Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,418 --> 00:01:25,585
MOUNTAIN MIRACLE
An Unexpected Journey
2
00:01:35,793 --> 00:01:37,418
Voilà!
Need help?
3
00:01:37,793 --> 00:01:40,293
No. I know the drill.
- Okay.
4
00:01:40,501 --> 00:01:42,418
See you soon.
5
00:01:43,001 --> 00:01:44,001
Hey, Amelie?
6
00:01:44,376 --> 00:01:48,335
Show me your panties.
I bet they've got ponies on them.
7
00:01:49,460 --> 00:01:50,876
Hey, perve.
8
00:01:51,293 --> 00:01:54,918
There are minors present.
Yourself included.
9
00:01:56,376 --> 00:01:59,168
Bitch!
What are you laughing at?
10
00:02:12,668 --> 00:02:14,835
Hey, Amelie. What's up?
11
00:02:35,626 --> 00:02:37,793
Hey, sweetie. You home?
12
00:02:38,168 --> 00:02:41,876
You hung the laundry in my room again!
- Shit!
13
00:02:42,251 --> 00:02:47,376
My room isn't the laundry room!
It's blocking the door!
14
00:02:47,585 --> 00:02:50,501
I know, but when you're at Dad's...
15
00:02:50,876 --> 00:02:56,668
Am I at Dad's three days a week so you can dry your laundry?
16
00:02:56,876 --> 00:02:59,960
I'm really sorry...
- Whatever.
17
00:03:00,335 --> 00:03:01,960
I...
18
00:03:04,126 --> 00:03:05,710
Knock it off!
- Viola, but...
19
00:03:05,918 --> 00:03:07,501
GLASS MOVING FOR DUMMIES
Nele, it's not illegal.
20
00:03:07,710 --> 00:03:09,710
Nothing bad will happen.
Nobody will die.
21
00:03:10,210 --> 00:03:14,501
Tell her, Amelie.
Nele's been freaking out for two hours.
22
00:03:16,960 --> 00:03:17,668
Hello.
23
00:03:19,918 --> 00:03:22,751
We'll have space in living room.
24
00:03:24,751 --> 00:03:26,626
It's my grandma's.
- Wow!
25
00:03:27,001 --> 00:03:28,835
It's super old.
26
00:03:29,376 --> 00:03:31,168
Yuck! It's dusty!
27
00:03:31,543 --> 00:03:35,210
Yes, it's old.
- Will ghosts really come?
28
00:03:36,251 --> 00:03:38,460
Are they gonna talk?
29
00:03:39,043 --> 00:03:42,168
No.
They call it glass moving for a reason.
30
00:03:42,543 --> 00:03:45,626
Instructions are for amateurs.
31
00:03:47,251 --> 00:03:49,043
Something wrong?
32
00:03:49,710 --> 00:03:51,668
Nope.
33
00:03:52,460 --> 00:03:54,418
What could be wrong?
34
00:03:55,626 --> 00:03:57,543
Concentrate.
35
00:03:59,251 --> 00:04:02,043
Or nothing will happen at all.
36
00:04:17,543 --> 00:04:19,418
I'm scared!
37
00:04:27,001 --> 00:04:29,376
Appear, appear.
38
00:04:33,251 --> 00:04:35,168
Scared?
39
00:04:35,960 --> 00:04:37,210
I'm scared!
- No!
40
00:04:37,543 --> 00:04:38,835
Shit!
41
00:04:40,043 --> 00:04:41,626
Fire!
- Don't panic!
42
00:04:42,001 --> 00:04:43,626
I'll get water!
43
00:05:01,001 --> 00:05:03,251
Nele, is it still burning?
44
00:05:19,126 --> 00:05:21,960
Did you see the fire and the blanket?
45
00:05:22,168 --> 00:05:23,376
Sorry!
- Amelie?
46
00:05:25,710 --> 00:05:28,626
What's wrong?
Is she possessed?
47
00:05:29,251 --> 00:05:31,918
We didn't even start yet.
48
00:05:35,376 --> 00:05:37,376
Something's wrong.
49
00:05:42,918 --> 00:05:45,543
You answer.
- No, you! - No, you!
50
00:05:47,251 --> 00:05:51,126
Hey, sweetie.
I put a lasagna in the oven.
51
00:05:51,418 --> 00:05:53,751
Amelie? Can you hear me?
52
00:05:55,085 --> 00:05:57,335
She's nodding.
- Who's there?
53
00:05:57,543 --> 00:05:58,418
Viola.
54
00:05:59,710 --> 00:06:03,376
Viola? Is she having trouble breathing?
- Yes.
55
00:06:04,626 --> 00:06:06,918
It's an asthma attack!
56
00:06:07,126 --> 00:06:09,460
Don't panic.
Call an ambulance.
57
00:06:10,126 --> 00:06:13,376
Don't hang up! Go to the fridge.
- Call an ambulance!
58
00:06:13,626 --> 00:06:16,085
9-1-1?
- Yes, damn it!
59
00:06:16,293 --> 00:06:19,043
Next to the eggs are emergency meds.
60
00:06:19,418 --> 00:06:21,751
Amelie knows what to do.
- Hello!
61
00:06:22,126 --> 00:06:26,418
Help! We tried to contact Miss Marple...
- Your meds!
62
00:06:26,876 --> 00:06:30,376
She won't take it!
- Take the medicine!
63
00:06:30,751 --> 00:06:34,251
... and she won't take her meds!
Nele.
64
00:06:34,585 --> 00:06:37,168
N-E-L-E.
- I can't open it. Shit!
65
00:06:37,543 --> 00:06:40,085
I don't know. At Amelie's house.
66
00:06:40,460 --> 00:06:43,335
I don't know!
- Shit! Open!
67
00:06:43,668 --> 00:06:45,835
No idea! She won't take it!
68
00:06:46,210 --> 00:06:48,335
House number 28.
69
00:06:48,710 --> 00:06:51,335
No, 228! How should I know?
70
00:06:51,710 --> 00:06:53,293
Trace my mobile!
71
00:06:53,668 --> 00:06:57,626
Amelie, death doesn't care if you're stubborn!
72
00:06:57,835 --> 00:06:59,793
Write a book.
73
00:07:06,460 --> 00:07:10,835
Her bronchi are too narrow.
It's very serious.
74
00:07:11,043 --> 00:07:14,751
She has to treat it before it's too late.
75
00:07:15,501 --> 00:07:17,626
Amelie hates her illness.
76
00:07:17,835 --> 00:07:22,876
She ignores it, like everything else she doesn't like.
77
00:07:23,751 --> 00:07:29,251
I understand, but this isn't just Amelie's decision anymore.
78
00:07:51,751 --> 00:07:55,543
At least you've brought us together again.
79
00:07:55,751 --> 00:07:57,418
Awesome.
80
00:08:08,501 --> 00:08:10,710
ADRIANA
CURSE OF THE VAMPIRES
81
00:08:21,710 --> 00:08:23,543
What?
- Nothing.
82
00:08:26,960 --> 00:08:30,585
Nele and Viola asked about you.
83
00:08:31,460 --> 00:08:33,210
They only pity me.
84
00:08:34,085 --> 00:08:37,751
Amelie.
- You can be their friend.
85
00:08:39,293 --> 00:08:40,793
Good idea!
86
00:08:41,501 --> 00:08:44,543
What?
- You love witchy stuff.
87
00:08:44,960 --> 00:08:49,251
You could finally get Grandma Helga's cake recipe.
88
00:08:50,126 --> 00:08:53,668
"Grandma Helga, give me a sign!"
89
00:08:57,793 --> 00:09:00,335
Why did you say that?
- Say what?
90
00:09:00,710 --> 00:09:03,418
That I like witchy stuff and so on.
91
00:09:03,793 --> 00:09:06,835
I...
- You stab me in the back,
92
00:09:07,210 --> 00:09:11,418
and make me look like an idiot.
- Life is hard, Sarah.
93
00:09:11,626 --> 00:09:16,168
Can't we just have some fun?
- Yeah, this is a blast!
94
00:09:16,543 --> 00:09:20,210
Three months at a lung clinic!
Yay!
95
00:09:20,585 --> 00:09:22,751
Come on!
- It's hilarious!
96
00:09:51,501 --> 00:09:55,835
A family's driving in a new car.
A bunny is in the road.
97
00:09:56,043 --> 00:09:59,210
The dad asks, "Brake or hit it?"
98
00:09:59,418 --> 00:10:01,876
The kids yell, "Hit it!"
99
00:10:03,001 --> 00:10:04,960
Blood spatters...
100
00:10:05,668 --> 00:10:08,376
Guts fly. The family laughs.
101
00:10:08,876 --> 00:10:11,418
A deer is in the road.
Dad asks,
102
00:10:11,626 --> 00:10:15,710
"Brake or hit it?"
The kids yell, "Hit it!"
103
00:10:16,085 --> 00:10:18,043
Blood spatters...
104
00:10:18,251 --> 00:10:20,668
Guts fly. The family laughs.
105
00:10:22,293 --> 00:10:26,876
An elephant is in the road.
"Brake or hit it?"
106
00:10:27,335 --> 00:10:29,043
"Hit it! Hit it!"
107
00:10:29,251 --> 00:10:31,293
Blood spatters...
108
00:10:31,668 --> 00:10:35,418
Guts fly.
The elephant laughs.
109
00:10:38,876 --> 00:10:42,668
Look how beautiful it is.
These mountains!
110
00:10:43,626 --> 00:10:45,585
Write a book.
111
00:11:02,668 --> 00:11:05,001
Very funny, Dad.
112
00:11:05,585 --> 00:11:08,418
Pick up. I know you're there.
113
00:11:11,210 --> 00:11:15,210
What?
- What do you have against mountains?
114
00:11:16,626 --> 00:11:18,585
Mountains suck.
115
00:11:18,793 --> 00:11:21,585
Okay, well that explains it.
116
00:11:24,793 --> 00:11:26,710
I want to go home.
117
00:11:29,835 --> 00:11:32,543
Okay, I'll ask your mother.
118
00:11:35,043 --> 00:11:37,376
Sorry, not a chance.
119
00:11:42,251 --> 00:11:45,543
Why did I get this freaking asthma?
120
00:11:45,751 --> 00:11:49,626
I know 20 people who'd actually deserve it.
121
00:11:51,543 --> 00:11:55,251
Life doesn't always give us a choice.
122
00:11:58,126 --> 00:12:00,501
She hung up.
123
00:12:36,835 --> 00:12:40,335
It looks pretty nice.
- It does.
124
00:12:40,710 --> 00:12:43,043
What do you think?
125
00:12:43,751 --> 00:12:46,543
Amelie?
- She got that from you!
126
00:12:47,043 --> 00:12:48,543
Amelie?
127
00:12:53,418 --> 00:12:55,335
This isn't okay!
128
00:12:56,960 --> 00:12:59,876
Amelie! Why are you doing this?
129
00:13:00,626 --> 00:13:02,751
Get back to the car.
130
00:13:14,710 --> 00:13:16,835
You stubborn ox!
131
00:13:26,085 --> 00:13:28,793
And where is Amelie?
132
00:13:29,543 --> 00:13:32,001
She'll be here in a bit.
133
00:14:00,293 --> 00:14:03,168
Poses can ease breathing.
134
00:14:03,918 --> 00:14:07,126
Good, and now the goalie pose.
135
00:14:07,376 --> 00:14:10,418
The coachman pose, the goalie.
136
00:14:11,043 --> 00:14:15,085
The coachman pose. How exciting.
- Very good.
137
00:14:19,585 --> 00:14:23,251
Exhaling with pursed lips.
- Great.
138
00:14:24,126 --> 00:14:26,543
Most kids come earlier.
139
00:14:27,793 --> 00:14:29,168
I know.
140
00:14:32,918 --> 00:14:35,668
Hey.
You locked up here too?
141
00:14:51,001 --> 00:14:53,126
24 seconds left.
142
00:14:58,043 --> 00:15:01,918
That's how Amelie feels all the time.
143
00:15:03,085 --> 00:15:06,835
Yeah, but Amelie's used to it, right?
144
00:15:10,335 --> 00:15:13,960
Does Amelie want to attend?
- Definitely.
145
00:15:57,251 --> 00:16:01,793
Keep quiet and you get a burger.
- Let me get through to Nelly.
146
00:16:03,918 --> 00:16:06,793
So, Nelly. How's your leg?
147
00:16:07,001 --> 00:16:09,001
It'll be better soon.
148
00:16:24,210 --> 00:16:27,210
Take it easy.
You're okay.
149
00:16:28,085 --> 00:16:29,835
Take it easy.
150
00:16:37,876 --> 00:16:38,751
Huh?
151
00:16:42,251 --> 00:16:44,501
What are you doing here?
152
00:16:46,335 --> 00:16:48,626
I'm the herd manager.
153
00:16:49,835 --> 00:16:51,751
Man, you're a drag.
154
00:16:52,168 --> 00:16:55,001
You a brain amputee?
- Shut your mouth.
155
00:16:55,501 --> 00:16:58,126
Watch it, or you'll be sorry.
156
00:16:58,918 --> 00:17:00,543
Zero.
157
00:17:00,751 --> 00:17:02,293
Loser.
158
00:17:02,501 --> 00:17:03,710
Butt cheese.
159
00:17:06,043 --> 00:17:08,501
Fish face.
- Dwarf.
160
00:17:09,918 --> 00:17:11,626
Spaghetti head.
161
00:17:14,251 --> 00:17:15,835
There you are!
162
00:17:18,751 --> 00:17:21,835
No introduction?
- Forget it, Dad.
163
00:17:25,126 --> 00:17:28,293
Farewell, herd manager.
- Scram, "Muhackl."
164
00:17:29,376 --> 00:17:31,460
Yeah, scram.
165
00:18:10,168 --> 00:18:13,293
Don't worry.
She's our daughter.
166
00:18:13,668 --> 00:18:16,418
Yeah, exactly.
167
00:18:20,418 --> 00:18:23,835
Don't panic, it's just me, Steffi!
168
00:18:30,918 --> 00:18:31,960
Cookies?
169
00:18:37,418 --> 00:18:40,376
We'll be friends.
I'll show you around.
170
00:18:40,585 --> 00:18:43,001
We actually do sports here!
171
00:18:43,210 --> 00:18:45,210
I was never allowed.
172
00:18:46,251 --> 00:18:49,210
This is my cat, Morle.
173
00:18:49,626 --> 00:18:50,585
Cute.
174
00:18:50,960 --> 00:18:54,085
I cut her hair.
You allergic to cats, too?
175
00:18:54,293 --> 00:18:59,376
It's actually their spit.
Too bad cats lick themselves!
176
00:19:00,960 --> 00:19:02,626
Steffi?
- Yes?
177
00:19:03,876 --> 00:19:06,251
I'm not your friend.
- Oh.
178
00:19:14,543 --> 00:19:16,793
Put on the nose clip.
179
00:19:17,335 --> 00:19:21,126
Don't be afraid.
- Of you or the machine?
180
00:19:26,585 --> 00:19:28,543
And breathe.
181
00:19:31,418 --> 00:19:35,418
You feel it first, so you can respond first.
182
00:19:37,293 --> 00:19:41,460
This is how your bronchial tubes look.
Full of mucus.
183
00:19:43,210 --> 00:19:47,501
This is what happens when you have an attack.
184
00:19:48,585 --> 00:19:51,918
If it's bad, nothing gets through.
185
00:19:57,876 --> 00:20:01,585
If you keep ignoring your illness
186
00:20:02,085 --> 00:20:05,085
your next attack might kill you.
187
00:20:07,418 --> 00:20:10,418
Better than being sick.
- Pardon?
188
00:20:13,543 --> 00:20:16,835
Just raise my emergency meds dose.
189
00:20:19,418 --> 00:20:21,710
Whether you care or not,
190
00:20:22,751 --> 00:20:25,626
only you can save yourself.
191
00:20:26,043 --> 00:20:28,126
You have to play along.
192
00:20:28,335 --> 00:20:29,960
It's really easy.
193
00:20:47,293 --> 00:20:49,501
We have to sit here.
194
00:20:50,293 --> 00:20:52,418
Sitting makes you fat.
195
00:20:54,543 --> 00:20:57,710
Where you going?
- Getting smokes for Steffi.
196
00:20:57,918 --> 00:21:01,001
It's not true! I don't smoke!
197
00:21:03,376 --> 00:21:05,293
Make like a tree.
198
00:21:05,668 --> 00:21:09,501
Put an egg in your shoe and beat it.
- It means: get lost.
199
00:21:10,085 --> 00:21:12,876
Thanks.
- You can't just leave.
200
00:21:13,918 --> 00:21:17,085
I'm a free person.
- You're a sick person.
201
00:21:17,293 --> 00:21:20,460
Aren't sick people free?
- It's not about that.
202
00:21:20,918 --> 00:21:23,918
That's exactly what it's about.
203
00:21:24,293 --> 00:21:27,418
Tell us before you go.
- It's okay.
204
00:21:29,835 --> 00:21:31,293
Keep breathing.
205
00:21:31,960 --> 00:21:33,835
Yes, that's right.
206
00:21:34,210 --> 00:21:37,418
Breathe in time with the water.
207
00:21:37,793 --> 00:21:39,918
Breathe in and out...
208
00:21:40,293 --> 00:21:43,460
I HATE IT HERE!
209
00:21:50,460 --> 00:21:53,376
Smoking's bad for your health.
210
00:22:00,668 --> 00:22:02,918
Valley of the Idiots.
211
00:22:03,126 --> 00:22:07,293
We live in the mountains, not under a rock.
212
00:22:07,501 --> 00:22:09,918
1 in 10 people has asthma.
213
00:22:10,126 --> 00:22:11,668
Can you imagine?
214
00:22:11,876 --> 00:22:13,460
1 in 10?
- Yes.
215
00:22:13,668 --> 00:22:17,251
Count your friends, and ask the 10th.
216
00:22:18,251 --> 00:22:20,168
I only have nine.
217
00:22:21,835 --> 00:22:25,751
Cool shirt.
I used to like vampires.
218
00:22:25,960 --> 00:22:30,001
Now I like super heroes.
They're not so dark.
219
00:22:30,418 --> 00:22:33,626
I'd fall in love with a vampire.
220
00:22:34,001 --> 00:22:36,960
Don't panic, it's just me, Steffi!
221
00:22:38,126 --> 00:22:43,001
Tomorrow is sports day!
It'll teach us good breathing!
222
00:22:46,668 --> 00:22:50,168
Find me if you need help.
- With anything?
223
00:22:50,543 --> 00:22:52,918
Anything.
- Roommate problems?
224
00:22:53,335 --> 00:22:56,335
Even vampire problems.
- I love vampires.
225
00:22:56,960 --> 00:22:59,210
In that case.
- Vampires?
226
00:23:01,543 --> 00:23:04,460
What vampires?
- You'll see.
227
00:23:12,960 --> 00:23:15,835
We're making great time, people!
228
00:23:22,460 --> 00:23:24,335
Come on, Amelie.
229
00:23:26,668 --> 00:23:28,626
You people are nuts.
230
00:23:29,001 --> 00:23:32,210
A life without exercise and now this?
231
00:23:32,585 --> 00:23:35,210
Save your breath. Come on.
232
00:23:41,710 --> 00:23:43,668
Pass!
- Over here! -Center!
233
00:23:44,960 --> 00:23:46,876
Goal!
234
00:23:57,501 --> 00:23:59,293
Header!
- Nice one!
235
00:24:02,751 --> 00:24:04,918
Hey, kick us the ball.
236
00:24:05,126 --> 00:24:06,751
You sulking?
237
00:24:07,418 --> 00:24:12,251
She's an asthma cripple.
She can't kick. She needs a wheel chair.
238
00:24:15,710 --> 00:24:17,668
You go get it.
239
00:24:25,418 --> 00:24:28,376
Why won't you kick us the ball?
240
00:24:28,710 --> 00:24:30,460
I'm very sick.
241
00:24:31,460 --> 00:24:33,085
And very weak.
242
00:24:34,293 --> 00:24:36,543
Didn't you know that?
243
00:24:44,501 --> 00:24:47,918
That's for "asthma cripple"!
- Muhackl!
244
00:25:20,668 --> 00:25:24,668
Want to start, Matthias?
- According to Stella's tests,
245
00:25:25,376 --> 00:25:27,751
she's made progress.
- Good.
246
00:25:27,960 --> 00:25:32,501
What about oxygen saturation?
- It's okay, but...
247
00:25:33,085 --> 00:25:38,960
We might want to change Stella's meds.
- Okay, I'll have a look.
248
00:25:40,168 --> 00:25:42,626
So, we're done with Stella.
249
00:25:42,835 --> 00:25:44,793
Next.
250
00:25:45,710 --> 00:25:47,543
Amelie.
251
00:25:48,501 --> 00:25:52,126
She has the worst prognosis.
- She's ornery,
252
00:25:53,043 --> 00:25:56,626
she ignores her illness and the other kids.
253
00:25:56,835 --> 00:25:58,460
She's a hard nut to crack.
254
00:25:58,835 --> 00:26:02,585
She doesn't want to be weak.
I get that.
255
00:26:02,793 --> 00:26:07,668
I doubt she'll open up.
- You can't expect that from a hard nut.
256
00:26:07,876 --> 00:26:11,376
Matthias, I know you can crack her.
257
00:26:11,793 --> 00:26:14,626
I'll do my best.
- Okay, next.
258
00:26:15,668 --> 00:26:17,251
Peter.
- Peter.
259
00:26:17,460 --> 00:26:19,876
How's his allergy test?
260
00:26:20,251 --> 00:26:22,460
He's working very hard.
261
00:26:54,335 --> 00:26:56,918
Hey, honey bunny.
What?
262
00:26:58,668 --> 00:27:00,876
It's all under control.
263
00:27:01,085 --> 00:27:04,043
They're all dancing to my tune.
264
00:27:05,376 --> 00:27:08,126
No, I'm fine.
What about you?
265
00:27:12,960 --> 00:27:16,085
Hold on a sec. I heard something.
266
00:27:21,501 --> 00:27:23,085
It's nothing.
267
00:27:23,585 --> 00:27:27,918
It was probably just my heart beating for you.
268
00:27:28,585 --> 00:27:31,751
That was so hot last time!
269
00:27:31,960 --> 00:27:34,043
That was just...
270
00:27:44,043 --> 00:27:47,085
Kiss my ass.
Go crack some other nut.
271
00:27:49,585 --> 00:27:51,418
Shit, it's dark!
272
00:28:46,668 --> 00:28:48,210
Amelie!
273
00:28:50,793 --> 00:28:55,168
Amelie!
- She's too weak to climb the mountain.
274
00:28:56,126 --> 00:28:59,501
She's probably headed to the station.
275
00:28:59,876 --> 00:29:02,168
Let's go! Amelie!
- Amelie!
276
00:29:07,293 --> 00:29:09,751
I can do this, you'll see.
277
00:29:09,960 --> 00:29:12,418
100 steps: 1, 2,
278
00:29:12,793 --> 00:29:15,001
3, 4, 5, 6...
279
00:29:16,876 --> 00:29:19,793
... 41, 42,
280
00:29:20,710 --> 00:29:22,168
43...
281
00:29:22,751 --> 00:29:26,835
... 55, 56, 57...
282
00:29:32,668 --> 00:29:34,043
Shit!
283
00:29:42,001 --> 00:29:44,626
1... 3...
284
00:29:45,585 --> 00:29:47,960
91, 92...
285
00:29:49,626 --> 00:29:51,001
93...
286
00:29:51,376 --> 00:29:53,876
95, 96...
287
00:29:54,751 --> 00:29:55,793
97...
288
00:30:18,793 --> 00:30:20,835
Hello.
- Yeah, hello.
289
00:30:32,251 --> 00:30:34,710
You lost her?
- Ms Dohmjan...
290
00:30:34,918 --> 00:30:39,501
It's your job to know where she is!
She's a minor!
291
00:30:40,460 --> 00:30:43,960
Yes, but you'll admit your daughter is...
292
00:30:44,168 --> 00:30:47,793
My daughter is what? Excuse me?
293
00:30:48,168 --> 00:30:50,751
If this is your fault,
294
00:30:51,085 --> 00:30:53,418
then God help you, dammit!
295
00:30:54,960 --> 00:30:56,293
Shit!
296
00:31:00,335 --> 00:31:03,543
Ms Dohmjan?
- Shit, shit, shit, shit!
297
00:31:06,543 --> 00:31:09,501
Breakfast?
- Amelie's gone. Get in.
298
00:31:09,710 --> 00:31:11,501
Now!
299
00:31:14,126 --> 00:31:15,626
Wait, wait!
300
00:31:47,043 --> 00:31:49,001
Come here. Come on.
301
00:31:49,251 --> 00:31:50,543
Here.
302
00:32:06,293 --> 00:32:08,710
Come on, time to get down.
303
00:32:09,418 --> 00:32:10,918
Go on. Bye.
304
00:32:45,710 --> 00:32:47,293
Hey, need help?
305
00:32:47,918 --> 00:32:50,335
Stop stalking me.
306
00:32:50,543 --> 00:32:54,793
What are you doing here?
- None of your damn business.
307
00:32:58,668 --> 00:33:00,585
Go milk some cows.
308
00:33:21,168 --> 00:33:23,460
That seat's taken.
- By who?
309
00:33:23,668 --> 00:33:26,001
Your good mood?
- Yup.
310
00:33:32,668 --> 00:33:34,751
Want some?
311
00:33:43,168 --> 00:33:44,751
Did you run away?
312
00:33:45,085 --> 00:33:47,335
I have a free day.
- Right.
313
00:33:57,210 --> 00:34:00,126
Bye, Muhackl.
Enjoy your free day.
314
00:34:01,585 --> 00:34:02,960
Take care.
315
00:34:03,835 --> 00:34:05,085
Take care.
316
00:34:29,418 --> 00:34:31,168
Stupid mountains!
317
00:34:38,501 --> 00:34:40,835
Hey, don't go that way!
318
00:35:12,793 --> 00:35:14,210
Wait up!
319
00:35:15,960 --> 00:35:17,251
Hey!
320
00:35:18,126 --> 00:35:20,335
What are you doing?
321
00:35:20,710 --> 00:35:24,710
Are you suicidal?
- Why? Are there sharks?
322
00:36:14,918 --> 00:36:16,543
Shit! My mobile!
323
00:36:16,960 --> 00:36:18,418
Your mobile?
324
00:36:19,251 --> 00:36:21,585
Be happy that you're alive!
325
00:36:23,751 --> 00:36:25,335
Shit!
326
00:36:46,626 --> 00:36:48,418
Don't look.
327
00:36:53,918 --> 00:36:56,043
You could just say "thanks."
328
00:37:01,585 --> 00:37:02,710
Thanks.
329
00:37:10,793 --> 00:37:14,418
What's a hardworking farmer doing up here?
330
00:37:14,626 --> 00:37:17,543
I was helping up there.
- Helping?
331
00:37:17,751 --> 00:37:20,251
With the fire.
- What fire?
332
00:37:20,626 --> 00:37:24,251
Man, you don't know a thing.
- Write a book.
333
00:37:30,085 --> 00:37:33,835
What are you doing?
- Wanna help me pee?
334
00:37:37,710 --> 00:37:41,501
The fire is to celebrate freedom.
- Sounds boring.
335
00:37:43,460 --> 00:37:45,876
Miracles happen up there.
336
00:37:46,501 --> 00:37:48,168
Yeah, right.
337
00:37:57,543 --> 00:38:00,501
My dad always said fires drive bad spirits away.
338
00:38:01,210 --> 00:38:04,835
And there's a fire on every mountain.
339
00:38:10,751 --> 00:38:14,710
If you jump over the fire, you're indestructible.
340
00:38:17,668 --> 00:38:22,543
Come on, I'm late. Don't wear wet shoes, you'll get blisters.
341
00:38:27,376 --> 00:38:31,085
Can you wish for anything?
- At the fire?
342
00:38:31,751 --> 00:38:35,210
Well, if it's about fertility or health.
343
00:38:37,960 --> 00:38:39,376
Okay.
344
00:38:40,710 --> 00:38:43,043
I'm going up there.
- What?
345
00:38:47,668 --> 00:38:50,251
No, I'm bringing you back.
346
00:38:53,376 --> 00:38:55,751
I've always been sick.
347
00:38:56,251 --> 00:38:58,585
I almost died four times.
348
00:38:58,793 --> 00:39:00,376
For real.
349
00:39:01,168 --> 00:39:04,418
I've been hospitalized five times.
350
00:39:04,626 --> 00:39:07,751
It stole almost a year of my life,
351
00:39:07,960 --> 00:39:10,751
not counting emergency visits.
352
00:39:10,960 --> 00:39:12,251
I hate it!
353
00:39:15,543 --> 00:39:19,876
I'm going to your miracle fire.
I've got nothing to lose.
354
00:39:35,876 --> 00:39:40,501
You won't get there today.
The real trail starts at the bottom.
355
00:39:41,460 --> 00:39:45,085
You think I'd make it all the way back up again?
356
00:39:45,376 --> 00:39:47,960
No.
- Well then.
357
00:39:50,918 --> 00:39:55,876
Blisters are better than cuts.
- This sure is a blast.
358
00:40:05,126 --> 00:40:06,918
Slow down!
359
00:40:08,085 --> 00:40:10,585
...4, 5...
360
00:40:12,835 --> 00:40:15,001
6, 7...
361
00:40:15,585 --> 00:40:18,793
... 97, 98...
362
00:40:22,043 --> 00:40:23,876
Hey?
363
00:40:29,251 --> 00:40:31,460
NO ENTRY!
364
00:40:33,793 --> 00:40:34,960
Great.
365
00:41:21,626 --> 00:41:24,418
Hello?
- Hias, you gotta milk the cows.
366
00:41:25,293 --> 00:41:26,710
All of them?
- Yup.
367
00:41:27,210 --> 00:41:30,418
See how Alma does.
Turn Susi down 15%.
368
00:41:30,793 --> 00:41:33,418
Bini and Gerda should be fine.
369
00:41:33,835 --> 00:41:37,126
Don't forget the calf.
And Nelli's got a bad leg.
370
00:41:37,501 --> 00:41:40,751
Ask Franz to bring her to the fire.
Do it.
371
00:41:41,001 --> 00:41:43,126
You'll do fine. See ya.
372
00:41:47,626 --> 00:41:51,626
I'm the herd manager!
ACTIVATE MILK PUMP
373
00:42:06,335 --> 00:42:08,418
A shortcut?
374
00:42:11,335 --> 00:42:12,876
Don't.
375
00:42:13,251 --> 00:42:16,960
You think I'm scared just 'cause I'm a girl?
376
00:42:18,918 --> 00:42:20,918
One step at a time.
377
00:42:21,501 --> 00:42:22,501
Great.
378
00:42:31,251 --> 00:42:32,835
Hi.
379
00:42:34,085 --> 00:42:37,293
Are you at least gonna call somebody?
380
00:42:37,501 --> 00:42:38,918
Sure.
381
00:42:39,126 --> 00:42:41,251
Let's order a pizza.
382
00:42:45,126 --> 00:42:46,668
You crazy?
383
00:42:48,293 --> 00:42:53,210
They'll just come get me, and I can forget the fire.
384
00:43:01,626 --> 00:43:03,251
See? Here I am.
385
00:43:03,626 --> 00:43:07,293
Going up is easy.
- What do you mean?
386
00:43:07,668 --> 00:43:09,835
Just what I said.
387
00:43:13,043 --> 00:43:14,210
Oh shit!
388
00:43:19,668 --> 00:43:21,668
Did she answer?
389
00:43:22,793 --> 00:43:24,710
Oh, hi Frederike.
390
00:43:24,918 --> 00:43:26,960
I'm glad I caught you.
391
00:43:27,168 --> 00:43:28,668
Listen up.
392
00:43:29,043 --> 00:43:33,918
The text isn't "bristle pig", it's "bristle beast."
393
00:43:34,960 --> 00:43:40,335
Pigs are clean animals but the city cleaners didn't think so.
394
00:43:40,710 --> 00:43:43,043
Those swines, I know.
395
00:43:43,418 --> 00:43:47,918
Ok, then it's settled.
Great. See you soon. Bye.
396
00:43:50,043 --> 00:43:51,918
Seriously?
- It's important.
397
00:43:52,251 --> 00:43:53,793
"Bristle beast"?
398
00:43:54,126 --> 00:43:58,918
We've left 40 messages on her mailbox.
It's no use.
399
00:44:00,835 --> 00:44:03,751
Aren't you worried?
- Of course.
400
00:44:06,251 --> 00:44:09,668
I'm sure she knows what she's doing.
401
00:44:19,876 --> 00:44:22,960
Come on, chicken!
- Shit, piss, poop!
402
00:44:23,335 --> 00:44:25,168
Come on.
403
00:44:26,376 --> 00:44:27,918
Oh, man!
404
00:44:29,543 --> 00:44:34,043
You're as smart as a cucumber.
- Sounds like something I'd say.
405
00:44:35,210 --> 00:44:40,585
We can go up or down, but let's go.
- Right on.
406
00:44:50,793 --> 00:44:53,210
... 50, 49, 48,
407
00:44:53,585 --> 00:44:56,626
47, 46, 45...
408
00:45:00,543 --> 00:45:03,668
Um, you look a little stupid.
409
00:45:04,626 --> 00:45:08,668
... 72, 73...
- 361, 412,
410
00:45:09,460 --> 00:45:11,168
400,013.
411
00:45:18,335 --> 00:45:21,210
Don't touch that. It's electric.
412
00:45:22,918 --> 00:45:25,085
It's high voltage.
413
00:45:44,293 --> 00:45:46,335
Hey! Hey you!
414
00:45:47,543 --> 00:45:48,835
Say something!
415
00:45:49,501 --> 00:45:51,418
Please say something!
416
00:45:51,835 --> 00:45:53,543
Oh fuck!
417
00:45:54,251 --> 00:45:55,710
Come on!
418
00:45:56,210 --> 00:45:58,543
Come on! Come on!
419
00:46:01,210 --> 00:46:03,168
Are you nuts?
420
00:46:04,210 --> 00:46:06,835
I know it's just low voltage.
421
00:46:15,960 --> 00:46:18,876
Don't ever do that to me again!
422
00:46:24,168 --> 00:46:27,001
It was a joke.
- Write a book!
423
00:46:51,460 --> 00:46:53,085
It was stupid, okay?
424
00:46:57,293 --> 00:46:59,668
You'd better have a drink.
425
00:47:38,460 --> 00:47:41,001
Doesn't count.
- Yeah right.
426
00:47:45,251 --> 00:47:47,460
Yeah! That was mine!
427
00:48:04,668 --> 00:48:06,626
How kind of you.
428
00:48:21,293 --> 00:48:24,543
Fun's over. We're heading back.
429
00:48:26,168 --> 00:48:27,835
I love thunderstorms!
430
00:48:28,210 --> 00:48:30,668
You a hazard.
- Life's a hazard.
431
00:48:31,043 --> 00:48:33,626
I for one, like being alive.
432
00:48:34,001 --> 00:48:38,126
Then get lost.
Go before the milk goes sour.
433
00:48:39,376 --> 00:48:41,376
You listen to me!
- Stop!
434
00:48:41,751 --> 00:48:44,085
Hey!
- I won't leave you here.
435
00:48:44,460 --> 00:48:46,210
Why not?
436
00:48:47,376 --> 00:48:49,710
I'm staying.
437
00:48:50,251 --> 00:48:52,335
You're a lost cause.
438
00:48:55,293 --> 00:48:58,126
You'll get scared, and cold.
439
00:49:06,460 --> 00:49:08,001
Stop! Stop!
440
00:49:10,126 --> 00:49:11,293
Come quick!
441
00:49:13,293 --> 00:49:15,210
Did they find her?
- Quick!
442
00:49:15,585 --> 00:49:16,835
What happened?
443
00:49:19,710 --> 00:49:22,251
Lisa screams in the night.
444
00:49:23,251 --> 00:49:25,460
They're here!
445
00:49:25,918 --> 00:49:27,793
Steffi!
446
00:49:28,001 --> 00:49:30,335
How nice of you.
- Thanks.
447
00:49:30,710 --> 00:49:33,335
Go do your exercises.
- Okay.
448
00:49:33,710 --> 00:49:35,293
That's right.
449
00:49:36,376 --> 00:49:37,751
Well.
450
00:49:38,168 --> 00:49:41,626
Fancy seeing you both so soon.
- Where is she?
451
00:49:41,835 --> 00:49:44,710
How could you lose her?
- This isn't jail.
452
00:49:44,918 --> 00:49:47,210
They're not locked in.
453
00:49:47,585 --> 00:49:51,918
We're waiting to hear from the police.
454
00:49:52,293 --> 00:49:54,418
They're searching the area.
455
00:49:54,793 --> 00:49:56,543
Please, sit down.
456
00:49:58,501 --> 00:50:00,585
Let's think.
457
00:50:04,543 --> 00:50:07,793
Where could she be heading?
458
00:50:08,001 --> 00:50:11,918
What is Amelie capable of?
- She'd go home.
459
00:50:12,460 --> 00:50:13,501
Yeah.
460
00:50:14,751 --> 00:50:17,168
How can she without money?
461
00:50:19,626 --> 00:50:23,835
Comandante, check highway ramps and rest stops.
462
00:50:24,043 --> 00:50:26,543
Let's go.
- Yes, it's possible.
463
00:50:26,751 --> 00:50:29,668
Yes. She might be hitchhiking.
464
00:50:37,918 --> 00:50:39,876
Wanna go?
- No.
465
00:50:45,668 --> 00:50:48,876
The lightning's looking for you.
466
00:50:51,501 --> 00:50:54,376
What do you mean?
- Just what I said.
467
00:50:56,085 --> 00:50:59,585
Your head's higher than that tree.
468
00:51:00,251 --> 00:51:03,710
Your head's still higher than mine.
469
00:51:07,168 --> 00:51:09,710
Scared yet?
- No.
470
00:51:13,793 --> 00:51:15,793
1, 2...
471
00:51:17,168 --> 00:51:19,793
You give up?
- Not a chance.
472
00:51:38,168 --> 00:51:40,418
Shit. I was so scared.
473
00:51:41,376 --> 00:51:45,626
Did you just admit it?
- I'll kill you if you tell.
474
00:51:47,793 --> 00:51:52,668
I've never met someone so stubborn.
- You mean so brave.
475
00:51:56,418 --> 00:52:00,835
You're so scared that all you do is run.
- I never run.
476
00:52:01,585 --> 00:52:04,960
You do.
You run on the inside.
477
00:52:09,918 --> 00:52:12,876
So what?
You're running too.
478
00:52:13,751 --> 00:52:17,751
You keep chasing me, and I doubt it's love.
479
00:52:25,335 --> 00:52:26,835
Well?
480
00:52:29,918 --> 00:52:33,043
Have you ever heard cows scream?
481
00:52:36,626 --> 00:52:40,585
If they don't get milked they don't yell,
482
00:52:41,293 --> 00:52:44,293
they scream.
It hurts that bad.
483
00:52:47,585 --> 00:52:50,668
Is that why my joke scared you?
484
00:52:52,835 --> 00:52:55,210
He was lying on the ground.
485
00:52:56,210 --> 00:52:58,251
Just like you were.
486
00:52:59,835 --> 00:53:02,001
I didn't do anything.
487
00:53:03,126 --> 00:53:05,001
I couldn't.
488
00:53:07,835 --> 00:53:10,126
I just stood there.
489
00:53:13,001 --> 00:53:14,710
Heart attack.
490
00:53:18,876 --> 00:53:21,543
My father just lay there.
491
00:53:22,751 --> 00:53:24,751
Then my mother came,
492
00:53:25,043 --> 00:53:26,793
and she screamed.
493
00:53:32,626 --> 00:53:36,585
I vowed I'd never just stand there again, you know?
494
00:53:38,751 --> 00:53:40,418
I'm the man now.
495
00:53:43,085 --> 00:53:45,376
You're the herd manager.
496
00:53:48,335 --> 00:53:49,335
Yeah.
497
00:53:51,210 --> 00:53:53,085
You are.
498
00:54:10,918 --> 00:54:13,335
Here. Help me, will you?
499
00:54:14,210 --> 00:54:17,710
What's this?
- We're staying here.
500
00:54:18,918 --> 00:54:21,585
We're not climbing at night.
501
00:54:24,835 --> 00:54:26,585
I'm going up there.
502
00:54:31,418 --> 00:54:33,751
Trust the herd manager.
503
00:54:34,585 --> 00:54:38,251
He says it's time to stop.
- But I'm not a cow.
504
00:54:44,960 --> 00:54:46,501
Come on!
505
00:55:45,501 --> 00:55:47,876
So, all done.
506
00:56:10,168 --> 00:56:13,376
That'll protect us in earshot.
507
00:56:13,585 --> 00:56:17,001
That crap scared me half to death.
508
00:56:17,210 --> 00:56:19,710
You have no clue, or respect.
509
00:56:24,210 --> 00:56:29,043
We're safe though, right?
- It doesn't hurt to howl.
510
00:56:34,168 --> 00:56:36,835
What's your name, anyway?
- Bart.
511
00:56:39,543 --> 00:56:42,043
It's from Bartholomew.
512
00:56:43,585 --> 00:56:48,376
I don't make fun of your name.
- Don't be so touchy.
513
00:56:48,585 --> 00:56:52,293
It's like "Bart" from the Simpsons.
- Yup.
514
00:56:53,710 --> 00:56:57,793
Or like the "beard," you can't grow yet.
- Very funny.
515
00:57:08,126 --> 00:57:11,585
Why don't you ask me my name?
- I know your name.
516
00:57:13,085 --> 00:57:14,043
Well?
517
00:57:16,085 --> 00:57:17,835
Muhackl.
- Idiot.
518
00:57:19,168 --> 00:57:22,293
Finally an insult I can understand.
519
00:57:27,043 --> 00:57:29,668
What's your name, Muhackl?
520
00:57:30,126 --> 00:57:32,043
Never mind.
521
00:57:42,251 --> 00:57:46,210
My uncle got swallowed by an avalanche.
522
00:57:46,460 --> 00:57:49,960
He couldn't move at all, like a mummy.
523
00:57:53,210 --> 00:57:58,001
He started eating the snow away so he could breathe.
524
00:57:59,668 --> 00:58:02,210
But there was just too much.
525
00:58:06,085 --> 00:58:08,168
So he gave up.
526
00:58:11,168 --> 00:58:14,293
Then he saw these colors.
527
00:58:16,126 --> 00:58:18,168
Tons of colors.
528
00:58:19,543 --> 00:58:23,710
He wanted to stay there forever under the snow.
529
00:58:29,168 --> 00:58:32,668
He says it's nice on the other side.
530
00:58:32,918 --> 00:58:35,418
Dying probably sucks,
531
00:58:35,876 --> 00:58:39,876
but on the other side there are these...
532
00:58:40,210 --> 00:58:42,168
Colors.
533
00:58:42,876 --> 00:58:45,251
Those colors are unbelievable!
534
00:58:54,626 --> 00:58:56,001
Sorry.
535
00:58:56,335 --> 00:58:57,918
Never mind.
536
00:59:27,168 --> 00:59:29,793
Amelie, sweetie.
Do it too!
537
00:59:30,501 --> 00:59:33,543
It's really easy.
- Just blow.
538
00:59:35,376 --> 00:59:37,251
Just blow.
539
00:59:41,668 --> 00:59:44,335
Sweetie, keep going.
It's easy!
540
00:59:59,126 --> 01:00:01,668
It's just laundry, sweetie.
541
01:00:01,876 --> 01:00:04,751
My room isn't the laundry room!
542
01:00:05,043 --> 01:00:09,668
Am I at Dad's three days a week so you can dry the laundry?
543
01:00:25,210 --> 01:00:26,085
Mama!
544
01:00:35,918 --> 01:00:37,876
Amelie!
545
01:00:47,335 --> 01:00:49,960
Come on. Let me drive.
546
01:00:50,501 --> 01:00:53,126
Okay.
- We'll find her.
547
01:01:20,501 --> 01:01:22,668
Yummy nightshades.
548
01:01:23,626 --> 01:01:25,710
They're poisonous.
549
01:01:44,585 --> 01:01:47,501
I have to tell you something.
550
01:01:47,793 --> 01:01:48,751
Shoot.
551
01:01:53,126 --> 01:01:54,501
Honestly...
552
01:01:56,918 --> 01:01:59,418
I don't believe in the fire.
553
01:02:01,376 --> 01:02:04,293
It's just a fun thing to do.
554
01:02:04,626 --> 01:02:08,210
Only old people say it heals illnesses.
555
01:02:11,543 --> 01:02:13,001
Well,
556
01:02:14,418 --> 01:02:16,793
your uncle's colors?
557
01:02:17,251 --> 01:02:19,751
Those unbelievable colors?
558
01:02:20,835 --> 01:02:25,418
When you can't breathe anymore, you see them too.
559
01:02:27,960 --> 01:02:29,251
I don't know.
560
01:02:32,085 --> 01:02:34,501
But I believe in miracles.
561
01:02:43,418 --> 01:02:46,960
Well, don't go shitting your pants.
562
01:02:48,251 --> 01:02:51,001
Let's do this! We're tough!
- Stop it.
563
01:02:51,835 --> 01:02:54,251
Muhackl, for Christ's sake!
564
01:02:56,876 --> 01:02:59,501
Let's get a move on, dammit!
565
01:03:02,001 --> 01:03:04,168
Mountain, here I come!
566
01:03:44,960 --> 01:03:47,668
I'm going out again.
- Lukas.
567
01:03:48,418 --> 01:03:50,960
You haven't slept.
568
01:03:51,335 --> 01:03:55,418
Rest a little.
- I'll sleep when I find her.
569
01:04:07,668 --> 01:04:10,001
Here.
- Thanks.
570
01:04:16,335 --> 01:04:20,251
Amelie really shook things up around here.
571
01:04:28,335 --> 01:04:33,251
Come in, Steffi.
- Sorry, but Morle needs her meds.
572
01:04:50,376 --> 01:04:51,751
Steffi.
- Yes.
573
01:04:52,126 --> 01:04:53,876
You can stay.
- Really?
574
01:04:54,251 --> 01:04:58,501
Just be quiet.
- Okay. Once I didn't talk for 30 minutes!
575
01:05:07,085 --> 01:05:08,876
Look, don't touch.
576
01:05:16,418 --> 01:05:18,376
Screw you, butthead!
577
01:05:18,585 --> 01:05:23,251
Stop insulting me.
- I'm not. Stupid blockhead!
578
01:05:23,460 --> 01:05:27,668
Sure sounds like it.
- I'm not insulting you.
579
01:05:28,043 --> 01:05:31,001
I'm insulting nature.
Dumb-ass!
580
01:05:31,210 --> 01:05:37,293
But I have to listen to it.
- Are you a wimp or something?
581
01:05:38,085 --> 01:05:44,876
You waste your breath swearing.
- Swearing reminds me I'm still breathing.
582
01:05:54,543 --> 01:05:59,085
It helps me blow off steam.
It gives me strength.
583
01:05:59,460 --> 01:06:02,501
It gets the anger out, you know?
584
01:06:02,710 --> 01:06:06,210
I do.
But don't point it at me.
585
01:06:06,710 --> 01:06:10,251
I don't point it at you.
- Who else?
586
01:06:11,168 --> 01:06:14,626
What's wrong?
You're so touchy all the sudden.
587
01:06:16,710 --> 01:06:17,793
So what?
588
01:06:18,418 --> 01:06:20,793
Why?
- No idea.
589
01:06:22,418 --> 01:06:24,835
I don't get you sometimes.
590
01:06:29,501 --> 01:06:33,418
You get called names?
- Nobody dares anymore.
591
01:06:34,835 --> 01:06:38,168
They call you a wimp?
- Not anymore.
592
01:06:38,543 --> 01:06:40,168
Weakling?
- Nope.
593
01:06:41,126 --> 01:06:43,168
Well, you aren't one.
594
01:07:04,710 --> 01:07:10,918
They're gigantic and peaceful.
It's like they've always been here.
595
01:07:19,585 --> 01:07:22,376
How do you know they're real?
596
01:07:24,251 --> 01:07:29,418
Maybe they're cardboard and if we tipped them over we'd see the ocean.
597
01:07:32,543 --> 01:07:37,793
Where's the border?
- Borders are meaningless up here.
598
01:07:38,293 --> 01:07:44,001
Mountains don't care if you draw a line and say, "This is mine."
599
01:07:44,210 --> 01:07:46,293
"Whatever, little worm."
600
01:07:52,460 --> 01:07:55,585
What does that look mean?
- Nothing.
601
01:07:55,793 --> 01:07:58,001
Then stop it.
602
01:07:58,460 --> 01:08:00,418
No problem.
603
01:08:29,460 --> 01:08:31,751
I've gotta pee.
604
01:08:41,168 --> 01:08:43,460
You sure pee a lot.
605
01:08:46,251 --> 01:08:48,126
Girls do that.
606
01:09:03,085 --> 01:09:05,710
How much further?
- Come on.
607
01:09:39,751 --> 01:09:42,751
Tell me it's not true!
608
01:10:13,793 --> 01:10:17,085
I don't think we'll find her here.
609
01:10:18,168 --> 01:10:20,710
She's up there somewhere.
610
01:10:21,085 --> 01:10:23,126
On the mountain?
611
01:10:24,793 --> 01:10:28,501
She can't even climb a hill.
- She's stubborn.
612
01:11:45,418 --> 01:11:49,793
Not down and up again, I know.
- I can't go on.
613
01:11:50,668 --> 01:11:52,626
Yes, you can.
614
01:12:42,126 --> 01:12:45,043
Should I carry you?
- Forget it.
615
01:12:45,585 --> 01:12:49,001
We can do it.
- Sure we can.
616
01:13:02,126 --> 01:13:04,085
Pee break?
617
01:13:11,293 --> 01:13:13,293
Let's go.
618
01:13:13,585 --> 01:13:15,710
Drink. It's important.
619
01:13:16,126 --> 01:13:17,793
Or you'll die.
620
01:13:47,751 --> 01:13:50,001
Do you like your parents?
621
01:13:57,835 --> 01:13:59,501
I want to have yaks someday.
622
01:14:01,126 --> 01:14:03,251
Kayaks?
- No.
623
01:14:03,501 --> 01:14:05,001
Yaks.
624
01:14:05,710 --> 01:14:10,251
You're weird.
- That's why I hang out with you.
625
01:14:19,335 --> 01:14:21,710
Go pee again.
626
01:14:26,335 --> 01:14:29,085
I know what you've been doing.
627
01:14:31,376 --> 01:14:34,168
You know me, huh?
- A little.
628
01:15:03,168 --> 01:15:04,960
Oh shit!
629
01:15:05,168 --> 01:15:06,501
Fuck!
630
01:15:06,710 --> 01:15:08,460
My inhaler!
631
01:15:27,418 --> 01:15:29,085
Not a chance.
632
01:15:30,918 --> 01:15:34,876
I used to block the medicine with my tongue.
633
01:15:35,085 --> 01:15:38,543
I hated it so much.
- Nice story.
634
01:15:38,751 --> 01:15:42,001
Come on, Muhackl. It's not far.
- I'm done.
635
01:15:42,210 --> 01:15:44,335
Finito. Over, got it?
636
01:15:44,960 --> 01:15:49,168
You only lost your inhaler.
- Yeah, but I need it.
637
01:15:49,376 --> 01:15:52,960
If I have an attack now I could die.
638
01:15:56,918 --> 01:16:00,543
I'll just wait here while you get help.
639
01:16:02,543 --> 01:16:04,376
No.
- Bart!
640
01:16:04,751 --> 01:16:07,585
What are you doing?
Put me down!
641
01:16:07,960 --> 01:16:10,418
Hey!
- You need to see the peak!
642
01:16:10,626 --> 01:16:14,293
Screw the peak!
- You don't get it.
643
01:16:14,501 --> 01:16:17,585
Once you see the peak you'll be fine.
644
01:16:18,501 --> 01:16:20,126
Come on!
645
01:17:06,960 --> 01:17:08,460
Okay.
646
01:17:09,460 --> 01:17:14,626
Okay. 1, 2, 3...
647
01:17:25,710 --> 01:17:29,376
... 412, 413, 414...
648
01:18:21,376 --> 01:18:23,251
Put me down, please.
649
01:19:58,585 --> 01:20:00,501
I did it!
650
01:20:07,293 --> 01:20:10,126
Now you can make a wish.
651
01:20:10,335 --> 01:20:12,501
Already?
- Yes.
652
01:20:12,710 --> 01:20:16,543
The fire is another story, but this...
653
01:20:17,293 --> 01:20:19,126
This is freedom.
654
01:20:30,376 --> 01:20:33,751
I hate asthma!
I hate that I can't breathe!
655
01:20:34,001 --> 01:20:37,418
I hate that my parents like being divorced!
656
01:20:38,085 --> 01:20:41,585
I hate being weak!
I hate being sick!
657
01:20:41,793 --> 01:20:43,210
I hate life!
658
01:20:43,835 --> 01:20:45,418
I hate everything!
659
01:20:46,585 --> 01:20:48,293
I hate...
660
01:20:55,251 --> 01:20:59,210
I don't know if things you hate will come true.
661
01:21:16,960 --> 01:21:21,460
There's the other trail.
Half the town is up here.
662
01:21:22,251 --> 01:21:26,876
This is important.
Nobody can come without wood.
663
01:21:31,376 --> 01:21:33,168
Let's go.
664
01:22:01,626 --> 01:22:03,793
Hey there.
- Hi.
665
01:22:10,835 --> 01:22:12,876
Hey, Hias.
- Hey, Bart.
666
01:22:13,085 --> 01:22:15,043
Hey, how did it go?
667
01:22:18,918 --> 01:22:20,501
Nelly!
668
01:22:21,210 --> 01:22:24,335
She has to jump over the fire.
- What?
669
01:22:24,710 --> 01:22:29,251
She has to jump over the fire so she can be healed.
670
01:22:32,085 --> 01:22:34,793
She climbed the whole way.
671
01:22:35,001 --> 01:22:37,168
And she looks good.
672
01:22:38,876 --> 01:22:41,335
My nephew brought her up.
673
01:22:41,710 --> 01:22:44,043
Trust me, she's fine.
674
01:22:45,085 --> 01:22:46,626
Thank you so much!
- Stay there.
675
01:22:46,835 --> 01:22:47,918
But...
676
01:23:05,835 --> 01:23:08,668
Don't you want to swear a bit?
677
01:23:12,585 --> 01:23:13,918
Bravo, Hias!
678
01:23:33,793 --> 01:23:35,543
Bravo, Nelly!
679
01:23:37,835 --> 01:23:40,043
Muhackl, it's now or never.
680
01:23:44,793 --> 01:23:47,543
By the way, my name is Amelie.
681
01:23:49,210 --> 01:23:51,668
What's a Muhackl anyway?
682
01:23:51,960 --> 01:23:53,460
No idea.
683
01:23:53,668 --> 01:23:56,585
My father used to call me that.
684
01:23:59,835 --> 01:24:03,001
You have to jump with me.
- No, thanks.
685
01:24:03,960 --> 01:24:05,668
Then I won't jump.
686
01:24:14,710 --> 01:24:17,001
I want it gone, forever.
687
01:24:20,835 --> 01:24:22,751
1, 2...
688
01:24:48,085 --> 01:24:50,501
Are my parents here?
- No.
689
01:24:50,960 --> 01:24:53,501
They stayed at the bottom.
690
01:24:54,751 --> 01:24:57,501
Go crack another nut.
691
01:24:58,085 --> 01:25:03,460
Everyone wants to help you, but they don't stand a chance.
692
01:25:07,543 --> 01:25:08,501
Here.
693
01:25:09,460 --> 01:25:12,835
I'm supposed to give this to you.
694
01:25:15,251 --> 01:25:17,751
Did you bring an inhaler?
695
01:25:18,418 --> 01:25:20,751
The mountain ate mine.
696
01:25:23,085 --> 01:25:25,210
What a coincidence.
697
01:25:32,418 --> 01:25:34,501
"I promise:
698
01:25:34,710 --> 01:25:39,751
1. I'll never dry laundry in your room again, no matter what.
699
01:25:39,960 --> 01:25:46,001
2. I'll let you live your own life, but also face all the consequences.
700
01:25:48,376 --> 01:25:52,251
3. I'll always be there for you if you need me.
701
01:25:52,460 --> 01:25:56,585
4. And no matter what you do, you stubborn ox,
702
01:25:56,793 --> 01:25:58,793
I love you.
703
01:25:59,501 --> 01:26:01,001
Mom."
704
01:26:07,251 --> 01:26:08,918
It's from my mom.
705
01:26:11,085 --> 01:26:13,626
She still likes you?
706
01:26:16,668 --> 01:26:20,460
Apparently.
- I want to show you something.
707
01:26:55,460 --> 01:26:58,376
Are you cold too?
- No, why?
708
01:27:01,418 --> 01:27:04,460
It'd suck if I got a cold now.
709
01:27:06,376 --> 01:27:09,376
I'd get stuck in the hospital again.
710
01:27:09,585 --> 01:27:14,001
You got soaking wet yesterday and didn't sneeze once.
711
01:27:37,210 --> 01:27:39,168
Hunter 1 to Hunter 2,
712
01:27:39,585 --> 01:27:41,751
we're on our way.
713
01:28:02,668 --> 01:28:06,710
I thought that stupid illness was gone now.
714
01:28:07,460 --> 01:28:09,793
You believe in miracles?
715
01:28:10,043 --> 01:28:12,001
Yes.
716
01:28:52,710 --> 01:28:55,751
Wake up! They're here! Quick!
717
01:28:57,543 --> 01:29:00,001
She's here! She's here!
718
01:29:55,126 --> 01:29:58,126
I'm a Muhackl, I know.
719
01:29:58,793 --> 01:30:01,668
I'm so proud of you.
720
01:30:07,210 --> 01:30:09,626
Okay, fine.
721
01:30:09,835 --> 01:30:12,085
What do you want me to do?
722
01:30:12,293 --> 01:30:14,585
Help me.
723
01:30:17,793 --> 01:30:20,501
I knew it!
- Yeah, right.
724
01:30:21,793 --> 01:30:26,710
You really climbed to the top?
- I'll bring you along next time.
725
01:31:27,335 --> 01:31:30,543
Don't panic, it's just me, Steffi!
726
01:31:44,626 --> 01:31:45,751
Oh no.
727
01:31:45,960 --> 01:31:49,251
I think Morle's afraid of heights.
48796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.