Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:05,894
FBl-agent Michael Cates infiltreerde
in de bende van Jacob Calder.
2
00:00:06,060 --> 00:00:10,178
De bom die hem moest doden,
trof zijn vrouw en dochter.
3
00:00:10,340 --> 00:00:16,017
Nu woont Cates onder de naam Chance
Bowman in een truck met oplegger.
4
00:00:16,180 --> 00:00:18,410
Z'n adres: De snelweg.
5
00:00:18,580 --> 00:00:22,778
Z'n missie: Strijd tegen
de georganiseerde misdaad...
6
00:00:22,940 --> 00:00:25,579
en wraak voor de moord op z'n gezin.
7
00:00:26,100 --> 00:00:29,100
Geplaatst door:
Wendelina1987
8
00:01:03,940 --> 00:01:06,454
Kom op, Eddie. Je kunt het.
9
00:01:16,860 --> 00:01:22,776
Probeer 't nog eens. Drie keer voor
een dollar. Het is voor een goed doel.
10
00:01:22,940 --> 00:01:27,297
Jij ziet er sterk uit.
Laat ze eens zien dat het kan.
11
00:01:27,460 --> 00:01:31,373
Help ons het huis van de Olsens
weer op te bouwen.
12
00:01:40,140 --> 00:01:42,415
Doe je best.
13
00:01:51,460 --> 00:01:54,293
Je kunt wel een hond gebruiken.
14
00:01:55,620 --> 00:01:58,339
Nee, wie wint, krijgt er een.
15
00:02:06,180 --> 00:02:08,250
Mag ik haar de hond geven?
16
00:02:09,220 --> 00:02:12,292
Wil je een hond?
Hij is voor jou.
17
00:02:16,540 --> 00:02:20,055
Dat was aardig van u.
- Het is een lief meisje.
18
00:02:21,900 --> 00:02:23,811
Ik ben Marge Sutton.
19
00:02:23,980 --> 00:02:27,097
Woon je hier?
- Ik ben op doorreis.
20
00:02:27,260 --> 00:02:32,414
Dat zijn Peggy Olson en haar moeder
Meg. We zijn hier voor hen.
21
00:02:32,580 --> 00:02:38,576
Wat is er gebeurd?
- Hun huis is afgebrand. We helpen ze.
22
00:02:38,740 --> 00:02:40,731
Dat is aardig van jullie.
23
00:02:40,900 --> 00:02:45,974
Zelfs in de grote stad
moeten buren voor elkaar zorgen.
24
00:02:46,140 --> 00:02:48,210
Wil je koffie?
- Graag.
25
00:02:56,620 --> 00:02:58,133
Open het hek.
26
00:03:04,460 --> 00:03:06,337
Open het hek.
27
00:03:07,940 --> 00:03:10,170
Dat ze jou vrijlaten.
28
00:03:10,340 --> 00:03:14,174
Cooperman.
Die naam is makkelijk te onthouden.
29
00:03:14,340 --> 00:03:16,615
Je zult dit nog nodig hebben.
30
00:03:28,980 --> 00:03:32,131
Hoeveel geld heb je?
- Ben je er nog?
31
00:03:32,300 --> 00:03:35,531
Je mag hier niet komen.
- Dat weet ik.
32
00:03:35,700 --> 00:03:42,014
Ik ga weer als die zak vol is.
- Ik wil je heus wel helpen als dat moet.
33
00:03:42,180 --> 00:03:46,856
Dat doe je ook. Geloof me.
- Je hoeft dit niet te doen.
34
00:03:47,020 --> 00:03:50,535
Dit geld is voor een goed doel.
- Klopt.
35
00:03:50,700 --> 00:03:52,053
En dat doel ben ik.
36
00:04:26,580 --> 00:04:29,048
Marge, ik ben het. Chance Bowman.
37
00:04:29,220 --> 00:04:32,576
Er is geschoten op de kermis
bij Blanchard.
38
00:04:32,740 --> 00:04:35,300
We hebben een gewonde.
39
00:04:36,540 --> 00:04:38,849
Ik ben het.
40
00:04:42,060 --> 00:04:44,096
Ken je de dader?
41
00:04:45,180 --> 00:04:47,853
Heb je hem nooit eerder gezien?
42
00:04:48,020 --> 00:04:51,137
Hou vol, Marge.
De ambulance komt eraan.
43
00:04:53,860 --> 00:04:55,293
Hou vol, Marge.
44
00:05:53,060 --> 00:05:56,735
Ik ben Erskine. Afdeling Moordzaken.
45
00:05:56,900 --> 00:06:01,610
Chance Bowman,
onafhankelijk vrachtwagenchauffeur.
46
00:06:01,780 --> 00:06:05,329
Wat doe je hier?
- Ik had vracht voor 't vliegveld.
47
00:06:05,500 --> 00:06:08,572
Ik wilde me hier een beetje vermaken.
48
00:06:08,740 --> 00:06:13,052
Ken je het slachtoffer?
- Ik heb haar ��n keer gesproken.
49
00:06:13,220 --> 00:06:16,053
Het leek me een aardig mens.
50
00:06:16,220 --> 00:06:20,657
Heb je soms een strafblad?
51
00:06:21,700 --> 00:06:24,260
Waar was je toen het schot viel?
52
00:06:24,420 --> 00:06:28,459
Bij mijn truck.
De dader schoot ook nog op mij.
53
00:06:28,620 --> 00:06:31,737
Toen ben ik Marge gaan zoeken.
54
00:06:31,900 --> 00:06:36,530
Je hebt hem zeker niet goed gezien?
- Toch wel.
55
00:06:38,300 --> 00:06:43,499
Het was 'n blanke man van in de 20.
Ongeveer 1 meter 75 lang.
56
00:06:43,660 --> 00:06:48,814
Donker haar, donkere ogen.
Hij heeft vast in het leger gezeten.
57
00:06:48,980 --> 00:06:53,292
Waarom denk je dat?
- Door zijn manier van bewegen.
58
00:06:53,460 --> 00:06:57,578
Ben je soms politieagent?
- Ik heb in 't leger gezeten.
59
00:07:00,540 --> 00:07:03,896
Ik krijg geen contact.
Hij is niet in de wagen.
60
00:07:04,060 --> 00:07:09,612
Hij staat zo'n 15 kilometer
buiten het vliegveld geparkeerd.
61
00:07:11,500 --> 00:07:15,015
En zijn mobieltje?
- Dat staat uit.
62
00:07:15,180 --> 00:07:18,536
Misschien is hij wel aan het stappen.
63
00:07:18,700 --> 00:07:22,249
Dat is geen goed idee
nu Calder weer vrij rondloopt.
64
00:07:27,460 --> 00:07:29,212
Ik blijf 't proberen.
65
00:07:42,020 --> 00:07:46,377
Waar is hij?
- Chance Bowman met de r�ntgenogen.
66
00:07:50,740 --> 00:07:54,210
Claire Reynolds,
officier van justitie.
67
00:07:54,380 --> 00:07:56,655
Aangenaam.
68
00:07:56,820 --> 00:08:02,133
Heeft u de dader gezien?
- Hij heeft hem zelfs heel goed gezien.
69
00:08:02,300 --> 00:08:07,772
Bedankt voor uw hulp. Kunnen we alles
nog een keer doornemen?
70
00:08:07,940 --> 00:08:11,774
Geen probleem.
- We nemen 't gesprek morgen op.
71
00:08:13,540 --> 00:08:18,330
Kan ik daarna weg?
- Nee, pas als we hem opgepakt hebben.
72
00:08:18,500 --> 00:08:21,173
Ik heb al verteld wat ik weet.
73
00:08:21,340 --> 00:08:25,891
Vaak herinneren getuigen zich later
nog meer dingen.
74
00:08:26,060 --> 00:08:30,690
Ik geef u mijn telefoonnummer wel.
Ik zit altijd langs de weg.
75
00:08:30,860 --> 00:08:35,217
Mr Bowman, Marge was niet
z'n eerste slachtoffer.
76
00:08:35,380 --> 00:08:39,055
Ook niet z'n tweede of derde.
- Een seriemoordenaar?
77
00:08:39,220 --> 00:08:43,611
Ik vertel u alles morgen wel.
- Ik kan niet blijven.
78
00:08:43,780 --> 00:08:49,696
U kunt niet gaan. Volgens de wet
mag ik onwillige getuigen vasthouden.
79
00:08:49,860 --> 00:08:53,091
Ik ben niet onwillig.
- Ik weet niets van u.
80
00:08:53,260 --> 00:08:55,410
U staat niet in de computer.
81
00:08:55,580 --> 00:09:00,449
Geef deze man een slaapplaats.
Voor hem alleen.
82
00:09:00,620 --> 00:09:05,216
Arresteert u mij?
- Er is vast een beter woord voor.
83
00:09:06,660 --> 00:09:09,697
En mijn truck?
- Daar wordt voor gezorgd.
84
00:09:15,820 --> 00:09:19,096
Ik denk al zes maanden
aan niets anders.
85
00:09:19,260 --> 00:09:23,173
Dat ik nu vrij ben
verandert daar niets aan.
86
00:09:23,340 --> 00:09:29,017
Binnenkort heb ik nieuws voor je.
- Vertel 't me nu. Dat was de afspraak.
87
00:09:29,180 --> 00:09:33,298
Dat vind ik niet.
Vooral nu je een beloning uitlooft.
88
00:09:33,460 --> 00:09:39,615
Je wilde toch niet betaald worden?
- Nu zit iedereen achter hem aan.
89
00:09:39,780 --> 00:09:45,650
Durfje de concurrentie niet aan?
- Jawel. Ik ben goed in mijn werk.
90
00:09:45,820 --> 00:09:51,417
Je krijgt waar voor je geld.
Maar ik wil dit op mijn manier doen.
91
00:09:59,980 --> 00:10:03,734
Ik hou hem wel bij me
tot je niemand meer aanrijdt.
92
00:10:03,900 --> 00:10:07,734
Ik wilde u geen pijn doen, opa.
- Het doet geen pijn.
93
00:10:07,900 --> 00:10:12,530
Maak hem niet stuk
voor we hem hebben ingereden.
94
00:10:12,700 --> 00:10:16,249
Goed. Ik heb er nog een.
- Laat eens zien.
95
00:10:34,260 --> 00:10:39,618
Die truck is van een vriend van me.
Wat is er aan de hand?
96
00:10:39,780 --> 00:10:43,853
Inbeslagname.
- Vanwege die schietpartij?
97
00:10:44,020 --> 00:10:47,012
Ze sluiten de eigenaar een nachtje op.
98
00:10:47,180 --> 00:10:48,613
Waar zit ie?
99
00:10:50,660 --> 00:10:53,811
Misschien kan ik z'n borg betalen.
100
00:11:00,460 --> 00:11:04,419
Is er al nieuws van Chance?
- De truck rijdt nu.
101
00:11:04,580 --> 00:11:07,094
Uit zichzelf?
- Ja.
102
00:11:07,260 --> 00:11:10,935
Wat denk jij ervan?
- We moeten erheen.
103
00:11:11,100 --> 00:11:12,738
Dan gaan we.
104
00:11:17,140 --> 00:11:19,529
Hij had ingevallen wangen.
105
00:11:21,780 --> 00:11:23,577
Dat is 'm.
106
00:11:26,780 --> 00:11:30,659
Een mooi gedetailleerde tekening.
Tevreden zo?
107
00:11:30,820 --> 00:11:34,893
Dat is 'm precies.
- Dan kunnen we hem nu verspreiden.
108
00:11:40,180 --> 00:11:44,059
U kunt me niet vasthouden.
Ik hoef maar te bellen.
109
00:11:44,220 --> 00:11:47,690
Marge Sutton
was zijn vijfde slachtoffer.
110
00:11:47,860 --> 00:11:52,138
De andere slachtoffers waren vrouwen
en 'n oude man.
111
00:11:52,300 --> 00:11:56,293
Ze zamelden allemaal geld in
voor goede doelen.
112
00:11:56,460 --> 00:12:01,011
Maar tot nu toe heeft hij nooit getuigen
achtergelaten.
113
00:12:01,180 --> 00:12:06,732
Hij heeft twee meisjes doodgeschoten
omdat ze hem toevallig zagen.
114
00:12:06,900 --> 00:12:12,372
Haal de FBI er dan bij.
- Het is geen echte seriemoordenaar.
115
00:12:12,540 --> 00:12:16,738
Het is gewoon
een gewetenloze roofmoordenaar.
116
00:12:16,900 --> 00:12:22,452
Zoals ik al zei, mag ik u volgens de wet
in hechtenis nemen.
117
00:12:22,620 --> 00:12:26,056
Dat wilt u niet doen.
- Dat klopt.
118
00:12:26,220 --> 00:12:28,336
Maar als 't moet doe ik het.
119
00:12:28,500 --> 00:12:33,733
Als u nu vertrekt,
moeten we helemaal opnieuw beginnen.
120
00:12:33,900 --> 00:12:37,210
Ik kom heus wel terug.
- Misschien niet.
121
00:12:37,380 --> 00:12:43,979
Misschien vermoordt hij u wel. En dan
moet ik wachten op 'n nieuwe getuige.
122
00:12:45,900 --> 00:12:47,856
Ik moet naar de rechtbank.
123
00:12:48,020 --> 00:12:53,094
Laat hen uw getuigenverklaring
op video opnemen.
124
00:12:53,260 --> 00:12:57,378
Ik ben over een uur of drie terug.
Blijft u zolang?
125
00:13:02,420 --> 00:13:04,012
Goed dan.
126
00:13:04,180 --> 00:13:06,740
Bedankt.
- Graag gedaan.
127
00:13:11,460 --> 00:13:15,897
Dit was het vijfde slachtoffer
van de roofmoordenaar.
128
00:13:16,060 --> 00:13:18,779
Zet hem eens wat harder.
129
00:13:18,940 --> 00:13:22,694
Een getuige heeft
dit signalement gegeven.
130
00:13:22,860 --> 00:13:28,969
Als u meer over deze man weet,
neem dan contact op met de politie.
131
00:13:45,420 --> 00:13:47,138
Schaak.
132
00:13:57,980 --> 00:14:00,255
Dat zou ik niet doen.
133
00:14:07,500 --> 00:14:10,731
Hij zit in Chicago.
- Rijdt hij verder?
134
00:14:10,900 --> 00:14:13,619
Voorlopig niet.
- Hoezo niet?
135
00:14:13,780 --> 00:14:16,931
Hij zit in de gevangenis.
- Dat is mooi.
136
00:14:17,100 --> 00:14:22,128
Ik wil erbij zijn als je hem koudmaakt.
- Daar wacht ik niet op.
137
00:14:22,300 --> 00:14:26,259
Als ik de kans krijg, schiet ik.
- Goed. Ik kom eraan.
138
00:14:27,300 --> 00:14:32,135
Moet u weer weg?
- Zakenreis. Maar je krijgt 'n cadeautje.
139
00:14:32,300 --> 00:14:35,895
Waar gaat u heen?
- Ik ga een vriend opzoeken.
140
00:14:36,060 --> 00:14:38,130
Zit hij in moeilijkheden?
141
00:14:40,540 --> 00:14:42,451
In grote moeilijkheden.
142
00:14:50,660 --> 00:14:55,017
Ik ben agent Brinkman van de FBI.
143
00:14:55,180 --> 00:14:58,809
Ik werk voor de speciale eenheid
in Quantico.
144
00:14:58,980 --> 00:15:05,374
U heeft een getuige in de zaak van
die roofmoordenaar. Ene Mr Bowman.
145
00:15:05,540 --> 00:15:09,294
Mag ik hem spreken?
- Dat moet u de officier vragen.
146
00:15:09,460 --> 00:15:15,217
Ik heb veel tegenslagen en ergenissen
moeten doorstaan om hier te komen.
147
00:15:15,380 --> 00:15:18,929
De officier heet Claire Reynolds.
Ze is net weg.
148
00:15:19,100 --> 00:15:25,335
Ik wil die getuige vertellen dat de FBI
zich nu met de zaak bezighoudt.
149
00:15:25,500 --> 00:15:28,173
Je mag meelopen, als je wilt.
150
00:15:28,340 --> 00:15:31,935
Bent u gewapend?
Rustig aan.
151
00:15:33,660 --> 00:15:38,450
Ga twee deuren terug. Het is
de laatste cel aan de rechterkant.
152
00:15:38,620 --> 00:15:41,134
Aan de rechterkant?
Bedankt.
153
00:16:23,100 --> 00:16:28,413
Mijn baas was er niet blij mee.
Ik ben verantwoordelijk.
154
00:16:28,580 --> 00:16:32,619
Dus als ik vlucht, ben jij de sigaar?
- Behoorlijk.
155
00:16:33,660 --> 00:16:35,571
Mooi huis.
156
00:16:36,940 --> 00:16:40,728
Het is veel beter dan een cel.
157
00:16:40,900 --> 00:16:44,575
Hopelijk is 't eten hier ook beter.
- Zeg dat wel.
158
00:16:46,180 --> 00:16:50,298
Bedankt dat je wilt blijven.
- Hopelijk heeft 't nut.
159
00:16:50,460 --> 00:16:57,332
Dat denk ik wel. Wil je soms koffie?
Of liever iets sterkers?
160
00:16:57,500 --> 00:17:03,132
Koffie lijkt me lekker.
Als hij maar beter is dan vanmorgen.
161
00:17:11,500 --> 00:17:16,016
Hardesty en Baxter van Justitie.
- U komt zeker voor Bowman?
162
00:17:16,180 --> 00:17:21,174
Waar is hij?
- Hij wordt beschermd door de officier.
163
00:17:21,340 --> 00:17:26,175
Dat heb ik uw partner ook verteld.
Hij zit op 'n veilige plek.
164
00:17:26,340 --> 00:17:28,410
Welke partner?
165
00:17:28,580 --> 00:17:31,652
Agent Brinkman.
Hij kwam voor Bowman.
166
00:17:31,820 --> 00:17:36,496
Een lange man, met donker haar
en blauwe ogen?
167
00:17:36,660 --> 00:17:38,651
Is hij al lang weg?
- Net.
168
00:17:38,820 --> 00:17:43,257
Ik heb hem naar de officier van justitie
doorverwezen.
169
00:17:43,420 --> 00:17:46,571
Bel haar op.
- Ik werk niet voor jullie.
170
00:17:46,740 --> 00:17:49,208
Bel haar op. Nu meteen.
171
00:17:58,780 --> 00:18:03,808
Ik weet niet of ik deze zaak kreeg
omdat ik zo goed ben...
172
00:18:03,980 --> 00:18:08,576
of omdat ik zo vervangbaar ben.
- Vast niet dat laatste.
173
00:18:10,620 --> 00:18:14,090
Ik heb tot nu toe
zes moordzaken behandeld.
174
00:18:14,260 --> 00:18:18,936
Meestal ging het om
uit de hand gelopen echtelijke ruzies.
175
00:18:19,100 --> 00:18:22,376
Maar dit is een hele vreemde zaak.
176
00:18:22,540 --> 00:18:26,294
Hij gaat liefdadigheidsevenementen af.
177
00:18:26,460 --> 00:18:29,816
E�n ervan was zelfs
voor een kinderziekenhuis.
178
00:18:30,860 --> 00:18:32,930
Nam hij steeds contanten mee?
179
00:18:33,100 --> 00:18:38,777
En ging het steeds om
weerloze vrouwen en kinderen?
180
00:18:38,940 --> 00:18:43,730
Hij krijgt het geld zo mee.
Waarom vermoordt hij ze?
181
00:18:43,900 --> 00:18:46,573
Omdat hij gestoord is.
182
00:18:46,740 --> 00:18:51,768
Er is ooit een man vijfennegentig keer
neergestoken.
183
00:18:51,940 --> 00:18:57,173
Ze vroegen de dader
waarom hij zo veel keer had gestoken.
184
00:18:57,340 --> 00:19:01,128
Hij zei
dat hij iedereen wilde vermoorden.
185
00:19:01,300 --> 00:19:03,860
Soms zijn dingen niet logisch.
186
00:19:05,380 --> 00:19:08,611
Ik wil die vent pakken.
- Ik ook.
187
00:19:12,100 --> 00:19:15,536
Ik moet weer naar de rechtbank.
Red jij je?
188
00:19:18,260 --> 00:19:21,457
Ben je niet bang dat ik 'm smeer?
189
00:19:21,620 --> 00:19:24,054
Ik heb de sleutels van je truck.
190
00:19:29,380 --> 00:19:31,211
Met wie spreek ik?
191
00:19:32,780 --> 00:19:34,418
Het is voor jou.
192
00:19:38,180 --> 00:19:42,731
Waar bleef je nou?
- Ik dacht dat je op het bureau zat.
193
00:19:44,380 --> 00:19:46,416
Ik ben verhuisd.
194
00:19:47,460 --> 00:19:52,375
Dat hoorde ik aan haar stem.
Zit je daar wel veilig?
195
00:19:52,540 --> 00:19:54,974
Zit ik wel ergens veilig?
196
00:19:55,140 --> 00:20:01,932
Calder is waarschijnlijk nog in LA.
Maar Lozano is net hier geweest.
197
00:20:02,100 --> 00:20:06,218
Op het bureau?
- Hij kwam met 'n stalen gezicht binnen.
198
00:20:06,380 --> 00:20:09,895
Geweldig.
- Hou de lijn vrij. We komen eraan.
199
00:20:12,780 --> 00:20:17,092
Niemand weet waar je bent,
maar je wordt hier gebeld.
200
00:20:17,260 --> 00:20:22,857
Klopt. Je ging toch naar de rechtbank?
- Inderdaad. Doe of je thuis bent.
201
00:20:24,620 --> 00:20:27,418
Je bent vast uitgeput.
202
00:20:27,580 --> 00:20:31,539
Boven staat een bed
en er ligt eten in de koelkast.
203
00:20:43,620 --> 00:20:47,056
Officier Reynolds.
Mag ik me voorstellen?
204
00:20:47,220 --> 00:20:49,973
Ik weet wie u bent. U zat toch vast?
205
00:20:50,140 --> 00:20:55,373
Dat onrecht is inmiddels rechtgezet.
- Ik moet weg.
206
00:20:55,540 --> 00:21:00,011
U onderzoekt de zaak
van die roofmoordenaar.
207
00:21:00,180 --> 00:21:07,018
Wilt u een bekentenis afleggen?
- Ik kan u naar de dader leiden.
208
00:21:07,180 --> 00:21:12,618
Dat beschouw ik als mijn plicht.
- En u hoeft zeker geen beloning?
209
00:21:12,780 --> 00:21:15,931
U beschuldigt hem nu
van zeven moorden.
210
00:21:16,100 --> 00:21:20,139
Ik zeg u dat hij elf mensen
heeft vermoord.
211
00:21:20,300 --> 00:21:24,691
De politie zit bij vier moorden
op 't verkeerde spoor.
212
00:21:24,860 --> 00:21:30,218
Wat wilt u van me?
- Volgens het nieuws is er een getuige.
213
00:21:30,380 --> 00:21:32,940
Dat zal dan wel zo zijn.
214
00:21:33,100 --> 00:21:38,174
Die getuige zou toch naar de zitting
moeten komen?
215
00:21:40,060 --> 00:21:44,099
Is het niet heerlijk
als je krijgt wat je wilt?
216
00:21:51,780 --> 00:21:55,932
Verwissel elke week de nummerplaten
van je truck.
217
00:21:56,100 --> 00:21:58,375
Is dat vaak genoeg?
- Wie weet.
218
00:21:58,540 --> 00:22:03,330
Lozano volgt je blijkbaar
via een computer van de regering.
219
00:22:03,500 --> 00:22:09,769
Hij overtuigde die agent ervan dat hij
van de FBI was. Hij mocht je spreken.
220
00:22:09,940 --> 00:22:13,819
Hij is goed.
- Hij is zelfs uit de dood herrezen.
221
00:22:13,980 --> 00:22:17,211
Jullie vinden zeker
dat ik moet vertrekken?
222
00:22:17,380 --> 00:22:22,693
Nee, ik heb me gerealiseerd
dat jij je niet kunt blijven verstoppen.
223
00:22:23,980 --> 00:22:27,097
Laten jullie me gaan?
- Nee.
224
00:22:27,260 --> 00:22:32,209
Ik kan je niet in de hand houden,
dus ik kan je maar beter steunen.
225
00:22:32,380 --> 00:22:35,531
Gefeliciteerd, sheriff Bowman.
226
00:22:50,180 --> 00:22:52,455
Ik hoop dat je goed nieuws hebt.
227
00:22:55,140 --> 00:22:58,018
Bowman wordt beschermd in Chicago.
228
00:22:58,180 --> 00:23:01,058
Heb je me daarvoor hier laten komen?
229
00:23:02,300 --> 00:23:06,088
Je stelt me ernstig teleur, Lozano.
230
00:23:06,260 --> 00:23:10,538
Je belooft veel,
maar er komt niets van terecht.
231
00:23:11,700 --> 00:23:15,090
Weet je wel wie ik ben?
- Een mislukkeling.
232
00:23:15,260 --> 00:23:21,335
Je bent dus niet onder de indruk.
Zal ik een demonstratie geven?
233
00:23:21,500 --> 00:23:27,132
Ga je gang. Maar schiet wel op,
want ik hou je maag onder schot.
234
00:23:31,660 --> 00:23:36,415
Je schiet niets op met mijn dood.
- Daar heb je gelijk in.
235
00:23:36,580 --> 00:23:42,371
Ik ben onderhandelingen begonnen
bij de rechtbank. Ober.
236
00:23:42,540 --> 00:23:48,775
De minister van Justitie laat ons
georganiseerde misdaad onderzoeken.
237
00:23:48,940 --> 00:23:51,818
Hij wil dat we achter Calder aan gaan.
238
00:23:51,980 --> 00:23:56,849
Jouw truck was bedoeld
om in de transportwereld te infiltreren.
239
00:23:57,020 --> 00:24:03,778
Met trucks vervoert Calder gestolen
waar en wast hij z'n geld wit.
240
00:24:03,940 --> 00:24:08,536
Jouw probleem deed zich voor,
voor we alles gereed hadden.
241
00:24:08,700 --> 00:24:10,770
Dit gaat nooit lukken.
242
00:24:10,940 --> 00:24:16,014
Calder weet wie ik ben.
Ik kan niet meer in z'n bende infiltreren.
243
00:24:17,060 --> 00:24:20,496
Hoe sta je tegenover
plastische chirurgie?
244
00:24:20,660 --> 00:24:24,016
Het is nog niet nodig,
maar denk erover na.
245
00:24:24,180 --> 00:24:27,855
Je maakt nu deel uit
van een speciale eenheid...
246
00:24:28,020 --> 00:24:30,978
die over alle middelen beschikt.
247
00:24:32,020 --> 00:24:35,137
Ik heb zelf plannen met Calder.
248
00:24:36,980 --> 00:24:41,258
Wou je 't recht in eigen hand nemen?
- Ik weet wat ik wil.
249
00:24:41,420 --> 00:24:46,813
Ik neem hem alles af waar hij om geeft.
Z'n geld, z'n macht en z'n familie.
250
00:24:46,980 --> 00:24:49,540
Hij zal weten hoe ik me voel.
251
00:24:49,700 --> 00:24:53,932
Dat kan ik niet toestaan.
- Hoeft ook niet.
252
00:24:54,100 --> 00:24:59,970
We bieden je middelen en een doel.
- Ik heb al een doel.
253
00:25:00,140 --> 00:25:03,974
Bij andere zaken
werk ik met jullie samen...
254
00:25:04,140 --> 00:25:10,170
maar Calder pak ik zelf aan.
Ik heb weinig goeds voor hem in petto.
255
00:25:13,580 --> 00:25:16,094
Wat is er hier aan de hand?
256
00:25:16,260 --> 00:25:20,856
Claire Reynolds.
Dit zijn Cie Baxter en Burton Hardesty.
257
00:25:21,020 --> 00:25:24,057
Ze zijn van Justitie.
258
00:25:24,220 --> 00:25:29,931
U heeft Chance nodig als getuige
en wij geven hem u.
259
00:25:30,100 --> 00:25:34,491
Hoezo? Hij is er al.
- Voor wie werkt u eigenlijk?
260
00:25:34,660 --> 00:25:40,018
Voor de inwoners van deze staat.
Vooral voor de 7 moordslachtoffers.
261
00:25:42,900 --> 00:25:46,210
Heeft dit iets
met Jacob Calder te maken?
262
00:25:46,380 --> 00:25:49,929
Waarom denkt u dat?
263
00:25:50,100 --> 00:25:56,289
Hij kwam bij de rechtbank langs
en wilde mijn getuige kopen.
264
00:25:56,460 --> 00:26:00,055
Nu zijn jullie hier.
Het verband is duidelijk.
265
00:26:04,940 --> 00:26:09,411
We hebben die roofmoordenaar
helemaal niet.
266
00:26:09,580 --> 00:26:12,697
Toch wel.
Bowman heeft hem ons gegeven.
267
00:26:12,860 --> 00:26:19,732
Of je bent slimmer dan ik dacht, of
je bent in de gevangenis gek geworden.
268
00:26:19,900 --> 00:26:24,928
Je overschat die moordenaar.
Het is maar een dief.
269
00:26:25,100 --> 00:26:29,810
Het is een bruut
en hij vermoordt onschuldige mensen...
270
00:26:29,980 --> 00:26:33,734
maar hij blijft gewoon een dief.
- En?
271
00:26:33,900 --> 00:26:38,815
Zijn gezicht is op tv te zien geweest.
Hij moet zich verbergen.
272
00:26:38,980 --> 00:26:46,056
Wij kennen mensen die schuilplaatsen
regelen. Die houden ons op de hoogte.
273
00:26:46,220 --> 00:26:48,176
Ik snap wat je bedoelt.
274
00:26:50,860 --> 00:26:55,058
Waar ken je Calder van?
- Dat kan ik niet zeggen.
275
00:26:55,220 --> 00:26:59,372
Dat weten alleen de mensen
die het moeten weten.
276
00:26:59,540 --> 00:27:03,818
Maar ik zal je helpen
die roofmoordenaar te vinden.
277
00:27:03,980 --> 00:27:06,938
In ruil waarvoor?
- Bewegingsvrijheid.
278
00:27:07,100 --> 00:27:12,413
En Jacob Calder? Is de moordenaar
lid van zijn organisatie?
279
00:27:12,580 --> 00:27:15,970
Nee, dat zou wel heel toevallig zijn.
280
00:27:17,020 --> 00:27:21,935
Ik heb Calders zaakjes onderzocht
en nu zit hij achter mij aan.
281
00:27:23,340 --> 00:27:28,778
Ik vond het eigenlijk wel een leuk idee
om je hier te houden.
282
00:27:30,980 --> 00:27:35,098
Hoe wilde je die moordenaar eigenlijk
vangen?
283
00:27:35,260 --> 00:27:37,649
Met jouw hulp.
284
00:27:37,820 --> 00:27:40,937
Je mag m'n diensten
niet zomaar aanbieden.
285
00:27:41,100 --> 00:27:47,175
Alle betrokkenen in deze zaak zijn ook
betrokken bij onze andere operatie.
286
00:27:47,340 --> 00:27:51,174
Dat klopt en dat is een buitenkans.
Ik heb 'n plan.
287
00:27:51,340 --> 00:27:56,209
Cie, maak met Claire
een overzicht van de moorden.
288
00:27:56,380 --> 00:28:01,693
Kijk ook naar geldopnames in de buurt
van 5000 dollar of meer.
289
00:28:01,860 --> 00:28:04,932
Zoek dan verbanden met militairen.
290
00:28:05,100 --> 00:28:09,457
Dat is een grote klus.
- We hadden toch alle middelen?
291
00:28:09,620 --> 00:28:12,976
Zoek dan naar mensen
met een wapenvergunning.
292
00:28:13,140 --> 00:28:17,258
Ga terug tot 1997.
Kijk wie er op elke lijst terugkomt.
293
00:28:17,420 --> 00:28:20,537
Verder nog?
- Ik heb vervoer nodig.
294
00:29:12,180 --> 00:29:13,738
Daar is hij.
295
00:29:21,420 --> 00:29:25,538
We willen je spreken.
- Sodemieter op.
296
00:29:25,700 --> 00:29:29,739
Weet je wel wie ik ben?
- Kop dicht en instappen.
297
00:29:30,980 --> 00:29:33,175
Wat moet je van me?
298
00:29:44,900 --> 00:29:50,532
Je bent onvoorzichtig geweest.
Je hebt 'n getuige achtergelaten.
299
00:29:50,700 --> 00:29:55,091
Je leest dus de krant. Nou en?
- Hou je mond dicht.
300
00:29:55,260 --> 00:29:58,536
Ik wil die getuige ook
uit de weg hebben.
301
00:29:58,700 --> 00:30:00,850
Ik regel het wel.
302
00:30:01,020 --> 00:30:03,409
Je moest je mond houden.
303
00:30:03,580 --> 00:30:08,449
Je gaat jezelf aangeven
bij de autoriteiten.
304
00:30:08,620 --> 00:30:13,933
Om precies te zijn bij Claire Reynolds.
- Die zoekt me al maanden.
305
00:30:14,100 --> 00:30:17,092
Moet ik hem koudmaken?
306
00:30:19,220 --> 00:30:21,097
Weet je wie ik ben?
307
00:30:21,260 --> 00:30:23,376
Ik heb wel een vermoeden.
308
00:30:23,540 --> 00:30:28,739
Je hebt verloren. Ze weten straks
hoe je eruit ziet en hoe je heet.
309
00:30:28,900 --> 00:30:33,815
Je maakt alleen 'n kans als je
met mij meekomt en doet wat ik zeg.
310
00:30:33,980 --> 00:30:37,859
Waarom zou ik?
- Als je doet wat ik zeg...
311
00:30:38,020 --> 00:30:41,410
ontloop je in elk geval de doodstraf.
312
00:30:41,580 --> 00:30:47,496
Het leven in de gevangenis is vast
beter dan je leven hier op straat.
313
00:30:47,660 --> 00:30:53,292
Je krijgt daar beter eten, betere drugs
en betere vrouwen.
314
00:30:53,460 --> 00:30:57,135
Ben je cipier?
- Ik heb de cipier in mijn zak.
315
00:30:57,300 --> 00:31:01,293
Je kunt hier geen nee tegen zeggen.
316
00:31:01,460 --> 00:31:04,691
Je hebt geen enkele keuze.
317
00:31:21,260 --> 00:31:23,012
Wat is het voor iemand?
318
00:31:27,060 --> 00:31:30,211
Jullie hebben toch een relatie?
- Nee.
319
00:31:30,380 --> 00:31:35,738
Maar dat zou je wel willen.
- Laten we professioneel blijven.
320
00:31:37,060 --> 00:31:42,088
Hij ziet eruit alsof hij
een groot verdriet met zich meedraagt.
321
00:31:43,140 --> 00:31:44,858
Dat is je dus opgevallen.
322
00:31:46,660 --> 00:31:50,619
Ik vind hem leuk
en als jullie geen relatie hebben...
323
00:31:50,780 --> 00:31:52,736
Die hebben we niet.
324
00:31:52,900 --> 00:31:56,336
Hij is toch niet getrouwd?
325
00:31:58,140 --> 00:32:03,009
Als je dat wilt weten,
moet je hem dat zelf vragen.
326
00:32:03,180 --> 00:32:07,378
En als hij antwoord geeft,
zal ik hem moeten vermoorden.
327
00:32:12,020 --> 00:32:13,692
Niet te geloven.
328
00:32:25,060 --> 00:32:28,097
Hij heet Darryl DeLuca.
329
00:32:29,500 --> 00:32:32,298
Ja, we hebben hem al gevonden.
330
00:32:32,460 --> 00:32:39,411
Nee, dat heeft u niet. Ik heb hem hier
bij me. U kunt hem van me krijgen.
331
00:32:39,580 --> 00:32:46,213
Waar moet ik de politie heen sturen?
- Nergens. U moet hem alleen ophalen.
332
00:32:48,180 --> 00:32:49,977
Waar en wanneer?
333
00:32:50,140 --> 00:32:53,735
Om middernacht
op de plek van zijn laatste moord.
334
00:32:53,900 --> 00:32:57,176
Ja, hoor. Ik alleen met een gek.
335
00:32:57,340 --> 00:33:01,458
In uw vakgebied moet u moedig
en ambitieus zijn.
336
00:33:01,620 --> 00:33:03,815
En ambitieus bent u.
337
00:33:03,980 --> 00:33:10,658
Als er politie opduikt op het terrein
of in helikopters boven het terrein...
338
00:33:10,820 --> 00:33:12,697
krijgt u ons niet te zien.
339
00:33:12,860 --> 00:33:17,980
Sterker nog:
U zult niet alleen ons niet zien...
340
00:33:18,140 --> 00:33:22,213
u zult nooit meer iets zien.
Tot gauw.
341
00:33:22,380 --> 00:33:25,690
Dat geldt ook voor u, agent Cates.
342
00:33:33,660 --> 00:33:40,372
Waarom denk je dat Bowman komt?
- Hij zal een vrouw niet alleen laten.
343
00:33:41,940 --> 00:33:43,578
Dat is zijn stijl niet.
344
00:33:45,260 --> 00:33:49,219
Wat doe je?
- Ik bel m'n baas en de politie.
345
00:33:49,380 --> 00:33:54,215
Wij zijn van Justitie.
- Hebben jullie teams klaarstaan?
346
00:33:54,380 --> 00:33:59,170
We hoeven maar te bellen.
- Ik moet wel die moordenaar pakken.
347
00:33:59,340 --> 00:34:01,729
Alles jullie uitgeruzied zijn...
348
00:34:01,900 --> 00:34:05,210
gaan Claire en ik eropaf.
- Alleen?
349
00:34:05,380 --> 00:34:10,135
Ik heb jullie toch?
- Heb ik geen inspraak?
350
00:34:10,300 --> 00:34:13,610
Je gaat mee, of je blijft hier niets doen.
351
00:34:13,780 --> 00:34:18,217
We hebben elkaar al vaker
ons leven toevertrouwd.
352
00:34:18,380 --> 00:34:23,170
Dat weet ik wel...
- Ze verwachten me. Ik moet gaan.
353
00:34:42,300 --> 00:34:44,609
Ze zijn er niet.
- Jawel.
354
00:34:46,820 --> 00:34:48,412
Heb je handboeien?
355
00:34:50,260 --> 00:34:54,412
Hou ze bij je,
dan hoef je straks niet te zoeken.
356
00:34:57,260 --> 00:34:59,330
Kun je daarmee omgaan?
357
00:35:02,540 --> 00:35:05,054
Waar zijn je vrienden?
358
00:35:05,220 --> 00:35:10,248
Als jij ze kon zien, kon iedereen dat.
Ze zijn er wel.
359
00:35:12,820 --> 00:35:17,177
Ga maar.
Je moet bij de draaimolen zijn.
360
00:35:17,340 --> 00:35:19,217
Ik hou je in de gaten.
361
00:35:20,900 --> 00:35:22,572
Pas goed op jezelf.
362
00:35:25,660 --> 00:35:27,218
Succes.
363
00:36:22,060 --> 00:36:24,016
Je bent wel een mooie meid.
364
00:36:25,260 --> 00:36:29,219
Kom in het licht, Mr DeLuca.
U staat onder arrest.
365
00:36:29,380 --> 00:36:33,009
Kom lekker naast me zitten,
dan maken we 'n ritje.
366
00:36:33,180 --> 00:36:37,731
Doe wat ik zeg. Handen omhoog.
- En dan?
367
00:36:37,900 --> 00:36:41,893
Kom mee. Dat was de afspraak.
- Was dat de afspraak?
368
00:37:11,060 --> 00:37:13,574
Zie je ze?
- Zet dat ding stil.
369
00:37:13,740 --> 00:37:16,208
Buk dan.
- Achter je.
370
00:37:42,180 --> 00:37:43,898
Wat is er, vriend?
371
00:37:56,820 --> 00:37:58,333
Gaat het?
372
00:38:14,860 --> 00:38:19,650
De helikopter vliegt
in noordwestelijke richting.
373
00:38:29,460 --> 00:38:31,928
We komen eraan.
374
00:38:35,340 --> 00:38:37,410
Sta op.
375
00:38:38,860 --> 00:38:42,057
Handen op je hoofd.
376
00:38:47,700 --> 00:38:51,136
Je hebt hem.
- Nu moet jij nog getuigen.
377
00:38:51,300 --> 00:38:52,699
Dat doe ik wel.
378
00:40:02,700 --> 00:40:05,817
Is er nieuws over de autopsie
op Lozano?
379
00:40:05,980 --> 00:40:10,815
De doodsoorzaak is schotwonden.
Maar dat wist je al.
380
00:40:10,980 --> 00:40:15,098
Ik wilde 't zeker weten.
Niemand overleeft 'n autopsie.
381
00:40:15,260 --> 00:40:17,615
Zelfs Elvis niet.
382
00:40:19,060 --> 00:40:23,656
Ben je alweer onderweg?
- Bijna. Ik spreek je nog wel.
383
00:40:38,540 --> 00:40:41,418
Hallo, Bobby. Dat is een snel bootje.
384
00:40:41,580 --> 00:40:44,219
Ik heb hem van opa gehad.
385
00:40:44,380 --> 00:40:47,690
Ik ken je opa wel.
Ik ben Chance Bowman.
386
00:40:47,860 --> 00:40:50,420
Hij is er nu niet.
- Dat weet ik.
387
00:40:50,580 --> 00:40:54,368
Kun je iets aan hem doorgeven?
388
00:40:54,540 --> 00:40:58,852
Eerst zien hoe snel die boot is.
- Hij is heel snel.
389
00:41:09,820 --> 00:41:12,971
Hallo, opa.
- Vaart ie goed?
390
00:41:13,140 --> 00:41:19,136
Heel goed. Er kwam een vriend van u
langs. Ik heb mijn boot laten zien.
391
00:41:19,300 --> 00:41:22,895
Hoe heette hij?
- Hij heette Chance.
392
00:41:23,060 --> 00:41:25,858
Chance Bowman? Was die hier?
393
00:41:26,020 --> 00:41:30,696
Hij zou ons snel
nog eens komen opzoeken.
394
00:41:31,500 --> 00:41:34,500
Geplaats door:
Wendelina1987
voor www.bierdopje.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.