Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
โชโช
2
00:00:46,500 --> 00:00:48,250
[frogs croaking]
3
00:00:48,960 --> 00:00:51,330
[frogs croaking]
4
00:00:55,420 --> 00:00:57,670
[buzzing]
5
00:00:59,380 --> 00:01:02,040
[small band
playing up-tempo song]
6
00:01:02,040 --> 00:01:03,620
Good night, you frogs.
7
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
See you in the morrow.
8
00:01:06,710 --> 00:01:07,920
Oi!
9
00:01:07,920 --> 00:01:09,670
[laughing]
10
00:01:10,500 --> 00:01:12,750
[humming]
[accordion plays]
11
00:01:13,460 --> 00:01:14,750
[loud rustling]
12
00:01:14,750 --> 00:01:16,290
Hello?
13
00:01:16,290 --> 00:01:19,420
[wind blowing]
14
00:01:20,580 --> 00:01:22,420
[whimpers] What's that?
15
00:01:22,420 --> 00:01:24,170
[whimpers]
16
00:01:26,830 --> 00:01:28,380
[gasps] No, no, no, no!
17
00:01:28,380 --> 00:01:32,380
[screaming, echoes]
18
00:01:35,380 --> 00:01:36,670
[screeches]
19
00:01:36,670 --> 00:01:38,540
Whoa.
20
00:01:38,540 --> 00:01:39,460
Mmm.
21
00:01:39,460 --> 00:01:40,330
Aaah!
Huh?
22
00:01:42,380 --> 00:01:45,120
[laughing]
23
00:01:48,000 --> 00:01:50,620
Ho. Ho.
24
00:01:50,620 --> 00:01:52,960
All right, kids.
I'm gonna do
a little shoppin'.
25
00:01:52,960 --> 00:01:55,830
You watch the cart.
You got it, Hop Pop.
26
00:01:55,830 --> 00:01:59,420
I'll defend this cart
with my life!
27
00:01:59,420 --> 00:02:01,540
Sprig, I was talking
to Polly.
28
00:02:01,540 --> 00:02:04,880
What?
Polly's a baby.
You're a baby!
29
00:02:04,880 --> 00:02:07,580
Polly's got more responsibility
in her little flipper
30
00:02:07,580 --> 00:02:09,290
than you have
in your entire body.
31
00:02:09,290 --> 00:02:12,540
Ridiculous. What makes you
think I'm irresponsible?
32
00:02:12,540 --> 00:02:15,920
Oh, gee. Let me think.
33
00:02:18,120 --> 00:02:18,920
Oops.
34
00:02:19,540 --> 00:02:21,210
[roaring]
[screams]
35
00:02:21,210 --> 00:02:25,210
[Hop Pop]
Sprig, what did I tell you
about leaving the lights on?
36
00:02:25,210 --> 00:02:28,460
[all screaming]
37
00:02:28,460 --> 00:02:30,790
Okay. So yesterday
was a bad day.
38
00:02:30,790 --> 00:02:32,250
Mm-hmm.
39
00:02:32,250 --> 00:02:36,460
[grunts]
Polly, make sure Sprig
stays in the cart.
40
00:02:36,460 --> 00:02:38,620
Well, how do you do,
Mrs. Jonkins?
41
00:02:38,620 --> 00:02:43,210
[sighs]
Wish there was a way to prove
I'm not such a goof-up.
42
00:02:43,210 --> 00:02:46,420
[screaming]
43
00:02:47,250 --> 00:02:48,500
Monster!
44
00:02:48,500 --> 00:02:51,670
Th-There's a monster
in the woods!
I seen it. I seen it.
45
00:02:51,670 --> 00:02:53,460
Now, simmer down,
Wally.
46
00:02:53,460 --> 00:02:54,960
Just tell us what you saw.
47
00:02:54,960 --> 00:02:56,540
Oh, it was horrifying.
48
00:02:56,540 --> 00:03:00,290
It had a huge head,
a weird, stubby bump right
in the middle of its face,
49
00:03:00,290 --> 00:03:02,540
and long, spindly legs!
50
00:03:02,540 --> 00:03:04,540
[gasping]
Obscene!
51
00:03:04,540 --> 00:03:07,500
We better catch this beast
before it hurts somebody.
52
00:03:07,500 --> 00:03:12,540
Because for Mayor Toadstool,
your safety comes first.
53
00:03:12,540 --> 00:03:15,170
[applauding]
Well, it's the responsible
thing to do.
54
00:03:15,170 --> 00:03:17,040
-Responsible.
-Responsible. Responsible.
55
00:03:17,040 --> 00:03:19,000
Polly, I just had
a great idea.
56
00:03:19,000 --> 00:03:22,080
I am going
to catch that beast
and save the town.
57
00:03:22,080 --> 00:03:23,540
Stop right there!
58
00:03:23,540 --> 00:03:25,960
Hop Pop said that you
had to stay in the cart.
59
00:03:25,960 --> 00:03:29,500
You know you can't take me!
60
00:03:29,500 --> 00:03:32,460
[grunts]
Oh, oh, Polly, look.
61
00:03:32,460 --> 00:03:34,750
Candy! [blows raspberry]
62
00:03:36,120 --> 00:03:37,710
Bribe accepted!
63
00:03:39,080 --> 00:03:42,580
Let the monster hunt begin!
64
00:03:42,580 --> 00:03:44,460
[echoing]
Don't die!
65
00:03:56,670 --> 00:03:57,460
[gasps]
66
00:03:59,250 --> 00:04:02,670
Seems like the beast
roams these parts.
67
00:04:02,670 --> 00:04:06,380
Probably a good place to--
Aaah!
68
00:04:06,380 --> 00:04:08,420
[groaning] Huh?
69
00:04:11,500 --> 00:04:12,960
[panting]
70
00:04:12,960 --> 00:04:16,000
Caught ya. Thought you got
the best of ol' Anne, eh?
71
00:04:16,000 --> 00:04:18,540
Well, you didn't.
[chuckles]
72
00:04:18,540 --> 00:04:21,290
[gasps]
Giant head, spindly limbs,
face bumps.
73
00:04:21,290 --> 00:04:24,620
-[sniffs]
-The beast!
74
00:04:24,620 --> 00:04:26,580
Stop following me.
75
00:04:26,580 --> 00:04:28,540
I have bad news for you,
beast.
76
00:04:28,540 --> 00:04:30,420
I taste terrible.
77
00:04:30,420 --> 00:04:32,420
Ew. I am not gonna eat you.
78
00:04:32,420 --> 00:04:34,330
You tried to eat Wally.
79
00:04:34,330 --> 00:04:37,380
I tried to ask "Wally"
for help.
80
00:04:37,380 --> 00:04:39,750
He ran off screaming
the second he saw me.
81
00:04:39,750 --> 00:04:41,500
That does sound
like Wally.
82
00:04:41,500 --> 00:04:44,380
[roaring]
83
00:04:44,380 --> 00:04:46,500
It's coming back.
What is?
84
00:04:46,500 --> 00:04:48,120
-[grunts]
-Where are you going?
85
00:04:48,120 --> 00:04:49,960
[roaring]
[grunting]
86
00:04:49,960 --> 00:04:52,750
[shouts, grunts]
87
00:04:53,920 --> 00:04:55,790
[munching] Huh?
88
00:04:55,790 --> 00:04:57,710
[shouts]
89
00:04:57,710 --> 00:04:58,500
[grunts]
90
00:05:00,580 --> 00:05:02,170
-Oh! Here we go.
-[pants]
91
00:05:04,710 --> 00:05:06,380
[pants]
92
00:05:11,040 --> 00:05:12,670
[growling]
93
00:05:14,830 --> 00:05:16,080
[sighing loudly]
94
00:05:16,080 --> 00:05:18,790
You-- You saved me.
95
00:05:18,790 --> 00:05:21,790
You're not a beast at all.
You're a hero.
96
00:05:21,790 --> 00:05:23,750
An ugly, ugly, ugly hero.
97
00:05:23,750 --> 00:05:25,830
Call me ugly again,
and maybe I will eat you.
98
00:05:25,830 --> 00:05:28,710
Ha! You're not gonna eat me.
99
00:05:28,710 --> 00:05:32,170
-You got a name, stranger?
-My name's Anne.
100
00:05:32,170 --> 00:05:33,620
Anne Boonchuy.
101
00:05:33,620 --> 00:05:36,080
I'm Sprig Planter.
Put 'er there.
102
00:05:36,080 --> 00:05:38,460
Uh... okay.
103
00:05:38,460 --> 00:05:41,290
Uh... so, your hand
just barfed on my hand.
104
00:05:41,290 --> 00:05:43,330
[gurgling]
105
00:05:43,330 --> 00:05:47,120
[sighs] Okay, Sprig.
You got anything to eat?
106
00:05:47,120 --> 00:05:48,620
Sure do.
107
00:05:48,620 --> 00:05:50,830
Things that aren't bugs?
108
00:05:50,830 --> 00:05:53,170
No bugs, eh? Blah.
109
00:05:53,170 --> 00:05:54,960
Mmm. We'll have to
hunt around a bit.
110
00:05:54,960 --> 00:05:56,790
Come on. Follow me.
111
00:05:56,790 --> 00:05:59,880
How do I know
I can trust you?
112
00:05:59,880 --> 00:06:01,330
What?
113
00:06:01,330 --> 00:06:04,210
Does this look like a face
that could deceive you?
114
00:06:05,580 --> 00:06:06,960
[laughs]
Yeah, I guess not.
115
00:06:06,960 --> 00:06:08,710
Well, then come on.
Chow time.
Whoa!
116
00:06:10,080 --> 00:06:11,920
[humming] Huh?
117
00:06:11,920 --> 00:06:14,250
Now, when I say "kill,"
you say "it."
118
00:06:14,250 --> 00:06:15,330
Kill!
It!
119
00:06:15,330 --> 00:06:16,460
Kill.
It!
120
00:06:16,460 --> 00:06:19,080
Heh. Another day,
another mob.
121
00:06:19,080 --> 00:06:21,250
Come on, kids, time to--
What the--
122
00:06:23,120 --> 00:06:25,920
I don't have a candy problem!
You have a candy problem!
123
00:06:25,920 --> 00:06:27,830
Polly, where's Sprig?
124
00:06:27,830 --> 00:06:30,710
Uh, something-something monster,
something-something woods.
125
00:06:30,710 --> 00:06:34,540
Oh, if your boy
went into the woods,
he's as good as eaten.
126
00:06:34,540 --> 00:06:37,380
That beast will devour
everything in its path.
127
00:06:37,380 --> 00:06:38,920
Not on my watch!
128
00:06:38,920 --> 00:06:40,710
Hang in there, boy!
129
00:06:40,710 --> 00:06:42,750
Hop Pop's a-comin'!
130
00:06:42,750 --> 00:06:46,620
[angry shouting]
Harvest the toenails
for medicinal purposes!
131
00:06:52,670 --> 00:06:55,670
Hey, this is pretty good.
Mm-hmm.
132
00:06:55,670 --> 00:06:57,790
So, first question:
133
00:06:57,790 --> 00:06:59,880
What the heck are you,
and where did you come from?
134
00:06:59,880 --> 00:07:02,250
I'm a human being,
and I come from...
135
00:07:02,250 --> 00:07:05,790
another world!
[echoing]
136
00:07:05,790 --> 00:07:07,790
Either that,
or this is a dream.
137
00:07:07,790 --> 00:07:10,710
Wow. Do you know
how you got here?
138
00:07:10,710 --> 00:07:14,750
Nope. One minute I was
in my world, and the next
thing I knew, I was here.
139
00:07:14,750 --> 00:07:16,790
I don't know
how to get home,
140
00:07:16,790 --> 00:07:19,500
or if I even
can go home.
141
00:07:19,500 --> 00:07:21,290
So, yup,
that's my story.
142
00:07:21,290 --> 00:07:23,620
How 'bout you?
What were you doing
in the woods?
143
00:07:23,620 --> 00:07:25,210
Proving that I'm responsible.
144
00:07:25,210 --> 00:07:26,750
Oh, yeah? How?
145
00:07:26,750 --> 00:07:28,790
Uh...
146
00:07:28,790 --> 00:07:30,420
There they are!
147
00:07:30,420 --> 00:07:33,210
-Here come our boys.
-What? Stay away from me!
148
00:07:33,210 --> 00:07:35,750
No! You guys
got it all wrong.
149
00:07:35,750 --> 00:07:38,210
Get her! Ha-ha!
Yeah!
150
00:07:38,210 --> 00:07:40,540
Ha-ha!
You caught the monster.
151
00:07:40,540 --> 00:07:42,120
Sprig, I'm impressed.
152
00:07:42,120 --> 00:07:44,120
Dude, what the heck?
You set me up?
153
00:07:44,120 --> 00:07:47,750
-I thought we were connecting!
-No, no, no!
This wasn't my plan.
154
00:07:47,750 --> 00:07:51,960
[monster roaring]
155
00:07:51,960 --> 00:07:53,290
[gasping]
156
00:07:53,290 --> 00:07:54,830
Hurry! Everyone!
157
00:07:54,830 --> 00:07:56,540
Mantis formation!
158
00:07:56,540 --> 00:07:58,120
Hup, hup, hup, hup, hup!
159
00:07:58,120 --> 00:08:00,580
Hyah! [karate yell]
160
00:08:01,880 --> 00:08:03,000
[squeaking]
161
00:08:03,000 --> 00:08:05,120
We scared it off!
We have power!
162
00:08:08,290 --> 00:08:10,920
Nope.
That scared it off.
Yeah, that makes more sense.
163
00:08:10,920 --> 00:08:12,920
[screeching]
[screaming]
164
00:08:12,920 --> 00:08:15,080
It's gonna eat
our guts!
165
00:08:15,080 --> 00:08:16,830
No! Huh?
166
00:08:16,830 --> 00:08:18,620
What is this,
another trick?
167
00:08:18,620 --> 00:08:22,080
I'll distract that thing.
You get out of here.
168
00:08:23,250 --> 00:08:24,380
[shouts]
169
00:08:26,790 --> 00:08:29,670
Hey! Ha-ha! Oops.
170
00:08:29,670 --> 00:08:31,420
[shrieking]
171
00:08:31,420 --> 00:08:33,420
Aaah!
172
00:08:33,420 --> 00:08:35,290
[grunting]
173
00:08:37,080 --> 00:08:38,620
Do something!
174
00:08:38,620 --> 00:08:41,040
Oh, right.
On it. Here we go.
175
00:08:41,040 --> 00:08:43,830
[grunting]
176
00:08:44,250 --> 00:08:46,040
Round.
177
00:08:46,040 --> 00:08:46,920
Loop.
178
00:08:52,830 --> 00:08:54,040
[shrieks]
179
00:08:55,830 --> 00:08:57,710
[all gasping]
It's down!
180
00:08:57,710 --> 00:08:58,960
[together] We did it!
181
00:08:58,960 --> 00:09:00,830
Up top.
182
00:09:00,830 --> 00:09:02,290
Oh, boy. That's gross.
183
00:09:02,290 --> 00:09:04,750
Well, now that
that's settled,
184
00:09:04,750 --> 00:09:06,830
what the heck are we
gonna do with this thing?
185
00:09:06,830 --> 00:09:09,540
Maybe we oughta
run it out of town
just to be safe.
186
00:09:09,540 --> 00:09:11,460
Let it be
someone else's problem.
187
00:09:11,460 --> 00:09:13,670
[angry shouting]
188
00:09:13,670 --> 00:09:16,750
Stop right there!
She's not a monster.
189
00:09:16,750 --> 00:09:19,120
She's just lost
and needs our help.
190
00:09:19,120 --> 00:09:21,830
We should take care of her.
191
00:09:21,830 --> 00:09:23,540
Are you crazy?
192
00:09:23,540 --> 00:09:27,040
Yeah. What if it
goes nutty tomorrow
and starts eating people?
193
00:09:27,040 --> 00:09:28,750
Not gonna happen, buddy.
194
00:09:28,750 --> 00:09:30,620
Don't worry yourselves silly.
195
00:09:30,620 --> 00:09:32,880
I'll keep an eye on 'em,
both of 'em.
196
00:09:32,880 --> 00:09:38,000
Hmm. Have it your way,
Hopediah Planter,
but I don't like it.
197
00:09:38,000 --> 00:09:40,250
All right, boys.
Pack it in.
198
00:09:40,250 --> 00:09:43,580
[grumbling]
You know, this thing tastes
really great with butter.
199
00:09:43,580 --> 00:09:47,290
Looks like I'm back
to causing trouble for
the family again, huh?
200
00:09:47,290 --> 00:09:52,250
Trouble? Sprig,
standing up to that angry mob
to help this creature out
201
00:09:52,250 --> 00:09:56,540
was some of the bravest
and most responsible stuff
I've ever seen.
202
00:09:56,540 --> 00:09:58,170
That was pretty cool,
Sprig.
203
00:09:58,170 --> 00:09:59,920
It was also really dumb!
204
00:09:59,920 --> 00:10:01,710
Yes, really, really dumb.
205
00:10:01,710 --> 00:10:03,500
[gasps]
You think I'm responsible?
206
00:10:03,500 --> 00:10:05,790
Well, yeah. I mean,
just this one time.
207
00:10:05,790 --> 00:10:08,040
Yes! Whoo-hoo!
Well, don't get
carried away.
208
00:10:08,040 --> 00:10:10,880
Big win!
Welp, this
has been great.
209
00:10:10,880 --> 00:10:14,750
But just give me a map.
I gotta find my way out
of this kooky place.
210
00:10:14,750 --> 00:10:16,540
Oh, a map
won't be enough.
211
00:10:16,540 --> 00:10:20,250
This here valley is
surrounded by mountains that are
impenetrable this time of year.
212
00:10:20,250 --> 00:10:22,330
It should clear up
in a couple of months.
213
00:10:22,330 --> 00:10:26,330
But until then, you try
to cross those mountains--
You will die.
214
00:10:26,330 --> 00:10:29,880
Are you telling me
I'm stuck in this crazy place
for two months?
215
00:10:29,880 --> 00:10:31,120
Where am I gonna stay?
216
00:10:33,080 --> 00:10:35,880
[switch clicks]
All righty.
Kitchen's upstairs.
217
00:10:35,880 --> 00:10:37,790
Breakfast at sunrise,
sharp.
218
00:10:37,790 --> 00:10:39,830
Okay.
Thanks, dude.
219
00:10:41,250 --> 00:10:44,040
Hey! Gettin' comfy?
[grunts]
220
00:10:44,040 --> 00:10:47,120
Brought some toys
to keep you company.
I'm too old for these.
221
00:10:47,120 --> 00:10:49,290
Oh, except for this one.
Oh, and this one.
222
00:10:49,290 --> 00:10:52,290
Oops. This one too.
Sorry. This one as well.
223
00:10:53,330 --> 00:10:55,380
I'm glad you're livin'
with us, monster.
224
00:10:55,380 --> 00:10:58,500
Yeah, me too,
weird little frog boy.
225
00:10:58,500 --> 00:11:00,960
Okay. Good night.
Sleep tight.
226
00:11:00,960 --> 00:11:03,170
Don't let
the bed bugs bite.
227
00:11:03,170 --> 00:11:05,960
Seriously, they can
drain a body in seconds.
228
00:11:05,960 --> 00:11:06,960
Ew!
229
00:11:16,170 --> 00:11:18,580
[inhales, blows]
230
00:11:18,580 --> 00:11:20,500
Come on, come on.
231
00:11:26,120 --> 00:11:29,960
[sighs]
Looks like I'm gonna
be here for a while.
15024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.