Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:03,290 --> 00:00:39,250
♪ ♪
3
00:00:39,250 --> 00:00:46,420
♪ ♪
4
00:00:46,420 --> 00:00:48,250
[frogs croaking]
5
00:00:48,540 --> 00:00:50,460
[frogs croaking]
6
00:00:57,580 --> 00:01:00,120
You know, Hop Pop, back home
we call this a family tree.
7
00:01:00,120 --> 00:01:02,920
That's 'cause everyone
in your world is crazy.
8
00:01:02,920 --> 00:01:04,750
Now, where was I? Hmm.
9
00:01:04,750 --> 00:01:07,290
Oh, yes, Great Aunt Gertrude.
10
00:01:07,290 --> 00:01:09,790
She was a masterful dirt tiller.
11
00:01:09,790 --> 00:01:12,420
-I mean, how cool is that?
-[all] Eh.
12
00:01:12,420 --> 00:01:15,080
Oh, and you can't forget
second cousin Alfred.
13
00:01:15,080 --> 00:01:17,080
He was the king!
14
00:01:17,080 --> 00:01:18,580
[all gasp] A king?
15
00:01:19,080 --> 00:01:23,000
Yeah! The king of single-tiered
irrigation systems.
16
00:01:23,790 --> 00:01:25,580
[both groan]
Yep, you lost me.
17
00:01:25,580 --> 00:01:27,170
Our ancestors were boring!
18
00:01:27,170 --> 00:01:29,790
Were they really all
just farm frogs?
19
00:01:29,790 --> 00:01:33,210
Where are the artists?
The poets? The dreamers?
20
00:01:33,210 --> 00:01:35,170
Just farm frogs?
21
00:01:35,170 --> 00:01:37,040
Kids, the point of the shrub
22
00:01:37,040 --> 00:01:40,120
is to give you an appreciation
for your past.
23
00:01:40,120 --> 00:01:44,460
The Plantar family has layers.
You just have to know where
to look.
24
00:01:44,460 --> 00:01:47,330
Layers, huh? Okay, then.
Well, what's so special
about her?
25
00:01:47,330 --> 00:01:50,120
Polliana? Oh, brace yourselves.
26
00:01:50,620 --> 00:01:53,210
She wasn't just any farmer.
[gasps]
27
00:01:53,210 --> 00:01:56,290
She was a turnip farmer!
[groans]
28
00:01:56,290 --> 00:01:58,000
Welp, as much as
I'd love to help,
29
00:01:58,000 --> 00:01:59,960
not gonna find any of
my ancestors
30
00:01:59,960 --> 00:02:02,620
on your shrub,
so...
31
00:02:02,620 --> 00:02:05,120
[game music playing]
32
00:02:05,120 --> 00:02:07,460
Don't have to be blood
to be a Plantar, Anne.
33
00:02:07,460 --> 00:02:10,880
No, but you do have to be
a master stacker to get
to level 46.
34
00:02:11,170 --> 00:02:12,750
If I can just...
35
00:02:13,880 --> 00:02:16,170
[groans] Curse you,
sudden death round!
36
00:02:16,170 --> 00:02:17,830
Why you so hard?
37
00:02:17,830 --> 00:02:19,670
Anne, this is based on
nothing at all,
38
00:02:19,670 --> 00:02:22,830
but I'm almost certain
that game will rot your brain!
39
00:02:24,210 --> 00:02:26,330
Uh-oh, looks like
we're out of glue!
40
00:02:26,330 --> 00:02:29,250
Does that mean
we have to stop?
Can we do something fun now?
41
00:02:29,250 --> 00:02:31,210
No fun till the shrub's done.
42
00:02:31,210 --> 00:02:34,000
Just gonna run to the store
real quick and get more glue.
43
00:02:34,000 --> 00:02:37,080
Be back in a jiffy. [hums]
44
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
Don't go anywhere!
45
00:02:39,250 --> 00:02:41,500
Ah! You're lucky
you're an outsider, Anne.
46
00:02:41,500 --> 00:02:43,830
Our family history
is weak.
47
00:02:43,830 --> 00:02:47,170
They didn't do anything weird.
Or different. Or fun.
48
00:02:49,250 --> 00:02:50,880
I mean, look at this.
49
00:02:50,880 --> 00:02:53,170
Even this painting's making me
feel depressed.
50
00:02:54,380 --> 00:02:56,120
What the... Whoa!
51
00:02:56,880 --> 00:02:59,040
Sprig! You broke the house.
52
00:03:02,080 --> 00:03:04,040
[Anne] Whoa.
53
00:03:06,710 --> 00:03:08,620
Oh, wow. This looks unsafe.
54
00:03:09,210 --> 00:03:11,120
We have to go down there.
55
00:03:11,540 --> 00:03:14,040
There could be treasure.
Or dead bodies!
56
00:03:14,040 --> 00:03:15,120
Let's do it!
57
00:03:20,460 --> 00:03:22,210
Uh, did we just get
locked in here?
58
00:03:22,210 --> 00:03:24,880
No, no, no.
Let us out!
Help! Wait!
59
00:03:24,880 --> 00:03:28,040
Come on, let's just find
another way out, you babies.
60
00:03:32,210 --> 00:03:34,080
[all] Whoa.
61
00:03:34,790 --> 00:03:36,750
All this was under your house?
62
00:03:36,750 --> 00:03:39,500
[coughs] Oh, there's dust
everywhere.
63
00:03:39,500 --> 00:03:42,170
This place is amazing.
64
00:03:42,170 --> 00:03:45,330
Whoa!
65
00:03:45,330 --> 00:03:47,250
Oh, what this? [exclaims]
66
00:03:48,170 --> 00:03:49,290
[laughs]
67
00:03:49,920 --> 00:03:51,290
Wow!
68
00:03:51,290 --> 00:03:52,620
Hey, why do you think the
entrance
69
00:03:52,620 --> 00:03:53,920
was hidden like that?
70
00:03:53,920 --> 00:03:55,420
To keep it a secret, obviously.
71
00:03:55,420 --> 00:03:57,170
Who wouldn't want to steal
this stuff?
72
00:03:58,670 --> 00:04:01,960
[shudders] Uh, me, me.
I don't wanna steal this stuff.
73
00:04:01,960 --> 00:04:05,170
It says here this place belonged
to Great Uncle Skip Plantar.
74
00:04:05,170 --> 00:04:08,330
He was a farmer
and a brilliant scientist!
75
00:04:08,330 --> 00:04:10,420
He experimented with all kinds
of stuff.
76
00:04:10,420 --> 00:04:12,250
This is wild.
77
00:04:12,250 --> 00:04:14,250
I wanna know more!
Like, what does this do?
78
00:04:14,250 --> 00:04:15,250
[gate opening]
79
00:04:18,170 --> 00:04:20,620
[growling]
80
00:04:22,210 --> 00:04:24,210
[breathing heavily]
81
00:04:25,120 --> 00:04:27,620
Whoa...
Whoa, mama.
82
00:04:27,620 --> 00:04:28,830
Maybe it's harmless.
83
00:04:29,290 --> 00:04:32,290
-[growling]
-[all screaming]
84
00:04:33,790 --> 00:04:36,960
My, my, so many glues
to choose from.
85
00:04:37,620 --> 00:04:40,790
[humming] This is gonna be
a little difficult.
86
00:04:40,790 --> 00:04:42,460
Hey, Hopadiah!
[exclaims]
87
00:04:42,460 --> 00:04:44,170
What brings you here?
88
00:04:44,460 --> 00:04:46,620
[exclaims] Oh, hey, Loggle.
89
00:04:46,620 --> 00:04:49,540
Just trying to find some glue
to put my family shrub together.
90
00:04:49,540 --> 00:04:53,830
Oh, Hop Pop.
All you need for that is this.
91
00:04:55,540 --> 00:04:57,380
Dang it, you're right.
92
00:04:57,380 --> 00:05:00,170
In the end, it's all about love.
93
00:05:00,420 --> 00:05:04,000
What? No, I meant you need this.
Nothing stronger.
94
00:05:04,000 --> 00:05:07,040
This stuff will fix your shrub.
Heck, it'll fix your house!
95
00:05:07,040 --> 00:05:10,330
Hmm. Intriguing.
Yet another choice.
96
00:05:10,330 --> 00:05:13,750
Looks like my day just got
a lot more challenging.
97
00:05:14,380 --> 00:05:15,330
[screeching]
98
00:05:16,210 --> 00:05:18,000
[low growl]
99
00:05:18,670 --> 00:05:22,380
What do we do?
This abomination
must be destroyed.
100
00:05:22,380 --> 00:05:24,330
Whoa, whoa, whoa.
Hold on a minute.
101
00:05:24,330 --> 00:05:27,080
There may be another way.
102
00:05:28,170 --> 00:05:29,670
Dude, what are you doing?
103
00:05:29,670 --> 00:05:31,750
Yeah, that pumpkin
will squash you.
104
00:05:34,420 --> 00:05:36,330
There, there. Easy does it.
105
00:05:37,500 --> 00:05:38,880
-[growls]
-[Sprig shushes]
106
00:05:39,830 --> 00:05:42,250
There, there, you beautiful,
disgusting thing.
107
00:05:42,920 --> 00:05:44,580
[sighs]
108
00:05:47,040 --> 00:05:50,420
-What is happening?
-That's right,
Mama Sprig is here.
109
00:05:50,420 --> 00:05:52,040
[chuckles]
110
00:05:52,040 --> 00:05:54,250
Oh, you horrible, horrible,
sweet boy.
111
00:05:54,580 --> 00:05:55,580
Forgive me.
112
00:06:01,040 --> 00:06:03,420
Dude... that was ice cold.
113
00:06:03,420 --> 00:06:05,380
Love is the cruelest weapon.
114
00:06:05,380 --> 00:06:07,790
Agreed. Now let's get out
of here before
something else happens.
115
00:06:11,210 --> 00:06:12,960
[groans] You guys okay?
116
00:06:12,960 --> 00:06:14,460
More or less.
Yeah... ow.
117
00:06:14,790 --> 00:06:16,250
Oh, cool, our lantern.
118
00:06:16,250 --> 00:06:17,420
[all] Whoa.
119
00:06:20,120 --> 00:06:22,380
This is heaven. [gasps]
120
00:06:23,920 --> 00:06:25,170
[Polly gasps]
121
00:06:25,170 --> 00:06:26,960
This is the same Polliana
122
00:06:26,960 --> 00:06:28,420
from Hop Pop's shrub.
123
00:06:28,420 --> 00:06:30,580
She wasn't just a turnip farmer.
124
00:06:30,580 --> 00:06:32,960
She was a turnt up warrior.
125
00:06:33,460 --> 00:06:35,580
Hey, check it out.
I found her diary.
126
00:06:35,580 --> 00:06:37,580
The Bogwater Wars of '48.
127
00:06:37,580 --> 00:06:39,790
The Western Toad invasion
of '53.
128
00:06:39,790 --> 00:06:42,500
Man, she was in
a lot of battles.
129
00:06:42,500 --> 00:06:45,460
She was the coolest, most
terrifying Plantar ever.
130
00:06:45,460 --> 00:06:48,420
Like me!
Wow, we sure are
learning a lot.
131
00:06:48,420 --> 00:06:51,290
I'd like to learn more.
Like, hey, what does this do?
132
00:06:51,290 --> 00:06:52,290
[rumbling]
133
00:06:53,620 --> 00:06:54,920
-Ah!
-[all gasp]
134
00:06:59,330 --> 00:07:01,080
Will you please stop
pulling levers?
135
00:07:01,080 --> 00:07:02,620
Levers are for pulling, Anne!
136
00:07:03,250 --> 00:07:05,380
Why is there a death trap
here, anyways?
137
00:07:05,790 --> 00:07:08,460
Says here this is Polliana's
training simulator.
138
00:07:08,460 --> 00:07:11,500
Look out!
Okay, how do we turn it off?
139
00:07:11,500 --> 00:07:13,540
The shut off switch is
by the exit on the other side.
140
00:07:14,960 --> 00:07:16,380
Okay, we can do this.
141
00:07:16,380 --> 00:07:19,330
We just gotta go
very slowly--
[shouting]
142
00:07:19,710 --> 00:07:20,710
[both] Polly!
143
00:07:21,960 --> 00:07:23,120
Hiyah!
144
00:07:24,670 --> 00:07:26,380
[shouting]
145
00:07:29,500 --> 00:07:31,960
-[machine whirring down]
-Well, That was intense.
146
00:07:31,960 --> 00:07:34,000
So, you guys wanna
do it again?
147
00:07:34,000 --> 00:07:35,380
[both]
Nope, nope, nope, nope.
148
00:07:36,670 --> 00:07:39,460
You know what?
I'll just buy all of them.
149
00:07:39,460 --> 00:07:41,670
You can never have
too much glue, I always say.
150
00:07:41,670 --> 00:07:43,620
Good choice!
[screams]
151
00:07:44,880 --> 00:07:48,250
Glue! Everywhere! Need water!
152
00:07:48,250 --> 00:07:50,670
[Loggle]
Hop Pop, no! That's more glue.
153
00:07:57,420 --> 00:08:02,170
[gasps] Loggle! Help me!
154
00:08:02,170 --> 00:08:05,210
No. No!
155
00:08:07,380 --> 00:08:09,420
Whoa.
Oh, wow.
156
00:08:09,420 --> 00:08:12,540
Can you believe it?
Another mysterious
hidden chamber.
157
00:08:12,540 --> 00:08:14,380
Oh, cool!
158
00:08:14,380 --> 00:08:16,750
This place is filled
with games and puzzles.
159
00:08:16,750 --> 00:08:19,170
Let's see if we can find
which Plantar this stuff
belonged to.
160
00:08:19,170 --> 00:08:20,580
No way.
161
00:08:20,580 --> 00:08:22,920
Emma the Newt? Honorary Plantar?
162
00:08:23,420 --> 00:08:25,000
Hey, check this out.
163
00:08:25,000 --> 00:08:27,250
She travelled all over
the place,
164
00:08:27,250 --> 00:08:29,460
collected all this cool stuff,
and settled with the Plantars.
165
00:08:29,460 --> 00:08:30,620
She wasn't even a frog.
166
00:08:30,620 --> 00:08:32,420
Wow, so cool.
167
00:08:32,420 --> 00:08:36,540
I guess even an outsider
like me can be a Plantar.
168
00:08:37,210 --> 00:08:40,880
Oh, Anne. Looks like
you've solved the puzzle...
of your own heart.
169
00:08:40,880 --> 00:08:43,460
Wow, thanks buddy.
170
00:08:43,460 --> 00:08:45,540
No, thank you, buddy.
171
00:08:45,540 --> 00:08:47,620
Hey! How about we solve
the puzzle
172
00:08:47,620 --> 00:08:49,920
of getting
the heck out of here!
173
00:08:49,920 --> 00:08:51,920
Oh, we think the exit
is that way.
Oh.
174
00:08:54,040 --> 00:08:56,620
[grunting]
Well, it's locked.
175
00:08:56,620 --> 00:08:58,790
Hmm.
Maybe I can smash it.
176
00:08:58,790 --> 00:08:59,880
Hiyah!
177
00:09:01,420 --> 00:09:04,290
Well, that didn't work.
We're gonna die
down here!
178
00:09:04,290 --> 00:09:05,540
Wait a second.
179
00:09:06,040 --> 00:09:08,540
[gasps] Guys, this isn't just
a door.
180
00:09:08,540 --> 00:09:09,750
It's a puzzle!
181
00:09:10,420 --> 00:09:12,460
All right, let's do this.
182
00:09:14,250 --> 00:09:16,500
-[gasps] There, I did it!
-[rumbling]
183
00:09:17,330 --> 00:09:18,460
[all scream]
184
00:09:18,460 --> 00:09:19,670
Anne, what did you do?
185
00:09:19,670 --> 00:09:21,460
Oh, no! I know what this is.
186
00:09:21,460 --> 00:09:23,330
It's the sudden death round.
187
00:09:23,330 --> 00:09:25,500
[breathes deeply]
188
00:09:25,500 --> 00:09:27,290
You can do this, Anne.
189
00:09:27,290 --> 00:09:29,420
[grunting]
190
00:09:34,750 --> 00:09:36,790
Anne, no pressure,
but we're gonna die.
191
00:09:38,290 --> 00:09:40,000
Almost... there.
192
00:09:41,580 --> 00:09:43,620
Woo hoo! I did it!
193
00:09:43,620 --> 00:09:46,790
Take that, Hop Pop.
Who's brain is rotten now,
sucker?
194
00:09:48,670 --> 00:09:52,620
[all sigh]
We had your family history
all wrong, guys.
195
00:09:52,620 --> 00:09:54,620
The Plantars weren't
just farmers.
196
00:09:54,620 --> 00:09:56,120
Nope, they were twisted.
197
00:09:56,120 --> 00:09:57,670
Yeah, they were pretty cool.
198
00:09:57,670 --> 00:09:59,830
Now, can we finally find
a way out of here?
199
00:09:59,830 --> 00:10:02,790
Yeah, and I think I know how.
200
00:10:02,790 --> 00:10:04,380
Nope, nope, nope.
Nope, nope, nope.
201
00:10:08,500 --> 00:10:10,120
[footsteps running]
202
00:10:11,710 --> 00:10:13,960
[all breathing heavily]
203
00:10:13,960 --> 00:10:17,210
Hop Pop! We found
those Plantar family layers
you were talking about.
204
00:10:17,210 --> 00:10:20,710
Eh? Found them?
Kids, I wasn't being literal.
205
00:10:20,710 --> 00:10:22,460
Oh, Hop Pop!
There was
a moving fireplace.
206
00:10:22,460 --> 00:10:23,830
Secret rooms!
Crazy science lab.
207
00:10:23,830 --> 00:10:25,620
Family heirlooms!
Turnip with a face.
208
00:10:25,620 --> 00:10:28,120
Family's amazing!
Actually proud to be
a Plantar.
209
00:10:28,120 --> 00:10:29,540
Games don't rot your brain!
210
00:10:29,540 --> 00:10:32,540
Secret rooms? Full of
Plantar family heirlooms?
211
00:10:32,540 --> 00:10:34,670
Why, this is incredible!
212
00:10:34,670 --> 00:10:38,830
And most importantly,
once again, I was right.
213
00:10:38,830 --> 00:10:43,210
Our ancestors were
the most amazing scientist,
warrior, farmers ever!
214
00:10:43,210 --> 00:10:44,580
Everyone needs to know.
215
00:10:44,580 --> 00:10:47,170
Well I want to see
these rooms, too!
216
00:10:47,170 --> 00:10:49,420
Whoa, whoa, whoa.
Hold on there, Hop Pop.
217
00:10:49,420 --> 00:10:52,750
They're full or traps
and super hard
but satisfying puzzles.
218
00:10:52,750 --> 00:10:56,170
Oh, and there was
a pumpkin abomination!
A real affront to nature.
219
00:10:56,170 --> 00:10:58,830
I loved it!
And then betrayed it.
220
00:10:58,830 --> 00:11:01,040
No offense, but I'm not sure
you could handle it.
221
00:11:01,040 --> 00:11:04,500
[laughs] You have no idea
what I can or can't handle.
222
00:11:04,830 --> 00:11:07,670
What do you say, Loggle?
Up for another adventure?
223
00:11:07,670 --> 00:11:10,080
Absolutely...
224
00:11:10,080 --> 00:11:12,500
not!
225
00:11:12,500 --> 00:11:13,710
Hop Pop, no!
226
00:11:14,210 --> 00:11:16,540
[sighs]
Should we go help them?
227
00:11:16,540 --> 00:11:19,710
-[ominous noises]
-[screaming]
228
00:11:20,290 --> 00:11:21,540
[Hop Pop] Help!
229
00:11:21,920 --> 00:11:23,620
Yeah, probably.
230
00:11:23,620 --> 00:11:26,290
Oh, oh, oh! Let's adopt
that pumpkin monster.
15581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.