Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:04,040 --> 00:00:10,040
♪
3
00:00:48,120 --> 00:00:50,080
[frogs croaking]
4
00:00:55,170 --> 00:00:57,380
This one is going
all the way, baby.
5
00:01:00,170 --> 00:01:04,250
[chuckles] You call that a spit?
Now, watch this.
6
00:01:11,330 --> 00:01:15,170
[groans] Just when I thought
you guys couldn't get
any nastier.
7
00:01:15,170 --> 00:01:17,000
[both gasp]
Nasty?
8
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Why, spitting
is practically
a sport in Wartwood.
9
00:01:20,000 --> 00:01:23,960
We even have a town record.
Whoever breaks the record
gets a trophy.
10
00:01:25,960 --> 00:01:27,210
A trophy for spitting?
11
00:01:27,420 --> 00:01:30,080
I can't believe
you two are exposing Polly
to this sort of--
12
00:01:30,080 --> 00:01:31,120
That record is mine!
13
00:01:32,290 --> 00:01:33,290
[shudders]
14
00:01:37,960 --> 00:01:40,040
That's my little spitter.
15
00:01:40,040 --> 00:01:43,120
-You could spit
the frown off a widow.
-Wait a second...
16
00:01:43,120 --> 00:01:45,120
[Hop Pop]
I always said you'd be
the best in the family.
17
00:01:45,120 --> 00:01:47,210
-Well, you take after
your great aunt Gertrude.
-[gasps]
18
00:01:47,620 --> 00:01:50,120
-She was always really good
at spitting...
-Uh...
19
00:01:50,120 --> 00:01:51,210
[gasps]
20
00:01:53,120 --> 00:01:57,210
Oh, no. Polly,
you've been surrounded
by boys your whole life.
21
00:01:57,210 --> 00:02:00,040
It's not too late.
I can fix this.
You need girl time.
22
00:02:00,040 --> 00:02:02,210
She needs girl time.
Hop Pop, wallet.
23
00:02:03,250 --> 00:02:05,080
Where are you taking me,
crazy lady?
24
00:02:05,420 --> 00:02:08,380
Not sure what she wants
with my wallet, not like
I got any money.
25
00:02:08,380 --> 00:02:09,380
Less talk, more spit.
26
00:02:10,460 --> 00:02:11,960
[indistinct chatter]
27
00:02:12,120 --> 00:02:15,420
Whoo! Girl time.
It's time for girl time.
28
00:02:15,750 --> 00:02:18,330
Okay, Anne,
what the heck's going on?
29
00:02:18,330 --> 00:02:21,330
Look, hanging out too much
with Sprig and Hop Pop
is dangerous.
30
00:02:21,330 --> 00:02:25,420
If we aren't careful,
we'll wake up crusty
and storing our boogers in jars.
31
00:02:25,420 --> 00:02:30,120
We need a day to reset.
A day that's ladies' only.
32
00:02:31,330 --> 00:02:32,500
That sounds bad.
33
00:02:32,500 --> 00:02:34,250
Look, when I'm done with you,
34
00:02:34,330 --> 00:02:36,420
you are gonna feel like
a new Polly.
35
00:02:36,420 --> 00:02:39,250
Trust me.
Well, I guess
it couldn't hurt.
36
00:02:39,250 --> 00:02:42,250
Plus, you and Sprig
are always getting into
fun trouble!
37
00:02:42,250 --> 00:02:46,120
So what are we doing?
Toad rassling?
Snake punching?
38
00:02:46,120 --> 00:02:48,250
Better. We're going to...
39
00:02:49,080 --> 00:02:51,170
a spa.
40
00:02:51,170 --> 00:02:52,250
What?
41
00:03:01,080 --> 00:03:02,290
Those guys know what's up.
42
00:03:02,710 --> 00:03:05,460
Two of your
fanciest spa treatments, please.
43
00:03:05,460 --> 00:03:10,290
That will be
ten coppers each.
44
00:03:12,540 --> 00:03:15,380
What the...
Hop Pop's IOUs?
45
00:03:15,540 --> 00:03:18,120
Uh, will this work?
46
00:03:18,290 --> 00:03:21,380
Hmm, well, it does say
he's good for it.
47
00:03:22,250 --> 00:03:24,380
Accepted. Here are your towels.
48
00:03:28,290 --> 00:03:29,290
All righty, then.
49
00:03:30,540 --> 00:03:33,210
I don't know, Anne.
This seems boring.
50
00:03:33,210 --> 00:03:35,330
Why don't we do
something fun instead?
51
00:03:35,330 --> 00:03:37,290
Ooh!
[laughs]
52
00:03:37,290 --> 00:03:40,120
Polly, there's more to life
than spitting and hitting stuff.
53
00:03:40,120 --> 00:03:41,210
Really?
54
00:03:41,210 --> 00:03:42,420
Just trust me.
55
00:03:42,420 --> 00:03:44,460
Well...
Girl time, engage!
56
00:03:51,170 --> 00:03:52,540
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
57
00:03:57,080 --> 00:03:59,170
So then I says to him, I says,
"I don't want to eat there."
58
00:03:59,170 --> 00:04:00,420
He says, "Why don't
you wanna eat there?
59
00:04:00,420 --> 00:04:02,460
You ate there last week.
I thought you liked it."
60
00:04:03,250 --> 00:04:05,290
[giggles]
61
00:04:14,170 --> 00:04:15,170
Hey.
62
00:04:17,460 --> 00:04:19,250
[grunting]
63
00:04:20,290 --> 00:04:21,290
Hmm.
64
00:04:29,420 --> 00:04:31,580
[humming]
65
00:04:31,580 --> 00:04:32,580
Thank you.
66
00:04:34,460 --> 00:04:35,500
Here you go.
67
00:04:36,580 --> 00:04:39,460
[grunting]
68
00:04:39,670 --> 00:04:42,620
Anne, I thought girl time
was gonna be exciting.
69
00:04:42,620 --> 00:04:47,210
You and Sprig are always getting
mobbed or eaten
or eaten by mobs.
70
00:04:47,210 --> 00:04:50,580
Yeah, but not by choice.
Come on, isn't this great?
71
00:04:50,580 --> 00:04:53,250
Sure beats pocket boogers
and spitting, right?
72
00:04:53,250 --> 00:04:56,210
Excuse me, madam,
what kind of scone is this?
73
00:04:56,210 --> 00:04:57,540
Oh, those are dung beetle.
74
00:04:58,460 --> 00:05:00,290
[gulps] Tasty.
75
00:05:00,420 --> 00:05:02,500
Not to put my snout
in other peoples' business,
76
00:05:02,500 --> 00:05:04,580
but if you ladies
are having girl time,
77
00:05:04,580 --> 00:05:09,290
I know this great place
where you can get
a full body massage. Mmm.
78
00:05:09,290 --> 00:05:13,250
[gasps] What? I love massages.
I used to get them
all the time back home.
79
00:05:14,420 --> 00:05:16,540
Ahh...
80
00:05:16,540 --> 00:05:18,580
Uh, ma'am,
you really need to go.
81
00:05:18,580 --> 00:05:20,500
You're making everybody
uncomfortable.
82
00:05:20,580 --> 00:05:23,500
Never.
83
00:05:23,500 --> 00:05:27,500
I've never had a legit
full body massage before.
We're going.
84
00:05:27,880 --> 00:05:30,380
You know what,
I think I'll pass.
85
00:05:30,380 --> 00:05:33,290
Gotta get home
and work on my distance.
86
00:05:33,790 --> 00:05:37,500
[gasps] Polly Plantar,
I am not giving up on you.
87
00:05:37,500 --> 00:05:40,290
If there is one thing
that will fix you,
it's a massage.
88
00:05:44,540 --> 00:05:46,210
Hmm...
89
00:05:49,580 --> 00:05:52,380
[gasps]
Someone get the constable!
90
00:05:53,620 --> 00:05:56,290
Uh, hello? Anyone here?
91
00:05:56,500 --> 00:05:59,540
Well, this place seems nice.
92
00:05:59,540 --> 00:06:03,210
-I help you?
-[screams] Hi. Who are you?
93
00:06:03,330 --> 00:06:08,460
Am town healer, Tuti.
Also part-time bounty hunter.
94
00:06:09,460 --> 00:06:11,620
I like her.
Tuti, huh?
95
00:06:11,620 --> 00:06:13,620
Well we're here
for that full body massage.
96
00:06:13,750 --> 00:06:18,380
Full body is good.
Come, we get personal.
97
00:06:18,460 --> 00:06:20,290
Ooh! I'll go first.
98
00:06:23,330 --> 00:06:25,380
Whoa, you frogs
are really flexible, huh?
99
00:06:25,380 --> 00:06:28,250
Are you sure you know
how to massage a human?
Is same.
100
00:06:28,250 --> 00:06:29,290
[grunts]
[shrieks]
101
00:06:29,290 --> 00:06:30,420
Whoa, mama.
102
00:06:30,620 --> 00:06:32,620
[grunts]
[shrieks]
103
00:06:34,750 --> 00:06:39,500
This is amazing.
So... relaxing.
104
00:06:40,420 --> 00:06:41,420
Is that my foot?
105
00:06:42,330 --> 00:06:43,710
And on that note,
I'm out.
106
00:06:50,290 --> 00:06:52,500
Is done. You are reborn.
107
00:06:53,580 --> 00:06:56,250
Polly, you are
going to love this.
108
00:06:56,250 --> 00:06:57,750
Pollywog gone.
You talk to no one.
109
00:06:57,750 --> 00:07:00,420
[gasps] What? She ditched me?
110
00:07:00,420 --> 00:07:02,420
But this is all for her.
[groans]
111
00:07:02,580 --> 00:07:04,620
I got to find her
and get this thing
back on track.
112
00:07:04,790 --> 00:07:06,290
See you, Tuti.
113
00:07:08,380 --> 00:07:10,380
-Hmm.
-[door opens]
114
00:07:13,620 --> 00:07:15,460
Afternoon, Tuti.
115
00:07:15,460 --> 00:07:17,750
Wonderin' if you've seen
a couple of ol' scammers
116
00:07:17,750 --> 00:07:20,460
handing out
these fake IOUs today.
117
00:07:20,620 --> 00:07:22,620
Scammers? Fake?
118
00:07:23,330 --> 00:07:25,460
[yells]
119
00:07:26,460 --> 00:07:28,330
Come. I lead way.
120
00:07:29,330 --> 00:07:31,420
Fiery as ever, Tuti.
121
00:07:34,580 --> 00:07:35,580
[burps]
122
00:07:36,380 --> 00:07:38,580
[loud burp]
123
00:07:38,580 --> 00:07:41,540
Dang, kid. You got the burp
of a titan!
124
00:07:41,540 --> 00:07:42,670
Thanks, Wally.
125
00:07:42,670 --> 00:07:44,620
Hey! [panting]
126
00:07:44,750 --> 00:07:46,500
Oh. Hey, Anne.
127
00:07:46,500 --> 00:07:48,710
What the heck, dude?
You ditched me?
128
00:07:48,710 --> 00:07:52,500
And now I find
you rubbing elbows
with the local deadbeat?
129
00:07:52,670 --> 00:07:56,420
That hurt my soul.
Well, at least this guy
doesn't waste my time
130
00:07:56,420 --> 00:07:58,580
with stuff I think is
stupid and boring!
131
00:07:58,580 --> 00:08:01,710
[gasps] Well, excuse me
for trying to make you
132
00:08:01,710 --> 00:08:04,750
less of a disgusting
little slob. [gasps]
133
00:08:08,500 --> 00:08:10,750
Polly, I-- [stammers]
That's not--
I mean, what I mean is--
134
00:08:11,170 --> 00:08:14,420
Tuti caught thief.
Wait, what do you mean "thief"?
135
00:08:14,420 --> 00:08:15,500
I totally paid.
136
00:08:15,750 --> 00:08:18,420
Sorry, little lady,
but Hopadiah's broke.
137
00:08:18,420 --> 00:08:22,500
Which makes these IOUs
you've been handing out
totally worthless.
138
00:08:24,420 --> 00:08:27,750
-[gasps]
-These chains represent
our burden on society!
139
00:08:27,750 --> 00:08:30,540
Dang it, Anne.
How much did you spend?
140
00:08:30,670 --> 00:08:33,500
Now pay up,
or I'm gonna have to
do my duty,
141
00:08:33,500 --> 00:08:35,670
and put y'all
in debtor's prison.
142
00:08:37,790 --> 00:08:39,500
We'll have to sit
in a chicken coop?
143
00:08:39,710 --> 00:08:42,790
Less like sittin'
and more like gatherin' eggs
for the town
144
00:08:42,790 --> 00:08:44,420
until your debt's paid off.
145
00:08:44,420 --> 00:08:45,500
That doesn't sound so bad.
146
00:08:45,500 --> 00:08:47,750
[screeching]
147
00:08:48,580 --> 00:08:49,580
[screams]
148
00:08:51,460 --> 00:08:52,750
No!
149
00:08:53,580 --> 00:08:54,710
[all grunting]
150
00:08:55,540 --> 00:08:56,830
You let my family go!
151
00:09:00,710 --> 00:09:02,620
[Anne gasps] That's it!
152
00:09:04,540 --> 00:09:07,380
Hey, mustache!
Is that trophy
made out of gold?
153
00:09:07,500 --> 00:09:08,830
Twenty four karat, ma'am.
154
00:09:08,960 --> 00:09:11,500
All right, Polly.
Time to shine.
155
00:09:11,500 --> 00:09:12,580
Wait, what?
156
00:09:12,580 --> 00:09:13,830
Spit, dude.
157
00:09:13,830 --> 00:09:15,710
Spit like
you've never spit before.
158
00:09:15,710 --> 00:09:18,620
Break that record,
and save this family.
159
00:09:18,620 --> 00:09:20,710
Let's do this.
160
00:09:20,710 --> 00:09:25,620
Okay, little lady. You get
three official chances.
You ready?
161
00:09:26,540 --> 00:09:27,540
[gulps]
162
00:09:36,500 --> 00:09:38,750
I don't think
she's gonna make it.
It's not looking good.
163
00:09:38,750 --> 00:09:40,830
[constable] Only one more
chance, little lady.
164
00:09:41,170 --> 00:09:44,670
Something ain't right.
She's not spitting
at full force.
165
00:09:44,830 --> 00:09:46,830
Almost as if she's ashamed.
166
00:09:47,080 --> 00:09:49,830
Yeah, and I think I know why.
167
00:09:50,830 --> 00:09:52,960
-Hey, you okay?
-Yeah.
168
00:09:52,960 --> 00:09:55,790
I guess
it's just kinda hard to spit
when you feel gross.
169
00:09:55,790 --> 00:09:58,460
[sighs] Polly,
I'm the gross one.
170
00:09:58,670 --> 00:10:01,540
I tried to change someone
that's perfect the way they are.
171
00:10:01,880 --> 00:10:03,580
You saying you were wrong?
172
00:10:03,710 --> 00:10:04,750
Very wrong.
173
00:10:04,750 --> 00:10:06,500
Super wrong?
174
00:10:06,500 --> 00:10:08,790
-Super wrong.
-You're always wrong?
175
00:10:08,790 --> 00:10:10,920
I'm always--
Hey, not always.
176
00:10:10,920 --> 00:10:12,880
Okay, just most of the time.
177
00:10:12,880 --> 00:10:13,960
Mmm.
Aw.
178
00:10:13,960 --> 00:10:16,880
Okay, let's finish this.
179
00:10:30,790 --> 00:10:32,880
[all cheering]
180
00:10:32,880 --> 00:10:33,920
You did it!
181
00:10:34,920 --> 00:10:35,920
[grunts]
182
00:10:37,580 --> 00:10:38,750
[Tuti]
Here, extra.
183
00:10:39,670 --> 00:10:40,830
Wow.
184
00:10:40,830 --> 00:10:43,790
Well, your debt is repaid
185
00:10:43,790 --> 00:10:45,920
and my work here is done.
186
00:10:49,830 --> 00:10:51,920
Whoo-hoo! Go Polly!
That's my little spitter.
187
00:10:51,920 --> 00:10:54,710
So what are we gonna do
with the extra gold?
188
00:10:54,710 --> 00:10:56,500
I think I have an idea.
189
00:10:56,920 --> 00:10:59,750
A little to the left.
There, that's perfect.
190
00:11:00,580 --> 00:11:02,580
[chuckles] Whoo-hoo!
191
00:11:03,540 --> 00:11:04,920
Well...
I love it!
192
00:11:05,080 --> 00:11:07,540
Hey, sorry, girl time
was such a bust.
193
00:11:07,540 --> 00:11:09,710
Eh, don't worry about it.
I mean, the more I think
about it,
194
00:11:09,710 --> 00:11:11,750
the whole idea of girl time
is pretty weird.
195
00:11:11,750 --> 00:11:13,750
I mean, who's to say
boys don't like spas.
196
00:11:13,750 --> 00:11:17,790
[gasps] You went to the spa?
Without us?
197
00:11:17,790 --> 00:11:21,580
Oh, Anne, I love the spa.
Did you get that fishy pedicure?
198
00:11:21,580 --> 00:11:23,710
Yeah, it was amazing.
Oh, I agree.
199
00:11:23,710 --> 00:11:26,540
You know they're actually eating
the dead skin off
the bottom of your feet?
200
00:11:28,710 --> 00:11:30,710
♪
13718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.