Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:03,620 --> 00:00:36,670
♪♪
3
00:00:36,670 --> 00:00:45,170
♪♪
4
00:00:45,920 --> 00:00:48,250
[frogs croaking]
5
00:00:48,500 --> 00:00:50,460
[frogs croaking]
6
00:00:54,790 --> 00:00:57,880
[Sprig] Ah,
the Wartwood Farmer's Market,
7
00:00:57,880 --> 00:01:02,120
where salt of the earth frogs
come to sell stuff and fill up
on free samples.
8
00:01:04,790 --> 00:01:06,750
That wasn't a sample.
9
00:01:08,420 --> 00:01:10,580
Now it's like
nothing happened.
10
00:01:12,420 --> 00:01:14,080
I-- I can pay for that.
11
00:01:14,750 --> 00:01:16,250
[Mrs. Croaker humming]
12
00:01:16,250 --> 00:01:17,960
[both] Good morning,
Mrs. Croaker.
13
00:01:17,960 --> 00:01:21,460
Oh, I'll take this here
gangly gourd, Hopadiah.
14
00:01:21,460 --> 00:01:24,960
Oh, I sense a batch
of Croaker stew coming on.
15
00:01:25,290 --> 00:01:28,250
Hmm... Hang on there, Sadie.
You don't want that one.
16
00:01:31,250 --> 00:01:32,120
Mm-hmm...
17
00:01:33,380 --> 00:01:35,790
A-ha! It's a gourd maggot.
18
00:01:35,790 --> 00:01:37,540
These guys taste terrible.
19
00:01:38,620 --> 00:01:40,420
[screaming]
20
00:01:40,420 --> 00:01:42,290
It's in my hair!
It's in my hair!
21
00:01:43,920 --> 00:01:47,330
Here, take this one, instead.
It's maggot-free.
22
00:01:47,330 --> 00:01:49,620
Classic Plantar honesty.
23
00:01:49,620 --> 00:01:53,170
I've been buying from
this stand since your father
was running it.
24
00:01:53,460 --> 00:01:56,170
And y'all have never
steered me wrong.
25
00:01:56,580 --> 00:01:58,580
Very impressive, Hop Pop.
26
00:01:58,580 --> 00:02:00,620
That is the Plantar difference,
Anne.
27
00:02:00,620 --> 00:02:03,120
You can't taste honesty.
But if you could--
28
00:02:03,120 --> 00:02:06,670
[both] ...it'd taste like
a Plantar stand vegetable.
29
00:02:07,120 --> 00:02:09,790
This stand is the heart
and soul of our family.
30
00:02:09,790 --> 00:02:12,580
I don't know what I'd do
if we ever lost it.
31
00:02:12,580 --> 00:02:14,620
Bad news, everyone! Bad news!
32
00:02:14,620 --> 00:02:16,170
Gonna run away
before you read it!
33
00:02:17,120 --> 00:02:19,500
That Toadie... [mumbles]
34
00:02:20,330 --> 00:02:24,170
Say what?
Mayor Toadstool is quadrupling
the rent!
35
00:02:24,170 --> 00:02:26,670
And he wants it in three days!
36
00:02:26,670 --> 00:02:28,790
Have you seen this?
This is outrageous!
37
00:02:28,790 --> 00:02:32,580
At this rate,
we'll lose the stand.
What are we gonna do?
38
00:02:32,580 --> 00:02:33,710
Hmm...
39
00:02:34,880 --> 00:02:38,750
Got it! Snugaroos, blankets
you wear over your clothes.
40
00:02:39,210 --> 00:02:42,380
What the--
Anne, we're a vegetable stand.
41
00:02:42,580 --> 00:02:46,170
No, I mean we need our own
Snugaroo, a flashy new product.
42
00:02:46,170 --> 00:02:49,330
Something like... like... A-ha!
43
00:02:51,000 --> 00:02:54,380
[grunts] A little bit of this,
shake it up and...
44
00:02:54,380 --> 00:02:57,000
Introducing Plantar's Potion.
45
00:02:57,000 --> 00:03:02,210
A hearty mix of vitamins
and minerals that'll extend
your life and keeps you regular.
46
00:03:02,210 --> 00:03:04,040
Wowza. All that in one jar?
47
00:03:04,250 --> 00:03:06,170
Heck if I know,
I just made all that up.
48
00:03:06,170 --> 00:03:08,250
But health drinks are
all the rage back home.
49
00:03:08,250 --> 00:03:10,880
The best part, we can charge
through the nose for them.
50
00:03:10,880 --> 00:03:14,250
Heh. I don't know
what a nose is,
but it's worth a shot.
51
00:03:15,380 --> 00:03:19,040
[clears throat] New product!
New product, everyone.
52
00:03:19,040 --> 00:03:22,710
This here is
a freshly made bottle of...
What was it again?
53
00:03:22,710 --> 00:03:23,880
Plantar's Potion!
54
00:03:25,080 --> 00:03:27,000
Yes, you in the front, Wally.
55
00:03:27,000 --> 00:03:28,330
Does it taste good?
56
00:03:28,580 --> 00:03:30,170
Wouldn't know.
Haven't tried it, yet.
57
00:03:30,500 --> 00:03:32,620
-Oh.
-[frog coughs]
58
00:03:33,170 --> 00:03:35,750
Hey, Hop Pop!
Can we chat for a second?
59
00:03:36,080 --> 00:03:38,250
Sprig, work the crowd.
Yes, ma'am.
60
00:03:38,500 --> 00:03:41,750
[clears throat] Spring Plantar,
ten years old.
61
00:03:42,080 --> 00:03:45,750
[plays "Fur Elise" with armpit]
62
00:03:45,750 --> 00:03:48,580
-[cheers, applause]
-Beautiful.
63
00:03:48,580 --> 00:03:50,500
Dude, if you wanna sell
this stuff,
64
00:03:50,500 --> 00:03:52,460
you gotta sell this stuff!
65
00:03:52,460 --> 00:03:54,120
Make promises
you can't keep and junk.
66
00:03:54,120 --> 00:03:57,080
Did you forget this stand
was built on honesty?
67
00:03:57,290 --> 00:04:00,620
Hop Pop, in three days,
there won't be a stand.
68
00:04:03,250 --> 00:04:05,290
[sighs] I'll give it a try.
69
00:04:05,580 --> 00:04:08,080
Take five, boy.
I'll take it from here.
70
00:04:08,080 --> 00:04:10,080
You got it, Hop Pop!
Hop, hop!
71
00:04:10,080 --> 00:04:14,500
Folks, I'd really appreciate it
if you bought this drink.
72
00:04:14,830 --> 00:04:16,420
Uh...
73
00:04:19,460 --> 00:04:23,000
Because it'll make you,
I don't know... stronger?
74
00:04:23,290 --> 00:04:25,000
[crowd murmuring]
75
00:04:25,210 --> 00:04:27,960
And uh... smarter, too!
76
00:04:27,960 --> 00:04:29,380
[all] Smarter?
Smarter, too?
77
00:04:29,380 --> 00:04:30,540
Hmm...
78
00:04:33,170 --> 00:04:35,920
Folks, one sip
of Plantar's Potion...
79
00:04:37,250 --> 00:04:41,210
and you may very well
live forever!
80
00:04:42,880 --> 00:04:45,460
-I'll take ten!
-I'll take 100!
81
00:04:47,040 --> 00:04:49,120
[laughs] Ow, ow.
82
00:04:49,120 --> 00:04:52,040
Wee! [laughs]
[giggles]
83
00:04:52,500 --> 00:04:54,290
Suffering swamp gas!
84
00:04:54,290 --> 00:04:57,880
We gotta step up production
on this stuff. Fast!
85
00:04:58,830 --> 00:05:00,500
[crowd cheering]
86
00:05:02,210 --> 00:05:03,330
Incoming!
87
00:05:04,120 --> 00:05:07,040
[groans] Fresh feet juice,
coming up!
88
00:05:09,170 --> 00:05:10,790
All right, who's next?
89
00:05:10,790 --> 00:05:12,000
[all] Me, me!
90
00:05:12,420 --> 00:05:14,710
There he is!
Look, Daddy,
the potion man.
91
00:05:14,710 --> 00:05:15,710
Folks!
92
00:05:16,580 --> 00:05:20,880
Say, any of you been losing
the stick on your tongue?
93
00:05:21,330 --> 00:05:24,460
One sip of Plantar's Potion...
94
00:05:25,670 --> 00:05:28,880
and my tongue has never felt
stickier.
95
00:05:30,880 --> 00:05:32,380
[cheers, applause]
96
00:05:33,500 --> 00:05:35,250
Feeling dry?
97
00:05:35,250 --> 00:05:38,710
Plantar's Potion will have you
moist and smooth.
98
00:05:40,330 --> 00:05:42,880
Just look at the sheen on me!
99
00:05:45,580 --> 00:05:46,790
[all] Ooh!
100
00:05:46,790 --> 00:05:48,210
It'll make your warts bigger.
101
00:05:48,710 --> 00:05:50,710
It'll make your kids
talk back less.
102
00:05:51,120 --> 00:05:54,380
It'll erase all the regrets
that keep you up at night.
103
00:05:54,380 --> 00:05:56,960
[cheering, applause]
104
00:06:03,080 --> 00:06:07,250
[laughs]
I know I doubted you, Anne,
but this is really working.
105
00:06:07,250 --> 00:06:10,380
I gotta say, Hop Pop,
you've gotten really good
at this.
106
00:06:10,380 --> 00:06:12,040
Why thank you, young lady.
107
00:06:12,040 --> 00:06:14,580
-[Sprig] Guys, guys!
-Big problem!
108
00:06:15,040 --> 00:06:16,080
[both gasp]
109
00:06:17,080 --> 00:06:19,620
We used up all our produce.
There's nothing left.
110
00:06:19,620 --> 00:06:23,420
No! We're so close.
We can't fall short now.
111
00:06:23,420 --> 00:06:26,830
Let's see... A-ha! Jackpot!
112
00:06:26,830 --> 00:06:29,500
Uh... Yeah, uh... Yeah,
that's literally garbage.
113
00:06:29,500 --> 00:06:32,710
Garbage? Or Plantar Potion's
new secret ingredient?
114
00:06:32,710 --> 00:06:34,580
Ew.
Still need a bit more,
though.
115
00:06:34,580 --> 00:06:35,580
[Hop Pop laughs]
116
00:06:35,880 --> 00:06:36,830
Maybe some of these.
117
00:06:38,540 --> 00:06:40,250
[laughs]
118
00:06:44,040 --> 00:06:45,750
That'll work. Yeah.
119
00:06:45,750 --> 00:06:47,580
You sure about this, Hop Pop?
120
00:06:47,580 --> 00:06:50,120
Oh, I'm sure.
Everyone's hooked.
121
00:06:50,120 --> 00:06:52,080
They'll buy anything
I sell them.
122
00:06:52,080 --> 00:06:54,000
Now get in there, stompers.
123
00:06:54,000 --> 00:06:55,420
Aye, aye!
Right.
124
00:06:56,920 --> 00:06:59,330
Go on. Get, get.
125
00:07:00,250 --> 00:07:01,830
[laughing]
126
00:07:02,790 --> 00:07:05,040
Yes! Yes!
127
00:07:05,330 --> 00:07:09,040
Let it flow! Come to Hop Poppa!
128
00:07:09,380 --> 00:07:10,330
Oh, boy.
129
00:07:16,170 --> 00:07:19,040
[groans, belches]
130
00:07:19,040 --> 00:07:21,880
Friends and frog folk,
step right up.
131
00:07:21,880 --> 00:07:24,750
New limited edition
Plantar's Potion.
132
00:07:24,750 --> 00:07:26,710
Only 20 coppers a bottle!
133
00:07:26,920 --> 00:07:30,120
-Twenty coppers? No one's gonna
buy that--
-[crowd] Gangway!
134
00:07:35,960 --> 00:07:37,670
Thank you for your patronage.
135
00:07:37,670 --> 00:07:39,420
I'm gonna feed this
to my baby.
136
00:07:39,420 --> 00:07:43,290
[groans] Well, did we make it?
Did we save the stand?
137
00:07:43,290 --> 00:07:48,000
Just about. We gotta sell
to one more sucker
and we'll be home free.
138
00:07:49,330 --> 00:07:51,420
I'll take a bottle, Hopadiah.
139
00:07:51,420 --> 00:07:53,580
[gasps] Sadie Croaker,
140
00:07:53,580 --> 00:07:56,830
the stand's oldest
and most loyal customer.
141
00:07:56,830 --> 00:08:00,830
Usually, I find potions
and the like to be
a bunch of malarkey,
142
00:08:00,830 --> 00:08:03,420
but if Hopadiah Plantar says
it works,
143
00:08:03,420 --> 00:08:05,580
then it must.
Mm-hmm.
144
00:08:05,580 --> 00:08:08,920
Been saving this gold farthing
for a while now.
145
00:08:08,920 --> 00:08:13,420
Waiting for something special
to spend it on.
One bottle, please.
146
00:08:14,000 --> 00:08:16,830
Uh... we're all sold out.
147
00:08:16,830 --> 00:08:20,080
-No, we're not!
-Oh, thank you, deary.
148
00:08:20,080 --> 00:08:21,250
[stammers]
149
00:08:21,250 --> 00:08:23,580
To Hop Pop and the Plantars,
150
00:08:23,580 --> 00:08:26,250
the most honest folks
in the business.
151
00:08:26,830 --> 00:08:28,880
Oof, even I felt that one.
152
00:08:28,880 --> 00:08:30,460
[all] To the Plantars!
153
00:08:33,080 --> 00:08:35,460
[breathing heavily]
154
00:08:39,540 --> 00:08:40,540
[Hop Pop] No!
155
00:08:41,580 --> 00:08:44,000
What has gotten into you,
Hopadiah?
156
00:08:44,000 --> 00:08:46,210
That was no health potion!
157
00:08:46,210 --> 00:08:48,380
It's garbage!
158
00:08:52,620 --> 00:08:53,920
Folks, I'm so sorry.
159
00:08:53,920 --> 00:08:55,460
I never meant any harm.
160
00:08:55,460 --> 00:08:57,580
All I was trying to was
save my stand.
161
00:08:58,040 --> 00:09:00,540
-Huh?
-[both screaming]
162
00:09:00,540 --> 00:09:03,040
Hop Pop!
They want
the garbage potion!
163
00:09:06,750 --> 00:09:09,040
[crowd screaming]
164
00:09:11,250 --> 00:09:14,750
Eaten by flies? Oh, the irony!
165
00:09:14,750 --> 00:09:17,500
Hey, let go of my bumpkin
frog family!
166
00:09:17,920 --> 00:09:18,750
[screams]
167
00:09:19,460 --> 00:09:20,750
[Hop Pop] Hey!
168
00:09:21,540 --> 00:09:23,330
Ain't this what you want?
169
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
[all scream]
170
00:09:43,500 --> 00:09:45,460
You really want this so bad?
171
00:09:46,080 --> 00:09:48,920
Then drop the kids
and go get it!
172
00:09:50,500 --> 00:09:51,710
[screaming]
173
00:09:51,710 --> 00:09:52,580
Oh!
174
00:10:02,210 --> 00:10:04,620
[sighs] Everyone okay?
175
00:10:04,620 --> 00:10:05,620
Not really.
176
00:10:06,120 --> 00:10:08,790
Kids, I messed up big.
177
00:10:08,790 --> 00:10:13,710
I was so desperate to save
the stand, I forgot what
the stand was even about.
178
00:10:15,620 --> 00:10:17,380
So, what now?
179
00:10:17,380 --> 00:10:19,290
We go make things right.
180
00:10:19,290 --> 00:10:21,120
That's the Plantar way.
181
00:10:22,250 --> 00:10:23,790
-Apologies.
-[scoffs]
182
00:10:24,670 --> 00:10:28,000
Here you go, sir.
I hope you'll give Plantar's
another chance, someday.
183
00:10:28,000 --> 00:10:31,420
I know things are bad, Hop Pop,
but if it makes you feel
any better,
184
00:10:31,420 --> 00:10:33,540
you were a crazy good salesman.
185
00:10:33,540 --> 00:10:36,420
[laughs] I was good, wasn't I?
186
00:10:36,420 --> 00:10:40,000
Well, Hopadiah,
looks like you're going to
have to earn our trust back.
187
00:10:40,000 --> 00:10:44,750
That being said, I think
your father would be proud that
you did the right thing today.
188
00:10:44,750 --> 00:10:47,710
Thanks, Sadie. I'll work hard
to earn your trust back.
189
00:10:47,710 --> 00:10:49,500
Not at this stand,
you won't!
190
00:10:49,500 --> 00:10:51,170
No coin, no stand.
191
00:10:51,750 --> 00:10:52,580
Time to clear out!
192
00:10:53,830 --> 00:10:56,330
Don't worry, Hop Pop.
We'll help you get
the stand back.
193
00:10:56,330 --> 00:11:00,120
You want me to...
[clicks tongue] off Toadie?
I'll do it. You know I will.
194
00:11:00,120 --> 00:11:03,880
Thanks, kids. Let's just
get home and relax a little.
195
00:11:06,000 --> 00:11:09,250
You know, maybe the end
of one tradition means
the start of another.
196
00:11:09,250 --> 00:11:11,920
Maybe I ought to start over
the Hop Pop way,
197
00:11:11,920 --> 00:11:15,170
experiment with
those new seed varieties
I always wanted to try.
198
00:11:15,170 --> 00:11:16,880
That's the spirit, Hop Pop.
199
00:11:16,880 --> 00:11:19,830
Yeah, we're gonna make it
after all.
200
00:11:19,830 --> 00:11:22,380
[all laugh]
The future is ours.
201
00:11:24,540 --> 00:11:26,580
Oh, frog! I'm unemployed!
13915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.