Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,867 --> 00:00:55,555
Ol� querido, sou eu.
Ol� beb�.
2
00:00:55,993 --> 00:00:58,988
- Estou no carro. Est�s a caminho?
- Sim. Estou quase a�.
3
00:01:01,254 --> 00:01:01,970
Bem. At� breve.
4
00:01:02,298 --> 00:01:03,932
- Eu amo-te.
- Tamb�m te amo.
5
00:01:06,617 --> 00:01:08,406
Sai do carro puta! Agora!
6
00:01:10,051 --> 00:01:11,710
Shane! Shane!
7
00:01:18,549 --> 00:01:19,486
Est�s bem?
8
00:01:19,823 --> 00:01:21,425
Volta aqui!
Vou matar-te cabr�o!
9
00:01:22,401 --> 00:01:24,440
Shane, n�o me deixes aqui!
10
00:02:04,390 --> 00:02:07,402
Ca�aste-o como estavas
acostumado no campo de batalha!
11
00:02:08,498 --> 00:02:10,468
�s um assassino treinado
que foi atr�s do est�pido...
12
00:02:10,714 --> 00:02:12,579
filho da puta que quis
apanhar a tua esposa. Admite!
13
00:02:17,823 --> 00:02:19,807
N�o sei do que est�s a falar.
Est�s com o gajo errado.
14
00:02:20,270 --> 00:02:21,381
Tretas!
15
00:02:21,649 --> 00:02:24,867
Verific�mos o teu passado.
Foste das For�as Especiais.
16
00:02:25,286 --> 00:02:28,489
Algu�m cortou este homem aos bocados!
17
00:02:31,287 --> 00:02:32,210
Olha para ti!
18
00:02:33,427 --> 00:02:36,171
Agora �s um assassino.
Que merda aconteceu contigo?
19
00:02:36,481 --> 00:02:38,554
O rapaz atacou a minha esposa.
Eu persegui-o.
20
00:02:38,994 --> 00:02:40,050
N�o significa que o matei.
21
00:02:48,048 --> 00:02:49,897
Vais ficar preso muito tempo, dur�o.
22
00:03:00,146 --> 00:03:02,429
"A DANGEROUS MAN"
- Um Homem Perigoso -
23
00:04:30,128 --> 00:04:30,923
Sinto muito.
24
00:04:31,133 --> 00:04:34,413
Sei que prometi que ia esperar.
Mas n�o posso esperar mais.
25
00:04:35,438 --> 00:04:37,739
J� s�o 6 anos.
Tenho que seguir em frente.
26
00:04:38,115 --> 00:04:39,721
preciso ter a minha vida outra vez.
27
00:04:46,148 --> 00:04:47,505
Amo-te tanto Shane.
28
00:05:04,846 --> 00:05:07,444
Sabes "J" grand�o.
Amanh� � o grande dia.
29
00:05:19,867 --> 00:05:21,242
Advogada? J� est� pronta?
30
00:05:21,721 --> 00:05:25,173
Sim, Sr. Dr. Juiz. Tem uma
recomenda��o na sua frente.
31
00:05:25,570 --> 00:05:29,513
O procurador decidiu retirar
as queixas contra o meu cliente.
32
00:05:29,920 --> 00:05:34,428
Por esta raz�o esperamos que os
detalhes sejam inclu�dos no processo.
33
00:05:34,635 --> 00:05:37,646
E quais seriam?
34
00:05:38,719 --> 00:05:41,649
A arma usada no primeiro assassinato,
35
00:05:41,909 --> 00:05:46,716
foi encontrada na posse de outra pessoa.
36
00:05:47,380 --> 00:05:53,972
O ADN dessa pessoa bate com o
ADN encontrado no local do crime.
37
00:05:55,310 --> 00:05:59,118
Tudo isto foi trazido � luz
com a ajuda do projecto g�nesis.
38
00:06:03,092 --> 00:06:05,533
Este ADN n�o foi admitido
no primeiro julgamento?
39
00:06:09,842 --> 00:06:14,097
Bem... Considero isto
evid�ncia suficiente para a retirada...
40
00:06:14,844 --> 00:06:16,485
de todas as acusa��es.
41
00:06:17,891 --> 00:06:21,875
E o estado vai pagar ao
Sr. Daniels 300.000 d�lares.
42
00:06:22,667 --> 00:06:25,703
50.000 por cada ano que ficou preso.
43
00:06:25,972 --> 00:06:30,429
Espero que fique
satisfeito com isto Sr. Daniels.
44
00:06:34,575 --> 00:06:38,118
Sr. Dr. Juiz... Dei 14 anos
da minha vida ao Ex�rcito.
45
00:06:38,521 --> 00:06:40,898
Seis anos numa pris�o federal,
46
00:06:42,775 --> 00:06:47,602
n�o sei porque as pessoas pensam
que o dinheiro pode substituir uma vida.
47
00:06:51,453 --> 00:06:56,573
N�o h� palavras para
descrever como � quando um homem...
48
00:06:56,827 --> 00:07:00,744
inocente, fica na
pris�o sentado e � espera.
49
00:07:01,076 --> 00:07:02,949
A rezar para que chegasse este dia.
50
00:07:03,466 --> 00:07:08,444
N�o penso que o dinheiro
possa comprar de volta o meu nome,
51
00:07:09,214 --> 00:07:15,486
a minha reputa��o, a minha esposa,
a minha fam�lia e tudo o que perdi.
52
00:07:16,476 --> 00:07:19,740
Sr. Daniels, este tribunal
reconhece a sua dor...
53
00:07:20,366 --> 00:07:22,116
e respeita as suas perdas.
54
00:07:23,672 --> 00:07:26,776
N�o quero o seu dinheiro.
Quero a minha vida outra vez!
55
00:08:57,238 --> 00:08:58,724
Leva-o para um s�tio seguro.
56
00:09:06,469 --> 00:09:08,564
Uma mulher bonita como tu,
precisa de um bom carro como este.
57
00:09:08,785 --> 00:09:10,200
Vem, vou levar-te para um passeio!
58
00:09:11,992 --> 00:09:13,974
Vem. Entra.
59
00:10:05,623 --> 00:10:07,534
Cala a boca e ouve!
60
00:10:10,505 --> 00:10:11,841
Ei!
61
00:10:12,813 --> 00:10:14,030
Queres um carro?
62
00:10:14,283 --> 00:10:17,970
- Mano... N�o sei... Quanto?
- Como? Por este carro cl�ssico?
63
00:10:19,615 --> 00:10:22,013
Vou dizer-te, gostei da tua cara.
Assim...
64
00:10:22,490 --> 00:10:24,223
- ... d�-me tudo o que tens.
- Tudo o que eu...
65
00:10:24,223 --> 00:10:26,399
- Est�s a roubar-me?
- Sim.
66
00:10:26,648 --> 00:10:27,615
Deixa-me dizer-te uma coisa.
67
00:10:27,615 --> 00:10:29,863
Eu acabei de sair da pris�o
por uma coisa que n�o fiz.
68
00:10:29,863 --> 00:10:31,564
E antes disso, costumava estudar...
69
00:10:32,018 --> 00:10:36,487
... todas as maneiras de
como matar idiotas como tu.
70
00:10:37,614 --> 00:10:38,983
Este filho da puta s� diz asneiras!
71
00:10:40,412 --> 00:10:42,380
Deixa-me ir, deixa-me ir,
72
00:10:43,072 --> 00:10:44,476
ou vou lixar-vos.
73
00:10:46,820 --> 00:10:48,677
Olha o que ele diz.
A n�s os dois?
74
00:10:48,677 --> 00:10:50,727
Dizes-me, o que significa:
"Eu lixo-vos"?
75
00:10:50,993 --> 00:10:53,881
Significa que a tua m�e
n�o te vai reconhecer no caix�o.
76
00:10:54,412 --> 00:10:56,675
O que disseste sobre a minha m�e?
M�os ao alto filho da puta!
77
00:11:27,966 --> 00:11:29,717
Afasta essa coisa menino,
antes que algu�m se magoe.
78
00:11:37,233 --> 00:11:39,579
Conta at� 100 e liga a
pedir ajuda �queles dois idiotas.
79
00:11:51,851 --> 00:11:53,503
- Vou levar este carro...
- Idiota!
80
00:12:01,550 --> 00:12:03,817
20, 21, 22...
81
00:12:37,732 --> 00:12:39,473
N�o consigo encontrar uma esta��o.
82
00:12:40,099 --> 00:12:43,471
Relaxa, e tenta encontrar
uma esta��o de r�dio.
83
00:12:43,471 --> 00:12:44,746
�s um DJ, homem.
84
00:12:45,506 --> 00:12:48,409
Quero mijar, encosta a�.
85
00:12:49,258 --> 00:12:50,972
- S�rio?
- S�rio.
86
00:12:52,474 --> 00:12:57,242
- Acelera. A pol�cia vem a�.
- Sim?
87
00:12:57,723 --> 00:12:59,770
N�o temos nenhum problema.
88
00:13:03,369 --> 00:13:04,993
Temos um carro roubado.
89
00:13:08,324 --> 00:13:10,073
Ele se calhar est� a fazer outra coisa.
90
00:13:10,339 --> 00:13:11,576
Nem olhou quando passei.
91
00:13:12,885 --> 00:13:14,791
Livra-te dele.
92
00:13:20,373 --> 00:13:22,859
Encosta homem!
H� um s�tio de descanso por aqui.
93
00:13:23,138 --> 00:13:24,119
Vira aqui � direita!
94
00:13:34,215 --> 00:13:35,349
Amo-te tanto!
95
00:14:42,375 --> 00:14:43,921
N�o h� problema.
Tenho isto para ti.
96
00:14:46,657 --> 00:14:48,098
- N�o vais mijar?
- � o que vou fazer.
97
00:14:48,333 --> 00:14:50,939
- Coloca isso no lixo.
- Vou fazer isso.
98
00:14:57,395 --> 00:15:00,141
Olha pelo espelho, a� est�o eles.
99
00:15:53,923 --> 00:15:55,330
Carta e livrete do carro.
100
00:16:02,437 --> 00:16:04,063
Tu.
Falas Ingl�s?
101
00:16:08,856 --> 00:16:10,872
Ok.
Levanta-te e sai.
102
00:16:18,811 --> 00:16:19,876
Coloca as m�os no carro.
103
00:16:21,237 --> 00:16:23,767
Atira as chaves e
coloca as m�os no carro.
104
00:16:44,270 --> 00:16:45,499
Afastem-se.
105
00:16:46,262 --> 00:16:47,590
Um passo para o lado!
106
00:16:52,271 --> 00:16:53,436
De quem � o carro?
107
00:16:58,310 --> 00:17:01,027
O que tens no porta bagagens?
N�o percebes, certo?
108
00:17:01,579 --> 00:17:03,839
N�o podes dizer de quem � o carro
e o que est� no porta bagagens?
109
00:17:12,372 --> 00:17:15,137
O que � isto? Fato.
110
00:17:15,972 --> 00:17:17,667
Camisa? Roupas?
111
00:17:22,619 --> 00:17:24,283
Ser� que os pol�cias v�o
meter-se connosco tamb�m?
112
00:17:24,748 --> 00:17:25,719
N�o homem, n�o.
113
00:17:45,592 --> 00:17:46,581
Merda!
114
00:17:47,900 --> 00:17:50,737
Por favor n�o!
Apanha o carro e segue.
115
00:17:51,244 --> 00:17:53,306
N�o posso fazer isso meu.
Chama apoio!
116
00:17:53,607 --> 00:17:54,843
Apanha o meu r�dio!
117
00:17:58,293 --> 00:17:59,108
Apanha o meu r�dio!
118
00:18:01,140 --> 00:18:03,905
Por favor, por favor!
119
00:18:04,184 --> 00:18:04,781
Merda!
120
00:18:08,902 --> 00:18:10,216
Corre homem! Cuidado!
121
00:18:30,964 --> 00:18:32,485
- Por favor!
- Quem manda agora?
122
00:19:46,092 --> 00:19:47,120
Dispara contra ele!
123
00:20:31,520 --> 00:20:33,148
Fica calmo, sou o gajo bom.
124
00:20:33,650 --> 00:20:35,478
S� estamos no lugar errado,
na hora errada.
125
00:20:48,481 --> 00:20:51,233
Meu!
Isto est� cheio de dinheiro, sabias?
126
00:20:52,568 --> 00:20:53,524
O que vais fazer agora?
127
00:20:53,768 --> 00:20:56,681
- Aquele carro ainda anda?
- Sim. Mais ou menos.
128
00:20:56,896 --> 00:20:57,853
Liga.
129
00:21:01,379 --> 00:21:03,723
Porra! Est� aqui um corpo.
130
00:21:03,943 --> 00:21:05,106
Liga o carro agora!
131
00:21:07,007 --> 00:21:07,743
Agora!
132
00:21:20,396 --> 00:21:22,369
Quem � esta? Est� morta?
133
00:21:23,176 --> 00:21:23,879
N�o.
134
00:21:32,113 --> 00:21:32,893
Temos companhia!
135
00:21:34,322 --> 00:21:35,394
Certo. Vai!
136
00:21:43,491 --> 00:21:44,076
Porra!
137
00:22:33,031 --> 00:22:34,258
Como te chamas?
138
00:22:38,017 --> 00:22:38,883
Tia.
139
00:22:48,510 --> 00:22:52,117
- Onde estou?
- Na estrada.
140
00:22:54,438 --> 00:22:56,030
Encontrei-a na mala de um carro.
141
00:22:59,637 --> 00:23:00,534
Onde...
142
00:23:03,275 --> 00:23:05,783
Eu estava... com os meus amigos.
143
00:23:13,729 --> 00:23:16,000
E aquele dinheiro todo?
144
00:23:19,047 --> 00:23:19,953
N�o sei.
145
00:23:23,496 --> 00:23:24,921
Fui a uma reuni�o...
146
00:23:31,391 --> 00:23:33,841
com um homem, sobre um
problema com a imigra��o.
147
00:23:41,217 --> 00:23:44,745
Tem calma.
Est�s drogada mas vais melhorar.
148
00:23:45,642 --> 00:23:46,657
Os meus amigos!
149
00:24:01,351 --> 00:24:02,618
Eu penso que...
150
00:24:03,216 --> 00:24:05,966
... os mataram.
151
00:24:10,212 --> 00:24:11,358
Desmaiou outra vez.
152
00:24:13,839 --> 00:24:15,517
Alguma ideia do que
se est� a passar aqui?
153
00:24:15,517 --> 00:24:18,917
Leva-nos at� � pr�xima cidade.
Rua Belligham, 50.
154
00:24:18,917 --> 00:24:22,337
Vivo l�.
Para come�ar o que digo aos pol�cias?
155
00:24:23,388 --> 00:24:25,464
Alguma ideia de quem eram e
porque dispararam contra n�s?
156
00:24:26,025 --> 00:24:27,170
Na verdade, quem �s tu?
157
00:24:28,025 --> 00:24:29,743
N�o acho isso importante.
158
00:24:30,488 --> 00:24:32,635
Diz o que quiseres aos pol�cias.
159
00:24:33,570 --> 00:24:35,621
D�-me umas horas para desaparecer.
160
00:24:37,058 --> 00:24:39,366
O meu pai deserda-me
se falar com a pol�cia.
161
00:24:39,366 --> 00:24:41,056
Especialmente com a de Bellingham.
162
00:24:41,276 --> 00:24:43,993
O teu pai � um bandido?
Ex-prisioneiro?
163
00:24:44,826 --> 00:24:47,647
Vamos dizer que o meu pai
n�o � um cidad�o modelo.
164
00:24:48,526 --> 00:24:51,018
Vendemos carros no nosso stand,
se � que percebes.
165
00:24:51,523 --> 00:24:52,963
Imagino.
166
00:25:21,338 --> 00:25:22,733
Bem-vinda outra vez!
167
00:25:24,712 --> 00:25:27,767
No teu lugar n�o o faria.
Estamos a 112 km/h.
168
00:25:29,553 --> 00:25:31,835
Tudo bem.
N�s vamos tir�-la daqueles gajos.
169
00:25:32,733 --> 00:25:37,291
- Que queres dizer com "n�s"?
- Tecnicamente foi ele que tirou.
170
00:25:38,021 --> 00:25:41,598
Apenas conduzo o carro.
Vais com ele? Ela vai contigo?
171
00:25:41,866 --> 00:25:44,778
O meu conselho � que
a deixes na pr�xima esquadra.
172
00:25:45,509 --> 00:25:49,108
- Eu n�o posso ir � pol�cia.
- Porqu�?
173
00:25:49,866 --> 00:25:52,654
- Um deles matou os meus amigos.
- Merda.
174
00:25:53,138 --> 00:25:56,398
- Olha, preciso chamar o meu pai.
- N�o, at� chegares a Bellingham.
175
00:25:56,634 --> 00:25:58,710
- L� podes fazer o que quiseres.
- Preciso de ajuda.
176
00:25:59,493 --> 00:26:02,109
Ouviste-me? Os pol�cias
mataram os meus amigos.
177
00:26:06,841 --> 00:26:11,209
- O meu pai vai pagar-te se me ajudares.
- O problema � que n�o preciso.
178
00:26:12,107 --> 00:26:13,614
Eu tenho aqui uma mala,
cheia de dinheiro.
179
00:26:17,821 --> 00:26:21,583
Em vez de dinheiro podes
tirar-me da Am�rica. Podes fazer isso?
180
00:26:21,944 --> 00:26:24,166
- Talvez.
- Sim, bem...
181
00:26:24,741 --> 00:26:27,088
Se tens tanta certeza,
vou dizer-te uma coisa filho:
182
00:26:27,088 --> 00:26:31,136
Larga-nos por a� e depois p�ra
esta porcaria nalgum lugar.
183
00:26:31,136 --> 00:26:37,228
Talvez te possa ajudar.
Conhe�o bem a cidade.
184
00:26:37,617 --> 00:26:38,394
O meu pai tem liga��es.
185
00:26:38,769 --> 00:26:41,009
Esquece isso e faz o que digo.
186
00:27:37,239 --> 00:27:38,507
Lindo.
187
00:28:20,877 --> 00:28:22,256
Agora �s um her�i.
188
00:28:23,471 --> 00:28:26,049
Faz parecer que ele disparou primeiro.
189
00:28:26,775 --> 00:28:29,415
Quero tudo arranjado antes
que chegue a pol�cia estadual.
190
00:28:30,273 --> 00:28:31,082
Est� certo.
191
00:28:51,975 --> 00:28:53,211
P�ra aqui rapaz.
192
00:29:06,651 --> 00:29:08,404
Ouve, sai daqui.
193
00:29:08,404 --> 00:29:11,165
E fica o mais
longe poss�vel deste carro.
194
00:29:11,556 --> 00:29:14,664
Estes gajos h�o-de vir atr�s de n�s.
E v�o procurar tudo por aqui.
195
00:29:15,087 --> 00:29:16,919
Eu vou limpar tudo o que te leve a mim.
196
00:29:17,985 --> 00:29:24,944
Se n�o precisam de mais nada...
Estou com pressa. � o meu pai...
197
00:29:25,855 --> 00:29:31,855
Tudo bem, meu.
Trata-te.
198
00:29:34,337 --> 00:29:35,390
Obrigado.
199
00:29:42,900 --> 00:29:44,262
Onde vais?
200
00:29:44,929 --> 00:29:47,962
- Eu pensei...
- Sim, n�s n�o vamos l�. Vem.
201
00:29:56,516 --> 00:29:59,922
- Aqui? Porqu�?
- O rapaz est� com medo. Podes dizer.
202
00:29:59,922 --> 00:30:06,014
- N�o confias em ningu�m, pois n�o?
- Quem confia n�o sobrevive.
203
00:30:17,259 --> 00:30:19,055
Olha, preciso ligar para o meu pai.
204
00:30:20,450 --> 00:30:22,479
Preciso de lhe dizer que estou bem.
205
00:30:22,479 --> 00:30:25,742
Antes de fazeres isso,
penso que temos de conversar.
206
00:30:28,176 --> 00:30:30,570
Eu j� te disse tudo.
O que queres mais que te diga?
207
00:30:30,790 --> 00:30:33,226
Disseste-me que os teus amigos
foram mortos pela pol�cia.
208
00:30:34,564 --> 00:30:38,393
Ainda n�o explicaste como acabaste no
porta-bagagens com um monte de dinheiro.
209
00:30:38,626 --> 00:30:41,077
J� te disse que o dinheiro � todo meu.
�s surdo?
210
00:30:41,077 --> 00:30:42,603
Cala a boca!
211
00:30:42,828 --> 00:30:45,316
Quero que prestes aten��o
e que percebas uma coisa!
212
00:30:45,913 --> 00:30:48,802
Vou tentar ajudar-te
e se vou tentar ajudar-te,
213
00:30:49,016 --> 00:30:53,159
precisas de falar comigo, ouvir
o que digo, quando falar e como falar.
214
00:30:53,415 --> 00:30:57,130
E se n�o for assim, deixo-te aqui
para seres comida pelos lobos.
215
00:30:57,532 --> 00:30:59,351
O que poder� ser em breve.
216
00:31:01,105 --> 00:31:02,165
Certo?
217
00:31:03,604 --> 00:31:05,291
Certo. Desculpa.
218
00:31:06,166 --> 00:31:08,978
Se quiseres que te ajude,
tens que falar comigo.
219
00:31:09,884 --> 00:31:13,561
Fala claramente, para que eu
saiba quem est� atr�s de n�s.
220
00:31:14,133 --> 00:31:14,916
Est� certo.
221
00:31:16,124 --> 00:31:17,139
Salvaste a minha vida.
222
00:31:19,311 --> 00:31:22,229
- Acho que te devo a verdade.
- A verdade era muito bom.
223
00:31:31,972 --> 00:31:33,916
Estava a tentar trazer
o meu tio para o pa�s.
224
00:31:34,385 --> 00:31:38,604
Algu�m entrou em contacto
e disse que podia ajudar.
225
00:31:40,982 --> 00:31:43,671
- Eles queriam que fosse sozinha.
- N�o estou a gostar disso Tia.
226
00:31:44,358 --> 00:31:45,690
Vou ficar bem.
227
00:31:47,777 --> 00:31:52,171
Disseram-me para ir sozinha,
mas insisti em levar os meus amigos.
228
00:31:52,708 --> 00:31:54,106
J� que era a primeira vez
que nos �amos encontrar.
229
00:32:23,387 --> 00:32:26,058
O homem com quem me encontrei
foi um traficante de droga chin�s.
230
00:32:26,916 --> 00:32:28,604
S� o conheci como Chen.
231
00:32:32,480 --> 00:32:36,188
Ele disse que ia ajudar a trazer
o meu tio para os Estados Unidos
232
00:32:38,373 --> 00:32:39,998
Devia ter percebido
que era uma armadilha.
233
00:32:40,855 --> 00:32:42,259
Foi tudo culpa minha.
234
00:32:48,051 --> 00:32:49,238
Ouvi os tiros.
235
00:32:50,516 --> 00:32:51,852
Fiquei em choque.
236
00:32:53,140 --> 00:32:55,453
For�aram-me a ir para um quarto
onde outro homem esperava.
237
00:32:56,978 --> 00:32:59,851
Ele disse que esperava
a chegada do meu tio.
238
00:33:01,547 --> 00:33:03,426
E que ia ficar como ref�m,
239
00:33:04,321 --> 00:33:06,704
at� o meu tio lhe dar
a informa��o que precisava.
240
00:33:09,176 --> 00:33:11,050
E depois p�s-me
uma morda�a na boca.
241
00:33:12,264 --> 00:33:14,423
Porque � que o teu pai te mandou
sozinha para uma coisa assim?
242
00:33:14,898 --> 00:33:16,839
Ele n�o mandou.
Eu fui contra a sua vontade.
243
00:33:17,435 --> 00:33:20,171
Ele queria continuar a tentar
trazer o meu tio legalmente.
244
00:33:22,194 --> 00:33:26,213
Eu amo o meu tio, tinha e queria
ter a certeza que ele fugira da China.
245
00:33:26,415 --> 00:33:28,483
- Porqu� fugir da China?
- O meu tio � contador.
246
00:33:29,154 --> 00:33:32,259
Ele queria sair, mas n�o �
um trabalho que possa sair.
247
00:33:32,984 --> 00:33:36,214
Ele estava envolvido com
uns generais do ex�rcito chin�s.
248
00:33:36,581 --> 00:33:39,213
Ele lida com o Tri�ngulo de Ouro.
249
00:33:39,587 --> 00:33:41,861
Um lugar na Birm�nia,
onde as papoilas s�o cultivadas.
250
00:33:41,861 --> 00:33:44,492
Muito familiar para mim...
Muito familiar...
251
00:33:44,492 --> 00:33:46,991
� por isso que foi recusada
a sua entrada nos E.U.A..
252
00:33:47,669 --> 00:33:49,829
- Ele est� na lista negra.
- Sim.
253
00:33:50,305 --> 00:33:53,937
Se � da contabilidade, significa que
ele sabe onde est�o os registos,
254
00:33:54,148 --> 00:33:55,495
onde est�o as contas...
255
00:33:55,773 --> 00:33:58,743
onde est�o os corpos...
Eles n�o v�o deix�-lo sair.
256
00:33:58,994 --> 00:34:00,820
Esses gajos n�o v�o deixar.
257
00:34:02,733 --> 00:34:04,412
Mas ele � um bom homem, Shane.
258
00:34:05,419 --> 00:34:09,368
- O outro tamb�m era chin�s?
- Eles chamam-no "o coronel ".
259
00:34:10,024 --> 00:34:11,335
Ent�o foi militar.
260
00:34:12,244 --> 00:34:17,000
O meu pai era conselheiro militar.
Eu vi tipos destes toda a minha vida.
261
00:34:17,000 --> 00:34:18,777
Fez-me algumas
perguntas sobre o meu tio.
262
00:34:19,422 --> 00:34:22,432
Ele queria ter a certeza
que eu era quem dizia ser.
263
00:34:23,866 --> 00:34:25,147
Percebi.
264
00:34:28,117 --> 00:34:29,494
Eu sei o que fazer.
265
00:35:08,314 --> 00:35:11,279
- Resposta.
- Recep��o.
266
00:35:11,921 --> 00:35:14,680
- Eu acho que a encontrei.
- Bem, espera a�.
267
00:35:20,135 --> 00:35:21,338
Onde est� o meu dinheiro?
268
00:35:21,994 --> 00:35:25,492
- O meu dinheiro.
- O qu�?
269
00:35:26,737 --> 00:35:28,588
O teu dinheiro?
270
00:35:29,108 --> 00:35:32,108
O neg�cio foi
metade como adiantamento.
271
00:35:32,108 --> 00:35:34,515
e a outra metade
quando lhe entregasse o tio.
272
00:35:34,515 --> 00:35:36,025
Era a merda do meu dinheiro!
273
00:35:37,369 --> 00:35:39,586
At� que ele chegue, � o meu dinheiro.
274
00:35:40,590 --> 00:35:43,524
E essa menina...
preciso dela para controlar o tio.
275
00:35:43,809 --> 00:35:45,560
- Perdeste os dois.
- E vou recuperar!
276
00:35:46,388 --> 00:35:48,390
Esqueceste-te que
a mi�da era um b�nus.
277
00:35:49,211 --> 00:35:50,617
� melhor entregares esse b�nus!
278
00:35:50,945 --> 00:35:55,396
Se quiseres fazer neg�cio comigo tens
que ser um pouco mais respons�vel.
279
00:36:12,989 --> 00:36:16,895
Sim! Encontre-os!
Eu vou assumir!
280
00:36:18,279 --> 00:36:19,119
Tenho que ir.
281
00:36:20,610 --> 00:36:21,809
Ele est� zangado?
282
00:36:32,244 --> 00:36:34,948
Chen!
Por favor, eu fiz tudo o que podia.
283
00:36:35,359 --> 00:36:37,404
- Quem tem o meu dinheiro?
- N�o foi culpa minha chefe.
284
00:36:38,965 --> 00:36:41,466
Porra!
Responde � minha pergunta:
285
00:36:42,027 --> 00:36:43,577
Quem tem o meu dinheiro?!
286
00:36:43,919 --> 00:36:45,371
E o mais importante, onde est� a mi�da?
287
00:36:48,558 --> 00:36:52,371
havia um gajo grande...talvez �ndio sei l�...
288
00:36:53,467 --> 00:36:56,088
Apanhou o dinheiro e apanhou a mi�da.
289
00:36:56,685 --> 00:36:59,229
A mi�da pode lembrar-se de como vir aqui.
Temos de ir para um local seguro.
290
00:36:59,494 --> 00:37:01,416
Existem muitas vari�veis desconhecidas.
291
00:37:01,416 --> 00:37:04,367
A pol�cia estadual vai procurar
em Bellingham antes de vir aqui.
292
00:37:04,367 --> 00:37:06,992
- E o pol�cia morto?
- Ritchie deve ter arranjado isso.
293
00:37:06,992 --> 00:37:10,372
- Sim.
- Tenho a pol�cia local no meu bolso.
294
00:37:10,372 --> 00:37:12,555
Ritchie diz que encontrou o carro
abandonado no centro da cidade.
295
00:37:12,807 --> 00:37:17,183
E as digitais do lado de fora do carro,
s�o do outro rapaz russo morto.
296
00:37:18,857 --> 00:37:19,993
Russo?
297
00:37:24,330 --> 00:37:25,338
Russo?
298
00:37:26,993 --> 00:37:32,306
Certifica-te que Ritchie tenha uma
descri��o desse gajo �ndio e mande...
299
00:37:32,547 --> 00:37:36,619
para os russos, e vai falar com eles.
Apanha uns gajos para procurar na cidade.
300
00:37:36,902 --> 00:37:39,325
Ningu�m sai da cidade
sem que a gente saiba.
301
00:37:39,527 --> 00:37:41,024
Percebeste? Sai daqui!
302
00:37:41,790 --> 00:37:43,413
H� sangue por todo o escrit�rio.
303
00:37:50,815 --> 00:37:52,602
Russos e �ndios...
304
00:38:05,309 --> 00:38:08,383
O Chen disse que o russo est� escondido.
Vai procur�-lo.
305
00:38:08,383 --> 00:38:09,318
Certo.
306
00:38:09,572 --> 00:38:11,445
- Percebeste?
- Percebido.
307
00:38:16,746 --> 00:38:18,216
Odeio este chinesinho!
308
00:38:29,560 --> 00:38:31,331
- Dimitri, mais dois!
- Certo.
309
00:38:34,207 --> 00:38:35,079
Continua.
310
00:38:35,328 --> 00:38:37,430
Eu removi os vest�gios,
e escondi o carro.
311
00:38:38,154 --> 00:38:41,089
Havia um pol�cia,
que estava com medo,
312
00:38:41,716 --> 00:38:46,652
e estes dois outros
gajos apareceram do nada...
313
00:38:48,795 --> 00:38:50,014
E escondemo-nos no escuro.
314
00:38:54,996 --> 00:38:56,058
Quem � que manda aqui?
315
00:38:57,590 --> 00:39:00,202
Esse outro gajo...
apareceu do nada e ajudou-me.
316
00:39:17,370 --> 00:39:19,953
Estou � procura do
condutor de um Suburban azul.
317
00:39:20,778 --> 00:39:22,555
Disseram-me que negoceia carros.
318
00:39:25,087 --> 00:39:26,027
N�o.
319
00:39:27,142 --> 00:39:31,116
As pessoas devem dizer-te muitas coisas.
320
00:39:32,891 --> 00:39:34,840
Mas a maioria devem ser disparates.
321
00:39:36,292 --> 00:39:38,953
Porque n�o voltas para
o teu lado da cidade, cowboy?
322
00:39:40,487 --> 00:39:43,711
N�s estamos a tentar ficar
quietos por aqui. N�o � verdade?
323
00:39:49,431 --> 00:39:53,857
V�s, aqui ningu�m
sussurra para os pol�cias.
324
00:39:55,263 --> 00:39:59,009
Um lixo europeu da tua idade
foi atingido na fronteira.
325
00:40:00,306 --> 00:40:03,369
- Conhecia-lo?
- N�o conhe�o nenhum lixo europeu.
326
00:40:10,773 --> 00:40:17,151
Estou a tentar acabar a minha refei��o.
E n�o posso contigo aqui parado.
327
00:40:19,732 --> 00:40:22,963
O teu cheiro vira-me o est�mago.
328
00:40:25,308 --> 00:40:30,337
Vou cortar-te as bolas e
cortar a tua garganta, percebeste?
329
00:40:32,824 --> 00:40:35,791
Sou pol�cia!
Somos pol�cias merda!
330
00:40:37,852 --> 00:40:39,450
Deixa-me explicar uma coisa:
331
00:40:40,274 --> 00:40:44,919
"de onde venho,
matamos pol�cias como animais".
332
00:40:46,430 --> 00:40:49,423
Se quiseres prender-nos
antes de morreres,
333
00:40:50,492 --> 00:40:55,105
n�o te esque�as que as cadeias
americanas s�o um para�so para n�s.
334
00:40:56,428 --> 00:40:59,647
Pensa bem antes de atacares.
335
00:41:47,975 --> 00:41:51,138
- Temos que fazer uma limpeza.
- Certo.
336
00:41:56,260 --> 00:41:59,677
Que merda foi isto?
Fugimos depois do idiota amea�ar-te?
337
00:41:59,677 --> 00:42:03,336
Ouve, s� fugi por enquanto.
Estamos na parte dele da cidade.
338
00:42:03,551 --> 00:42:05,401
- Ah! Espera um bocado!
- O gajo � maluco!
339
00:42:05,958 --> 00:42:10,287
- Ele n�o pode apanhar-nos.
- N�s somos a merda da lei!
340
00:42:10,514 --> 00:42:16,430
Ouve! Depois de resolver
esta merda, vamos visitar-lhe a casa.
341
00:42:17,323 --> 00:42:20,491
Sim! Existe um tempo e lugar para tudo.
342
00:42:21,616 --> 00:42:23,022
Entra na merda do carro!
343
00:42:39,460 --> 00:42:41,729
Ent�o... este � o teu dinheiro.
344
00:42:43,169 --> 00:42:47,520
Infelizmente.
E penso que n�o sabes ler chin�s.
345
00:42:47,774 --> 00:42:50,480
Mas � �bvio que �
dinheiro de droga chin�s.
346
00:42:51,137 --> 00:42:56,916
Estou certo que o teu pessoal
anda � procura disto a valer.
347
00:42:56,916 --> 00:42:58,846
Quem �s tu?
Como sabes isso?
348
00:43:00,021 --> 00:43:04,082
Eu estava h� muito tempo no Ex�rcito...
349
00:43:04,700 --> 00:43:07,445
nas For�as Especiais do Ex�rcito.
Tive uma grande carreira...
350
00:43:07,696 --> 00:43:09,823
e um dia perdi tudo.
351
00:43:10,456 --> 00:43:13,708
Fui acusado de uma coisa que
n�o fiz e fiquei preso seis anos.
352
00:43:14,132 --> 00:43:19,206
Fui acusado de uma coisa m� e um
exame de ADN provou que n�o fui eu.
353
00:43:20,705 --> 00:43:25,009
Acabei de sair e olha para mim.
J� estou com problemas outra vez.
354
00:43:40,945 --> 00:43:42,113
Merda!
355
00:43:44,699 --> 00:43:48,551
� um transmissor.
Significa que v�o chegar r�pido.
356
00:44:03,738 --> 00:44:05,235
Abaixa-te, est� aqui algu�m!
357
00:44:51,974 --> 00:44:54,382
- Meu Deus, vou vomitar.
- Vomita enquanto corres!
358
00:45:22,111 --> 00:45:23,538
O meu tio chega hoje.
359
00:45:24,985 --> 00:45:26,977
Estou muito preocupada
com o que lhe vai acontecer.
360
00:45:28,079 --> 00:45:29,191
Certo.
361
00:45:45,828 --> 00:45:46,943
Como vais?
362
00:45:52,005 --> 00:45:56,141
- Conheces um jovem chamado Serguey?
- Nunca ouvi falar dele.
363
00:45:56,771 --> 00:45:59,936
Ele disse que o pai � o dono.
O seu nome � Vlad.
364
00:46:01,271 --> 00:46:03,817
- � novidade para mim.
- A s�rio?
365
00:46:08,706 --> 00:46:09,501
Obrigado.
366
00:46:11,264 --> 00:46:12,792
Isto � desperd�cio de tempo.
367
00:46:23,951 --> 00:46:27,392
- Espera um pouco.
- S�o eles! Os homens do Chen.
368
00:46:28,997 --> 00:46:31,750
Porque n�o me dizes o
que queres com Serguey?
369
00:46:31,986 --> 00:46:33,360
O menino deve-me uma coisa.
370
00:46:33,595 --> 00:46:36,580
- O que tens na bolsa?
- N�o � da tua conta.
371
00:46:36,869 --> 00:46:39,215
Em "Little R�ssia"
tudo � da minha conta.
372
00:46:39,528 --> 00:46:41,956
Gostavas muito de veres
o que est� no saco, rapaz?
373
00:47:02,050 --> 00:47:03,028
Quem �s tu?
374
00:47:19,766 --> 00:47:21,165
Onde est� ele?
375
00:47:27,166 --> 00:47:28,529
Muito bem.
Vamos ver o teu chefe.
376
00:47:47,898 --> 00:47:49,579
Filho da puta!
377
00:47:56,526 --> 00:47:58,954
Estes gajos n�o estavam connosco.
Quem os apanhou � profissional.
378
00:47:59,747 --> 00:48:02,742
Encontrei isto.
N�o acab�mos de sair de l�?
379
00:48:16,213 --> 00:48:20,928
Apanh�mos o v�deo de seguran�a
do motel. O seu nome � Shane Daniels.
380
00:48:21,369 --> 00:48:23,403
Acabou de sair da pris�o e adivinha:
381
00:48:23,622 --> 00:48:28,102
Era das For�as Especiais.
O gajo � uma m�quina de matar!
382
00:48:28,370 --> 00:48:30,950
Tamb�m estava com a CIA.
E vais adorar esta!
383
00:48:31,213 --> 00:48:32,806
Encontrei uma c�mara
de vigil�ncia na sala.
384
00:48:33,078 --> 00:48:35,012
O meu amigo n�o
est� a ser muito honesto.
385
00:48:35,610 --> 00:48:37,822
Queres que v� a� e mate esse merdinha?
386
00:48:38,774 --> 00:48:41,140
Posso tratar dele.
387
00:48:43,148 --> 00:48:45,307
Cobre as duas sa�das da cidade.
388
00:48:46,171 --> 00:48:49,047
- Ele tem de estar nalgum lugar.
- Estamos a ver se falou com os russos.
389
00:48:50,495 --> 00:48:52,148
Mas este gajo estava l�.
390
00:48:52,429 --> 00:48:55,037
Tira as luvas e faz os russos falarem!
391
00:48:55,322 --> 00:48:56,619
Tens a certeza que queres isso?
392
00:48:57,387 --> 00:48:58,637
Eles � que come�aram.
393
00:49:05,164 --> 00:49:10,150
O homem que est�s
� procura matou dois Da Doo.
394
00:49:11,547 --> 00:49:15,169
- N�o sabes quem eram eles?
- N�o. N�o sei.
395
00:49:15,930 --> 00:49:18,427
- Mentiroso!
- Pensa antes de agires.
396
00:49:18,716 --> 00:49:22,073
Estou a pensar. E acho que
estavam atr�s do meu dinheiro.
397
00:49:22,425 --> 00:49:25,856
- Entregas e depois quere-lo de volta?
- Est�s a pensar demais.
398
00:49:26,368 --> 00:49:27,802
Ningu�m me acusou disso antes.
399
00:49:34,162 --> 00:49:36,117
- O tio chega esta noite.
- Ainda n�o tenho a menina.
400
00:49:36,367 --> 00:49:38,329
Estou certo disso.
Queima toda a cidade,
401
00:49:38,544 --> 00:49:40,618
a n�o ser que ele entregue
a menina at� ao amanhecer.
402
00:49:40,922 --> 00:49:45,513
Liga para o teu pessoal e
diz-lhes para devolverem o meu dinheiro.
403
00:49:48,867 --> 00:49:50,329
Com certeza.
404
00:50:05,976 --> 00:50:09,272
Quieto. Sossega! Equipamento leve.
405
00:50:10,536 --> 00:50:13,974
Faltam 2 horas para a reuni�o.
406
00:50:19,771 --> 00:50:22,662
Atira o corpo � �gua e vamos!
407
00:50:54,381 --> 00:50:56,475
Guay tens que chegar
rapidamente ao dep�sito.
408
00:50:56,753 --> 00:50:58,818
Vai atr�s dos russos.
Quero entrar por tr�s e mat�-los todos!
409
00:50:59,494 --> 00:51:01,819
Ele amea�ou cortar-me as bolas.
E ningu�m faz isso!
410
00:51:37,022 --> 00:51:38,455
Sim, sim, meninas!
411
00:51:40,330 --> 00:51:42,176
Tragam uma bebida para aqui.
412
00:51:56,883 --> 00:51:58,040
Perfeito!
413
00:52:00,208 --> 00:52:01,760
Bebe, coronel?
414
00:52:04,870 --> 00:52:07,737
Disseste que confiavas em mim,
mas...
415
00:52:08,107 --> 00:52:09,309
recusas-te a beber comigo.
416
00:52:11,619 --> 00:52:13,798
Certo. Mais para mim.
417
00:52:31,783 --> 00:52:32,969
Tudo bem. J� chega.
418
00:52:50,119 --> 00:52:52,617
� o gajo e tem o dinheiro.
419
00:53:06,416 --> 00:53:09,809
Entras por tr�s. Eu e os
rapazes vamos mant�-lo ocupado.
420
00:53:11,151 --> 00:53:12,181
Avisa-nos quando o apanhares.
421
00:53:35,181 --> 00:53:37,105
- Sim?
- Vamos apanh�-lo.
422
00:53:37,525 --> 00:53:40,745
Boa. Apanha o dinheiro e
a menina, e volta para aqui.
423
00:53:41,244 --> 00:53:43,447
- Percebeste?
- Entendido.
424
00:53:43,704 --> 00:53:45,139
- E o Mao?
- Eles voltam depois.
425
00:53:47,048 --> 00:53:48,736
Preciso de ti aqui para limpar
a minha pr�pria confus�o.
426
00:53:48,988 --> 00:53:50,769
- Percebo.
- Entra em sil�ncio.
427
00:54:56,380 --> 00:54:57,359
Ol�.
428
00:54:59,939 --> 00:55:02,170
Ouvi falar muito sobre ti.
Por favor, senta-te.
429
00:55:09,878 --> 00:55:11,265
Bem-vindo � minha casa.
430
00:55:15,356 --> 00:55:17,660
Vamos! V�o! V�o!
431
00:55:49,285 --> 00:55:50,378
Perfeito.
432
00:55:53,604 --> 00:55:55,537
Ouvi um boato sobre Da Doo.
433
00:55:55,972 --> 00:55:58,997
Eles preferem os meninos.
434
00:56:02,313 --> 00:56:04,590
Estou quase a acreditar...
435
00:56:04,954 --> 00:56:08,161
olha para estas belas meninas...
436
00:56:08,575 --> 00:56:12,319
a dan�ar � volta e nem sequer olhas.
437
00:56:13,254 --> 00:56:14,744
Tu s� comes...
438
00:56:16,700 --> 00:56:21,546
Esta. Talvez gostes dela.
Deve ter o cu de um menino de 9 anos.
439
00:56:22,328 --> 00:56:26,190
Talvez... Se beberes comigo,
440
00:56:26,761 --> 00:56:30,579
deixo-te apanh�-la por detr�s.
Gostavas disso, n�o � "Coronel"?
441
00:56:32,270 --> 00:56:36,172
Onde vais? O qu�?
O qu�? Onde vais?
442
00:56:39,640 --> 00:56:41,389
Querida, acho que ele tem coragem.
443
00:56:41,828 --> 00:56:43,730
Senta-te aqui com o pap�.
444
00:58:05,126 --> 00:58:06,777
Devo a minha vida a este homem pai.
445
00:58:09,823 --> 00:58:12,573
Na vida n�s lutamos por muitas coisas.
446
00:58:12,791 --> 00:58:16,759
Lutamos pela nossa fam�lia,
os nossos amigos, o nosso orgulho...
447
00:58:18,510 --> 00:58:20,599
Mas sempre mantendo o c�digo de honra.
448
00:58:21,354 --> 00:58:24,747
- Sem isso, a vida n�o faz sentido.
- Eu entendo.
449
00:58:27,745 --> 00:58:30,104
- Onde est� a tua fam�lia?
- A minha fam�lia desapareceu.
450
00:58:30,730 --> 00:58:35,197
Vejo isso nos teus olhos.
Presas os outros mais que a ti mesmo.
451
00:58:35,508 --> 00:58:39,227
N�o para ser respeitado,
mas porque essa � a tua natureza.
452
00:58:40,036 --> 00:58:43,496
Salvaste o meu filho e
por isso devo-te mais que gratid�o.
453
00:58:45,843 --> 00:58:48,137
Por favor, diz-me o que precisas.
Se puder, fa�o acontecer.
454
00:58:48,416 --> 00:58:50,725
N�o gosto de come�ar uma luta
a n�o ser que possa termin�-la.
455
00:58:52,391 --> 00:58:56,448
Esta noite vai chegar o tio dela
e se n�o intervir, v�o mat�-lo.
456
00:58:57,621 --> 00:58:59,471
Este � um problema s�rio.
457
00:59:00,789 --> 00:59:03,572
- Onde era esse lugar onde ficaste?
- Uma f�brica abandonada,
458
00:59:04,071 --> 00:59:06,979
a 25 km da cidade, perto da Fronteira.
459
00:59:08,439 --> 00:59:12,658
Um lugar afastado e muito seguro.
Gostava de montar um neg�cio por ali.
460
00:59:13,124 --> 00:59:15,388
- Conheces este homem?
- � claro que sim.
461
00:59:16,251 --> 00:59:17,540
O que pensas?
462
00:59:19,496 --> 00:59:21,667
De agora em diante �s meu irm�o.
463
00:59:34,805 --> 00:59:37,250
- Sa�de irm�o!
- Sa�de.
464
01:00:05,435 --> 01:00:08,066
- Filho da puta!
- J� devias estar morto.
465
01:00:09,415 --> 01:00:13,188
S� queria ter a certeza que o tio
chegava, antes de lixares isso tamb�m.
466
01:00:14,103 --> 01:00:16,400
Os meus s�cios v�o vingar-se.
467
01:00:17,070 --> 01:00:21,132
Eles dependem de mim
para lhes entregar o produto.
468
01:00:21,353 --> 01:00:23,507
Aqui h� muito dinheiro em jogo.
469
01:00:29,696 --> 01:00:31,946
Achas que importas?
470
01:00:35,823 --> 01:00:37,946
Pensaste que ia pag�-lo?
471
01:00:39,385 --> 01:00:42,356
A �nica raz�o porque te procurei,
472
01:00:43,197 --> 01:00:47,301
para interceptares o tio
foi porque eras f�cil de manipular.
473
01:00:48,632 --> 01:00:51,557
- E estava certo.
- Achas que os teus Da Doo...
474
01:00:51,806 --> 01:00:54,564
podem proteg�-lo? Faz�-lo intoc�vel?
475
01:00:56,471 --> 01:00:57,980
N�o podem.
476
01:00:58,232 --> 01:01:02,853
Os Da Doo s�o os melhores
guerreiros do povo chin�s.
477
01:01:02,853 --> 01:01:05,284
Uma coisa sobre o que n�o sabes nada.
478
01:01:07,756 --> 01:01:10,354
Vou dizer-te uma coisa..
Vou fazer-te um favor.
479
01:01:12,294 --> 01:01:17,341
Vou unir-te com o teu amante.
O teu menino de 9 anos.
480
01:01:18,634 --> 01:01:22,252
Contente?
481
01:01:26,289 --> 01:01:27,796
Deus! N�o fa�as isso.
482
01:01:30,956 --> 01:01:32,595
Tenho coragem?
483
01:02:26,149 --> 01:02:27,227
Quem est� a�?
484
01:03:09,055 --> 01:03:10,171
Entrei.
485
01:03:28,742 --> 01:03:32,274
N�o fa�as nenhum ru�do.
Balan�a s� a cabe�a.
486
01:03:32,646 --> 01:03:34,021
A menina ainda est� aqui?
487
01:03:35,303 --> 01:03:37,259
O homem ainda est� com ela?
- Sim.
488
01:03:42,365 --> 01:03:44,761
- Eles sabem que estamos aqui!
- Deixe-a ir!
489
01:03:45,054 --> 01:03:46,808
Vai-te foder!
Baixa a arma!
490
01:03:51,719 --> 01:03:53,515
Larga a merda da arma!
491
01:04:24,357 --> 01:04:25,621
D�-me dois homens.
492
01:04:30,066 --> 01:04:31,653
Apanha estes.
Eu apanho os gajos da frente.
493
01:04:31,981 --> 01:04:33,325
Serguey vai levar-te para baixo.
494
01:04:41,471 --> 01:04:42,591
Continuem, eu dou cobertura.
495
01:04:49,574 --> 01:04:50,833
Vamos.
496
01:06:02,612 --> 01:06:03,743
Sai daqui, eu cubro-te!
497
01:07:00,522 --> 01:07:01,596
Vamos! Vamos!
498
01:09:02,415 --> 01:09:03,426
Tia!
499
01:09:14,889 --> 01:09:17,454
Ritchie, apanhei-a!
Apanha o carro para sa�res.
500
01:09:21,339 --> 01:09:22,807
Tia, corre!
501
01:09:27,705 --> 01:09:28,966
Quem diabos �s tu?
502
01:09:33,301 --> 01:09:34,236
Merda!
503
01:09:50,050 --> 01:09:51,205
Sou eu! Sou eu!
504
01:09:51,537 --> 01:09:52,755
Tudo bem?
Vamos por aqui.
505
01:09:53,031 --> 01:09:55,001
- Mas e o Shane?
- Ele pode tomar conta de si. Vamos.
506
01:10:24,265 --> 01:10:26,142
Serguey! Baixa-te!
507
01:10:26,913 --> 01:10:28,283
- Abaixa-te!
- Afasta-te!
508
01:10:50,111 --> 01:10:52,612
Precisaste de muita coragem.
Fizeste um bom trabalho.
509
01:11:15,100 --> 01:11:16,603
Fizeste bem, Serguey!
510
01:11:18,099 --> 01:11:21,202
Shane, ouviste o meu discurso.
511
01:11:22,100 --> 01:11:24,844
E agora est�s seguro.
Amigos para toda a vida.
512
01:11:25,518 --> 01:11:30,952
Quero saber como posso ajudar.
Tenho amigos no mundo inteiro.
513
01:11:31,830 --> 01:11:35,081
Precisas de dinheiro.
Posso ajudar-te a iniciar uma nova vida.
514
01:11:35,738 --> 01:11:41,765
- N�o � o que sempre quiseste?
- Vou lev�-la ao tio e depois falamos.
515
01:11:42,267 --> 01:11:44,767
Ent�o vou contigo at� ao fim.
516
01:11:45,079 --> 01:11:48,694
- �ptimo. Estou contigo.
- Eu tamb�m vou.
517
01:11:50,389 --> 01:11:52,301
Ent�o vamos.
518
01:12:02,533 --> 01:12:05,622
Parece que est� c�.
519
01:12:11,471 --> 01:12:12,639
Vamos juntar-nos � festa.
520
01:12:37,874 --> 01:12:40,835
Nada ainda. Se ele n�o chegar
levamo-los e queimamos este lugar.
521
01:12:57,309 --> 01:12:59,725
N�o est�o a responder no r�dio.
522
01:13:39,342 --> 01:13:40,965
� melhor rezares
para que o tio esteja aqui.
523
01:13:48,663 --> 01:13:50,413
Avisa-me quando as cargas
estiverem colocadas e prontas.
524
01:14:29,817 --> 01:14:32,244
- Chegamos.
- Onde diabos est� o Chen?
525
01:14:42,870 --> 01:14:44,128
� ele! � o meu tio!
526
01:14:51,525 --> 01:14:53,284
Espera a�!
H� mais um jogador aqui.
527
01:14:56,036 --> 01:14:58,725
- � uma emboscada.
- Eles n�o v�o ter a oportunidade.
528
01:15:01,948 --> 01:15:03,430
Tio! Tenha cuidado!
529
01:15:50,756 --> 01:15:52,096
N�o matem o velho!
530
01:16:48,994 --> 01:16:51,519
Finalmente fizeste uma coisa certa.
O tio chegou.
531
01:17:18,656 --> 01:17:20,333
Tirem isto daqui!
532
01:17:25,408 --> 01:17:26,782
Sabes quem sou?
533
01:17:27,150 --> 01:17:28,484
�s o tio.
534
01:19:58,282 --> 01:20:01,823
Serguey! D�-me uma camisa e
um colete desses gajos mortos!
535
01:20:03,605 --> 01:20:04,684
R�pido!
536
01:20:14,666 --> 01:20:15,562
Vais ficar bem.
537
01:20:16,247 --> 01:20:19,636
Ouviste-me?
538
01:20:23,382 --> 01:20:24,195
Fala comigo.
539
01:20:33,101 --> 01:20:36,563
- Vou morrer?
- N�o, n�o vais morrer.
540
01:20:37,508 --> 01:20:39,663
Ouviste-me?
Tu n�o vais morrer.
541
01:20:42,903 --> 01:20:45,063
Ouve, tenho que fazer uma coisa.
542
01:20:45,435 --> 01:20:48,873
Fica sobre o lado esquerdo.
543
01:20:51,260 --> 01:20:52,310
Est�s bem?
544
01:20:52,975 --> 01:20:55,226
Fica desta maneira.
Ouviste-me?
545
01:20:56,227 --> 01:20:57,121
Est�s bem?
546
01:20:57,635 --> 01:20:59,603
Serguey! Vigia-a para mim.
547
01:21:01,475 --> 01:21:04,666
Est�s bem querida?
Eu j� volto. J� volto.
548
01:21:55,259 --> 01:21:56,788
Temos que sair daqui, est� bem?
549
01:21:57,412 --> 01:21:58,632
Sinto muito.
550
01:22:04,308 --> 01:22:05,726
Vem. Vem agora.
551
01:22:06,194 --> 01:22:08,914
� ali. Por aqui.
552
01:22:08,914 --> 01:22:10,869
Estamos quase l�. Vamos.
553
01:22:11,130 --> 01:22:12,373
� aqui. Vem comigo.
554
01:22:13,497 --> 01:22:16,257
Comigo. Isso.
Vamos baixar. Vamos baixar.
555
01:22:17,476 --> 01:22:18,758
Tudo bem? Tudo bem?
556
01:22:18,988 --> 01:22:21,408
Pronto! Fica a�. Fica.
557
01:22:51,380 --> 01:22:53,216
- Senta-te.
- Talvez mais tarde.
558
01:22:55,975 --> 01:22:57,215
Quem �s tu?
559
01:22:58,586 --> 01:22:59,694
O que queres?
560
01:23:00,214 --> 01:23:05,968
Infelizmente, ao executares os
teus planos pisaste o meu territ�rio.
561
01:23:10,172 --> 01:23:14,077
N�o acreditei que fosses t�o bom,
at� ver o que fizeste aos meus homens.
562
01:23:14,329 --> 01:23:15,320
Muito impressionante!
563
01:23:15,640 --> 01:23:17,296
Mas vamos aos neg�cios, certo?
564
01:23:18,170 --> 01:23:21,800
Queres o velho?
Paga com a tua vida.
565
01:23:22,733 --> 01:23:26,641
Sabes irm�ozinho, de onde venho,
a defini��o da morte � o vazio.
566
01:23:28,047 --> 01:23:33,016
Se for verdade j� estou morto
h� muito, muito tempo.
567
01:23:36,597 --> 01:23:38,578
Ent�o parece que estamos
num quarto com 3 homens mortos.
568
01:24:40,921 --> 01:24:41,797
Vamos!
569
01:24:51,981 --> 01:24:53,512
Vamos!
Algu�m quer ver-te.
570
01:24:54,668 --> 01:24:56,669
- Onde est� o Shane?
- Vem a�.
571
01:24:57,103 --> 01:24:58,170
Est� a caminho.
572
01:26:20,341 --> 01:26:21,843
Shane, cuidado!
573
01:27:27,024 --> 01:27:28,417
Est�o todos l� em baixo � espera.
574
01:27:31,386 --> 01:27:33,047
Tenho uma coisa
mais importante do que isso.
575
01:27:34,127 --> 01:27:36,294
Os dias de contrabando acabaram.
576
01:27:36,566 --> 01:27:37,818
Isso significa aquilo
em que estou a pensar?
577
01:27:38,109 --> 01:27:40,136
Sim. O Vlad acabou de ligar
e o teu tio pode ficar.
578
01:27:42,161 --> 01:27:44,682
Obrigado, Shane.
Por tudo.
579
01:27:49,164 --> 01:27:51,182
Tudo bem querida, vamos comemorar.
580
01:27:51,883 --> 01:27:53,213
Eu tenho uma casa nova.
581
01:27:58,258 --> 01:28:00,786
Tradu��o e legendagem por:
Mr.Scudester
582
01:28:02,534 --> 01:28:05,569
Sincroniza��o e revis�o por:
Mr.Scudester45778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.