:11,480 --> 01:03:15,201
boring and plain like
the white walls they paint.
632
01:03:28,000 --> 01:03:31,482
Aided by an oral tradition
that makes sex easy to get
633
01:03:31,920 --> 01:03:34,810
for painters, plumbers,
and postmen,
634
01:03:35,360 --> 01:03:37,727
he tries ?irting openly.
635
01:03:48,720 --> 01:03:50,449
Do you speak Spanish?
636
01:03:50,760 --> 01:03:52,171
Of course.
637
01:03:53,520 --> 01:03:54,851
Ciao!
638
01:03:59,000 --> 01:04:02,243
In the wake of her farewell lingers
a trail of French perfume that
639
01:04:02,400 --> 01:04:05,244
he rushes to inhale like
an addict inhales cocaine.
640
01:04:07,880 --> 01:04:10,884
Then, luckily, there's
the counterpoise of affable Odo,
641
01:04:11,080 --> 01:04:12,206
his 2nd cousin.
642
01:04:12,800 --> 01:04:15,531
It's Odo who encouraged his move
and found him work.
643
01:04:16,040 --> 01:04:19,567
What do we have here,
two lady's fingers to dip in coffee?
644
01:04:19,880 --> 01:04:23,521
Love you long time, sugar-daddy.
645
01:04:23,720 --> 01:04:25,961
Wanna have fun? got something
you're gonna like.
646
01:04:26,120 --> 01:04:29,329
Aside from my friend.
You up for it?
647
01:04:29,800 --> 01:04:33,043
Come on. We'll have good times!
648
01:04:35,880 --> 01:04:38,850
Hi baby, want a date?
649
01:04:39,000 --> 01:04:42,800
We're so hot, baby.
Oh! Don't touch me there...
650
01:04:43,800 --> 01:04:45,040
But they like that...
651
01:04:46,480 --> 01:04:49,643
Some other day I'll take you
to see real ladies.
652
01:04:49,800 --> 01:04:51,564
And I'll take you up on that.
653
01:04:52,880 --> 01:04:55,167
And above all, the nights
he spends with Mariela
654
01:04:55,320 --> 01:04:58,290
in a room full of images
of saints and virgins
655
01:05:00,480 --> 01:05:03,848
make them feel like they're
back in Lima or Oaxaca,
656
01:05:04,040 --> 01:05:05,280
where she was born.
657
01:05:05,880 --> 01:05:08,451
This attack of nostalgia
is neutralized
658
01:05:08,640 --> 01:05:10,165
by a barrage of European dreams.
659
01:05:10,320 --> 01:05:13,290
- ls there time for a shower?
- What there is, is a long line.
660
01:05:14,280 --> 01:05:15,964
Did mention they have a jacuzzi?
661
01:05:16,360 --> 01:05:19,569
Your employers'?
What, for their love games?
662
01:05:21,040 --> 01:05:24,089
I'd bet my bottom dollar
it never gets used.
663
01:05:24,680 --> 01:05:27,684
One day used a trick
saw in a police movie.
664
01:05:27,840 --> 01:05:29,444
You go!
665
01:05:29,640 --> 01:05:33,247
Pulled out a long hair,
moistened it with saliva
666
01:05:33,400 --> 01:05:35,801
and hid it just next to the drain.
667
01:05:36,440 --> 01:05:39,603
One week later it was still there.
668
01:05:39,800 --> 01:05:41,882
Now you see what the jacuzzi's for.
669
01:05:42,760 --> 01:05:46,560
Well, I'd use it daily to give
you pleasure in the bubbles.
670
01:05:47,920 --> 01:05:50,685
And so they inherit a fantasy
that isn't theirs.
671
01:05:54,120 --> 01:05:56,043
As agreed with Marcia,
672
01:05:56,200 --> 01:05:58,851
Mariela goes every day
to the Lisboa's home.
673
01:06:05,120 --> 01:06:07,851
Instead of cleaning
what isn't dirty
674
01:06:08,000 --> 01:06:10,890
she passes the time pretending
she's the lady of the house.
675
01:06:31,000 --> 01:06:34,800
Tired of getting lost in the maze
of channels on the satellite TV,
676
01:06:35,320 --> 01:06:38,483
Mariela moves on to the video
of Carlota's wedding.
677
01:07:46,480 --> 01:07:50,280
Mr. Lisboa called yesterday to say
they'll be back next Monday afternoon.
678
01:07:51,240 --> 01:07:53,766
He says they'll spend
the day at home.
679
01:07:53,920 --> 01:07:56,491
Apparently, his wife hasn't left
the room yet.
680
01:07:56,640 --> 01:07:57,766
She doesn't want to be seen.
681
01:07:57,920 --> 01:08:00,161
He goes out, but he doesn't go far.
682
01:08:00,320 --> 01:08:02,607
And it's not due to a lack of friends.
683
01:08:04,160 --> 01:08:06,686
When they travel
always get the keys.
684
01:08:22,680 --> 01:08:25,684
He associates the home
of these rich people
685
01:08:26,040 --> 01:08:28,407
with the mansions
in the soap operas,
686
01:08:28,640 --> 01:08:32,087
with the fair skinned blondes
covered in bubbles
687
01:08:33,880 --> 01:08:37,327
who always answer the phone
while in the tub.
688
01:08:43,760 --> 01:08:46,764
Mariela, come.
What are you waiting for?
689
01:08:48,280 --> 01:08:49,247
Mariela.
690
01:09:04,840 --> 01:09:08,128
His heart pounds with
an unfamiliar excitement
691
01:09:08,760 --> 01:09:10,569
Though briefly and in secret,
692
01:09:10,720 --> 01:09:13,724
today he is coming to know
the face of luxury.
693
01:09:37,280 --> 01:09:40,124
The water's so nice.
694
01:09:41,520 --> 01:09:45,286
The bubbles tickle their way up
along his spine
695
01:09:46,000 --> 01:09:49,800
and he feels more than excited
by this innocent privilege,
696
01:09:50,200 --> 01:09:53,204
like children who
visit Disneyland.
697
01:10:16,400 --> 01:10:19,882
The sound of the drier brings
them back to reality.
698
01:10:20,760 --> 01:10:24,367
{?3 Saturday and they are
enjoying someone elsehome.
699
01:11:16,480 --> 01:11:20,121
He likes looking at his body,
thin but sinuous, strong.
700
01:11:20,640 --> 01:11:22,529
He looks like a gay icon
701
01:11:22,800 --> 01:11:25,246
re?ected in the
mirror on the door.
702
01:12:30,680 --> 01:12:31,886
A gift.
703
01:12:33,280 --> 01:12:35,169
- Where'd you get those?
- Try them on.
704
01:12:35,720 --> 01:12:38,087
Don't tell me you were snooping
through her drawers.
705
01:12:38,240 --> 01:12:41,084
She's got so many, she won't miss
these. And they're so nice!
706
01:12:41,520 --> 01:12:44,444
Of course she'll notice. Be careful.
707
01:12:44,600 --> 01:12:47,809
They keep an eye on everything.
Put them back and forget it.
708
01:12:48,080 --> 01:12:48,763
No.
709
01:12:49,240 --> 01:12:52,847
Look, when this lady gets
breast implants and liposuction
710
01:12:53,280 --> 01:12:55,282
all of her lingerie will be mine.
711
01:13:12,600 --> 01:13:14,841
"For the best mom in the world
712
01:13:15,040 --> 01:13:18,840
who cooks wonderfully, even when
she doesn't feel well. Carlota."
713
01:13:20,120 --> 01:13:23,841
Be careful what you touch, love.
Don't leave fingerprints, please.
714
01:13:28,760 --> 01:13:31,331
"Jorge Washington
715
01:13:32,400 --> 01:13:35,722
was here."
716
01:13:41,240 --> 01:13:44,403
He wonders where the
safe is hidden.
717
01:14:01,200 --> 01:14:03,601
Get dressed,
Mr. Lazy-bones. Time to go.
718
01:14:03,880 --> 01:14:04,847
No.
719
01:14:05,920 --> 01:14:08,048
How many days will you be gone?
720
01:14:08,480 --> 01:14:10,926
Odo said it's 3 weeks worth of work.
721
01:14:11,960 --> 01:14:13,803
Get your jeans on.
722
01:14:14,760 --> 01:14:16,728
Come on. Let's go.
723
01:14:17,240 --> 01:14:19,163
No... not yet.
724
01:14:21,080 --> 01:14:22,366
Just a little longer.
725
01:14:47,600 --> 01:14:51,366
Little daddy looks like a cow-boy.
They make you more macho.
726
01:14:52,240 --> 01:14:53,924
They make you very sexy
727
01:14:55,520 --> 01:14:57,329
Look in the pockets.
728
01:15:00,920 --> 01:15:03,526
It's the boss's Barca
club member season pass.
729
01:15:03,760 --> 01:15:07,446
You still have time to make
the match. The stadium's right here.
730
01:15:07,720 --> 01:15:09,927
VIP! These are prime seats!
731
01:15:10,720 --> 01:15:13,724
Put me down! You'll kill me!
732
01:15:15,000 --> 01:15:17,480
I'll wait for you to bring me the card
at the Wonder after the match.
733
01:15:17,640 --> 01:15:19,722
Don't let me down. At the Wonder.
734
01:15:20,640 --> 01:15:21,562
VIP seats!
735
01:15:57,720 --> 01:15:59,643
Everyone walks faster
736
01:16:00,560 --> 01:16:04,121
except Irina, who's
working tonight.
737
01:16:06,360 --> 01:16:09,045
We'll let Jorge Washington
walk alone,
738
01:16:09,200 --> 01:16:12,921
to mix with the multitude
and become one of them.
739
01:16:14,400 --> 01:16:17,688
He is swept away by the crowd
and is grateful.
740
01:16:20,920 --> 01:16:23,002
The green grass, so alive,
741
01:16:23,440 --> 01:16:25,841
hypnotizes him with an explosion
of chlorophyll.
742
01:18:12,080 --> 01:18:15,482
Irina only took from the house
what fits in her little suitcase.
743
01:18:15,640 --> 01:18:19,167
Now, the house is full of memories
and that tortures me, swear.
744
01:18:19,800 --> 01:18:22,326
Like they've cut off my hand
but still feel it.
745
01:18:23,160 --> 01:18:25,288
He gets goose-bumps.
746
01:18:29,400 --> 01:18:32,483
Claudia guesses and tries
a re?exive pose
747
01:18:32,680 --> 01:18:35,729
that seems like an invitation
�Say something.
748
01:18:36,000 --> 01:18:39,447
"Come on, don't be coy.
Come close and say something."
749
01:18:41,400 --> 01:18:44,210
It's terrible. open a drawer
and find panties and bras.
750
01:18:44,360 --> 01:18:47,967
Go to the bathroom and find
tweezers and compresses.
751
01:18:48,160 --> 01:18:51,004
There are depilatory creams
and make-up remover.
752
01:18:56,040 --> 01:18:57,087
Let's go?
753
01:18:57,760 --> 01:19:00,604
And her stuff? Do wait for her
to come pick it up?
754
01:19:00,760 --> 01:19:04,128
Will she pick it up?
Should touch it? don't know.
755
01:19:06,800 --> 01:19:09,167
He takes an indecisive
step forward
756
01:19:11,920 --> 01:19:13,445
but it's too late.
757
01:19:27,280 --> 01:19:29,965
All that's left is a plastic bottle,
like a relic.
758
01:19:35,440 --> 01:19:38,523
There's still a lip-stick trace.
759
01:20:08,320 --> 01:20:12,086
His heart starts to beat quicker.
760
01:20:14,720 --> 01:20:16,768
The psychiatrist told me 100 times
761
01:20:17,160 --> 01:20:19,606
to get rid of my personality's
dead zones.
762
01:20:19,760 --> 01:20:22,445
Dead zones.
Do you think have them?
763
01:20:24,320 --> 01:20:27,688
He says to peel away my outer
layers, like was an onion.
764
01:20:28,040 --> 01:20:31,840
That stranger seems more accessible
to him, like a toy.
765
01:20:32,240 --> 01:20:33,241
knew it, for me...
766
01:20:33,560 --> 01:20:37,360
sex is a thermometer measuring
the comfort in a stable relationship.
767
01:20:37,520 --> 01:20:40,126
It happens to me
and don't notice...
768
01:20:42,920 --> 01:20:44,285
It's her fault...
769
01:20:47,840 --> 01:20:49,285
It's her fault...
770
01:21:01,240 --> 01:21:04,722
With so many people about,
he can't get oriented.
771
01:21:12,280 --> 01:21:14,760
don't understand why
he hasn't arrived.
772
01:23:32,920 --> 01:23:34,843
An attack of nostalgia
773
01:23:35,320 --> 01:23:37,084
takes him back to Sundays when
774
01:23:37,240 --> 01:23:39,049
he watched
Spanish League matches on TV,
775
01:23:39,440 --> 01:23:42,171
or played football in fields
around Lima.
776
01:23:43,320 --> 01:23:45,766
Tomorrow he'll send
an e-mail saying
777
01:23:45,920 --> 01:23:48,400
he finally visited the temple
of CF Barcelona.
778
01:23:48,920 --> 01:23:51,651
The field where Cholo Sotil played,
remember?
779
01:23:51,800 --> 01:23:53,689
The father of Johan Sotil.
780
01:23:55,440 --> 01:23:57,090
And he'll talk of paradise.
781
01:23:58,040 --> 01:24:01,761
The well-being
and opulence of paradise
782
01:24:03,080 --> 01:24:06,880
where he lives with the other animals
who are licking their wounds.
783
01:27:59,840 --> 01:28:02,764
Translation: Scott Clark
784
01:28:02,920 --> 01:28:04,922
Subtitles: LASERFILM
785
01:28:05,305 --> 01:28:11,925
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
63626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.