Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:04,040 --> 00:00:10,040
♪
3
00:00:46,000 --> 00:00:48,250
[frogs croaking]
4
00:00:48,620 --> 00:00:50,500
[frogs croaking]
5
00:00:57,460 --> 00:01:00,620
Hi, Sprig. Thanks for your help
in the tea shop the other day.
6
00:01:00,620 --> 00:01:04,460
No problem, Felicia.
I had a tea-rrific time.
7
00:01:04,460 --> 00:01:06,330
-[chuckles]
-Oh, come here,
you little charmer.
8
00:01:06,330 --> 00:01:08,290
-[laughing]
-Oh, look at you.
9
00:01:08,540 --> 00:01:10,540
-Okay, bye.
-All right, see ya.
10
00:01:11,460 --> 00:01:13,330
-Hiya, Sprig.
-Heya, Jerry.
11
00:01:13,330 --> 00:01:15,460
Top of the mornin' to you,
Sprig.
12
00:01:15,460 --> 00:01:17,380
Lookin' good, Patrick.
13
00:01:17,380 --> 00:01:19,290
Buongiorno, Sprig.
14
00:01:19,290 --> 00:01:20,880
Hey, all right!
15
00:01:20,880 --> 00:01:24,290
Wow. People around here
really seem to like Sprig.
16
00:01:24,290 --> 00:01:26,750
Yep, he's always been
something of a town favorite.
17
00:01:27,040 --> 00:01:29,500
Those big eyes and goofy grin
are hard to resist.
18
00:01:29,500 --> 00:01:30,790
[horn honks]
19
00:01:32,790 --> 00:01:35,120
Hey-hey!
Here comes Mrs. Croaker.
20
00:01:35,120 --> 00:01:36,500
Hi, Mrs. Croaker.
21
00:01:38,120 --> 00:01:39,880
Heh. This thing broken?
22
00:01:41,460 --> 00:01:43,170
-Hi, Mrs. Croaker!
-Hi, Mrs. Croaker!
23
00:01:43,170 --> 00:01:45,460
Well, hello, Anne. Polly.
24
00:01:45,460 --> 00:01:47,500
-[giggling]
-[panting]
25
00:01:47,500 --> 00:01:49,790
Hi, Mrs. Croaker...
26
00:01:51,880 --> 00:01:54,540
That was weird.
Guys, you aren't gonna
believe this, but...
27
00:01:55,170 --> 00:01:57,880
I don't think
Mrs. Croaker likes me.
28
00:02:00,120 --> 00:02:03,420
Huh. So what do you think
Hop Pop's making
for dinner tonight?
29
00:02:03,420 --> 00:02:07,460
How could she not like me?
I'm Sprig. The fun Plantar!
30
00:02:07,460 --> 00:02:10,420
Don't worry about it, dude.
It's okay if one person
doesn't like you.
31
00:02:10,420 --> 00:02:14,040
You know what, Anne,
you're right.
This is not okay.
32
00:02:14,040 --> 00:02:16,210
That's literally the opposite
of what I just said.
33
00:02:16,210 --> 00:02:19,750
Looks like it's time
to crank up the charm
on this widow.
34
00:02:22,420 --> 00:02:25,250
[chuckles] After you, m'lady.
35
00:02:26,420 --> 00:02:27,880
-What?
-[frog] Oh, hey.
Thanks so much--
36
00:02:29,880 --> 00:02:31,500
Wait. Uh, let me help you
with that.
37
00:02:32,500 --> 00:02:34,120
[straining]
38
00:02:34,790 --> 00:02:36,210
-Whoa!
-[crash]
39
00:02:36,540 --> 00:02:39,790
No, wait!
Mrs. Croaker, come back.
40
00:02:39,790 --> 00:02:41,460
[sobbing]
41
00:02:41,460 --> 00:02:43,210
Acknowledge me!
42
00:02:44,250 --> 00:02:46,750
That was the saddest thing
I've ever seen.
43
00:02:47,170 --> 00:02:48,620
And I've seen some things.
44
00:02:49,380 --> 00:02:50,250
How can I fix this?
45
00:02:50,580 --> 00:02:52,330
Totally feel for you, dude.
46
00:02:52,330 --> 00:02:53,830
I had the same issue
with a girl
47
00:02:53,830 --> 00:02:55,830
named Jamie Krieger
back home.
48
00:02:55,830 --> 00:02:58,460
My advice? Just let it go.
49
00:02:58,750 --> 00:03:02,250
You know what, Anne?
You're right.
I can't just let this go.
50
00:03:02,250 --> 00:03:04,170
I have to get Mrs. Croaker
to like me.
51
00:03:04,170 --> 00:03:06,670
And I can't do that
unless I know more about her.
52
00:03:06,670 --> 00:03:08,420
Fact-finding mission, engage!
53
00:03:08,420 --> 00:03:10,290
-Haha!
-Sprig. [sighs]
54
00:03:10,290 --> 00:03:11,580
Get used to this feeling.
55
00:03:12,040 --> 00:03:14,580
Croaker?
She's just a kooky old
spider lady.
56
00:03:14,580 --> 00:03:15,790
What's there to know?
57
00:03:15,790 --> 00:03:18,420
I think she was born that old.
58
00:03:18,420 --> 00:03:21,080
She looked exactly the same
when I was a kid.
59
00:03:21,080 --> 00:03:24,420
She smells like wet leaves
and fungus. I love it.
60
00:03:24,790 --> 00:03:26,330
[baker]
Maddie, the buns are burning!
61
00:03:26,330 --> 00:03:27,380
[screams]
62
00:03:29,880 --> 00:03:32,290
Come on, Anne.
Shake that man. Shake him.
63
00:03:32,290 --> 00:03:33,620
[groans]
64
00:03:34,170 --> 00:03:36,500
I spent all day and I know
even less about her
65
00:03:36,500 --> 00:03:38,290
than I did before.
66
00:03:38,750 --> 00:03:40,960
-Sorry about the wait, kids.
-[Sprig] Hop Pop!
67
00:03:40,960 --> 00:03:45,170
-Mrs. Croaker doesn't like me!
-Huh.
68
00:03:45,170 --> 00:03:47,500
So, what do you kids
want for dinner?
I was thinking ravioli.
69
00:03:47,500 --> 00:03:50,250
Aw, yeah.
That's what I'm talkin' about.
70
00:03:50,670 --> 00:03:51,960
[sighs]
71
00:03:53,170 --> 00:03:54,670
-Anne! I've got it.
-[screams]
72
00:03:55,080 --> 00:03:58,460
I have a completely
reasonable plan
for getting Mrs. Croaker
73
00:03:58,460 --> 00:04:00,670
-to like me.
-Glad to hear it.
Lay it on me.
74
00:04:00,670 --> 00:04:04,290
Well, I'm going to
break into her house,
search through her belongings,
75
00:04:04,290 --> 00:04:07,920
find the key
to her secret wishes,
and make them all come true.
76
00:04:08,750 --> 00:04:11,580
Dude, what?
That's completely crazy pants!
77
00:04:11,580 --> 00:04:14,330
Listen, Sprig, Mrs. Croaker
is just like Jamie Krieger,
78
00:04:14,330 --> 00:04:17,620
who, for some inexplicable
reason, didn't like me.
79
00:04:17,620 --> 00:04:19,960
Anne, this is totally different.
80
00:04:19,960 --> 00:04:23,080
This is about me.
I'm totally likable.
81
00:04:23,080 --> 00:04:24,580
While you can be a bit...
82
00:04:25,790 --> 00:04:27,290
Go on.
83
00:04:27,290 --> 00:04:29,080
...likable. Also.
84
00:04:29,080 --> 00:04:30,620
Darn right I'm likable.
85
00:04:30,620 --> 00:04:32,460
I gave Jamie
all my pudding cups at lunch.
86
00:04:32,460 --> 00:04:34,380
Even the chocolate ones
with the vanilla ribbons.
87
00:04:34,380 --> 00:04:36,670
And nothing.
What was her problem?
88
00:04:36,670 --> 00:04:38,620
Will you two stop yelling?
89
00:04:38,620 --> 00:04:41,290
You know
there's no soundproofing
on these walls, right?
90
00:04:41,290 --> 00:04:43,620
-Wait, seriously?
-Yep. Don't you hear Hop Pop
91
00:04:43,620 --> 00:04:45,290
yodel himself to sleep
every night?
92
00:04:45,290 --> 00:04:47,580
[gasps] I thought it was
a stray animal or something.
93
00:04:47,580 --> 00:04:49,580
Nope, just our Hop Pop
bein' a freak.
94
00:04:49,920 --> 00:04:52,380
-[banging]
-[Hop Pop] You're a freak!
95
00:04:52,380 --> 00:04:54,710
Welp, I've got a house
to break into, so...
96
00:05:04,420 --> 00:05:05,920
[grunting]
97
00:05:12,420 --> 00:05:15,670
All right, Mrs. Croaker.
Let's see what you're all about.
98
00:05:17,880 --> 00:05:19,830
Huh. Wonder what kind
of books she reads.
99
00:05:23,830 --> 00:05:25,830
That's gonna be hard to forget.
[chuckles]
100
00:05:26,120 --> 00:05:27,460
Ooh, candy.
101
00:05:28,170 --> 00:05:29,170
Ew, gross.
102
00:05:30,170 --> 00:05:31,250
Uh-oh.
103
00:05:33,080 --> 00:05:34,170
[shatters]
104
00:05:34,170 --> 00:05:35,460
Whoa.
105
00:05:36,290 --> 00:05:38,500
Probably shouldn't put these
in my mouth.
106
00:05:38,500 --> 00:05:40,120
I'm gonna do it. [slurps]
107
00:05:42,080 --> 00:05:44,380
Sprig! Psst!
You gotta get outta here, man.
108
00:05:44,380 --> 00:05:46,420
Oh, hi, guys. Come to help?
109
00:05:46,420 --> 00:05:48,880
Uh, yeah, you need help, bud.
But not with this.
110
00:05:48,880 --> 00:05:50,250
This is deranged!
111
00:05:50,250 --> 00:05:51,920
All right, dude,
put the stuff back.
112
00:05:51,920 --> 00:05:53,670
-We're leaving.
-What? No.
113
00:05:53,670 --> 00:05:55,120
Come on, Sprig!
114
00:05:55,120 --> 00:05:56,880
[both struggling]
115
00:06:00,250 --> 00:06:02,460
-What the--
-Hey!
116
00:06:02,460 --> 00:06:05,000
Is that Mrs. Croaker?
117
00:06:05,000 --> 00:06:06,790
[Anne] Dang, she was hot.
118
00:06:06,790 --> 00:06:08,290
[Sprig] Hold on. Who is that?
119
00:06:09,120 --> 00:06:10,670
[gasps] Here he is again.
120
00:06:11,210 --> 00:06:12,500
Wait a second.
121
00:06:12,500 --> 00:06:14,460
Oh, my gosh.
122
00:06:14,460 --> 00:06:17,380
Mrs. Croaker
has a long-lost love.
123
00:06:17,380 --> 00:06:19,210
Jonah this. Jonah that.
124
00:06:19,210 --> 00:06:21,380
Even a map
of where he might be.
125
00:06:21,380 --> 00:06:24,120
There's a frog out there
that wants to be with her,
126
00:06:24,120 --> 00:06:25,920
and that she wants to be with.
127
00:06:25,920 --> 00:06:28,170
Hmm. It does kinda seem like
she's obsessed with him.
128
00:06:28,170 --> 00:06:29,710
I guess it's possible.
129
00:06:29,710 --> 00:06:32,170
I'm going to hunt down that frog
and reunite them.
130
00:06:32,170 --> 00:06:34,170
And then, she won't like me.
131
00:06:34,170 --> 00:06:37,170
Oh, no. She'll love me.
132
00:06:37,170 --> 00:06:39,120
[manic laughter]
133
00:06:39,540 --> 00:06:40,620
[door closes]
134
00:06:40,620 --> 00:06:42,330
So, you wanna stay here
135
00:06:42,330 --> 00:06:44,040
and look at more pictures
of hot Croaker?
136
00:06:44,040 --> 00:06:45,500
You read my mind.
137
00:06:47,540 --> 00:06:49,380
Hmm. [gasps]
138
00:06:49,710 --> 00:06:51,210
Oh, my gosh.
Oh, my gosh, I found it.
139
00:06:52,170 --> 00:06:54,670
Okay, Sprig, be cool. Be cool.
140
00:06:55,580 --> 00:06:57,790
Come on out, Jonah.
Do I have a surprise for you!
141
00:06:58,080 --> 00:06:59,830
Eh? Who's there?
142
00:07:00,120 --> 00:07:02,290
You from
the Puzzle of the Month Club?
143
00:07:02,290 --> 00:07:05,290
Nope. I'm here on behalf
of Sadie Croaker.
144
00:07:05,960 --> 00:07:08,250
Sadie? Sadie Croaker sent you?
145
00:07:08,250 --> 00:07:11,250
Well, no.
It's a long story, but--
146
00:07:11,670 --> 00:07:16,250
This is incredible.
I've been searching for Sadie
for 30 years!
147
00:07:16,250 --> 00:07:18,960
[gasps] I knew it.
148
00:07:18,960 --> 00:07:22,290
Now then, can you tell me
where she's been
all this time?
149
00:07:22,290 --> 00:07:25,040
I'll do you one better.
I'll take you right to her.
150
00:07:25,040 --> 00:07:27,040
Oh, yes!
151
00:07:27,040 --> 00:07:30,080
Son, you just made
this lonely old frog
152
00:07:30,080 --> 00:07:33,330
[inhales] very happy. Mmm.
153
00:07:33,330 --> 00:07:34,790
Great. Now let's go.
154
00:07:34,790 --> 00:07:36,790
Here I come, Sadie.
155
00:07:39,000 --> 00:07:42,790
Sprig, where have you been?
And who is the strange man
attached to you?
156
00:07:42,790 --> 00:07:45,210
Ahem, this handsome bachelor
157
00:07:45,210 --> 00:07:50,210
happens to be the frog
that is going to make
Mrs. Croaker like me forever.
158
00:07:50,210 --> 00:07:51,620
Name's Jonah.
159
00:07:51,620 --> 00:07:53,540
Okay. Let's get this show
on the road.
160
00:07:54,380 --> 00:07:58,380
Mrs. Croaker!
Do I have a surprise for you.
161
00:07:58,380 --> 00:08:00,460
Ooh! Is it
the Puzzle of the Month Club?
162
00:08:00,460 --> 00:08:02,670
[gasps] J-- Jonah?
163
00:08:03,210 --> 00:08:05,040
-Sadie.
-Jonah?
164
00:08:05,620 --> 00:08:09,830
[gasps] Oh, my gosh,
they're about to flirt.
165
00:08:09,830 --> 00:08:11,170
[squeals]
166
00:08:11,420 --> 00:08:13,380
It really is you.
167
00:08:13,380 --> 00:08:14,620
What are you doing here?
168
00:08:14,620 --> 00:08:16,620
Sadie Croaker, there's something
169
00:08:16,620 --> 00:08:19,920
I've been wanting
to tell you for 30 years.
170
00:08:19,920 --> 00:08:22,420
Yes. Yes. Yes.
171
00:08:22,420 --> 00:08:23,830
Sadie Croaker...
172
00:08:23,830 --> 00:08:25,750
prepare to die!
173
00:08:25,750 --> 00:08:27,250
-[manic laughter]
-Wait, what?
174
00:08:29,460 --> 00:08:31,500
Sadie, Sadie, Sadie.
175
00:08:31,500 --> 00:08:35,330
You thought you got
the best of me
in Bogwater Canyon,
176
00:08:35,330 --> 00:08:36,750
but I haven't forgotten.
177
00:08:36,750 --> 00:08:38,290
Jonah, this isn't romantic!
178
00:08:38,580 --> 00:08:43,210
The Guild
would surely take me back
if I took you down.
179
00:08:43,210 --> 00:08:47,210
Thirty years
I been searching for ya,
but you hid too well.
180
00:08:47,210 --> 00:08:51,670
But now,
thanks to this weird little frog
leading me straight to you,
181
00:08:51,670 --> 00:08:53,420
your time is up.
182
00:08:53,420 --> 00:08:55,290
Uh... [nervous laughter]
183
00:08:55,620 --> 00:08:58,880
You should have let
sleeping frogs lie
and stayed away.
184
00:08:58,880 --> 00:09:01,880
You'd have spared yourself
from what's about to happen.
185
00:09:01,880 --> 00:09:04,710
Ha! What're you gonna do
to me now?
186
00:09:04,710 --> 00:09:07,250
You're just an old woman.
187
00:09:07,250 --> 00:09:08,580
-You're old.
-You're old.
188
00:09:08,580 --> 00:09:10,460
-You're old.
-You're old.
189
00:09:10,460 --> 00:09:13,330
No. He's right.
She is just an old woman.
190
00:09:13,330 --> 00:09:15,330
I'll save you, Mrs. Croaker.
191
00:09:15,330 --> 00:09:16,460
[grunts]
192
00:09:17,040 --> 00:09:18,460
Step aside, boy.
193
00:09:21,420 --> 00:09:23,580
[grunts, laughs]
194
00:09:23,580 --> 00:09:26,580
Bleh!
Put your clothes back on,
you pervert.
195
00:09:26,580 --> 00:09:29,580
Whoo! Yeah, Croaker!
Mess him up.
196
00:09:29,580 --> 00:09:31,330
[both grunting]
197
00:09:34,670 --> 00:09:36,330
[screaming]
198
00:09:42,380 --> 00:09:43,250
Whoa.
199
00:09:43,250 --> 00:09:44,540
That was--
200
00:09:44,540 --> 00:09:45,540
Awesome!
201
00:09:45,540 --> 00:09:47,250
What just happened?
202
00:09:47,250 --> 00:09:49,170
[muffled groaning]
203
00:09:49,460 --> 00:09:51,710
Nothing happened.
Nothing at all.
204
00:09:51,710 --> 00:09:53,620
Because if word of this
gets out,
205
00:09:53,960 --> 00:09:58,250
let's just say it would be
very bad for everyone.
206
00:09:58,250 --> 00:10:00,420
Are we clear?
207
00:10:00,420 --> 00:10:02,040
-These lips be zipped.
-Didn't see a thing.
208
00:10:02,040 --> 00:10:03,500
Yes, of course.
So sorry.
209
00:10:03,920 --> 00:10:06,460
All right, boy.
What's this all about?
Spill it.
210
00:10:06,460 --> 00:10:10,830
I wanted to get you to like me.
So I kind of...
211
00:10:10,830 --> 00:10:13,290
snuck into your house
and secretly went through
all your things.
212
00:10:13,290 --> 00:10:15,040
-[groans]
-What?
213
00:10:15,040 --> 00:10:17,170
And I saw all this stuff
about Jonah
214
00:10:17,170 --> 00:10:19,460
and I thought
he was your long-lost love.
215
00:10:20,460 --> 00:10:22,420
[laughing]
216
00:10:23,460 --> 00:10:25,330
[nervous laughter]
217
00:10:25,330 --> 00:10:27,380
[muffled laugh]
218
00:10:29,620 --> 00:10:33,380
What an idiot.
What makes you think
you can please everyone, kid?
219
00:10:33,380 --> 00:10:35,880
-Jonah here don't like me.
-[Jonah] It's true.
220
00:10:35,880 --> 00:10:37,830
Plenty of people
don't like those two.
221
00:10:37,830 --> 00:10:39,880
-Well, hey, now.
-Mission accomplished.
222
00:10:39,880 --> 00:10:42,750
And I just don't like you.
223
00:10:42,750 --> 00:10:47,290
But what did I do?
Why don't you like me?
I mean, I like you.
224
00:10:47,290 --> 00:10:51,460
I don't know. Something about
your big eyes and goofy smile
rub me the wrong way.
225
00:10:51,460 --> 00:10:52,460
Oh.
226
00:10:54,080 --> 00:10:57,460
But you did go through
all that trouble
to get me to like you.
227
00:10:57,460 --> 00:11:00,210
I guess I can try
and like you back.
228
00:11:01,040 --> 00:11:03,580
Huh. Yeah, no, that's okay.
You're right.
229
00:11:03,580 --> 00:11:05,880
Like me or don't like me,
I'm fine.
230
00:11:05,880 --> 00:11:08,170
[chuckles] Atta-kid.
231
00:11:08,500 --> 00:11:10,420
Cool. Well, I guess
we'll get going then.
232
00:11:10,420 --> 00:11:14,750
She likes me! Aw, yeah!
Wa-pow!
233
00:11:14,750 --> 00:11:16,380
Good thing I brought this.
234
00:11:16,710 --> 00:11:20,210
-She likes me. She likes me.
-You walked right into that one.
235
00:11:20,210 --> 00:11:22,120
Good luck
getting rid of him now.
236
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
I'm likable. I'm lovable.
237
00:11:24,420 --> 00:11:25,540
Aw, crud.
238
00:11:25,540 --> 00:11:26,380
-She likes me!
-[screams]
16330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.