All language subtitles for Acts.Of.Vengeance.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:02:22,149 --> 00:02:23,372 Coffee? 3 00:02:29,556 --> 00:02:31,447 You know what you want? 4 00:02:35,095 --> 00:02:36,952 I'll be right back. 5 00:03:14,434 --> 00:03:18,225 It's not libel if it's true. We've gotta tell the client we can't do this work. 6 00:03:18,305 --> 00:03:20,998 We file this lawsuit, I swear... 7 00:03:24,378 --> 00:03:27,110 - Thank you. - Have a nice day. 8 00:03:27,190 --> 00:03:30,170 - He's sleeping with Anita. - No way. She's not even hot. 9 00:03:30,250 --> 00:03:31,607 Like I care. 10 00:03:33,354 --> 00:03:37,553 Come on, guys. They traded this prick for three draft picks... 11 00:03:37,633 --> 00:03:39,514 none of them worth spit. 12 00:03:40,828 --> 00:03:43,810 Sit up straight and eat your food. You never listen. 13 00:03:43,890 --> 00:03:47,704 All you do is fool around. You never take anything seriously. 14 00:03:47,784 --> 00:03:49,674 Sorry, Dad. 15 00:04:14,693 --> 00:04:16,584 Can I help you? 16 00:04:18,561 --> 00:04:22,424 How about you just turn your ass around and get the fuck out of here? 17 00:04:24,136 --> 00:04:26,378 You just back up there. 18 00:04:55,835 --> 00:04:58,125 Do I look crazy to you? 19 00:04:58,205 --> 00:05:00,861 Unhinged? Maybe I am. 20 00:05:00,941 --> 00:05:04,800 But before you rush to judgment, let's rewind a bit. 21 00:05:25,598 --> 00:05:30,224 Which is why he's gonna choose our firm to defend him and not some cut-rate LLP... 22 00:05:30,304 --> 00:05:32,326 with a radio commercial and a catchy jingle. 23 00:05:32,406 --> 00:05:35,696 Women speak approximately 20,000 words a day. 24 00:05:35,776 --> 00:05:38,299 Yeah, you know, some not guilty. 25 00:05:38,379 --> 00:05:41,468 I want to spend an extra million or two on that, all right? 26 00:05:41,548 --> 00:05:44,171 Men 17,000. 27 00:05:44,851 --> 00:05:46,674 No, no, no. No, no, no, no, no. 28 00:05:46,754 --> 00:05:49,943 This is not what I think. This is what it is. 29 00:05:50,023 --> 00:05:54,382 Another victim of the systemic racism inherent in the police force. 30 00:05:54,462 --> 00:05:57,251 I spoke around 80,000 words a day. 31 00:05:57,331 --> 00:06:01,201 My two favorite letters. N-G. 32 00:06:01,401 --> 00:06:05,427 - Not guilty. - Words were my weapon of choice. 33 00:06:06,706 --> 00:06:10,164 But out of those 80,000 words I spoke a day... 34 00:06:10,844 --> 00:06:13,535 do you know how many are really important? 35 00:06:14,847 --> 00:06:16,133 Three. 36 00:06:16,483 --> 00:06:18,472 I love you. 37 00:06:18,552 --> 00:06:19,942 Come here. 38 00:06:21,688 --> 00:06:24,553 Three words total out of 80,000. 39 00:06:25,825 --> 00:06:27,481 I love you. 40 00:06:27,561 --> 00:06:29,452 Not a good ratio. 41 00:06:49,248 --> 00:06:51,605 Frank, you were supposed to be here half an hour ago. 42 00:06:51,685 --> 00:06:55,008 - The place is really starting to fill up. - I know, I know. I'm sorry. 43 00:06:55,088 --> 00:06:59,381 - I'm heading down to the garage right now. - Olivia wants to talk to you. 44 00:07:02,828 --> 00:07:04,617 Hi, Daddy. 45 00:07:04,697 --> 00:07:06,687 Hi, sweetheart. 46 00:07:06,767 --> 00:07:08,922 You're coming, right? 47 00:07:09,002 --> 00:07:11,502 - I'm on my way. - Good. 48 00:07:11,582 --> 00:07:14,338 'Cause I think you're gonna love my performance. 49 00:07:14,418 --> 00:07:17,531 - Promise you'll be here? - I promise. 50 00:07:17,611 --> 00:07:19,468 I love you. 51 00:07:21,881 --> 00:07:23,406 Shit. 52 00:07:26,185 --> 00:07:28,476 Wait. Wait. 53 00:07:34,260 --> 00:07:36,485 Frank, you got a minute? 54 00:07:54,780 --> 00:07:57,504 Okay, you've got to sign these too. We've got to ship them out tonight. 55 00:07:57,584 --> 00:08:00,838 Luckily there was a case argued just recently on the supreme court. 56 00:08:00,918 --> 00:08:05,198 For three reasons acquittals should have full effect under the double jeopardy... 57 00:08:09,195 --> 00:08:12,467 Olivia, you're next. 58 00:08:46,499 --> 00:08:48,689 This is my daddy's favorite song. 59 00:08:48,769 --> 00:08:51,460 He and I always sing it together. 60 00:08:58,217 --> 00:09:00,826 Dream 61 00:09:00,856 --> 00:09:03,392 Dream, dream, dream 62 00:09:03,472 --> 00:09:05,858 Dream 63 00:09:05,938 --> 00:09:08,142 Dream, dream, dream 64 00:09:13,956 --> 00:09:15,852 To hold me tight 65 00:09:15,932 --> 00:09:18,817 Whenever I want you 66 00:09:18,897 --> 00:09:21,004 All I have to do 67 00:09:21,084 --> 00:09:23,464 Is dream 68 00:09:23,544 --> 00:09:26,084 Dream, dream, dream 69 00:09:31,888 --> 00:09:33,702 Dream 70 00:09:33,782 --> 00:09:35,985 Dream 71 00:10:00,806 --> 00:10:02,996 Hi, it's Sue. Please leave a message. 72 00:10:03,076 --> 00:10:05,532 Susan. Listen, I'm sorry. 73 00:10:05,612 --> 00:10:08,635 Things just got away from me at work. 74 00:10:09,015 --> 00:10:12,065 Call me back, please. I'm sorry. 75 00:11:05,103 --> 00:11:09,562 - Hi, it's Sue. Please leave a message. - Sue. Listen... 76 00:11:10,444 --> 00:11:14,935 Listen, I know you're upset with me, but please call me back. 77 00:11:15,415 --> 00:11:18,902 It's getting late, and I'm worried about you guys, okay? 78 00:12:05,531 --> 00:12:09,222 - Mr. Valera, I'm Detective Lustiger. - Where are they? 79 00:12:09,302 --> 00:12:12,225 Are they okay? Where are they? 80 00:12:12,305 --> 00:12:14,162 Mr. Valera. 81 00:12:14,440 --> 00:12:16,331 Mr. Valera. 82 00:12:18,811 --> 00:12:20,702 Mr. Valera! 83 00:12:22,615 --> 00:12:25,171 We're still waiting for the forensic team. 84 00:12:25,251 --> 00:12:30,176 Frank! Frank! I can't let you contaminate the crime scene. 85 00:12:30,256 --> 00:12:31,813 Frank! 86 00:12:42,301 --> 00:12:45,392 My baby. That's my baby. 87 00:12:45,472 --> 00:12:48,862 - That's my baby! - Hold him back! 88 00:12:48,942 --> 00:12:51,600 Let me go. Let me go! 89 00:12:52,778 --> 00:12:55,836 Let me go! Susan! 90 00:12:57,117 --> 00:12:58,939 Let me go! 91 00:12:59,419 --> 00:13:02,877 Get him back! Get him back! 92 00:13:10,763 --> 00:13:14,087 The Lord is my shepherd, I shall not want. 93 00:13:14,167 --> 00:13:16,857 He makes me lie down in green pastures. 94 00:13:16,937 --> 00:13:19,192 He leads me beside the still waters. 95 00:13:19,272 --> 00:13:21,194 He restores my soul. 96 00:13:21,274 --> 00:13:25,866 He leads me in the paths of righteousness for his name's sake. 97 00:13:25,946 --> 00:13:29,569 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 98 00:13:29,649 --> 00:13:33,542 I will fear no evil, for you are with me. 99 00:13:42,094 --> 00:13:45,586 Chances are they'll never catch the people who killed them. 100 00:13:46,466 --> 00:13:50,690 And even if they do catch them, some slick-tongued defense attorney... 101 00:13:50,770 --> 00:13:52,559 will probably get them off... 102 00:13:52,639 --> 00:13:57,917 some slick-tongued defense attorney just like you. 103 00:14:01,113 --> 00:14:04,204 I always kept my tongue quiet while my daughter was alive... 104 00:14:04,284 --> 00:14:07,507 but I never saw what she saw in you. 105 00:14:07,867 --> 00:14:10,644 She left her family, friends behind... 106 00:14:10,724 --> 00:14:13,413 she followed you across the country... 107 00:14:13,493 --> 00:14:15,879 put your needs ahead of her own... 108 00:14:15,959 --> 00:14:19,820 but as long as my daughter was happy, I was happy. 109 00:14:20,500 --> 00:14:23,056 Now that my daughter is dead... 110 00:14:23,136 --> 00:14:25,226 and my granddaughter... 111 00:14:26,176 --> 00:14:29,264 I'll tell you what I think of you, Frank Valera... 112 00:14:31,144 --> 00:14:33,167 you're all talk. 113 00:14:33,847 --> 00:14:36,736 You make your living spinning words... 114 00:14:36,816 --> 00:14:39,275 into meanings that are vague... 115 00:14:39,355 --> 00:14:41,975 and hazy and unclear... 116 00:14:42,455 --> 00:14:46,656 all just to exonerate the scum of the earth. 117 00:14:47,026 --> 00:14:49,182 And from this moment on... 118 00:14:49,262 --> 00:14:54,721 I do not ever want to hear your mealy-mouthed voice again. 119 00:14:55,501 --> 00:14:57,358 Am I understood? 120 00:14:58,688 --> 00:15:01,128 - Jeff... - I said... 121 00:15:01,558 --> 00:15:06,018 I never want to hear your voice again. 122 00:15:07,679 --> 00:15:09,905 A nod will suffice. 123 00:17:53,078 --> 00:17:56,937 Without a break in the case, all the police could do was talk. 124 00:17:57,017 --> 00:17:59,806 Empty words to appease. A familiar game. 125 00:17:59,886 --> 00:18:02,242 Your wife's car was expertly wiped down. 126 00:18:02,322 --> 00:18:04,945 My wife and daughter murdered. 127 00:18:05,025 --> 00:18:07,247 Their killer still out there roaming the street. 128 00:18:07,327 --> 00:18:12,197 - Maybe they knew what they were doing. - And all anyone could do was talk. 129 00:18:13,169 --> 00:18:16,023 And there wasn't any evidence at the crime scene, right? 130 00:18:16,703 --> 00:18:18,971 Found these tiny gold fibers. 131 00:18:19,051 --> 00:18:20,928 Gold fibers? 132 00:18:21,941 --> 00:18:26,721 I don't think my wife or Olivia were wearing anything gold that night, were they? 133 00:18:26,801 --> 00:18:30,637 - No. - So then, that's a lead, right? 134 00:18:30,717 --> 00:18:32,243 Well... 135 00:18:33,000 --> 00:18:35,564 I talked to a tailor downtown. He said it was a very common thread. 136 00:18:35,644 --> 00:18:37,512 It's not much of a lead. 137 00:18:40,192 --> 00:18:41,915 And there are still no witnesses? 138 00:18:41,995 --> 00:18:44,517 None have come forward, but we're still looking. 139 00:18:44,597 --> 00:18:48,538 That area is a notorious stomping ground for the Oreversakonya. 140 00:18:48,618 --> 00:18:51,391 - What was that? - Russian mafia. 141 00:18:51,471 --> 00:18:54,695 They have a stranglehold in that area. It's hard to get anyone to talk. 142 00:18:55,675 --> 00:19:00,000 Would it have been the Russian mafia, like, robbery or a carjacking or something? 143 00:19:00,080 --> 00:19:03,603 You guys never found my wife's purse. 144 00:19:03,703 --> 00:19:07,107 Pretty violent for a purse-snatching, don't you think, Frank? 145 00:19:08,087 --> 00:19:09,976 Or carjacking? 146 00:19:10,356 --> 00:19:12,928 - Why'd they leave the car? - I don't know. 147 00:19:13,008 --> 00:19:17,051 Maybe something went terribly wrong and they had to flee, I don't know. 148 00:19:18,230 --> 00:19:20,313 We are exhausting all leads. 149 00:19:20,393 --> 00:19:24,090 You don't need to keep coming down here, Frank. I'll call you if anything comes up. 150 00:19:24,170 --> 00:19:28,228 I'll call you even if something doesn't, just to keep you informed. 151 00:19:29,208 --> 00:19:31,264 Detective Lustiger... 152 00:19:31,744 --> 00:19:34,165 will you please stop texting, sir? 153 00:19:43,555 --> 00:19:45,860 Can I see the file on the case? 154 00:19:49,461 --> 00:19:51,684 Chief wants a word with you, Bill. 155 00:19:51,964 --> 00:19:54,172 Tell him I'll be right there. 156 00:19:56,969 --> 00:19:58,526 Please. 157 00:19:59,504 --> 00:20:01,094 No. 158 00:20:01,274 --> 00:20:04,784 It's confidential. It's police business. 159 00:20:05,744 --> 00:20:07,867 It is my wife and my daughter. 160 00:20:07,947 --> 00:20:11,904 Frank, I am trying to find out who did this and to bring them into justice. 161 00:20:11,984 --> 00:20:14,207 Well, try harder. Goddamn it! 162 00:20:14,287 --> 00:20:17,377 You have any idea how often a violent crime is committed in this country? 163 00:20:17,457 --> 00:20:21,080 - No, I... - Every 25.3 seconds, Frank. 164 00:20:21,160 --> 00:20:25,785 That means for the 25.3 minutes you sat here, 60 violent crimes have been committed. 165 00:20:25,865 --> 00:20:27,388 Really? 166 00:20:32,071 --> 00:20:33,768 You okay? 167 00:20:35,074 --> 00:20:36,964 Am I okay? 168 00:20:38,010 --> 00:20:39,867 I'll never be okay. 169 00:20:40,747 --> 00:20:42,570 Mr. Valera. 170 00:20:45,384 --> 00:20:47,141 We never give up. 171 00:20:48,287 --> 00:20:49,827 Yeah. 172 00:22:34,639 --> 00:22:37,218 Kill him! Tackle him! 173 00:22:51,676 --> 00:22:54,301 Come on! Come on! 174 00:23:06,057 --> 00:23:09,697 It became clear to me that justice would never be served. 175 00:23:18,103 --> 00:23:20,560 I made my family a promise... 176 00:23:20,640 --> 00:23:23,664 but my words were as empty as everyone else's. 177 00:23:27,612 --> 00:23:29,671 I was the guilty one. 178 00:23:55,174 --> 00:23:57,865 Get him! Get him! Get him! Get him! 179 00:24:16,195 --> 00:24:18,620 I'd found my form of penance. 180 00:25:28,433 --> 00:25:29,656 What are you doing? 181 00:25:29,736 --> 00:25:33,359 My associates suggested I take some time off. 182 00:25:34,039 --> 00:25:37,330 Mental-health days, they called it. 183 00:25:37,910 --> 00:25:42,391 Although I know it was really because they didn't want me around anymore. 184 00:25:43,166 --> 00:25:46,591 Frankly, the feeling was mutual. 185 00:25:50,055 --> 00:25:53,310 - I need time. - Defending suspected criminals... 186 00:25:53,390 --> 00:25:56,727 was something I'd lost my taste for. 187 00:26:01,933 --> 00:26:04,991 Break it up! Stop! 188 00:26:36,735 --> 00:26:41,594 I suppose you're wondering, what is a nice guy like me doing in a place like this? 189 00:26:41,674 --> 00:26:43,965 Something like that, yeah. 190 00:26:52,015 --> 00:26:56,070 I promised I'd meet them at my daughter's talent show the night they were killed. 191 00:26:59,124 --> 00:27:00,976 I should've been there for them. 192 00:27:01,056 --> 00:27:03,783 The last message I ever got from my wife was... 193 00:27:03,863 --> 00:27:07,689 a text of a video she took of a performance I missed. 194 00:27:09,067 --> 00:27:12,115 Yeah. Gave them my word... 195 00:27:13,072 --> 00:27:14,896 then I broke it. 196 00:27:16,625 --> 00:27:18,466 It's killing me. 197 00:27:21,179 --> 00:27:23,205 Frank, you can't blame yourself for what happened. 198 00:27:23,285 --> 00:27:25,303 Oh, believe me, I can. 199 00:27:29,087 --> 00:27:30,943 What about you? 200 00:27:31,423 --> 00:27:35,848 You're not in a police uniform, which means you're not here to bust the fights up. 201 00:27:36,428 --> 00:27:39,575 - You follow me here or something? - This job, Frank... 202 00:27:40,433 --> 00:27:42,894 it's a fucking war zone out there. 203 00:27:44,103 --> 00:27:46,126 The way people feel about cops... 204 00:27:47,406 --> 00:27:51,322 sometimes I just gotta blow off a little steam, you know? 205 00:27:52,811 --> 00:27:55,301 Of course, if the department knew that I sometimes mixed it up... 206 00:27:55,381 --> 00:27:57,804 in the underground fight circuit, well... 207 00:27:58,384 --> 00:28:00,962 wouldn't be too good for my career in law enforcement. 208 00:28:09,761 --> 00:28:13,053 You know, I was sorry to hear that... 209 00:28:13,433 --> 00:28:16,089 they're going to re-prioritize your case. 210 00:28:17,769 --> 00:28:19,593 What the hell are you talking about? 211 00:28:21,506 --> 00:28:25,732 Your case has been re-prioritized from active to cold. I thought you knew. 212 00:28:26,312 --> 00:28:28,401 - Why? - Frank, it's been a long time. 213 00:28:28,481 --> 00:28:31,971 You know, we've got no fresh leads. I mean, it's hard. 214 00:28:32,051 --> 00:28:35,480 - The case is dead? - No, it's not dead, it's just... 215 00:28:36,160 --> 00:28:37,203 cold. 216 00:28:37,283 --> 00:28:40,583 Those are fucking semantics, and you know it. 217 00:28:40,663 --> 00:28:44,950 You know, this is a way of twisting words around. Believe me, I know about it. 218 00:28:45,030 --> 00:28:47,842 I've made a lot of money doing that. 219 00:28:53,172 --> 00:28:57,198 Look, I'll stay on top of Lustiger. You know, try and keep it in his mind. 220 00:28:59,894 --> 00:29:01,736 Talk is cheap? 221 00:29:16,194 --> 00:29:18,052 Hey, mister. 222 00:29:20,952 --> 00:29:24,759 You looking for company tonight? 223 00:29:26,534 --> 00:29:29,007 I can make you feel good if you want. 224 00:29:30,009 --> 00:29:32,885 You could do anything. 225 00:29:32,965 --> 00:29:35,569 Hold on, hold on, hold on, hold on. 226 00:29:37,081 --> 00:29:39,505 What are you doing out here? 227 00:29:39,785 --> 00:29:42,810 You're too young to be here. How old are you? 228 00:29:44,456 --> 00:29:47,483 Answer me. How old are you? 229 00:29:47,993 --> 00:29:49,515 Thirteen. 230 00:29:49,895 --> 00:29:51,150 Thirteen. 231 00:29:51,230 --> 00:29:52,753 Shit. 232 00:29:58,502 --> 00:30:00,259 Get your ass over here. 233 00:30:00,339 --> 00:30:02,261 I'm sorry, buddy. 234 00:30:02,341 --> 00:30:05,298 She thought you were somebody else. Let's go. 235 00:30:05,378 --> 00:30:08,389 Please, sir. This girl is someone's daughter. 236 00:30:28,166 --> 00:30:30,437 If I could have been listening more closely... 237 00:30:30,517 --> 00:30:32,736 if I would have been listening at all... 238 00:30:32,816 --> 00:30:35,229 I probably would have heard it. 239 00:32:11,499 --> 00:32:13,910 Finding the book was a sign. 240 00:32:14,940 --> 00:32:17,997 I had been punishing myself for their deaths... 241 00:32:18,677 --> 00:32:21,333 but I wasn't the one who killed them. 242 00:32:21,613 --> 00:32:24,238 I had been punishing the wrong person. 243 00:34:33,311 --> 00:34:37,124 Meditations was written nearly 2,000 years ago... 244 00:34:37,666 --> 00:34:40,873 and became the basis for stoicism... 245 00:34:41,353 --> 00:34:42,806 which believed... 246 00:34:42,886 --> 00:34:46,678 that the best indication of an individual's philosophy... 247 00:34:46,758 --> 00:34:48,615 was not what he said... 248 00:34:49,293 --> 00:34:51,351 but rather what he did. 249 00:34:52,831 --> 00:34:57,717 Stoics would take a vow of silence in order to focus on a specific task. 250 00:34:58,337 --> 00:35:01,894 It is why I took my own vow not to be broken... 251 00:35:01,974 --> 00:35:05,399 until I avenged my wife and daughter's murders. 252 00:36:51,982 --> 00:36:54,273 Within days after I stopped talking... 253 00:36:54,353 --> 00:36:57,609 my sense of hearing had drastically improved. 254 00:36:57,989 --> 00:36:59,279 You see? 255 00:36:59,359 --> 00:37:03,600 Good things do happen when you shut the fuck up for a minute or two. 256 00:39:22,300 --> 00:39:23,892 Hey. 257 00:39:34,462 --> 00:39:36,303 Nice ride, my man. 258 00:39:38,048 --> 00:39:41,110 But unfortunately you're in our territory, so how about you just give me... 259 00:39:41,190 --> 00:39:44,483 your wallet and car keys, and we'll call it even. 260 00:39:48,526 --> 00:39:51,151 Could these be the men who killed them? 261 00:39:52,997 --> 00:39:55,512 A carjacking gone terribly wrong. 262 00:40:08,813 --> 00:40:10,681 Come on! 263 00:40:17,148 --> 00:40:20,446 Fucking dumb piece of shit! 264 00:41:23,620 --> 00:41:25,045 Please. 265 00:41:37,318 --> 00:41:41,962 I wanted to search his face for the slightest hint of recognition. 266 00:41:43,911 --> 00:41:46,333 He had no idea who they were. 267 00:43:07,925 --> 00:43:09,815 Are you okay? 268 00:44:10,955 --> 00:44:12,846 My name is Alma. 269 00:44:15,325 --> 00:44:18,316 I'm an E.R. nurse over at Mercy. 270 00:44:18,396 --> 00:44:21,801 I volunteer at the local homeless shelter. 271 00:44:22,833 --> 00:44:24,788 And you are? 272 00:44:30,307 --> 00:44:32,163 Are you okay? 273 00:44:32,943 --> 00:44:35,736 Do you understand me? ¿Me comprende? 274 00:44:35,816 --> 00:44:37,703 Can you hear me? 275 00:44:39,599 --> 00:44:42,224 Do you remember anything about yesterday? 276 00:44:43,284 --> 00:44:45,545 About how you got here? 277 00:44:48,358 --> 00:44:50,715 I was coming home from the hospital... 278 00:44:50,795 --> 00:44:53,928 and I found you lying in the road. 279 00:44:54,008 --> 00:44:56,888 So I helped you over here. 280 00:44:57,168 --> 00:45:01,527 You were really out of it, and that's when I discovered... 281 00:45:02,207 --> 00:45:04,195 you'd been shot. 282 00:45:04,675 --> 00:45:07,299 Let me check it out. Okay? 283 00:45:07,779 --> 00:45:11,703 You're lucky. The bullet only grazed you... 284 00:45:11,783 --> 00:45:14,808 so the wound was pretty easy to dress. 285 00:45:16,754 --> 00:45:18,278 Hey. 286 00:47:20,011 --> 00:47:23,434 Why would Susan roll down her window in the rain? 287 00:47:24,014 --> 00:47:25,138 Why? 288 00:47:34,458 --> 00:47:35,882 Hi. 289 00:47:39,346 --> 00:47:41,755 You left this at my house. 290 00:47:46,349 --> 00:47:49,363 Your address is on your driver's license. 291 00:47:51,108 --> 00:47:54,133 Plus, I have to re-check your wound. 292 00:48:12,029 --> 00:48:13,920 You were very lucky. 293 00:48:23,357 --> 00:48:25,814 You don't have me fooled, you know. 294 00:48:25,894 --> 00:48:27,750 I know you can talk. 295 00:48:30,547 --> 00:48:33,571 Last night, after I bandaged you up... 296 00:48:34,551 --> 00:48:36,409 you talked in your sleep. 297 00:48:37,354 --> 00:48:41,864 And if you can talk in your sleep, you can talk when you are awake. 298 00:48:47,281 --> 00:48:50,556 You kept saying two names over and over... 299 00:48:51,736 --> 00:48:53,626 Sue and Olivia. 300 00:49:09,619 --> 00:49:11,791 Your wife and daughter? 301 00:49:24,267 --> 00:49:26,292 I am so sorry. 302 00:50:03,280 --> 00:50:05,364 Was their killer ever caught? 303 00:50:17,741 --> 00:50:20,113 I know that area very well. 304 00:50:21,758 --> 00:50:24,217 I drive through it on my way to work. 305 00:50:31,518 --> 00:50:33,743 Let me know if you need any help. 306 00:51:09,506 --> 00:51:12,261 A transportation security dog. 307 00:51:14,317 --> 00:51:18,536 Trained to sniff out the smallest of scents in the most densely populated areas... 308 00:51:18,616 --> 00:51:20,640 with military precision. 309 00:51:27,641 --> 00:51:31,317 I wonder if my new friend could fill in some blanks. 310 00:52:46,236 --> 00:52:50,428 The homeless encampment I had found if anyone was there that night... 311 00:52:50,508 --> 00:52:52,997 they would have been the perfect witness. 312 00:52:53,077 --> 00:52:55,535 Maybe even the perfect killer. 313 00:54:39,782 --> 00:54:41,505 No fever. 314 00:54:41,585 --> 00:54:43,474 You are going to be okay, honey. 315 00:54:44,854 --> 00:54:48,287 - The doctor will come soon. - Thank you very much. 316 00:54:54,331 --> 00:54:56,354 You have something for me? 317 00:54:57,034 --> 00:54:58,924 I told you it was done. 318 00:55:01,704 --> 00:55:03,761 Nobody is done. 319 00:55:04,341 --> 00:55:06,198 Not until I say so. 320 00:55:09,846 --> 00:55:11,738 I'll be seeing you soon. 321 00:55:31,234 --> 00:55:34,558 Yeah, I know this spot. It's Mr. Shivers' place. 322 00:55:34,638 --> 00:55:37,661 Sometimes on my way home from the night shift... 323 00:55:37,741 --> 00:55:40,064 I see him around here... 324 00:55:40,144 --> 00:55:41,968 always smoking. 325 00:55:44,013 --> 00:55:47,138 But I've never interacted with him. 326 00:55:47,218 --> 00:55:49,474 Actually, I never saw his face. 327 00:55:50,154 --> 00:55:53,276 So I wouldn't be able to I.D. him for you. 328 00:55:53,356 --> 00:55:55,247 I'm sorry. 329 00:55:56,759 --> 00:55:59,283 But I heard he works sometimes... 330 00:55:59,363 --> 00:56:01,788 at the local diner as a fry cook. 331 00:56:04,568 --> 00:56:06,592 We don't know his real name. 332 00:56:08,104 --> 00:56:10,745 People at the shelter call him Mr. Shivers... 333 00:56:10,825 --> 00:56:13,065 because he gives them the creeps. 334 00:56:14,912 --> 00:56:18,828 They say he has this really violent attitude. 335 00:56:36,082 --> 00:56:37,923 Thanks, Frank. 336 00:56:59,856 --> 00:57:03,014 You and I need to talk. Where are my drugs? 337 00:57:03,094 --> 00:57:05,082 I don't want to do this anymore. 338 00:57:05,162 --> 00:57:06,684 Listen. 339 00:57:07,364 --> 00:57:11,088 You will do as I tell you, understood? 340 00:57:11,168 --> 00:57:13,392 - Yes. - Shut up! 341 00:57:46,109 --> 00:57:47,960 Those guys... 342 00:57:49,005 --> 00:57:51,229 they came into the E.R... 343 00:57:51,829 --> 00:57:53,626 about a year ago... 344 00:57:55,745 --> 00:57:57,970 forcing me to pay protection. 345 00:57:59,816 --> 00:58:02,440 Have me steal drugs for them. 346 00:58:02,520 --> 00:58:04,375 From the hospital, you know. 347 00:58:04,455 --> 00:58:07,280 Oxy, codeine, fentanyl. 348 00:58:08,658 --> 00:58:11,350 But the other day I told them I was done. 349 00:58:16,699 --> 00:58:19,054 They're gonna kill me for this, Frank. 350 00:58:21,070 --> 00:58:22,928 What am I going to do? 351 00:59:50,360 --> 00:59:53,586 Nobody ever accused me of being able to cook. 352 00:59:55,732 --> 00:59:58,856 But I figured that one breakfast... 353 00:59:58,936 --> 01:00:01,360 was the least I could do to thank you. 354 01:00:09,145 --> 01:00:13,026 You know, I've been thinking about the guy you are looking for... 355 01:00:13,106 --> 01:00:14,671 Mr. Shivers. 356 01:00:14,751 --> 01:00:19,132 Like I said, I've never worked with him directly at the shelter, but... 357 01:00:21,924 --> 01:00:24,348 but he had this cough... 358 01:00:24,678 --> 01:00:28,100 a hacking cough you'd recognize anywhere. 359 01:00:50,653 --> 01:00:53,243 Do I still look crazy to you? 360 01:00:53,323 --> 01:00:56,046 Unhinged? Like a maniac? 361 01:00:56,126 --> 01:00:58,150 All of the above? 362 01:01:00,063 --> 01:01:02,453 Yeah. You're probably right. 363 01:01:02,533 --> 01:01:05,240 But at least now, you understand why. 364 01:01:14,177 --> 01:01:16,333 He recognized them. 365 01:01:16,413 --> 01:01:18,010 But... 366 01:01:18,882 --> 01:01:21,538 there was no death in this man's eyes. 367 01:01:21,618 --> 01:01:23,596 He wasn't their killer. 368 01:01:26,022 --> 01:01:28,680 I saw what happened that night. 369 01:01:43,172 --> 01:01:45,385 It was a cop. 370 01:01:47,176 --> 01:01:52,237 I was there. I saw the whole thing. 371 01:02:17,140 --> 01:02:18,965 Mommy! 372 01:02:33,090 --> 01:02:35,214 Mommy! Mommy! 373 01:02:49,906 --> 01:02:52,763 He killed them in the warehouse. 374 01:02:52,843 --> 01:02:54,665 What could I do? 375 01:02:56,245 --> 01:02:59,144 I've got enough trouble already. 376 01:03:00,116 --> 01:03:03,743 I don't need no more trouble with cops. 377 01:03:13,062 --> 01:03:15,022 The purse... 378 01:03:15,102 --> 01:03:16,920 got left behind. 379 01:03:17,000 --> 01:03:19,658 I took the money from it, and I... 380 01:03:19,738 --> 01:03:23,229 I got rid of it. I needed the money, man. 381 01:03:25,842 --> 01:03:27,867 I'm sorry, man. 382 01:03:29,215 --> 01:03:31,023 I'm sorry. 383 01:03:32,752 --> 01:03:34,895 Open the door! 384 01:03:35,185 --> 01:03:37,469 Come on! Open this door now! 385 01:03:38,989 --> 01:03:41,246 Open this door right now! 386 01:03:51,301 --> 01:03:54,960 I just want to see my son. Take me to see my son. 387 01:03:56,773 --> 01:03:59,030 Get your hands off me! 388 01:03:59,710 --> 01:04:03,033 Hey! I didn't do nothing, goddamn it! 389 01:04:03,113 --> 01:04:05,836 What'd I tell you? Why don't you just let me go, man? 390 01:04:05,916 --> 01:04:07,671 - Cuff him! - Motherfuckers! 391 01:04:07,751 --> 01:04:10,140 - Calm down! - You need some help? 392 01:04:10,220 --> 01:04:11,942 - Fuck you! - Calm down! 393 01:04:12,022 --> 01:04:13,913 Keep moving! 394 01:04:45,488 --> 01:04:49,244 I wanted to narrow my pool of suspects by finding out... 395 01:04:49,324 --> 01:04:53,450 which officers were on duty the night Shivers witnessed the killings. 396 01:04:53,530 --> 01:04:55,051 And of those officers... 397 01:04:55,131 --> 01:04:59,424 which one had been assigned to patrol that particular district. 398 01:05:05,575 --> 01:05:08,601 I was surprised to discover a familiar face. 399 01:05:10,249 --> 01:05:12,037 Could it really be him? 400 01:07:20,646 --> 01:07:23,402 - Show him what you got! - Hit him! 401 01:07:50,673 --> 01:07:54,131 I followed Payton for seven whole days and nights. 402 01:07:55,411 --> 01:07:58,904 I chased him as my demons were chasing me. 403 01:08:00,950 --> 01:08:03,307 I even alternated between cars... 404 01:08:03,387 --> 01:08:05,676 as to not arouse suspicion. 405 01:08:06,556 --> 01:08:08,845 Night after night... 406 01:08:09,125 --> 01:08:11,149 day after day. 407 01:08:13,195 --> 01:08:15,768 All the while wondering... 408 01:08:15,848 --> 01:08:20,641 if this man truly was the one who had killed my wife and daughter... 409 01:08:21,037 --> 01:08:22,961 then why? 410 01:08:24,190 --> 01:08:26,015 So I kept watching... 411 01:08:28,110 --> 01:08:30,335 trying to find an answer... 412 01:08:31,530 --> 01:08:33,388 a sign... 413 01:08:34,217 --> 01:08:36,275 or maybe a mistake. 414 01:11:13,912 --> 01:11:17,335 - Found these tiny gold fibers. - Gold fibers? 415 01:11:27,122 --> 01:11:28,712 Yes, officer? 416 01:11:28,792 --> 01:11:31,316 Can you please pull over on the next road? 417 01:11:40,386 --> 01:11:41,965 Mommy! 418 01:11:43,666 --> 01:11:45,196 Mommy! 419 01:12:58,814 --> 01:13:01,738 - The case is dead? - It's not dead, it's just cold. 420 01:13:01,818 --> 01:13:06,144 This is a way of twisting words around. I made a lot of money doing that. 421 01:16:10,138 --> 01:16:12,364 Now you know why I did it, Frank. 422 01:16:15,311 --> 01:16:18,136 Some creep you put back on the streets... 423 01:16:19,615 --> 01:16:21,640 killed my little girl. 424 01:16:25,253 --> 01:16:27,485 Twelve years old, Frank. 425 01:16:29,491 --> 01:16:31,581 Murdered by a guy... 426 01:16:31,961 --> 01:16:34,245 who should have been behind bars. 427 01:16:52,214 --> 01:16:54,435 This is where they died. 428 01:16:56,318 --> 01:16:58,577 Your wife was a fighter, Frank. 429 01:17:03,325 --> 01:17:05,150 But your little girl... 430 01:17:08,263 --> 01:17:10,687 well, she was screaming... 431 01:17:11,367 --> 01:17:13,823 crying for her daddy... 432 01:17:13,903 --> 01:17:15,760 to come and save her. 433 01:17:18,306 --> 01:17:20,164 But you didn't. 434 01:17:21,844 --> 01:17:23,669 Where were you, Frank? 435 01:17:26,331 --> 01:17:28,189 Where were you? 436 01:20:37,906 --> 01:20:42,033 I wanted nothing more than to kill the human monster before me... 437 01:20:45,663 --> 01:20:49,507 but that would make me no better than him. 438 01:20:51,069 --> 01:20:54,443 Because the greatest stoic of them all has said... 439 01:20:54,523 --> 01:20:58,816 The best revenge is to be unlike your enemy. 440 01:21:51,045 --> 01:21:52,895 What do you think about the verdict? 441 01:21:52,975 --> 01:21:56,439 The evidence against Officer Strode was overwhelming. 442 01:21:56,519 --> 01:21:58,841 The department is very happy with the verdict. 443 01:21:58,921 --> 01:22:02,179 There is nothing worse than a bad cop. 444 01:22:03,025 --> 01:22:07,085 - Detective, were there other cops involved? - No, there's no evidence supporting that. 445 01:22:17,672 --> 01:22:20,495 Justice had been served. 446 01:22:22,060 --> 01:22:24,469 I had tried to make things right. 447 01:22:26,514 --> 01:22:29,974 But I knew that nothing I did would ever bring them back. 448 01:22:34,389 --> 01:22:36,814 And I could never go into the past... 449 01:22:37,993 --> 01:22:40,819 to be there for them, like I promised. 450 01:22:43,565 --> 01:22:45,588 If I could... 451 01:22:45,668 --> 01:22:48,824 I would tell my daughter that she was right... 452 01:22:49,204 --> 01:22:51,829 I loved her performance. 453 01:22:52,558 --> 01:22:57,099 And I would tell them both the words that still matter the most... 454 01:22:57,179 --> 01:23:00,420 among the thousands we speak every day. 455 01:23:01,150 --> 01:23:02,990 I love you. 456 01:23:03,305 --> 01:23:09,822 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org34693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.