Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:07,210 --> 00:00:09,210
♪ ♪
3
00:00:46,250 --> 00:00:48,250
[frogs croaking]
4
00:00:48,580 --> 00:00:50,620
[frogs croaking]
5
00:00:55,290 --> 00:00:57,920
Hmm. Got any threes?
6
00:00:57,920 --> 00:00:59,750
I ain't telling you nothing,
old man.
7
00:00:59,750 --> 00:01:00,750
[footsteps]
8
00:01:01,080 --> 00:01:02,290
[screams]
9
00:01:02,290 --> 00:01:03,540
[yelling]
Is someone dead?
10
00:01:03,540 --> 00:01:05,540
Why are we yelling?
11
00:01:05,540 --> 00:01:07,120
Just look.
12
00:01:07,790 --> 00:01:09,830
[all gasp]
She's diseased.
13
00:01:09,830 --> 00:01:11,380
We have to quarantine her.
14
00:01:11,380 --> 00:01:12,540
Don't struggle, Anne.
15
00:01:12,830 --> 00:01:14,710
What, no.
Guys, it's not a disease.
16
00:01:14,710 --> 00:01:17,210
These are pimples.
It's just a human thing.
17
00:01:17,210 --> 00:01:20,290
-Oh. False alarm, everyone.
Just a human thing.
-[Sprig sighs] Okay.
18
00:01:21,000 --> 00:01:24,080
[sighs] Everybody already
treats me like a monster.
19
00:01:24,080 --> 00:01:27,120
This is just gonna make it
ten times worse. [groans]
20
00:01:27,620 --> 00:01:31,120
Ah, come on.
No one treats you
like a monster, Anne.
21
00:01:31,120 --> 00:01:34,460
Are you kidding?
I can't even go outside
without making a scene.
22
00:01:34,460 --> 00:01:36,420
[whistling]
Ah! It's hideous.
23
00:01:36,420 --> 00:01:39,170
-Look away, Teddy. Look away.
-[screaming]
24
00:01:39,830 --> 00:01:41,040
Ah, poop.
25
00:01:41,920 --> 00:01:43,210
Okay, fair point,
fair point.
26
00:01:43,210 --> 00:01:46,620
But who cares what they think?
We like you.
27
00:01:49,250 --> 00:01:52,420
Uh-huh. I'm going to go
hide in the basement
until this clears up.
28
00:01:53,000 --> 00:01:55,460
Sorry, Anne, but nobody's
hiding anywhere today.
29
00:01:55,460 --> 00:01:57,670
I need help
at the vegetable stand.
30
00:01:57,670 --> 00:02:00,380
We got a bumper crop
of scream beans
that need sellin'.
31
00:02:00,380 --> 00:02:01,960
[screaming]
32
00:02:05,620 --> 00:02:07,790
Fresh crickets, ma'am?
Always fresh.
33
00:02:07,790 --> 00:02:09,380
Worms! We got worms!
34
00:02:09,380 --> 00:02:11,460
Are these grubs organic?
35
00:02:13,080 --> 00:02:14,880
All right, kids.
36
00:02:14,880 --> 00:02:18,040
Get out there and sell
like your lives depend on it.
37
00:02:18,670 --> 00:02:19,880
Because they do.
38
00:02:20,250 --> 00:02:22,000
We-- We really need this.
39
00:02:23,290 --> 00:02:25,170
Come one, come all.
40
00:02:25,170 --> 00:02:28,120
Try the beans
everybody's screaming about.
41
00:02:28,120 --> 00:02:29,380
[screaming]
42
00:02:30,710 --> 00:02:33,380
Beans, everyone.
Wow, can you believe it?
43
00:02:33,380 --> 00:02:36,500
Oh, gracious!
Like I'd buy beans
from a monster.
44
00:02:37,330 --> 00:02:38,620
Yup.
45
00:02:38,620 --> 00:02:40,620
[giggles] You can't catch me.
46
00:02:40,620 --> 00:02:41,710
Whoa!
47
00:02:42,330 --> 00:02:44,500
Leapin' larva! Look!
[all gasp]
48
00:02:44,500 --> 00:02:48,580
No! No, don't look at me.
49
00:02:48,580 --> 00:02:51,420
Are you seeing
what I'm seeing?
Yeah, I think so.
50
00:02:51,420 --> 00:02:54,710
They're warts.
Beautiful, ruby-red warts.
51
00:02:55,120 --> 00:02:56,250
Wait. Huh?
52
00:02:56,500 --> 00:02:58,170
-Stunning.
-Are they real?
53
00:02:58,170 --> 00:02:59,120
-I wanna touch them.
-Amazing.
54
00:02:59,120 --> 00:03:00,460
Three cheers for the girl
55
00:03:00,460 --> 00:03:01,960
with the ruby-red warts.
56
00:03:01,960 --> 00:03:03,080
-[cheering]
-Yay!
57
00:03:03,080 --> 00:03:04,500
Whoa! Whoa!
58
00:03:04,500 --> 00:03:05,620
[giggles]
59
00:03:05,620 --> 00:03:06,620
Whoo!
60
00:03:09,710 --> 00:03:13,000
Oh, this is bad, Toadie.
People hate us.
61
00:03:13,000 --> 00:03:14,540
With a passion, sir.
62
00:03:14,540 --> 00:03:16,670
It's as if embezzling money
from the town
63
00:03:16,670 --> 00:03:18,250
makes you the bad guy.
64
00:03:18,620 --> 00:03:21,250
[groans] If we don't
fix things soon,
65
00:03:21,250 --> 00:03:24,170
we'll lose next month's
election for sure.
66
00:03:24,170 --> 00:03:27,170
The only thing
that can save us now
is a miracle.
67
00:03:27,540 --> 00:03:29,210
-[cheering]
-Hmm?
68
00:03:30,330 --> 00:03:35,540
Oh, my dear Toadie,
I do believe
our miracle has arrived.
69
00:03:35,920 --> 00:03:37,080
[Sprig] This is awesome.
70
00:03:37,500 --> 00:03:38,790
Just look at all these gifts.
71
00:03:38,790 --> 00:03:40,170
The townspeople like me.
72
00:03:40,170 --> 00:03:41,500
They really, really like me.
73
00:03:42,790 --> 00:03:45,830
[gasps]
Chocolate covered maggots!
Come to Momma.
74
00:03:47,290 --> 00:03:50,330
Yeah. They really seem
to like your human bumps, Anne.
75
00:03:50,330 --> 00:03:53,170
[gasps] I better take care
of these moneymakers
if I wanna keep this up.
76
00:03:54,170 --> 00:03:55,170
Babies.
77
00:03:55,580 --> 00:03:57,120
Babies are hungry.
78
00:04:00,210 --> 00:04:01,290
[all shudder]
79
00:04:02,120 --> 00:04:03,540
Too much?
[horn honks]
80
00:04:04,710 --> 00:04:06,710
Anne, my dear.
81
00:04:06,710 --> 00:04:08,580
Care to join me
for a joyride?
82
00:04:08,580 --> 00:04:09,790
[whinnies]
83
00:04:09,790 --> 00:04:11,380
We brought the fancy snail.
84
00:04:11,380 --> 00:04:12,580
Get out!
85
00:04:13,170 --> 00:04:14,750
We all get to ride in that?
86
00:04:14,750 --> 00:04:16,000
Awesome!
87
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Finally, the luxury I deserve.
88
00:04:18,000 --> 00:04:21,790
-Ooh!
-Nope. I'm afraid
only Anne is invited.
89
00:04:21,790 --> 00:04:26,290
Just look at
those beautiful warts.
[chuckles]
90
00:04:26,290 --> 00:04:30,080
Don't look so glum, guys.
It's just a ride.
I'll be back in a few.
91
00:04:30,080 --> 00:04:31,580
-[whinnies]
-Whoo-hoo!
92
00:04:31,580 --> 00:04:33,120
[coughing]
93
00:04:33,120 --> 00:04:35,250
It begins.
[both] Huh?
94
00:04:35,250 --> 00:04:38,210
Fame changes people, kids.
And not in a good way.
95
00:04:38,500 --> 00:04:40,380
Whoo! Man, this snail is fast.
96
00:04:40,380 --> 00:04:42,380
Anne, we can help each other.
97
00:04:42,380 --> 00:04:44,830
I can make sure
you stay popular,
98
00:04:44,830 --> 00:04:48,620
and in turn, you can help me
improve my reputation.
How does that sound?
99
00:04:48,620 --> 00:04:50,960
Sounds harmless.
Can I honk the horn?
100
00:04:50,960 --> 00:04:52,420
Yeah, sure.
Whoo!
101
00:04:52,420 --> 00:04:53,170
[honks]
102
00:04:54,000 --> 00:04:55,670
[crowd cheering]
103
00:04:59,620 --> 00:05:00,830
[sighs]
104
00:05:03,750 --> 00:05:05,250
[crowd cheering]
105
00:05:06,620 --> 00:05:08,830
[cheering]
106
00:05:16,880 --> 00:05:18,790
[screaming]
107
00:05:20,290 --> 00:05:22,120
Here we are.
108
00:05:22,120 --> 00:05:25,380
From now on, Anne,
this is your home.
109
00:05:25,380 --> 00:05:27,500
Whoa!
110
00:05:31,040 --> 00:05:33,330
This is awesome.
And to think just yesterday
111
00:05:33,330 --> 00:05:35,040
people were treating me
like a monster.
112
00:05:35,040 --> 00:05:36,250
Look at me now, baby.
113
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
[chuckles]
114
00:05:37,250 --> 00:05:39,250
Glad you're enjoying yourself.
115
00:05:39,250 --> 00:05:42,500
Stick with me and I'll make sure
you never go out of style.
116
00:05:42,500 --> 00:05:44,620
Now take care of those warts.
Toodles.
117
00:05:46,250 --> 00:05:48,830
Hey, Anne.
Got time for a visit?
118
00:05:48,830 --> 00:05:50,330
Oh. Hey, guys.
119
00:05:50,330 --> 00:05:52,500
Just look at this place.
Epic, right?
120
00:05:52,500 --> 00:05:54,380
Yeah. It's great.
121
00:05:54,750 --> 00:05:57,670
[grunts] Can you believe
I was living in your basement?
122
00:05:57,670 --> 00:06:01,330
Ha! It was cold, dusty,
not to mention smelly.
123
00:06:01,710 --> 00:06:03,250
Oh, no offense.
124
00:06:03,670 --> 00:06:05,080
None taken.
125
00:06:05,420 --> 00:06:06,670
[chimes]
126
00:06:06,670 --> 00:06:08,790
Oh, shoot.
We gotta wrap this up.
127
00:06:08,790 --> 00:06:10,620
I've gotta sign autographs,
kiss tadpoles
128
00:06:10,620 --> 00:06:12,290
and do some interviews,
all before dinner.
129
00:06:12,920 --> 00:06:15,380
So good to talk to you guys.
Love you, mean it. Mwah.
130
00:06:16,420 --> 00:06:17,880
[Sprig] The heck was that?
131
00:06:17,880 --> 00:06:19,460
It's like
she's a different person.
132
00:06:19,460 --> 00:06:21,330
Yeah. A crazy person.
133
00:06:21,330 --> 00:06:24,210
This stinks.
Hey. None of that.
134
00:06:24,210 --> 00:06:26,670
Kids, when one of your own
makes it big,
135
00:06:26,670 --> 00:06:29,170
you support them.
No matter what.
136
00:06:29,170 --> 00:06:33,460
Because deep, deep, deep,
deep, deep, deep, deep down,
137
00:06:33,460 --> 00:06:35,210
they're the same person.
138
00:06:35,580 --> 00:06:37,380
[sighs] You're right, Hop Pop.
Okay.
139
00:06:38,790 --> 00:06:41,460
Ma'am, I think I found you
the perfect dress for tonight.
140
00:06:41,460 --> 00:06:43,380
Oh. Yeah, okay.
141
00:06:44,330 --> 00:06:46,170
[crowing]
142
00:06:46,170 --> 00:06:48,460
[knocking on door]
[groans] Five more minutes.
143
00:06:51,380 --> 00:06:53,460
Be at the assembly
at noon sharp.
144
00:06:54,080 --> 00:06:57,580
Good morning, my greasy babies.
Time to get ready for the--
145
00:06:57,580 --> 00:06:59,250
[gasps] No.
146
00:06:59,500 --> 00:07:00,880
No. No, no, no, no, no.
147
00:07:00,880 --> 00:07:04,380
My pimples!
148
00:07:04,380 --> 00:07:06,830
What do I do? What do I do?
What do I do? [gasps]
149
00:07:10,960 --> 00:07:12,750
Uh, hello? Anyone there?
150
00:07:12,750 --> 00:07:14,120
Just me. Toadie.
151
00:07:14,120 --> 00:07:15,710
[laughs] Wow.
152
00:07:15,710 --> 00:07:18,120
Uh, can you deliver this note
to the Plantars?
153
00:07:18,120 --> 00:07:20,460
Of course, ma'am.
But before I do,
154
00:07:20,460 --> 00:07:22,920
could I get an autograph?
I'm a huge fan.
155
00:07:22,920 --> 00:07:25,080
Yeah, sure. Why not?
Here. Now go.
156
00:07:25,080 --> 00:07:26,670
Uh, this is a little
hard to read.
157
00:07:26,670 --> 00:07:28,540
-Just go!
-Yes, ma'am.
158
00:07:28,540 --> 00:07:30,420
-[footsteps retreating]
-[sighs]
159
00:07:31,710 --> 00:07:34,330
-We got your note.
-We came as fast as we could.
160
00:07:34,330 --> 00:07:35,330
[Sprig]
What's the emergency?
161
00:07:35,920 --> 00:07:37,830
My life is ruined.
162
00:07:37,830 --> 00:07:41,670
My zits. They're gone.
Without them, I'm...
I'm nothing.
163
00:07:41,920 --> 00:07:44,330
[sighs]
Anne, that's ridiculous.
164
00:07:44,750 --> 00:07:48,120
I'm sick and tired
of this and... and...
165
00:07:49,580 --> 00:07:52,170
[sighs] We'll do everything
we can to help you.
166
00:07:52,500 --> 00:07:54,620
Oh, thank goodness.
167
00:07:54,620 --> 00:07:56,880
Hmm. [muttering]
168
00:07:56,880 --> 00:08:00,210
I got it! What if we stuck
some of these swamp berries
to your face?
169
00:08:00,210 --> 00:08:02,170
They kinda look like pimples.
170
00:08:02,420 --> 00:08:04,960
Great. But how can we
get to the swamp
without me being seen?
171
00:08:04,960 --> 00:08:07,040
-I have f-Annes everywhere.
-F-what?
172
00:08:07,040 --> 00:08:09,620
F-Annes.
It's what we're calling my fans.
173
00:08:10,290 --> 00:08:12,380
I don't want to live
on this planet anymore.
174
00:08:12,380 --> 00:08:15,420
Don't worry about
the crowds, Anne.
I have a pla-Anne.
175
00:08:15,420 --> 00:08:16,460
[groans]
176
00:08:16,790 --> 00:08:18,250
Make way!
177
00:08:18,250 --> 00:08:20,670
Plague towels, everyone.
Plague towels.
178
00:08:20,670 --> 00:08:22,620
[all gasping]
179
00:08:22,620 --> 00:08:25,250
If you don't wanna
cough up your organs,
stay back!
180
00:08:26,710 --> 00:08:28,960
Hey, everyone,
that's Anne's foot.
181
00:08:29,380 --> 00:08:31,000
-Uh-oh.
-The jig is up. Run!
182
00:08:31,000 --> 00:08:32,380
-[all screaming]
-Anne, we love you!
183
00:08:33,290 --> 00:08:35,120
We need you. Please...
184
00:08:35,120 --> 00:08:36,500
We'll never make it.
185
00:08:36,500 --> 00:08:37,790
Not without a diversion,
we won't.
186
00:08:37,790 --> 00:08:39,330
Anne. Give me your shoe.
187
00:08:39,330 --> 00:08:40,380
Uh... Okay.
188
00:08:41,920 --> 00:08:45,710
Hey, everyone. Lookie.
I've got Anne's shoe.
189
00:08:45,710 --> 00:08:48,420
Hop Pop, no!
190
00:08:48,420 --> 00:08:49,380
-He's got Anne's shoe.
-Get him!
191
00:08:50,580 --> 00:08:52,120
Fly, you fools.
192
00:08:52,120 --> 00:08:53,540
[crowd roars]
193
00:08:56,830 --> 00:08:58,040
Eh, he'll be fine.
194
00:08:59,000 --> 00:09:00,080
Look, over there.
195
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
How do I look?
196
00:09:04,710 --> 00:09:06,040
That should do it.
197
00:09:07,460 --> 00:09:08,670
Thanks for helping me, guys.
198
00:09:08,670 --> 00:09:10,080
That's what we're here for.
199
00:09:10,080 --> 00:09:12,080
Not me.
I'm here for the drama.
200
00:09:12,080 --> 00:09:13,710
[crowd cheering]
201
00:09:17,080 --> 00:09:20,500
Where is she?
I'm losing a point in the polls
every minute she's late.
202
00:09:20,500 --> 00:09:24,880
-I'm here. I'm here.
-There you are, my dear.
I was so worried.
203
00:09:24,880 --> 00:09:27,670
Sorry, I was caught up
in this whole mob situation.
204
00:09:27,670 --> 00:09:29,460
Luckily the Plantars
were there to help me and--
205
00:09:29,460 --> 00:09:33,170
The Plantars? Anne, honey,
I thought we talked about this.
206
00:09:33,170 --> 00:09:36,670
Hanging out with those bumpkins
will only pull you down
to their level.
207
00:09:36,670 --> 00:09:40,880
I think it's for the best
that you not be seen
with them anymore.
208
00:09:40,880 --> 00:09:41,880
Understand?
209
00:09:49,170 --> 00:09:50,290
Understood.
210
00:09:50,290 --> 00:09:52,380
Good. Now get out there.
211
00:09:52,380 --> 00:09:53,710
Your public awaits.
212
00:09:54,120 --> 00:09:55,670
[all cheering]
213
00:09:57,880 --> 00:10:00,290
-[feedback screeches]
-Crazy week, huh?
214
00:10:00,290 --> 00:10:02,080
Couple days ago,
I was a monster,
215
00:10:02,080 --> 00:10:04,620
and now I'm the pride
and joy of Wartwood.
216
00:10:05,040 --> 00:10:08,000
I've got a nice apartment,
f-Annes, fame.
217
00:10:08,830 --> 00:10:10,420
But you know what I'm missing?
218
00:10:11,250 --> 00:10:13,670
The people who'll stick with me
whether I'm a monster or not.
219
00:10:19,750 --> 00:10:20,670
[crowd gasps]
220
00:10:20,670 --> 00:10:22,670
She's hideous again.
221
00:10:22,960 --> 00:10:26,000
Anne, what are you doing?
You're throwing it all away?
222
00:10:26,000 --> 00:10:29,830
Now how am I supposed
to convince these idiots
to vote for me?
223
00:10:30,210 --> 00:10:31,420
Um, sir?
224
00:10:31,420 --> 00:10:33,290
What is it, Toadie? I... Oh.
225
00:10:34,670 --> 00:10:35,790
[coughs]
226
00:10:35,790 --> 00:10:37,380
Did I say "idiots"?
227
00:10:37,380 --> 00:10:40,500
I meant lovely,
lovely townspeople, eh?
228
00:10:41,790 --> 00:10:45,330
[chuckles]
Uh, simmer down now.
Simmer-- Whoa.
229
00:10:46,790 --> 00:10:48,790
This is an outrage! Stop that!
230
00:10:50,460 --> 00:10:51,920
Show's over.
What a waste of time.
231
00:10:51,920 --> 00:10:53,460
Let's get outta here.
232
00:10:53,830 --> 00:10:56,120
Uh, hey, guys.
233
00:10:56,960 --> 00:10:58,750
These are horrifying.
Yep.
234
00:10:59,620 --> 00:11:02,750
Thanks for sticking with me,
even when the attention
got to my head.
235
00:11:02,750 --> 00:11:07,540
Just remember to do the same
when I'm rich and famous.
Never happening.
236
00:11:07,540 --> 00:11:10,580
Any chance I can go back
to being the monster
that lives in your basement?
237
00:11:11,250 --> 00:11:12,330
Of course.
238
00:11:13,290 --> 00:11:15,710
Thanks, you guys.
Hey, you know what?
239
00:11:15,710 --> 00:11:17,290
I still have the key
to the apartment.
240
00:11:17,290 --> 00:11:18,960
You guys wanna
try out the hot tub
241
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
before they change the locks?
242
00:11:20,960 --> 00:11:23,420
[all] Whoo-hoo! Yeah!
Hot tub.
243
00:11:23,420 --> 00:11:26,210
Can't wait to feel
those bubbles in my pants.
244
00:11:27,540 --> 00:11:33,540
♪ ♪
16347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.