All language subtitles for Amphibia.S01E11.WEBRip.x264ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,040 --> 00:00:10,040 ♪ 3 00:00:45,540 --> 00:00:48,250 [frogs croaking] 4 00:00:48,500 --> 00:00:50,500 [frogs croaking] 5 00:01:01,620 --> 00:01:02,750 [sighs] Huh? 6 00:01:03,460 --> 00:01:04,460 [mooing] 7 00:01:04,750 --> 00:01:06,330 [gasps] 8 00:01:06,330 --> 00:01:07,790 Hop Pop, great idea! 9 00:01:07,790 --> 00:01:10,620 What if we trained the cowapillars to eat these weeds? 10 00:01:10,620 --> 00:01:12,620 Then we wouldn't have t-- Hup bup bup. 11 00:01:12,620 --> 00:01:14,420 Suggestion barrel's over there. 12 00:01:17,620 --> 00:01:19,710 Suggestion 89... 13 00:01:19,920 --> 00:01:21,710 Hey, think he actually reads these? 14 00:01:21,710 --> 00:01:24,460 Doubt it. I suggested a swimming pool months ago 15 00:01:24,460 --> 00:01:25,620 and that never happened. 16 00:01:25,750 --> 00:01:27,540 Oh, come on, guys. 17 00:01:27,540 --> 00:01:29,460 Have a little more faith in Hop Pop. 18 00:01:30,540 --> 00:01:32,540 [grunts] Oop... [laughs] Hand's stuck. 19 00:01:33,540 --> 00:01:35,330 [groans] What the... 20 00:01:35,790 --> 00:01:39,500 Huh? A fire pit? That's the opposite of a swimming pool. 21 00:01:39,500 --> 00:01:42,500 Why, Hop Pop? Why? 22 00:01:42,620 --> 00:01:45,420 Because your suggestions were ridiculous. 23 00:01:45,420 --> 00:01:48,670 You can't just dig swimming pools anywhere. It attracts pests. 24 00:01:48,670 --> 00:01:51,420 Running a farm ain't easy, kids. 25 00:01:51,420 --> 00:01:52,830 Maybe. But if I were in charge, 26 00:01:52,830 --> 00:01:55,500 I'd listen to other people's suggestions, 27 00:01:55,500 --> 00:01:56,540 not burn them. 28 00:01:57,750 --> 00:02:02,500 You? Run the farm? Ha! Run it into the ground, maybe. 29 00:02:02,620 --> 00:02:04,330 Oh! Whoa! 30 00:02:04,500 --> 00:02:06,710 [gasps] Is that an official challenge? 31 00:02:07,580 --> 00:02:09,500 [panting] 32 00:02:09,790 --> 00:02:11,500 [warbles] 33 00:02:11,920 --> 00:02:15,670 Sprig Plantar, you have rung the Plantar Family Challenge bell! 34 00:02:15,670 --> 00:02:17,330 What is your challenge? 35 00:02:17,330 --> 00:02:18,580 I want to replace Hop Pop 36 00:02:18,580 --> 00:02:20,420 and run the farm my way. 37 00:02:20,420 --> 00:02:22,670 Hop Pop? I do formally accept this challenge. 38 00:02:22,670 --> 00:02:24,420 I'm sure this will make sense in a moment. 39 00:02:24,580 --> 00:02:27,460 Nevermind. What the heck's going on? 40 00:02:28,380 --> 00:02:30,540 The Plantar Family Challenge. 41 00:02:30,540 --> 00:02:33,710 An artful test of skill where the winner takes all! 42 00:02:33,710 --> 00:02:38,460 They push each other until someone falls off a lily pad. It's dumb, but fun to watch. 43 00:02:38,460 --> 00:02:39,460 Has Sprig ever won? 44 00:02:39,460 --> 00:02:40,710 I've won in spirit. 45 00:02:40,920 --> 00:02:42,790 -So, no. -Enough chit chat. 46 00:02:42,790 --> 00:02:45,880 Let the challenge begin! 47 00:02:45,880 --> 00:02:48,380 [both yell] 48 00:02:51,540 --> 00:02:53,540 [both grunting] 49 00:02:57,460 --> 00:02:58,460 [gasps] 50 00:02:58,710 --> 00:03:00,790 [laughs] Give it up, boy. 51 00:03:00,790 --> 00:03:04,380 I've got the experience and the upper body strength. 52 00:03:04,380 --> 00:03:07,750 Oh, yeah? Well, I've got the moral high ground! 53 00:03:07,750 --> 00:03:09,580 What? [yells] 54 00:03:11,500 --> 00:03:12,830 [both gasp] Sprig won? 55 00:03:13,000 --> 00:03:14,500 I won? 56 00:03:14,620 --> 00:03:15,750 Nice work, dude. 57 00:03:15,830 --> 00:03:16,830 I don't believe it. 58 00:03:16,830 --> 00:03:18,830 I'm head of the farm! 59 00:03:18,830 --> 00:03:20,830 -[Sprig, Polly and Anne cheering] -Huh? 60 00:03:20,830 --> 00:03:25,500 [all chanting] Sprig's head of the farm! 61 00:03:25,500 --> 00:03:27,540 Looks like my time is over. 62 00:03:31,460 --> 00:03:32,710 Sprig! Sprig! Sprig! 63 00:03:32,710 --> 00:03:34,420 All right, all right, that's enough. 64 00:03:35,580 --> 00:03:36,790 Okay, maybe a few more. 65 00:03:36,790 --> 00:03:38,580 Sprig! Sprig! Sprig! 66 00:03:38,580 --> 00:03:40,540 Love it! First order of business. 67 00:03:40,540 --> 00:03:43,500 As long as I'm in charge, no suggestions are bad. 68 00:03:43,500 --> 00:03:44,670 Swimming pools? 69 00:03:44,670 --> 00:03:46,710 -You betcha. -Dance parties? 70 00:03:46,710 --> 00:03:48,580 Let's have one right now, baby. 71 00:03:48,880 --> 00:03:51,580 [music playing] 72 00:03:56,790 --> 00:03:57,790 Hmm. 73 00:03:58,540 --> 00:04:00,620 [cheering] 74 00:04:00,750 --> 00:04:03,920 [beeping] 75 00:04:03,920 --> 00:04:07,620 -Back it up, girl. There you go. -[giggling] 76 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 [gasps] 77 00:04:16,880 --> 00:04:18,460 [mooing] 78 00:04:23,790 --> 00:04:25,830 [carnival music playing] 79 00:04:28,790 --> 00:04:30,460 [laughing] 80 00:04:31,540 --> 00:04:32,620 [screams] 81 00:04:33,500 --> 00:04:34,920 Hey! Hey, clown! 82 00:04:34,920 --> 00:04:37,580 -Whoa, whoa! Polly! -Whoa! We paid him for this. 83 00:04:37,580 --> 00:04:39,750 [music playing] 84 00:04:41,880 --> 00:04:45,750 Soak it in, gang. This is what good leadership looks like. 85 00:04:45,830 --> 00:04:47,880 Uh, anybody worried about Hop Pop? 86 00:04:47,880 --> 00:04:49,670 I haven't seen him since we got back. 87 00:04:49,670 --> 00:04:51,750 Eh, he's probably off licking his wounds. 88 00:04:56,960 --> 00:04:59,670 [sighs] Might as well get comfortable here 89 00:04:59,670 --> 00:05:02,620 with all the other frogs nobody needs anymore. 90 00:05:03,620 --> 00:05:04,920 Need some help little fella? 91 00:05:05,080 --> 00:05:06,710 There you go. 92 00:05:07,080 --> 00:05:11,920 Where was I? Oh, right... Crippling sadness. 93 00:05:13,880 --> 00:05:15,710 [scuttering] Hmm? 94 00:05:16,120 --> 00:05:20,540 [chuckles] Hey, you're more loyal than my own family. 95 00:05:20,960 --> 00:05:23,960 I'm gonna call you Jeremy. 96 00:05:26,750 --> 00:05:27,880 Incoming! 97 00:05:28,880 --> 00:05:31,540 Whoa! 98 00:05:31,960 --> 00:05:33,710 [laughs] 99 00:05:33,710 --> 00:05:35,580 [rumbling] 100 00:05:35,580 --> 00:05:36,750 Is anyone else, like, starving? 101 00:05:37,580 --> 00:05:39,880 Dinner. Great suggestion. 102 00:05:40,880 --> 00:05:42,750 Huh. No food in here either. 103 00:05:43,210 --> 00:05:45,920 Guess today's the day Hop Pop goes to the grocery store. 104 00:05:45,920 --> 00:05:50,750 What are we gonna do? I am getting hangry! [grunts] 105 00:05:50,750 --> 00:05:51,790 [gasps] 106 00:05:53,960 --> 00:05:58,000 Fresh from mother nature's garden of delights. Dig in, everyone. 107 00:05:58,000 --> 00:05:59,580 [snarling] [screaming] 108 00:06:05,670 --> 00:06:07,710 Whoops, didn't check for pests. 109 00:06:07,710 --> 00:06:09,790 I'm beginning to think there's a few things we don't know 110 00:06:09,790 --> 00:06:11,000 about running a farm. 111 00:06:11,000 --> 00:06:13,620 We've got some kinks to work out, sure. 112 00:06:13,620 --> 00:06:16,580 But isn't it better to live in a place where you're listened to? 113 00:06:16,580 --> 00:06:17,670 I guess so. Yeah, it is. 114 00:06:17,670 --> 00:06:19,670 [screaming] 115 00:06:19,670 --> 00:06:21,750 [Sprig] Don't let him touch me! Don't let him touch me! 116 00:06:21,750 --> 00:06:24,000 [all screaming] 117 00:06:24,830 --> 00:06:27,000 [snoring] 118 00:06:27,000 --> 00:06:28,620 [Anne] Sprig, we have a situation! 119 00:06:28,620 --> 00:06:30,000 [gasps] Situation? 120 00:06:30,880 --> 00:06:32,040 [all gasp] 121 00:06:34,830 --> 00:06:37,670 [mooing] 122 00:06:45,120 --> 00:06:48,710 I've called this meeting today for obvious reasons. 123 00:06:48,710 --> 00:06:50,710 -The farm is ruined. -We have no food and we'll die! 124 00:06:50,710 --> 00:06:52,790 Mm-hmm, mm-hmm. Luckily for us, 125 00:06:52,790 --> 00:06:54,880 we have the power of great suggestions 126 00:06:54,880 --> 00:06:56,830 and management that listens. 127 00:06:56,830 --> 00:06:59,750 So have at it, guys. What should we do? 128 00:06:59,750 --> 00:07:02,710 Remember, there are no bad suggestions. 129 00:07:02,710 --> 00:07:04,620 [both] Let's find Hop Pop and put him back in charge. 130 00:07:05,920 --> 00:07:08,790 Hopadiah Plantar was a tyrant! 131 00:07:08,790 --> 00:07:10,790 A tyrant who knew how to run a farm. 132 00:07:10,790 --> 00:07:12,040 And more importantly, cook. 133 00:07:12,040 --> 00:07:13,880 I will not go back to that life. 134 00:07:13,880 --> 00:07:15,790 Don't you like being listened to? 135 00:07:15,790 --> 00:07:17,830 I don't exactly feel listened to right now. 136 00:07:17,830 --> 00:07:20,000 Ditto. You're kinda freakin' me out, bro. 137 00:07:20,000 --> 00:07:22,670 [growling] 138 00:07:23,000 --> 00:07:27,830 [exhales] Let's take 15 minutes and start this meeting over. 139 00:07:28,040 --> 00:07:31,040 And next time, bring a good suggestion. 140 00:07:33,120 --> 00:07:35,750 You thinking what I'm thinking? Oh, yeah. 141 00:07:39,000 --> 00:07:42,880 Jeremy, I can't thank you enough for letting me into your community. 142 00:07:42,880 --> 00:07:45,080 I feel like I'm really part of something now. 143 00:07:45,920 --> 00:07:47,670 There he is! Hop Pop! 144 00:07:47,670 --> 00:07:49,170 Dude, we've been looking all over for you. 145 00:07:49,170 --> 00:07:51,920 Hello, girls. You here to help us scavenge? 146 00:07:51,920 --> 00:07:53,830 It's gonna be a long, cold winter. 147 00:07:53,960 --> 00:07:57,670 More bodies means more warmth for everyone. 148 00:07:57,880 --> 00:08:00,960 Uh, no. Sprig is ruining the farm. You've gotta come back. 149 00:08:01,120 --> 00:08:03,750 We've been eating nothing but raw potatoes. 150 00:08:03,750 --> 00:08:07,750 I'm having digestive strife, Hop Pop. Digestive strife! 151 00:08:07,960 --> 00:08:09,040 Give me a minute, boys. 152 00:08:09,330 --> 00:08:13,120 [sighs] I've grown since the last time you saw me. 153 00:08:13,120 --> 00:08:15,040 How long's it been now? 154 00:08:15,040 --> 00:08:16,710 A day and a half. 155 00:08:16,830 --> 00:08:19,000 I've got me a new life among the beetles. 156 00:08:19,170 --> 00:08:23,750 They've taught me about community, equality, listening... 157 00:08:23,880 --> 00:08:25,830 Sprig sleeps in your bed now. He what? 158 00:08:27,040 --> 00:08:28,120 [mooing] 159 00:08:28,250 --> 00:08:29,880 [explosion] 160 00:08:30,000 --> 00:08:31,790 Now where did those ungrateful kids 161 00:08:31,790 --> 00:08:32,830 get off to? 162 00:08:32,830 --> 00:08:34,000 Huh? [screams] 163 00:08:35,830 --> 00:08:37,880 I have returned. 164 00:08:38,000 --> 00:08:41,960 I don't believe it. Backstabbers! Conspirators! 165 00:08:42,080 --> 00:08:45,080 Sorry, dude. We had a good run, big ambitions... 166 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 But we didn't know what we were doing. 167 00:08:47,210 --> 00:08:49,920 We had a beautiful dream, 168 00:08:49,920 --> 00:08:52,880 but I guess I'm the only one willing to fight for it. 169 00:08:54,000 --> 00:08:57,880 Sprig Plantar, I challenge you to a rematch. 170 00:08:57,880 --> 00:09:01,750 Winner gets control of the farm... forever! 171 00:09:01,920 --> 00:09:04,040 Sprig, do you accept this challenge? 172 00:09:04,040 --> 00:09:05,120 Please say yes. 173 00:09:05,960 --> 00:09:07,790 I accept. 174 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Hmm. 175 00:09:17,790 --> 00:09:22,170 I beat you once, I can do it again. I'll prove my way is right. 176 00:09:22,290 --> 00:09:24,880 -We'll see. -[grunts] 177 00:09:26,880 --> 00:09:29,120 Let the final challenge begin! 178 00:09:29,210 --> 00:09:33,960 [both screaming] 179 00:09:42,960 --> 00:09:45,040 The girls told me everything, Sprig. 180 00:09:45,170 --> 00:09:46,290 What? [yells] 181 00:09:46,290 --> 00:09:48,790 You're destroying the farm. 182 00:09:48,790 --> 00:09:52,170 Don't you see? Even if you win, you lose. 183 00:09:52,170 --> 00:09:53,880 -[grunts] -Ow. 184 00:09:53,880 --> 00:09:55,210 So I'm just supposed to go back 185 00:09:55,210 --> 00:09:58,000 to the way things were? You never listened to us. 186 00:09:58,000 --> 00:09:59,210 And I was wrong. 187 00:09:59,210 --> 00:10:01,040 I know now that you can't work together 188 00:10:01,040 --> 00:10:03,040 unless everyone has a say. 189 00:10:03,210 --> 00:10:05,120 Jeremy taught me that. 190 00:10:05,120 --> 00:10:07,330 [both grunt] 191 00:10:07,330 --> 00:10:09,170 You... You mean it? 192 00:10:09,330 --> 00:10:12,830 I have to admit, most of my ideas were pretty terrible. 193 00:10:12,830 --> 00:10:15,080 I think we even caused permanent damage to the ecosystem. 194 00:10:15,210 --> 00:10:18,250 Yeah, but some of your ideas could work. 195 00:10:18,250 --> 00:10:20,880 We'll never know unless we try. 196 00:10:20,880 --> 00:10:25,830 I promise from now on to actually read your suggestions. 197 00:10:26,000 --> 00:10:27,170 [all gasp] 198 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 Promise? 199 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 Promise. 200 00:10:38,250 --> 00:10:40,000 [exhales] 201 00:10:42,000 --> 00:10:43,960 And the winner is Hop Pop! 202 00:10:46,000 --> 00:10:47,210 [sighs] 203 00:10:47,210 --> 00:10:48,210 [grunting] 204 00:10:48,620 --> 00:10:52,120 Phew. Think we could set up some shade out here, Hop Pop? 205 00:10:52,120 --> 00:10:53,170 [both] Huh? 206 00:10:53,170 --> 00:10:55,040 Great suggestion, Anne. 207 00:10:55,040 --> 00:10:56,210 Thanks, Hop Pop. 208 00:10:56,210 --> 00:10:58,040 And over there, 209 00:10:58,040 --> 00:11:00,120 I kept a small version of your swimming hole. 210 00:11:02,210 --> 00:11:04,000 [laughing] 211 00:11:04,000 --> 00:11:07,880 Oh, and best of all, no more pit of fire. 212 00:11:08,380 --> 00:11:10,040 Thanks, Hop Pop. 213 00:11:16,080 --> 00:11:17,120 Thank you, Jeremy. 214 00:11:17,330 --> 00:11:18,880 Hmm. 215 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 Nope. 216 00:11:21,380 --> 00:11:23,210 Hmm. Nope. 217 00:11:24,290 --> 00:11:26,120 Hmm. This one's a maybe. 218 00:11:28,710 --> 00:11:30,710 ♪ 14197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.