All language subtitles for 18 Wheels of Justice - 1x10 - Games of Chance.DVDRip.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:06,059 FBl-agent Michael Cates infiltreerde in de bende van Jacob Calder. 2 00:00:06,220 --> 00:00:10,338 De bom die hem moest doden, trof z'n vrouw en dochter. 3 00:00:10,500 --> 00:00:16,211 Nu woont Cates onder de naam Chance Bowman in een truck met oplegger. 4 00:00:16,380 --> 00:00:18,814 Z'n adres: De snelweg. 5 00:00:18,980 --> 00:00:23,019 Z'n missie: Strijd tegen de georganiseerde misdaad... 6 00:00:23,180 --> 00:00:25,648 en wraak voor de moord op z'n gezin. 7 00:00:26,150 --> 00:00:29,150 Geplaatst door: Wendelina1987 8 00:00:36,420 --> 00:00:42,177 Eens kijken. Donderdagavond heeft hij een cheque ge'i'nd in Salt Lake City. 9 00:00:43,820 --> 00:00:48,496 Vrijdag heeft hij 400 dollar gepind in Kanab. 10 00:00:48,660 --> 00:00:53,529 En zaterdagochtend om ��n uur nog eens 300 dollar in Saint George. 11 00:00:53,700 --> 00:00:55,975 Hij gaat een flinke gok wagen. 12 00:00:56,140 --> 00:01:00,736 Op weg naar Las Vegas, denk je? - Daar lijkt 't wel op. 13 00:01:01,860 --> 00:01:06,058 Ik wist 't wel. Al die gelovigen in Utah zijn niks voor hem. 14 00:01:08,940 --> 00:01:13,218 Hoog tijd om hem weer in het gareel te krijgen. 15 00:01:15,820 --> 00:01:19,051 Ik vind 't niks dat je in je eentje op hem af gaat. 16 00:01:19,220 --> 00:01:24,817 Wie kent Henry Conners beter dan ik? - Dat is 't hem nou juist. 17 00:01:24,980 --> 00:01:26,698 Is Chance in Nevada? 18 00:01:26,860 --> 00:01:30,091 Dat is geen goed idee. - Juist wel. 19 00:01:30,260 --> 00:01:34,731 Bowman naar Las Vegas? Wil je 't lam de leeuwenkuil in sturen? 20 00:01:34,900 --> 00:01:38,210 Het is binnen 24 uur gepiept als je bij de les blijft. 21 00:01:38,380 --> 00:01:42,293 Dat doe ik. Maar ik wil hem hier niet bij betrekken. 22 00:01:42,460 --> 00:01:44,769 Maar ik wel. Bel hem op. 23 00:02:34,420 --> 00:02:36,888 Chance? 24 00:02:37,060 --> 00:02:40,257 Slechte timing. Ik ben even bezig. 25 00:02:54,860 --> 00:02:56,896 Hoor je me, Chance? 26 00:03:05,100 --> 00:03:07,933 Ik heb een probleem. - Anders ik wel. 27 00:03:08,980 --> 00:03:12,017 Kom zo snel mogelijk naar Las Vegas. 28 00:03:12,180 --> 00:03:16,332 Ik moet een beschermde getuige zien terug te brengen. 29 00:03:19,180 --> 00:03:22,695 Heb je iets verstaan van wat ik zei? 30 00:03:55,340 --> 00:03:57,410 Verdorie. - Waar is hij heen? 31 00:03:57,580 --> 00:04:01,971 Ik heb geen idee en ook geen tijd. Ik moet naar Las Vegas. 32 00:04:04,340 --> 00:04:06,410 Alles goed, maat? 33 00:04:07,500 --> 00:04:11,209 Waar ben ik, man? - Je bent in Nevada. 34 00:04:11,380 --> 00:04:16,135 Ik droomde net dat ik in de Jungleroom zat met een jonge chick... 35 00:04:16,300 --> 00:04:19,258 Heb je me daarmee stopgezet? 36 00:04:19,420 --> 00:04:24,210 Jij bent een dijk van een chauffeur. Hartstikke bedankt. 37 00:05:11,540 --> 00:05:15,533 Wat kijk je nou? - Ik kijk of alles nog heel is. 38 00:05:15,700 --> 00:05:19,579 Een schadeclaim is zinloos. Zo rijk ben ik niet meer. 39 00:05:19,740 --> 00:05:23,813 Ledereen wil meeprofiteren van de King. 40 00:05:23,980 --> 00:05:28,451 Werk je als Elvis-imitator? - Ga je schamen, jongen. 41 00:05:30,500 --> 00:05:34,334 Ik sta flink bij je in het krijt. - Nee hoor. 42 00:05:34,500 --> 00:05:37,458 Ja, man. Ik was totaal van de wereld. 43 00:05:37,620 --> 00:05:41,932 Wat een supersonische kolos. Zit er soms een keuken in? 44 00:05:42,100 --> 00:05:43,897 Ga toch fietsen. 45 00:05:44,060 --> 00:05:47,211 Alles lijkt nog heel. - Mooi, heel mooi. 46 00:05:47,380 --> 00:05:53,216 Als je ooit hulp nodig hebt, dan staat de King klaar om je te beschermen. 47 00:05:53,380 --> 00:05:55,575 Ik zal 't onthouden. 48 00:06:05,220 --> 00:06:08,530 Je weet wel waarom ik me zorgen maak, h�? 49 00:06:08,700 --> 00:06:10,736 Ja, dat weet ik best. 50 00:06:12,340 --> 00:06:18,370 Maar ik ben een prof en ik vind niet dat ��n kleine beoordelingsfout... 51 00:06:18,540 --> 00:06:23,739 me altijd hoeft te achtervolgen. - Casey maakte wel iets bij je los. 52 00:06:23,900 --> 00:06:28,974 Het was iets eenmaligs, Burton. Ik was jong. Het gebeurt me niet weer. 53 00:06:29,140 --> 00:06:34,373 Ik weet niet zeker of je dat wel in de hand hebt. Vat je me? 54 00:06:34,540 --> 00:06:40,331 Ik zeg alleen: Wees voorzichtig. Het klikt tussen jullie twee�n. 55 00:06:40,500 --> 00:06:46,370 Ik vind niet dat je in zijn bijzijn altijd even verstandig handelt. 56 00:06:46,540 --> 00:06:52,456 Misschien niet, maar ik kan deze klus prima klaren zonder Chance. 57 00:06:55,700 --> 00:06:58,772 Nou, ik vind van niet. 58 00:07:06,860 --> 00:07:09,658 Ik moest de King of Rock-'n-Roll redden. 59 00:07:09,820 --> 00:07:15,292 Heb je te lang in de zon gezeten? - Geen paniek. Elvis is al weg. 60 00:07:15,460 --> 00:07:18,452 Wat zei je? - Niks. Wat is er loos? 61 00:07:18,620 --> 00:07:22,772 Waar is Cie? - Op weg naar Las Vegas. Net als jij. 62 00:07:22,940 --> 00:07:25,898 Ik ga niet naar Las Vegas. - Nu wel. Keren maar. 63 00:07:26,060 --> 00:07:28,972 Wat zei ze nou? Is ze een getuige kwijt? 64 00:07:29,140 --> 00:07:33,053 Z'n foto staat op de site. Hij heet nu Henry Conners. 65 00:07:33,220 --> 00:07:38,658 Soms kan een beschermde getuige z'n nieuwe leventje niet volhouden. 66 00:07:38,820 --> 00:07:44,099 Dat kan hem z'n dekmantel kosten, daarom halen we zo iemand terug. 67 00:07:44,260 --> 00:07:46,569 Is dat niet Cie's pakkie aan? 68 00:07:48,740 --> 00:07:52,813 Ze is verliefd op deze knul. - Op een cli�nt? 69 00:07:52,980 --> 00:07:57,974 Erger nog. Hij was een collega, zo'n adrenaline-junkie van de FBI. 70 00:07:58,140 --> 00:08:03,089 En hij verovert het hart van onze plichtsgetrouwe, brave collega. 71 00:08:03,260 --> 00:08:10,018 Ik had 't kunnen weten. Tegenstellingen trekken elkaar altijd aan. 72 00:08:10,180 --> 00:08:13,217 Tot ze weer uiteenspatten. - Exact. 73 00:08:13,380 --> 00:08:17,771 En nu probeert Henry in Las Vegas de verloren tijd in te halen. 74 00:08:17,940 --> 00:08:21,012 Z'n nieuwe identiteit ligt vast al aan diggelen. 75 00:08:21,180 --> 00:08:26,698 En Cie wil dat ik haar help? - Niet echt. Ik wil dat je haar helpt. 76 00:08:28,780 --> 00:08:30,930 Viva Las Vegas. 77 00:08:48,460 --> 00:08:51,418 Verlies jij dan nooit? - Heel vaak. 78 00:08:51,580 --> 00:08:54,811 We gaan door tot jouw geluk is opgebruikt. 79 00:08:54,980 --> 00:08:56,936 Ga gerust je gang. 80 00:09:03,340 --> 00:09:06,457 Wat weet je over die gozer? 81 00:09:06,620 --> 00:09:11,933 Goed gemiddelde. Lange aanlooptijd, maar dan slaat hij toe. 82 00:09:12,100 --> 00:09:15,729 Hou hem tegen. Hij is een getallenkraker. 83 00:09:17,500 --> 00:09:21,175 We zetten alles in. - Op 'Don't Pass'. 84 00:09:28,260 --> 00:09:31,730 Jawel, zeven. Even vangen. 85 00:09:36,740 --> 00:09:38,378 Inwisselen. 86 00:10:02,460 --> 00:10:04,371 Blackjack. 87 00:10:11,540 --> 00:10:13,451 Schiet op. 88 00:10:14,500 --> 00:10:18,095 Doe maar kalm aan. - Neem je tijd. 89 00:10:19,660 --> 00:10:23,573 Plunder je rekening. - Er staat niet veel op. 90 00:10:23,740 --> 00:10:25,537 Geldopname onmogelijk 91 00:10:25,700 --> 00:10:27,099 Er staat niks op. 92 00:10:27,260 --> 00:10:30,058 En je creditcard? - Ik zit aan m'n limiet. 93 00:10:30,220 --> 00:10:33,257 Opzij. Die eikel gaat straks op z'n muil. 94 00:10:33,420 --> 00:10:37,936 Laten we meeliften in z'n slipstream. - Nee, vroeg of laat... 95 00:10:39,900 --> 00:10:42,016 Hij vreet m'n pas op. 96 00:10:42,180 --> 00:10:46,139 Geef m'n pasje terug, elektronisch teringding. 97 00:10:48,940 --> 00:10:54,412 Wat doen jullie daar? - Goddank, u komt net op tijd. 98 00:10:54,580 --> 00:10:56,889 Wilt u m'n horloge kopen? 99 00:11:20,100 --> 00:11:24,173 Wat had jij nou? - Ik kwam de beste zanger ooit tegen. 100 00:11:24,340 --> 00:11:26,729 Heb je Wayne Newton ontmoet? 101 00:11:26,900 --> 00:11:30,131 Elvis, schatje. De enige echte. 102 00:11:30,300 --> 00:11:33,497 Jij wordt geacht mij te helpen. 103 00:11:33,660 --> 00:11:37,619 Heeft Burton je bijgepraat? - Tot in detail. 104 00:11:37,780 --> 00:11:40,931 Vooruit met de geit. Ik rij, jij kleedt je om. 105 00:11:41,100 --> 00:11:44,649 Je outfit ligt achterin. - Wat voor outfit? 106 00:11:54,740 --> 00:11:57,777 Je neemt me in de maling, h�? 107 00:11:57,940 --> 00:12:03,219 Nee, dit is een prima dekmantel. Kalmeer, het is zo gepiept. 108 00:12:03,380 --> 00:12:06,816 Hoe vinden we hem daar met al die hotels? 109 00:12:06,980 --> 00:12:10,655 Ik ken Henry. - Dat hoorde ik, ja. 110 00:12:11,700 --> 00:12:14,737 Hij is een gokker en dus erg bijgelovig. 111 00:12:14,900 --> 00:12:19,451 Hij leest dagelijks z'n horoscoop in de Times. Vandaag luidde die: 112 00:12:19,620 --> 00:12:25,411 Zilveren sterren schijnen op hen die weten wanneer toe te slaan. 113 00:12:25,580 --> 00:12:29,334 Nou en? - Die tekst heb ik geschreven. 114 00:12:29,500 --> 00:12:34,620 En de zilveren sterren schijnen vandaag in het Silverstar Hotel. 115 00:12:34,780 --> 00:12:38,329 Jij bent briljant of compleet geschift. 116 00:12:38,500 --> 00:12:44,530 Kun je dat accepteren en me helpen? - Daarom ben ik hier, schatje. 117 00:13:26,860 --> 00:13:31,934 Vertel eens over Henry Conners. - Casey. Dat is z'n echte naam. 118 00:13:32,100 --> 00:13:36,491 'Henry' heb ik bedacht. - Waarom Henry? 119 00:13:36,660 --> 00:13:38,969 Om hem te pesten. 120 00:13:40,460 --> 00:13:42,496 Dus hij is je grote liefde? 121 00:13:42,660 --> 00:13:46,255 Luister, 't was een avontuurtje. Een vergissing. 122 00:13:46,420 --> 00:13:50,208 En ik heb hem gedumpt. - Gesnopen. 123 00:13:50,380 --> 00:13:56,012 Voor hem was het een spelletje. Zoals alles. Daarom is hij ook hier. 124 00:13:56,180 --> 00:13:59,297 Raar idee. Jij en een gokker. 125 00:13:59,460 --> 00:14:04,454 Een wiskundig genie. Hij gokt niet, hij speelt en wint. 126 00:14:04,620 --> 00:14:10,138 Dit is vast een list. Hij wil me zien en weet dat ik achter hem aan kom. 127 00:14:10,300 --> 00:14:13,212 En dat is precies wat ik ga doen. 128 00:14:48,980 --> 00:14:52,416 Wat een stuk. Kom maar, poppie. 129 00:14:53,860 --> 00:14:57,296 Schatje. - Boenen en in de was zetten. 130 00:15:03,700 --> 00:15:08,569 Ga 't casino in en zoek Henry. Ik regel de sleutel van z'n suite. 131 00:15:08,740 --> 00:15:12,528 Hou wou je dat versieren? - Ga nou maar. 132 00:15:26,620 --> 00:15:30,295 Ol�. Hoe gaat ie? - Pardon? 133 00:15:30,460 --> 00:15:33,372 Ol�. Schattige naam. 134 00:15:33,540 --> 00:15:36,259 Ik heet Leo. 135 00:15:36,620 --> 00:15:41,899 Neem me niet kwalijk. Ik haal cijfers en letters altijd door elkaar. 136 00:15:42,060 --> 00:15:44,779 Dat heet lys... 137 00:15:44,940 --> 00:15:47,693 Dyslexie? - Daar heb je van gehoord? 138 00:15:47,860 --> 00:15:54,049 Hoe dan ook, ik ben hier als gast. Van een gast. Mr Henry Conners. 139 00:15:54,220 --> 00:15:58,850 Ik zou hem opwachten in z'n kamer. Nummer 1532, geloof ik. 140 00:15:59,020 --> 00:16:05,812 Of 2315. Of 13... - Ik snap het. 141 00:16:05,980 --> 00:16:11,338 Stel je voor hoe lastig 't voor me is om elke dag met cijfers om te gaan. 142 00:16:11,500 --> 00:16:13,536 Jazeker. 143 00:16:25,700 --> 00:16:29,249 Wij geven nooit iemand z'n kamernummer prijs. 144 00:16:29,420 --> 00:16:33,379 U mag hem wel intern bellen. - Hij is niet op z'n kamer. 145 00:16:33,540 --> 00:16:39,490 Hij komt pas als hij uitgespeeld is en dat kon nog wel uren duren. 146 00:16:42,780 --> 00:16:46,739 Hoe moet ik mezelf in vredesnaam al die tijd vermaken? 147 00:16:49,540 --> 00:16:52,213 Het spijt me vreselijk, maar... 148 00:16:52,380 --> 00:16:54,848 Breng me naar boven, Ol�. 149 00:16:56,180 --> 00:17:02,210 Loop met me mee. Je wilt toch niet dat ik verdwaal en overal ga aankloppen? 150 00:17:06,860 --> 00:17:11,138 Dat kan ik beter niet doen. - Ja, juist wel. 151 00:17:14,300 --> 00:17:18,532 In mijn vak wordt een goede daad altijd beloond. 152 00:17:26,380 --> 00:17:28,291 Volgt u mij maar. 153 00:18:20,060 --> 00:18:23,609 Ons getallenwonder houdt zich even gedeisd. 154 00:18:23,780 --> 00:18:25,930 Die komt wel terug. 155 00:18:33,780 --> 00:18:37,409 Zie je die cowboy? Die ken ik. 156 00:18:39,500 --> 00:18:41,650 Hou hem in de gaten. 157 00:18:49,580 --> 00:18:53,812 Hier spreekt Rico Pepper in de Silver Star in Las Vegas. 158 00:18:53,980 --> 00:18:57,609 Ik wil graag spreken met Mr Jacob Calder. 159 00:18:59,260 --> 00:19:03,651 Zeg maar dat ik iemand gevonden heb die hij zoekt. 160 00:19:11,100 --> 00:19:14,410 Voil�, de bruidssuite. 161 00:19:15,420 --> 00:19:18,537 Bedankt. Dat is alles. - Nee hoor. 162 00:19:18,700 --> 00:19:23,490 Een hartvormig, vibrerend bed. Je hoeft geen geld in te werpen. 163 00:19:25,260 --> 00:19:29,890 Een tweepersoons whirlpool en champagne in de minibar. 164 00:19:31,300 --> 00:19:34,053 Hoe lang hebben we tot Mr Conners... 165 00:19:35,060 --> 00:19:40,418 Baxter van het OM. En dit is echt alles, Ol�. 166 00:19:40,580 --> 00:19:44,812 Dit is een valstrik. - Nee, dit is de deur. 167 00:19:48,540 --> 00:19:52,215 En als Conners getipt wordt dat ik hier ben... 168 00:19:52,380 --> 00:19:57,898 hoort jou baas dat jij een callgirl iemands kamersleutel hebt gegeven. 169 00:20:09,660 --> 00:20:12,811 2312? Ik kom eraan. 170 00:20:31,460 --> 00:20:33,416 Getrouwd? Mooi niet. 171 00:20:49,620 --> 00:20:52,612 Wat kost het? - Naar binnen, jij. 172 00:20:52,780 --> 00:20:57,490 Waar bleef je nou? - Niet verkeerd. 173 00:20:57,660 --> 00:21:02,450 Sporen van Casey? - Van Henry. Ja, volop. 174 00:21:05,540 --> 00:21:11,490 Kies maar uit. Jullie zijn even groot. Hij heeft z'n hele garderobe bij zich. 175 00:21:12,380 --> 00:21:14,610 Een fraaie collectie. 176 00:21:17,540 --> 00:21:20,816 Herinneringen? 177 00:21:20,980 --> 00:21:24,689 Ik denk dat Henry jou juist voor z'n karretje spant. 178 00:21:24,860 --> 00:21:27,772 Nee, dat kan niet. - Tuurlijk wel. 179 00:21:27,940 --> 00:21:31,979 Menige man zou er alles voor doen om bij jou te zijn. 180 00:21:33,700 --> 00:21:37,409 Ledereen blaast dit veel te veel op. 181 00:21:37,580 --> 00:21:42,734 De boel raakt gewoon oververhit zodra Casey en ik... 182 00:21:43,300 --> 00:21:45,097 Ik ga onder de douche. 183 00:21:47,420 --> 00:21:49,650 Neem een koude. 184 00:22:15,420 --> 00:22:17,376 Wat vreselijk spannend. 185 00:22:30,180 --> 00:22:33,729 Je hebt gewonnen. - Jij brengt me geluk, schat. 186 00:22:34,820 --> 00:22:37,892 Wou je nog wat nog geluk? - Ben je getrouwd? 187 00:22:38,060 --> 00:22:40,210 Wil je dat graag? 188 00:22:42,300 --> 00:22:45,531 Ja, voor zover ik weet is Bowman hier nog. 189 00:22:45,700 --> 00:22:48,533 Hoe herken ik die dan? 190 00:22:48,700 --> 00:22:52,010 Dit is een groot hotel. Mr Calder... 191 00:22:52,180 --> 00:22:54,296 Nee, geen enkele moeite. 192 00:22:54,460 --> 00:22:59,454 Staat er nog steeds een bonus op 't hoofd van Bowman? 193 00:23:00,460 --> 00:23:03,850 Jazeker, royaal is nog zacht uitgedrukt. 194 00:23:13,140 --> 00:23:15,096 Wat mankeert je? 195 00:23:16,180 --> 00:23:21,413 Ik hou wel van wat meer actie. Ik ben geen erg goeie bijrijder. 196 00:23:21,580 --> 00:23:24,492 Ik vervul die rol maar al te vaak. 197 00:23:26,180 --> 00:23:31,812 Je hebt toch wel een plan, h�? - Altijd. Je kent me toch? 198 00:23:32,340 --> 00:23:34,171 Niet echt. 199 00:23:35,260 --> 00:23:37,137 Ga maar douchen. 200 00:23:45,660 --> 00:23:47,969 Hij gaat verkassen. 201 00:23:50,100 --> 00:23:52,933 Hij houdt 't vast voor gezien. 202 00:23:53,100 --> 00:23:56,217 Geen blackjack meer. - Vergeet hem nou maar. 203 00:23:56,380 --> 00:24:01,056 Hij wint een ton. Hang een camera op. - Vergeet hem, zei ik. 204 00:24:01,220 --> 00:24:06,135 Herinner je je die grote Texaan? Vanaf nu hou je hem in de gaten. 205 00:24:06,300 --> 00:24:10,054 En die Conners dan? - Later. Zoek die cowboy. 206 00:24:10,220 --> 00:24:15,214 Als hij hem smeert, hou je 'm tegen. - Begrepen. 207 00:24:19,660 --> 00:24:23,016 Voil�, de bruidssuite. 208 00:24:24,660 --> 00:24:30,098 Cie, wat doe jij hier? Ik had je pas over twaalf uur verwacht. 209 00:24:31,220 --> 00:24:35,099 Wie is zij? - Zeg dat je niet echt getrouwd bent. 210 00:24:38,300 --> 00:24:41,929 Liefje. Schatje. Het was me een genoegen. 211 00:24:43,500 --> 00:24:46,651 Ik vind 't best als ze meedoet. 212 00:24:50,940 --> 00:24:53,454 En hij is ook welkom. - Nee. 213 00:24:54,580 --> 00:24:58,209 Jij bent vast Henry. Ik ben Chance. 214 00:24:58,380 --> 00:25:02,453 Cie en ik waren alleen... - Dat gaat hem niks aan. 215 00:25:04,740 --> 00:25:06,731 Kom, lieverd. 216 00:25:08,660 --> 00:25:14,576 Je bent een stuk langer dan Henry, maar dit staat goed bij je ondergoed. 217 00:25:14,740 --> 00:25:16,935 Zeker weten. 218 00:25:20,660 --> 00:25:22,491 Ik smeer hem. 219 00:25:24,940 --> 00:25:30,537 Vertel hem maar wat er loos is. - Dat is zo klaar als een klontje. 220 00:25:31,420 --> 00:25:36,210 Chance, hoe gaan jullie om met dat probleempje van Cie? 221 00:25:36,380 --> 00:25:38,769 Probleempje? - Die herrie. 222 00:25:38,940 --> 00:25:42,410 Als ze 't stadium bereikt dat ze... - Genoeg. 223 00:25:44,700 --> 00:25:49,410 Chance en ik zijn geen minnaars. - Ja, dat zal wel. 224 00:25:49,580 --> 00:25:54,574 Hij is een ex-collega, maar valt nu onder ons programma. Net als jij. 225 00:25:54,740 --> 00:25:57,698 Kennelijk heb ik niet haar niveau. 226 00:25:59,860 --> 00:26:04,251 Jou geloof ik niet. Hem misschien wel. 227 00:26:04,420 --> 00:26:08,049 Ik blijf van agenten af, sinds dat fiasco met jou. 228 00:26:08,220 --> 00:26:11,451 Ik vond 't geen fiasco. - Omdat 't jouw fiasco was. 229 00:26:11,620 --> 00:26:16,216 Waarom praten we hier nou over? - Ik praat er niet over. Jij... 230 00:26:20,900 --> 00:26:23,095 Wat heeft zij nou? 231 00:26:41,340 --> 00:26:45,891 Niks ervan. Ik ga niet weg. Ik vermaak me prima hier. 232 00:26:46,060 --> 00:26:49,496 Morgenvroeg komt een vliegtuig ons halen. 233 00:26:49,660 --> 00:26:54,609 Waarom zou ik meegaan? Vanwege je dierlijke aantrekkingskracht? 234 00:26:54,780 --> 00:27:00,173 Voer hem af, wil je? Ik moet een nieuwe identiteit voor hem regelen. 235 00:27:00,340 --> 00:27:05,130 Afvoeren waarheen? - Ga gokken. Als hij hier maar weg is. 236 00:27:05,300 --> 00:27:08,019 Ik heb geen babysitter nodig. 237 00:27:12,180 --> 00:27:16,537 Wees maar blij dat hij meegaat, want hij is m'n type wel. 238 00:27:16,700 --> 00:27:20,295 Wie weet wat er gebeurt als hij hier blijft. 239 00:27:20,580 --> 00:27:24,334 Ze heeft haar lievelingsjasje voor je uitgekozen. 240 00:27:37,180 --> 00:27:40,172 Laten we spelen. - Ik kijk liever. 241 00:27:40,340 --> 00:27:43,810 Vooruit, met mijn geld. - Dat is m'n stijl niet. 242 00:27:43,980 --> 00:27:47,689 Maar de mijne wel. Misschien breng je me geluk. 243 00:27:48,740 --> 00:27:52,369 Dat heb jij niet nodig, zegt Cie. Je verliest nooit. 244 00:27:52,540 --> 00:27:54,656 Ik heb haar verloren. 245 00:28:03,540 --> 00:28:05,371 Mag ik een cola? 246 00:28:13,940 --> 00:28:17,649 Mevrouw, bent u nieuw hier? 247 00:28:18,700 --> 00:28:20,930 Mevrouw. 248 00:28:38,820 --> 00:28:43,450 Ik bel de bewaking. - Daar werk ik voor. Hoorde u me niet? 249 00:28:43,620 --> 00:28:49,217 Het is zo'n herrie daarbinnen. Maar dat went vast wel. 250 00:28:49,380 --> 00:28:51,530 Het is wel even wennen, h�? 251 00:28:51,700 --> 00:28:57,093 Je eerste dag? Ik heb je legitimatie- bewijs nog niet voorbij zien komen. 252 00:28:57,260 --> 00:29:02,778 Kent u alle serveersters, agent? - Alleen als ze interessant zijn. 253 00:29:02,940 --> 00:29:06,455 En in feite ben ik geen agent, maar een bewaker. 254 00:29:06,620 --> 00:29:10,579 Geeft niks. Want in feite ben ik geen serveerster. 255 00:29:43,380 --> 00:29:47,692 Wat wilt u drinken? - Water. Met ijs. 256 00:29:48,780 --> 00:29:51,772 Ik werk hier, poppie. 257 00:29:51,940 --> 00:29:56,650 Ik werk voor Jacob Calder. Luister goed. 258 00:29:57,500 --> 00:30:01,209 Dus Cie en jij hebben niks met elkaar? 259 00:30:01,380 --> 00:30:05,817 Dan had ze me mooi tuk. Ze probeert me jaloers te maken. 260 00:30:07,820 --> 00:30:12,610 Ze wist exact wat je zou doen, zei ze. - Klopt, en ik weet 't van haar. 261 00:30:12,780 --> 00:30:14,816 Ja, dat geloof ik graag. 262 00:30:16,980 --> 00:30:20,131 Hoog inzetten. 263 00:30:24,460 --> 00:30:26,212 Houden zo. 264 00:30:31,300 --> 00:30:34,451 26. Hij verliest. Je brengt echt geluk. 265 00:30:35,420 --> 00:30:37,331 Verdorie. 266 00:30:38,140 --> 00:30:42,292 Je bent ontslagen. Wegwezen. - Maak jij nooit een foutje? 267 00:30:42,460 --> 00:30:48,217 Brutale vlerk. Die drankjes gaan van je laatste loon af. Wegwezen. 268 00:30:48,380 --> 00:30:51,292 Effe dimmen, man. Blijf van haar af. 269 00:30:51,460 --> 00:30:54,338 Help me, alsjeblieft. - Hoepel op. 270 00:30:54,500 --> 00:30:58,493 Breng haar even naar buiten. Ik ga kijken bij Cie. 271 00:30:58,660 --> 00:31:00,298 Kom mee. 272 00:31:16,100 --> 00:31:20,696 Cie, schatje. Ik weet dat je op me ligt te wachten. 273 00:31:20,860 --> 00:31:25,934 Je doet het graag in het donker, nietwaar? 274 00:31:33,940 --> 00:31:37,819 Nog ��n woord en ik knal ik je neer. 275 00:31:40,540 --> 00:31:42,656 Waar is Chance? - Beneden. 276 00:31:43,780 --> 00:31:45,293 Mooi zo. 277 00:31:53,220 --> 00:31:55,051 Gaat het, mevrouw? 278 00:32:07,300 --> 00:32:10,736 Waar dank ik dat aan? - De jaren negentig. 279 00:32:12,420 --> 00:32:14,376 Welterusten. 280 00:32:15,420 --> 00:32:18,810 Kom maar op, dame. - Wat een haast. 281 00:32:18,980 --> 00:32:22,495 Jacob Calder zei: Kijk hem wel aan als hij sterft. 282 00:32:22,660 --> 00:32:27,495 Ik wou je alleen zien. Ik was bang dat je me niet binnen zou laten. 283 00:32:27,660 --> 00:32:31,494 Ja, je zag er doodsbang uit. Met die vrouw in je armen. 284 00:32:31,660 --> 00:32:34,811 Bowman kan elk moment binnenkomen. 285 00:32:34,980 --> 00:32:39,053 Ik wil dolgraag even wat tederheid met je delen. 286 00:32:43,780 --> 00:32:48,251 Het is twee jaar geleden, Henry. Dus hou je handen thuis. 287 00:32:53,780 --> 00:32:57,534 Twee jaar zijn niets afgezet tegen de eeuwigheid. 288 00:32:57,700 --> 00:33:01,215 Ik begin er niet meer aan met jou, Casey. 289 00:33:06,580 --> 00:33:08,810 Je bent er al aan begonnen. 290 00:33:08,980 --> 00:33:14,850 Ontken niet dat je hart oversloeg toen je m'n naam zag op je pc-schermpje. 291 00:33:26,180 --> 00:33:28,375 Help me, alsjeblieft. 292 00:33:43,420 --> 00:33:47,777 Ik ben net in elkaar gemept door een serveerster. 293 00:33:47,940 --> 00:33:51,057 Waar ben je? - In de truck. Ze komt van Calder. 294 00:33:51,220 --> 00:33:56,294 Is Henry bij je? - Ja, doodeng, nietwaar? Ik kom eraan. 295 00:33:57,980 --> 00:34:01,689 Wat is er loos - lets dat belangrijker is dan jij. 296 00:34:06,060 --> 00:34:08,938 Lets dat belangrijker is dan jij. 297 00:34:12,700 --> 00:34:17,171 Ik wou niet dat Cie 't deed, maar ze stond erop. 298 00:34:17,340 --> 00:34:21,492 Hier is ze. - Ik begon al te vrezen voor je hachie. 299 00:34:21,660 --> 00:34:24,538 Sorry, Burton. Ik werd opgehouden. 300 00:34:25,660 --> 00:34:30,370 Petje af voor die serveersters. - Hebben jullie Henry Conners? 301 00:34:30,540 --> 00:34:36,536 Ja, het wachten is op dat vliegtuig. - Een van jullie brengt hem nu per auto. 302 00:34:36,700 --> 00:34:39,260 Hij. - Zij. 303 00:34:39,420 --> 00:34:42,776 Wat is er gebeurd met jullie tw... drie�n? 304 00:34:42,940 --> 00:34:44,851 Prima, ik ga... - Ik doe 't wel. 305 00:34:45,020 --> 00:34:47,534 Ik wil het niet weten. 306 00:34:47,700 --> 00:34:51,693 Ik wil het niet weten. 307 00:34:56,580 --> 00:35:00,129 Het kamermeisje. - Ik ben bijna weg. Momentje. 308 00:35:04,220 --> 00:35:06,688 Ja, je bent zo weg. - Wie ben jij? 309 00:35:06,860 --> 00:35:11,809 De engel des doods. Maar niet de jouwe, zolang je doet wat ik zeg. 310 00:35:12,900 --> 00:35:16,654 Dit mes blijft op snijafstand van je ruggengraat. 311 00:35:33,540 --> 00:35:36,498 Henry, kom mee. We moeten gaan. 312 00:35:48,420 --> 00:35:50,331 Wat is dat? 313 00:35:50,500 --> 00:35:53,810 We staan met je vriend bij de leveranciersingang. 314 00:35:53,980 --> 00:35:57,814 Ze gebruiken Henry als lokaas. - Dit is mijn pakkie aan. 315 00:35:57,980 --> 00:36:01,211 Ik had 't moeten weten. - Dit kon je niet weten. 316 00:36:01,380 --> 00:36:04,372 Ik breng jullie in gevaar. Straks is hij dood. 317 00:36:04,540 --> 00:36:08,658 Zonder hem krijgen ze mij niet. - Hoe kon dit gebeuren? 318 00:36:08,820 --> 00:36:13,416 Eerst moet jij hier weg. - Nee, we gaan samen naar beneden. 319 00:36:13,580 --> 00:36:17,812 Dit is mijn pakkie aan. Ik wil geen schuld hebben aan jouw dood. 320 00:36:17,980 --> 00:36:22,929 Calder wil me al tijden om zeep helpen. Daar heb jij geen schuld aan. 321 00:36:23,100 --> 00:36:25,978 Kom, we gaan je vriendje redden. 322 00:36:35,820 --> 00:36:37,617 Hierzo. 323 00:36:37,780 --> 00:36:41,568 Eindelijk. Hij werkt op m'n zenuwen. - Dat zal best. 324 00:36:41,740 --> 00:36:44,652 Ik had 'm bijna vermoord. - Hem wil je niet. 325 00:36:44,820 --> 00:36:48,733 Ga niet naar haar toe, Chance. - Jawel, kom maar hier. 326 00:36:48,900 --> 00:36:53,178 Dan ga jij binnenlopen, h�? - Geef die man een prijs. 327 00:36:56,500 --> 00:36:59,617 Weg met dat wapen. Achter 't stuur. 328 00:36:59,780 --> 00:37:02,578 Doe het niet. - Wie is zij? Je vrouw? 329 00:37:02,740 --> 00:37:07,097 Als ik instap, laat je hem vrij, h�? - Reken er maar niet op. 330 00:37:09,980 --> 00:37:11,618 Deur open. 331 00:37:13,260 --> 00:37:16,491 Jullie hebben elkaar. Rijden. 332 00:37:20,660 --> 00:37:23,128 Is alles goed? - Ja, prima. 333 00:37:23,300 --> 00:37:26,372 Stap in de truck. - En je Honda dan? 334 00:37:26,540 --> 00:37:28,656 Stap in. 335 00:37:32,300 --> 00:37:35,736 En nu? Naar de woestijn? - Zou kunnen. 336 00:37:35,900 --> 00:37:41,133 Of ik neem je te grazen en stuur Jacob een foto van ervoor en erna. 337 00:37:59,380 --> 00:38:03,168 Sommige mensen weten niet van ophouden. Planken. 338 00:38:03,340 --> 00:38:07,333 Als je ze niet afschudt, gaat iedereen eraan. 339 00:38:18,500 --> 00:38:22,049 Rustig, schat. Je rijdt ongeladen. - Gelukkig maar. 340 00:39:04,380 --> 00:39:06,655 Hij ontsnapt. - Goed gezien. 341 00:39:06,820 --> 00:39:10,449 Brave knul. Afgeschud. En nou planken. 342 00:39:27,540 --> 00:39:31,294 En nu? Je kan naar ze fluiten. - Kop dicht. 343 00:39:34,380 --> 00:39:38,214 Twee blokken en we zijn op de snelweg. Doorrijden. 344 00:39:52,780 --> 00:39:56,898 Ik zei toch: Zit je in de knel, dan redt de King je wel. 345 00:40:07,340 --> 00:40:10,571 Is alles goed? - Ja, dankzij m'n vriend. 346 00:40:10,740 --> 00:40:12,935 Was dat... 347 00:40:13,100 --> 00:40:15,455 Er is maar ��n King. 348 00:40:20,500 --> 00:40:22,730 Ok�, bedankt. 349 00:40:25,300 --> 00:40:29,691 Henry is onderweg naar een spliksplinternieuw adres. 350 00:40:29,860 --> 00:40:33,136 Waar is dat? - Dat mag ik niet zeggen. 351 00:40:34,340 --> 00:40:39,778 Wat heb je gedaan? - Een nieuw verleden, nieuwe naam. 352 00:40:40,900 --> 00:40:42,891 Dat meen je niet. 353 00:40:44,340 --> 00:40:46,296 Sherman. 354 00:40:46,460 --> 00:40:48,416 Waldo. - Elmer. 355 00:40:51,620 --> 00:40:55,818 Elmer... Hopelijk word ik nooit verliefd op jou. 356 00:40:55,980 --> 00:40:57,572 Sodemieter op. 357 00:41:05,860 --> 00:41:11,059 En pas volgende keer beter op Elmer. - Er komt geen volgende keer. 358 00:41:11,220 --> 00:41:17,090 En ik heb hem toch gered? Die knul is onverbeterlijk. Dat zag je toch zelf? 359 00:41:17,260 --> 00:41:20,935 Ik heb gedaan wat ik kon. Aan jou had ik niks. 360 00:41:21,100 --> 00:41:23,409 Kom terug. 361 00:41:25,100 --> 00:41:28,100 Geplaatst door: Wendelina1987 voor www.bierdopje.nl 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.