Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:04,750 --> 00:00:33,120
♪ ♪
3
00:00:33,120 --> 00:00:45,580
♪ ♪
4
00:00:45,580 --> 00:00:48,080
[frogs croaking]
5
00:00:48,540 --> 00:00:50,420
[frogs croaking]
6
00:00:54,040 --> 00:00:56,540
[whistling]
7
00:00:56,540 --> 00:00:59,750
I still can't believe
you're bringing us
to a day care, Hop Pop.
8
00:00:59,750 --> 00:01:01,580
Look. I'm sorry, okay?
9
00:01:01,580 --> 00:01:04,460
But I have to go
to the Annual Crop Convention.
10
00:01:04,460 --> 00:01:07,120
It's a long ways away,
and I can't leave you kids
11
00:01:07,120 --> 00:01:09,080
on the farm alone
for the weekend.
12
00:01:09,080 --> 00:01:10,920
[both] What?
Ugh! Are you kidding?
13
00:01:10,920 --> 00:01:14,290
Wish I was, Anne.
But you kids
need supervision.
14
00:01:14,290 --> 00:01:17,960
Why, sometimes it feels like
we have at least
two wacky adventures a week!
15
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
Here we are!
16
00:01:24,290 --> 00:01:27,170
Greetings,
I am Tritonio Espada,
17
00:01:27,170 --> 00:01:29,420
the instructor of this day care.
18
00:01:29,420 --> 00:01:33,120
Huh, I thought
Briar and Iris Bogwater
ran this place.
19
00:01:33,120 --> 00:01:36,170
The Bogwaters retired last year
and sold their business to me.
20
00:01:36,170 --> 00:01:38,960
Well in that case,
I'm Hopadiah Plantar.
21
00:01:38,960 --> 00:01:41,290
This here is Sprig,
Polly and Anne.
[Polly blows raspberry]
22
00:01:41,290 --> 00:01:43,620
She may be gigantic,
but she's also a child.
23
00:01:43,620 --> 00:01:44,670
Hey!
24
00:01:44,670 --> 00:01:46,670
Ah, yes.
25
00:01:46,670 --> 00:01:49,620
I shall educate them!
Teach them true discipline!
26
00:01:49,620 --> 00:01:54,000
Oh. I like the cut of your jib,
Mr. Tray-tony.
27
00:01:54,000 --> 00:01:56,420
Did I say that right?
Absolutely not.
28
00:01:56,420 --> 00:01:59,790
This isn't so bad, I guess.
There is a cool tower.
29
00:01:59,790 --> 00:02:02,250
You guys don't get it.
And Tritonio's a teacher,
30
00:02:02,250 --> 00:02:03,960
enemy of all that is good.
31
00:02:03,960 --> 00:02:05,670
Uh, what's so bad
about teachers?
32
00:02:05,670 --> 00:02:09,250
Let's just say,
me and them don't mix.
33
00:02:09,250 --> 00:02:11,960
Okay, so then you carry
the three and-- [sighs]
[video game noises]
34
00:02:11,960 --> 00:02:13,040
Not again.
35
00:02:13,040 --> 00:02:14,710
[noises continue]
36
00:02:17,170 --> 00:02:18,880
You'll never take me alive!
37
00:02:18,880 --> 00:02:20,880
Anne! Anne, get back here!
38
00:02:20,880 --> 00:02:22,960
Teachers.
They just don't like me.
39
00:02:22,960 --> 00:02:24,830
Probably 'cause they're jealous
of my carefree spirit.
40
00:02:24,830 --> 00:02:27,330
Well, kids, looks like
you're in good hands here
41
00:02:27,330 --> 00:02:28,750
with Mr. Tritonio.
42
00:02:28,750 --> 00:02:32,620
Hyah!
Crop Con, here I come!
43
00:02:33,580 --> 00:02:36,580
Finally. It is just us now.
44
00:02:36,580 --> 00:02:39,500
So let us cast
aside these illusions, yes?
45
00:02:39,500 --> 00:02:40,830
Ah!
46
00:02:41,830 --> 00:02:43,210
[all] Whoa!
47
00:02:43,210 --> 00:02:45,540
And this is no mere day care.
48
00:02:45,540 --> 00:02:49,380
This is a Combat Crash Course
for kids.
49
00:02:49,380 --> 00:02:50,620
Yoo-hoo!
Cool!
50
00:02:50,620 --> 00:02:53,120
Adults, they shelter
their children.
51
00:02:53,120 --> 00:02:55,830
I say no!
Teach them to fight.
52
00:02:55,830 --> 00:02:58,920
For danger lurks
around every corner
of Amphibia.
53
00:02:58,920 --> 00:03:01,710
Stay on your toes! Trust no one!
54
00:03:01,710 --> 00:03:04,040
-Ah! Look over there!
-Ah! What is it? Danger?
55
00:03:04,040 --> 00:03:06,210
-[grunts]
-I said trust no one!
56
00:03:06,210 --> 00:03:08,620
Now, follow me,
and we will begin
the next lesson.
57
00:03:08,620 --> 00:03:10,540
Hit me again, Tritonio!
[laughs]
58
00:03:10,540 --> 00:03:12,210
This guy's awesome!
59
00:03:12,210 --> 00:03:13,380
Eh, we'll see.
60
00:03:14,710 --> 00:03:16,830
Your next lesson
is to pick your weapon.
61
00:03:16,830 --> 00:03:19,080
Find one
that resonates with you.
62
00:03:19,080 --> 00:03:20,670
Cool!
Yeah!
63
00:03:20,670 --> 00:03:22,380
Ooh, what are these?
64
00:03:22,380 --> 00:03:26,540
Ah, the noble boom shroom.
Small, unassuming,
65
00:03:26,540 --> 00:03:28,540
-but in the right hands...
-[beeping]
66
00:03:28,540 --> 00:03:30,120
Explosive!
67
00:03:30,120 --> 00:03:33,250
[gasps] Oh.
Perfect for you, I think.
68
00:03:33,250 --> 00:03:34,830
Who's next?
No wrong answers.
69
00:03:35,670 --> 00:03:37,120
Hmm.
No! Wrong!
70
00:03:37,120 --> 00:03:38,580
What? How so?
71
00:03:38,580 --> 00:03:40,080
From what I have seen,
72
00:03:40,080 --> 00:03:42,830
you do not have the dexterity
to wield a sword.
73
00:03:42,830 --> 00:03:43,920
Pick something else.
74
00:03:43,920 --> 00:03:45,750
Whoa, these are big forks.
75
00:03:45,750 --> 00:03:47,750
Ah, excellent choice,
Sprig.
76
00:03:47,750 --> 00:03:49,120
[explosion booms]
77
00:03:49,120 --> 00:03:51,250
[Polly laughs]
78
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
So, what's the next lesson?
79
00:03:53,290 --> 00:03:54,540
[Tritonio]
Wonderful, Sprig!
80
00:03:54,540 --> 00:03:55,750
Polly, truly inspiring.
81
00:03:55,750 --> 00:03:57,750
No, Anne.
Knees higher!
82
00:03:57,750 --> 00:04:00,710
-[Sprig] Blah!
-[Tritonio] Sprig, Polly,
nice work!
83
00:04:00,710 --> 00:04:02,540
No, Anne.
More nimble!
84
00:04:02,540 --> 00:04:04,460
[grumbles, shouts]
85
00:04:04,460 --> 00:04:06,420
[Anne straining]
[Tritonio] That's it, children!
86
00:04:06,420 --> 00:04:08,080
Feel the stone
beneath your hands,
87
00:04:08,080 --> 00:04:10,170
the strong breeze in your hair.
88
00:04:10,170 --> 00:04:12,920
Much like the breeze
on a fast-moving train.
89
00:04:12,920 --> 00:04:16,670
Man, Tritonio's
so encouraging.
Must be nice.
90
00:04:16,670 --> 00:04:18,790
[Tritonio]
Anne, your hand placement
is all wrong!
91
00:04:18,790 --> 00:04:21,670
Ugh, what'd I tell you?
The guy's totally picking on me.
92
00:04:21,670 --> 00:04:23,750
Why don't you just ask him
why he's doing it?
93
00:04:23,750 --> 00:04:28,290
Tritonio says,
"An honest dialogue is more
powerful than any weapon."
94
00:04:28,290 --> 00:04:30,080
Blech. That's the corniest thing
I've ever heard--
95
00:04:30,080 --> 00:04:32,170
[shouts]
96
00:04:32,170 --> 00:04:34,290
[thud]
97
00:04:34,290 --> 00:04:36,580
Even your fall
needs work, Anne.
98
00:04:37,710 --> 00:04:38,620
[sighs]
99
00:04:41,620 --> 00:04:43,830
[owl hoots]
Here, children,
100
00:04:43,830 --> 00:04:47,120
your quinoa macro bowls
are ready.
101
00:04:47,120 --> 00:04:49,830
Where is the gangly one?
Does she not like quinoa?
102
00:04:49,830 --> 00:04:51,290
She said she wanted to be alone.
103
00:04:55,120 --> 00:04:58,620
You must eat, Anne.
Only a fool fights
on an empty stomach.
104
00:04:58,620 --> 00:04:59,960
Tritonio,
can I ask you something?
105
00:04:59,960 --> 00:05:01,500
Why don't you like me?
106
00:05:01,500 --> 00:05:04,380
-What? I like you.
-Oh, come on.
107
00:05:04,380 --> 00:05:07,120
You're always being
super tough on me for no reason.
108
00:05:07,120 --> 00:05:09,460
Just like my teachers back home.
Blech.
109
00:05:09,460 --> 00:05:12,170
[laughs] Oh, Anne.
110
00:05:12,170 --> 00:05:16,170
If I seem tougher on you,
it's not because
I don't like you.
111
00:05:16,170 --> 00:05:19,920
It's because I see a girl
who is not living up
to her full potential.
112
00:05:19,920 --> 00:05:21,830
-Really?
-Indeed.
113
00:05:21,830 --> 00:05:23,580
In you, I sense someone that,
114
00:05:23,580 --> 00:05:26,880
with a little effort
could achieve greatness.
115
00:05:26,880 --> 00:05:30,380
And I am sure
your teachers back home
felt the same way.
116
00:05:32,040 --> 00:05:35,330
And now, I believe
you are ready for this.
117
00:05:35,330 --> 00:05:37,580
Oh, wow!
118
00:05:37,580 --> 00:05:40,790
This blade has been in my family
for many years,
119
00:05:40,790 --> 00:05:42,790
and now it is yours.
120
00:05:42,790 --> 00:05:45,040
Get some sleep, Anne,
for tomorrow,
121
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
the real training begins.
122
00:05:46,880 --> 00:05:48,210
Wah-ha-ho!
123
00:05:53,380 --> 00:05:56,380
Parry, swing!
Imagine I'm a fearsome assassin.
124
00:05:56,380 --> 00:05:58,380
Or perhaps,
a meddlesome
train conductor.
125
00:05:58,380 --> 00:06:00,750
[shouts] You're too fast.
126
00:06:00,750 --> 00:06:05,040
Indeed. But when you
find yourself outmatched,
think outside the box.
127
00:06:06,420 --> 00:06:07,670
[gasps]
128
00:06:07,670 --> 00:06:09,210
[shouts]
[Anne grunts]
129
00:06:11,380 --> 00:06:14,880
[laughs] Excellent!
You've all improved so much.
130
00:06:14,880 --> 00:06:18,120
-Especially you, Anne.
-[giggles]
131
00:06:18,120 --> 00:06:20,960
Now, come.
It is time for your final test.
132
00:06:22,120 --> 00:06:23,920
Tomorrow is our last day
together.
133
00:06:23,920 --> 00:06:26,330
So I put together an exercise
134
00:06:26,330 --> 00:06:28,210
to test all the skills
you've learned.
135
00:06:29,580 --> 00:06:32,040
I have rented a train,
inside of which,
136
00:06:32,040 --> 00:06:34,620
I have hidden
a fake priceless ruby.
137
00:06:34,620 --> 00:06:38,000
Also, I have hired actors
to portray guards
138
00:06:38,000 --> 00:06:40,830
who will stop at nothing
to keep the ruby safe.
139
00:06:40,830 --> 00:06:44,170
You must retrieve it
using the wisdom and skills
I have taught you.
140
00:06:44,170 --> 00:06:48,290
Now, study these plans.
Become one with the plans.
141
00:06:48,290 --> 00:06:51,120
Eat the plans.
[lips smacking]
142
00:06:51,120 --> 00:06:53,250
Eh, up!
We leave at dawn!
143
00:06:55,080 --> 00:06:57,420
So does anyone else think
144
00:06:57,420 --> 00:06:59,620
this just looks like
we're robbing a real train?
145
00:06:59,620 --> 00:07:03,460
Yeah.
Could Tritonio be using us?
146
00:07:03,460 --> 00:07:05,710
[Polly screams]
That's ridiculous!
147
00:07:05,710 --> 00:07:08,500
Tritonio's a good dude
who believes in me.
I think we should do it.
148
00:07:08,500 --> 00:07:11,460
Anne, you seem...
oddly invested.
149
00:07:11,460 --> 00:07:13,500
Yeah, where's old
"teachers stink" Anne?
150
00:07:13,500 --> 00:07:15,500
That Anne is dead and buried.
151
00:07:15,500 --> 00:07:18,290
Now come on,
these plans ain't gonna
study themselves.
152
00:07:18,290 --> 00:07:19,790
-You got me convinced.
-As long as I get
153
00:07:19,790 --> 00:07:21,710
to use my boom shrooms,
I'm good.
154
00:07:24,960 --> 00:07:26,500
[bell dinging]
[train horn blares]
155
00:07:29,670 --> 00:07:31,830
-Huh? What the--
-[horn blares]
156
00:07:32,620 --> 00:07:33,920
[brakes squealing]
157
00:07:35,960 --> 00:07:38,750
Please, governor,
I'm a poor orphan boy
158
00:07:38,750 --> 00:07:42,290
who done and twisted
his wee ankle
on these here train tracks.
159
00:07:42,290 --> 00:07:44,420
[sniffs] Poor kid.
160
00:07:44,420 --> 00:07:45,460
Guards! Help me!
161
00:07:47,670 --> 00:07:50,380
Another day,
another wounded orphan to move.
162
00:07:50,380 --> 00:07:51,500
[Anne and Polly laugh]
163
00:07:55,830 --> 00:07:57,000
[squeals, snorts]
164
00:07:58,710 --> 00:08:00,580
This ankle isn't twisted.
165
00:08:00,580 --> 00:08:02,380
Hey! The train!
166
00:08:02,380 --> 00:08:04,330
Stop!
Stop! No, no, no!
167
00:08:04,330 --> 00:08:06,540
Hey! Get back here!
168
00:08:06,540 --> 00:08:08,170
[grunts]
[Sprig laughs]
169
00:08:08,920 --> 00:08:10,080
[Anne laughs]
170
00:08:10,080 --> 00:08:12,170
Acting is fun!
I trusted you!
171
00:08:12,170 --> 00:08:13,500
Oh, my gosh!
172
00:08:13,500 --> 00:08:15,250
[both grunting]
173
00:08:16,330 --> 00:08:18,330
Orphan!
174
00:08:18,330 --> 00:08:19,830
Man, these guys
are really good actors.
175
00:08:19,830 --> 00:08:21,420
Never mind that.
Let's get that ruby!
176
00:08:24,830 --> 00:08:25,710
[rattling]
177
00:08:26,500 --> 00:08:27,580
Polly, you're up.
178
00:08:27,580 --> 00:08:29,120
[beeping, explosion booms]
179
00:08:29,920 --> 00:08:31,330
[grunting, gasping]
180
00:08:31,330 --> 00:08:33,380
There it is.
We did it, guys.
181
00:08:33,380 --> 00:08:35,500
Big T is gonna be
so proud of us.
182
00:08:35,500 --> 00:08:36,960
[Tritonio]
Proud is an understatement!
183
00:08:36,960 --> 00:08:38,460
-[all gasp]
-[together] Tritonio!
184
00:08:38,460 --> 00:08:40,380
You've all done so well.
185
00:08:40,380 --> 00:08:45,210
Ah, here it is,
the Tiger Moth's Eye.
186
00:08:45,210 --> 00:08:47,420
Now, I have one more question.
187
00:08:47,420 --> 00:08:49,460
What was the first lesson
I taught you?
188
00:08:49,460 --> 00:08:51,250
[gasps] Oh, oh!
Trust no one!
189
00:08:51,250 --> 00:08:52,880
-Bingo.
-[door locks]
190
00:08:54,580 --> 00:08:56,540
[Polly, Sprig gasp]
Tritonio, what are you doing?
191
00:08:56,540 --> 00:08:57,920
Sorry, kids,
192
00:08:57,920 --> 00:09:00,380
but I never could've
robbed this train by myself.
193
00:09:00,380 --> 00:09:03,380
And now that I have what I want,
I'll be going.
194
00:09:03,380 --> 00:09:06,960
Give my regards
to the guards! [laughs]
195
00:09:06,960 --> 00:09:08,790
[grunts] I don't believe this.
196
00:09:08,790 --> 00:09:10,830
He double-crossed us.
197
00:09:10,830 --> 00:09:12,830
The first teacher
I really clicked with
198
00:09:12,830 --> 00:09:14,960
ended up being a fake.
199
00:09:14,960 --> 00:09:16,750
Well, he's not
getting away with this.
200
00:09:16,750 --> 00:09:18,420
Polly,
got any more boom shrooms?
201
00:09:19,250 --> 00:09:20,250
[weapons cocking]
202
00:09:20,250 --> 00:09:22,120
Ah, they were good kids.
203
00:09:22,120 --> 00:09:23,710
Too bad they have to
go to prison forever.
204
00:09:23,710 --> 00:09:25,040
[beeping, explosion booms]
[grunts]
205
00:09:25,040 --> 00:09:26,540
Tritonio!
206
00:09:28,250 --> 00:09:32,000
[laughs] I have to say,
even I'm impressed.
207
00:09:32,000 --> 00:09:33,830
You really mean if--
Guys, now!
208
00:09:33,830 --> 00:09:34,960
[both scream]
209
00:09:36,750 --> 00:09:38,920
Whoa! Whoa!
210
00:09:38,920 --> 00:09:40,420
[ululating]
211
00:09:40,420 --> 00:09:41,500
Oh, hi, Sprig.
212
00:09:41,500 --> 00:09:43,750
[grunts] Oh, that hurt.
213
00:09:43,750 --> 00:09:45,580
[beeping, explosions boom]
214
00:09:45,580 --> 00:09:47,000
Come on.
215
00:09:47,000 --> 00:09:48,750
[horn blaring]
216
00:09:48,750 --> 00:09:50,080
[Anne screams, grunts]
217
00:09:52,330 --> 00:09:53,580
Ah-- Huh?
218
00:09:54,460 --> 00:09:56,420
Ooh! [panting]
219
00:09:56,420 --> 00:09:57,420
Oh! [grunts]
220
00:09:59,960 --> 00:10:01,920
Trusting you was a mistake,
221
00:10:01,920 --> 00:10:04,120
but you've made
a huge mistake, too.
222
00:10:04,120 --> 00:10:05,960
Oh, yes?
And what is that?
223
00:10:05,960 --> 00:10:07,420
You taught me how to fight.
224
00:10:08,380 --> 00:10:10,080
Ah! Big T's eyes!
225
00:10:10,080 --> 00:10:11,380
[both grunting]
226
00:10:14,460 --> 00:10:15,540
[grunts]
227
00:10:16,580 --> 00:10:18,120
School's out, teach.
228
00:10:19,710 --> 00:10:21,920
Thanks, kids.
The tower's been trying
229
00:10:21,920 --> 00:10:23,920
to catch this slimeball
for months.
230
00:10:23,920 --> 00:10:28,040
Been robbing trains with kids
for quite some time now,
the sicko.
231
00:10:28,040 --> 00:10:29,960
You do have to
respect my creativity.
232
00:10:29,960 --> 00:10:31,620
We respect nothing!
233
00:10:31,620 --> 00:10:33,170
Yeah, get out of here,
you fraud!
234
00:10:34,580 --> 00:10:35,880
See you around, Anne.
235
00:10:35,880 --> 00:10:37,830
I wasn't kidding
when I said you had potential.
236
00:10:37,830 --> 00:10:39,250
You certainly bested me.
237
00:10:39,250 --> 00:10:40,750
Save it,
you crook.
238
00:10:40,750 --> 00:10:42,830
I just have
one more question for you.
239
00:10:42,830 --> 00:10:44,250
Was the goatee even real?
240
00:10:45,420 --> 00:10:47,210
What do you think?
241
00:10:47,210 --> 00:10:48,250
[horn blows]
242
00:10:50,500 --> 00:10:51,670
[all groan]
243
00:10:51,670 --> 00:10:53,830
Oof, you probably
dislike teachers
244
00:10:53,830 --> 00:10:55,710
more than ever, now,
huh, Anne?
245
00:10:55,710 --> 00:10:57,960
You know what?
Tritonio might have
been a crook,
246
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
but he was onto something.
247
00:10:59,960 --> 00:11:02,290
When I get home,
I'm gonna give my teachers
another chance.
248
00:11:03,330 --> 00:11:05,170
[monotone] Okay.
[horn beeps]
249
00:11:05,170 --> 00:11:06,790
Hey, kids.
250
00:11:06,790 --> 00:11:08,670
How was the convention, HP?
251
00:11:08,670 --> 00:11:10,500
[slowly]
Oh, fine.
252
00:11:10,500 --> 00:11:14,170
Didn't get swarmed
by killer locusts,
if that's what you mean.
253
00:11:14,170 --> 00:11:16,170
How was your weekend?
254
00:11:16,170 --> 00:11:18,380
Good.
We didn't rob a train.
255
00:11:18,380 --> 00:11:20,540
Nope.
No crimes committed.
256
00:11:20,540 --> 00:11:23,040
Good, good.
257
00:11:23,040 --> 00:11:25,830
Great to know
we definitely didn't have
two wacky adventures.
17322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.