Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,779
FBl-agent Michael Cates infiltreerde
in de bende van Jacob Calder.
2
00:00:05,940 --> 00:00:10,058
De bom die hem moest doden,
trof z'n vrouw en dochter.
3
00:00:10,220 --> 00:00:15,931
Nu woont Cates onder de naam Chance
Bowman in een truck met oplegger.
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,534
Z'n adres: De snelweg.
5
00:00:18,700 --> 00:00:22,739
Z'n missie: Strijd tegen
de georganiseerde misdaad...
6
00:00:22,900 --> 00:00:25,368
en wraak voor de moord op z'n gezin.
7
00:00:25,500 --> 00:00:28,500
Geplaatst door:
Wendelina1987
8
00:00:56,100 --> 00:00:58,694
Hebben we al zo vroeg zitten pimpelen?
9
00:02:22,780 --> 00:02:27,058
Geen beweging.
- Rustig maar. Zij hebben mij beschoten.
10
00:02:27,220 --> 00:02:30,769
Ze hebben automatische wapens.
Ga maar kijken.
11
00:02:45,820 --> 00:02:48,414
Deze is dood.
- De ander is ervandoor.
12
00:04:00,620 --> 00:04:02,850
Calder. Dat moet wel.
13
00:04:03,020 --> 00:04:07,218
De transmissie is geraakt
en de spoiler is beschadigd.
14
00:04:07,380 --> 00:04:11,578
Er zit vast sluiting in het moederbord.
Hoe is 't met jou?
15
00:04:11,740 --> 00:04:16,018
Perfect.
- Wacht maar tot je hoort over Lozano.
16
00:04:16,180 --> 00:04:19,456
Ik heb hem in actie gezien.
Dat is genoeg.
17
00:04:19,620 --> 00:04:23,977
Ik pak 'n vliegtuig en kom naar je toe.
Haal me over twee uur af.
18
00:04:24,140 --> 00:04:29,658
Nee, hoor. Ik blijf hier.
- De sleepwagen en 'n lift komen eraan.
19
00:04:37,260 --> 00:04:42,493
Is die Kenworth van u? Er heeft iemand
van de sleepdienst gebeld. Hij zei...
20
00:04:43,540 --> 00:04:45,053
Mark?
21
00:04:46,780 --> 00:04:48,896
Wat zei u?
22
00:04:49,060 --> 00:04:54,259
Het spijt. Maar in dit licht...
Ik dacht even dat u...
23
00:04:54,420 --> 00:04:55,978
Sorry, hoor.
24
00:05:06,620 --> 00:05:11,410
Ik heb die dame overstuur gemaakt.
- Daar kun jij niks aan doen, jongen.
25
00:05:11,580 --> 00:05:14,572
Ik ben Buck Keeler
en dat is m'n vrouw Becky.
26
00:05:16,020 --> 00:05:17,772
Is alles goed met haar?
27
00:05:24,140 --> 00:05:26,574
Dit is onze zoon Mark.
28
00:05:26,740 --> 00:05:31,177
Vermist tijdens Desert Storm,
en ze hoopt nog... Je weet wel.
29
00:05:32,980 --> 00:05:36,336
Soms kun je maar beter
weten dat iemand dood is.
30
00:05:36,500 --> 00:05:39,810
Ik trakteer je op een lunch.
Voor de schrik.
31
00:05:39,980 --> 00:05:43,211
Laat maar.
- Sla je zo'n aanbod af?
32
00:05:47,100 --> 00:05:48,453
Wie wil dat weten?
33
00:05:52,100 --> 00:05:53,613
Burton Hardesty.
34
00:05:57,900 --> 00:06:02,178
Ik moet mee. Ik hou 't graag tegoed.
- Kom maar wanneer je wilt.
35
00:06:02,340 --> 00:06:05,332
Sorry dat ik uw vrouw
overstuur heb gemaakt.
36
00:06:38,540 --> 00:06:41,737
Waarom stop je?
- Er komt zo een kennis van je.
37
00:07:07,620 --> 00:07:10,134
Ben je gevolgd?
- Absoluut niet.
38
00:07:10,300 --> 00:07:14,418
Wanneer zag je mij?
- Een half minuutje geleden.
39
00:07:14,580 --> 00:07:17,140
Ik zat al vijf minuten achter je.
40
00:07:17,300 --> 00:07:20,736
Ik neem het verder wel over.
Dank je, marshall.
41
00:07:23,780 --> 00:07:26,931
Ik wens je veel succes.
- Bedankt voor je hulp.
42
00:07:30,660 --> 00:07:32,935
Kijk 's wat vrolijker.
43
00:07:33,100 --> 00:07:38,652
Ik had je wel gezien. Hij is best goed.
- Dat is bij Calder niet genoeg.
44
00:07:38,820 --> 00:07:43,735
Die Lozano die Calder op je
heeft afgestuurd is een moordmachine.
45
00:08:12,260 --> 00:08:16,617
Dag, mensen.
Ik ben op zoek naar m'n broer.
46
00:08:16,780 --> 00:08:20,170
Chance Bowman.
Hij zei dat hij panne had.
47
00:08:20,340 --> 00:08:23,252
Hij rijdt met zo'n grote blauwe
Kenworth.
48
00:08:23,420 --> 00:08:26,093
Hij had geen panne.
49
00:08:26,260 --> 00:08:29,491
Een of andere gek
heeft hem op de weg beschoten.
50
00:08:29,660 --> 00:08:31,218
Dat meent u niet.
51
00:08:31,380 --> 00:08:37,216
Hij had op m'n antwoordapparaat
ingesproken dat ik 'm moest ophalen.
52
00:08:37,380 --> 00:08:41,612
Dus jij bent z'n broer?
- Ja. Ronny Bowman.
53
00:08:41,780 --> 00:08:46,376
Hij is toch niet gewond?
- Nee, de truck heeft alles opgevangen.
54
00:08:46,540 --> 00:08:49,373
Ik heb je broer nogal laten schrikken.
55
00:08:50,420 --> 00:08:53,173
Hij heeft 't niet over een broer gehad.
56
00:08:54,620 --> 00:08:57,134
En hij kon al met iemand meerijden.
57
00:09:54,980 --> 00:09:59,974
Is dit een opslagplaats van de FBI?
- Zoiets. Een beveiligde locatie.
58
00:10:00,140 --> 00:10:02,335
De onderdelen zijn al onderweg.
59
00:10:02,500 --> 00:10:09,053
Ga naar 't vliegveld en koop een ticket.
Ik wil niet weten waar je naartoe gaat.
60
00:10:09,220 --> 00:10:13,611
Waarom niet?
- Omdat Lozano uitblinkt in z'n vak.
61
00:10:13,780 --> 00:10:15,498
Ik ga niet weg.
62
00:10:17,140 --> 00:10:20,815
Hij weet wie je bent.
- Ik wil niet meer vluchten.
63
00:10:21,860 --> 00:10:25,819
Ik wil de mensen die m'n gezin
hebben vermoord aanpakken.
64
00:10:25,980 --> 00:10:29,336
Ik moet zorgen dat jij weg bent.
- Vergeet 't maar.
65
00:10:29,500 --> 00:10:32,890
Totdat je weer mobiel bent.
- Ik blijf hier.
66
00:10:36,100 --> 00:10:40,810
Ik help wel met sleutelen.
- Goed voor jullie band.
67
00:10:40,980 --> 00:10:44,177
Heb je haar al een naam gegeven?
- Pardon?
68
00:10:44,340 --> 00:10:48,219
Laat maar. Over twee dagen
doet ze 't weer. Tot dan...
69
00:10:48,380 --> 00:10:50,610
Heb je me niet gehoord?
70
00:10:50,780 --> 00:10:55,649
Ik wil Calder duidelijk maken
dat hij nu pas echt in de penarie zit.
71
00:10:59,740 --> 00:11:03,494
Heb je honger?
- Pardon?
72
00:11:03,660 --> 00:11:06,379
Ik val van de graat. Kom mee.
73
00:11:17,460 --> 00:11:20,896
Het is niet eerlijk.
- Wat?
74
00:11:21,060 --> 00:11:24,848
Jij weet alles over mij
en ik weet niks over jou.
75
00:11:25,020 --> 00:11:28,171
Dat is beter zo.
Maakt 't minder ingewikkeld.
76
00:11:28,340 --> 00:11:33,460
Er is toch niks ingewikkelds aan?
We zijn nooit bij elkaar in de buurt.
77
00:11:34,100 --> 00:11:35,692
Wat is dit nou?
78
00:11:42,580 --> 00:11:44,093
Wacht nou.
79
00:11:46,820 --> 00:11:48,856
Wacht. U mag niet naar binnen.
80
00:12:24,140 --> 00:12:27,610
Het was een zwartgrijze Lincoln
Continental.
81
00:12:27,780 --> 00:12:32,058
Bouwjaar rond 1990. Ze zullen 'm
inmiddels wel gedumpt hebben.
82
00:12:32,540 --> 00:12:37,409
Kunt u de chauffeur beschrijven?
- Ongeveer 1,90, zwaar postuur...
83
00:12:37,580 --> 00:12:42,495
bruin haar, blauwe ogen,
een moedervlek op z'n rechterlies.
84
00:12:44,420 --> 00:12:46,172
Ik heb z'n dossier gelezen.
85
00:12:46,340 --> 00:12:49,855
Cie Baxter. Justitie.
86
00:12:51,140 --> 00:12:55,372
U mag gaan.
- Kan ik u even spreken?
87
00:12:58,820 --> 00:13:00,458
Wat wilde u vragen?
88
00:13:01,820 --> 00:13:04,254
U bent ex-marinier, h�?
- Verkenner.
89
00:13:04,420 --> 00:13:06,729
En u bent Ranger geweest, h�?
90
00:13:08,300 --> 00:13:13,249
Hoe is de wapenwet hier?
- Wachttijd 10 dagen, niks automatisch.
91
00:13:13,420 --> 00:13:15,456
Relatief streng dus.
92
00:13:15,620 --> 00:13:21,172
Stel dat iemand zich wil beschermen
tegen iemand die dat heeft gedaan.
93
00:13:22,580 --> 00:13:26,539
Dan heeft hij iets heftigs nodig.
- En binnen tien dagen.
94
00:13:26,700 --> 00:13:30,136
Er zijn handelaren
die behulpzaam willen zijn.
95
00:13:30,300 --> 00:13:35,420
Een telefoontje van een diender
kan hen wat flexibeler maken.
96
00:13:35,580 --> 00:13:38,378
Hypothetisch gezien natuurlijk.
97
00:13:38,540 --> 00:13:40,337
Semper fi.
98
00:13:42,620 --> 00:13:45,737
Je draait de bak in.
- Anders word ik vermoord.
99
00:13:45,900 --> 00:13:50,371
Wat heb jij voor wapens?
- Geen. Ik heb een hekel aan wapens.
100
00:14:06,660 --> 00:14:09,936
Ik wil je wat vragen.
- Ga je gang.
101
00:14:10,100 --> 00:14:12,216
Het is wel tegenstrijdig.
102
00:14:12,380 --> 00:14:16,089
Een hoge pief van Justitie
die een hekel aan wapens heeft.
103
00:14:16,260 --> 00:14:17,773
Dat heeft Janet Reno ook.
104
00:14:17,940 --> 00:14:20,454
Ik kan wel wat steun gebruiken.
105
00:14:20,620 --> 00:14:23,009
Ik zeg niet
dat ik ze niet zal gebruiken.
106
00:14:23,180 --> 00:14:27,139
Ik had bij de laatste schiettest
een score van 98.
107
00:14:28,540 --> 00:14:30,292
Hoezo? Wat was jouw score?
108
00:14:32,100 --> 00:14:35,012
Volgens mij weet jij dat allang.
109
00:14:35,180 --> 00:14:40,015
We gaan samen een keer schieten.
Dan geef ik je wel wat tips.
110
00:14:46,860 --> 00:14:51,980
Lozano is al op z'n zevende opgepakt
wegens een gewapende overval.
111
00:14:52,140 --> 00:14:55,815
Hij had een winkelbediende
neergeschoten om 31 dollar.
112
00:14:57,380 --> 00:15:01,339
Niet vervolgd wegens minderjarigheid.
- Onzin.
113
00:15:01,500 --> 00:15:06,528
Kan wel wezen, maar zo
kon hij op z'n 17e wel het leger in.
114
00:15:06,700 --> 00:15:11,820
Daar werd hij commando zodat hij
z'n vaardigheden kon vervolmaken.
115
00:15:11,980 --> 00:15:16,929
Van onze belastingcenten.
- Hij wordt gezocht voor zeven moorden.
116
00:15:17,100 --> 00:15:21,571
Hoeveel heeft Calder voor mij over?
- Volgens mij alles.
117
00:15:21,740 --> 00:15:25,858
Probeer je me op te vrolijken?
- Ik wil dat je gaat knokken.
118
00:15:26,020 --> 00:15:29,774
Dat ben ik Buck en Becky Keeler
wel verschuldigd.
119
00:17:02,140 --> 00:17:06,133
Blijft u staan, meneer.
- U wilt m'n rijbewijs zien, h�?
120
00:17:06,300 --> 00:17:09,417
Ik ben zeker door rood gereden.
121
00:17:09,580 --> 00:17:13,334
Mag je in deze staat
niet rechtsaf door rood?
122
00:17:13,500 --> 00:17:14,899
Blijft u staan.
123
00:17:15,060 --> 00:17:17,972
Fijn dat u er bent,
want ik ben verdwaald.
124
00:17:18,140 --> 00:17:20,449
Blijf staan, zei ik.
125
00:17:20,620 --> 00:17:22,178
Jazeker, agent.
126
00:17:29,860 --> 00:17:31,771
We zijn klaar.
127
00:17:31,940 --> 00:17:33,658
Klaar om de weg op te gaan.
128
00:17:33,820 --> 00:17:38,974
Hier en daar nog wat bijtippen.
- Laat maar. Dat geeft haar karakter.
129
00:17:39,140 --> 00:17:41,210
Dat heeft ze al voldoende.
130
00:17:43,260 --> 00:17:46,138
En hoe zit 't met jou?
- Hoezo?
131
00:17:48,420 --> 00:17:50,536
Welk karakter speel jij?
132
00:17:50,700 --> 00:17:54,488
Ik ben jouw leider.
Je doet wat ik je opdraag.
133
00:17:56,020 --> 00:17:58,295
Zie je me gewoon als een opdracht?
134
00:17:59,340 --> 00:18:02,412
Ik wil straks niet
naast je kist staan...
135
00:18:02,580 --> 00:18:08,177
wetende dat ik 't had kunnen voorkomen
door me aan de beleidslijn te houden.
136
00:18:08,340 --> 00:18:10,376
Waar ga je nou naartoe?
137
00:18:10,540 --> 00:18:12,895
Ik ga m'n vuurkracht vergroten.
138
00:18:14,380 --> 00:18:18,419
Dat is wel riskant.
- Dat is alles in mijn leven toch?
139
00:19:20,340 --> 00:19:26,449
Wat is er?
- Ik ben Kelly van de bewakingsdienst.
140
00:19:26,620 --> 00:19:31,296
Ik heb een boodschap
van ene Burton Hardesty.
141
00:19:31,460 --> 00:19:36,215
Waarom heeft hij niet gebeld?
- Hij kreeg jullie niet te pakken...
142
00:19:36,380 --> 00:19:40,851
en met z'n mobiel lukt het ook niet,
dus heeft hij ons gebeld.
143
00:19:45,220 --> 00:19:50,419
Wachtwoord: Red.
- River Valley.
144
00:19:50,580 --> 00:19:55,779
Ik heb goed nieuws.
Die vent die jullie zochten, Lozano...
145
00:19:55,940 --> 00:19:57,771
We hebben 'm.
146
00:19:59,900 --> 00:20:01,379
Momentje.
147
00:20:15,420 --> 00:20:19,174
Geweldig.
Nog slachtoffers aan jullie kant?
148
00:20:19,340 --> 00:20:23,811
Ja, zo'n groentje. Kelly.
149
00:20:23,980 --> 00:20:28,610
Die gast heeft hem vermoord
en toen z'n uniform aangetrokken.
150
00:20:32,020 --> 00:20:33,817
Hallo.
151
00:20:33,980 --> 00:20:37,495
Ik was al bang
dat Bowman je niet alleen zou laten.
152
00:20:39,100 --> 00:20:42,649
Ik heb niet alleen
opdracht hem te vermoorden.
153
00:20:42,820 --> 00:20:46,369
Ik moet 'm alles afpakken
waar hij om geeft...
154
00:20:46,540 --> 00:20:51,170
alles wat hij aanraakt,
en ervoor zorgen dat het verdwijnt.
155
00:20:51,340 --> 00:20:55,697
Zoals die weduwe in Arizona,
Sara Whitlock.
156
00:20:56,740 --> 00:20:58,970
En dat jongetje, Bobby.
157
00:20:59,140 --> 00:21:01,938
Ik heb een vraagje:
158
00:21:02,100 --> 00:21:04,216
Heeft hij jou al aangeraakt?
159
00:21:59,380 --> 00:22:05,057
Hij heeft de telefoonlijn doorgesneden
en deed zich voor als politieagent.
160
00:22:05,220 --> 00:22:08,530
Hij wou je spreken.
- Waarom bleef je in de buurt?
161
00:22:08,700 --> 00:22:12,898
Die foto's...
Hij kwam me bekend voor toen ik 'm zag.
162
00:22:13,060 --> 00:22:15,733
Hij heeft verteld wat erachter zit.
163
00:22:15,900 --> 00:22:20,815
Calder wil je pijnigen
door al je contacten af te snijden.
164
00:22:20,980 --> 00:22:22,538
Jou dus.
165
00:22:22,700 --> 00:22:27,137
Niet alleen mij.
Hij had 't over Sara en Bobby Whitlock.
166
00:22:29,180 --> 00:22:30,693
Misschien...
167
00:22:37,620 --> 00:22:40,930
Alles goed? Met Chance.
Is Bobby er ook?
168
00:22:41,100 --> 00:22:45,457
Met mij is alles goed.
Ik moest gewoon even aan jullie denken.
169
00:22:45,620 --> 00:22:47,531
Ik bel je nog wel een keer.
170
00:22:47,700 --> 00:22:50,009
Ja, alles is goed. Tot kijk.
171
00:22:52,420 --> 00:22:56,174
Hij probeert je gek te maken.
172
00:23:00,700 --> 00:23:04,215
Je hebt nog meer zaken.
- Ik kan ook koppig zijn.
173
00:23:05,420 --> 00:23:08,969
Toen ik Lozano doorhad,
realiseerde ik me iets.
174
00:23:09,140 --> 00:23:10,812
Wat dan?
175
00:23:12,300 --> 00:23:16,339
Dat ik moederziel alleen ben
zonder jouw steun.
176
00:23:21,020 --> 00:23:27,414
Mr Calder, ik durf wel te zeggen dat
Michael Cates nu een ongelukkig man is.
177
00:23:28,660 --> 00:23:33,609
Nee, hoor. Ik geniet van elke minuut.
178
00:23:33,780 --> 00:23:36,931
Ik laat stukje bij beetje
z'n wereld instorten.
179
00:23:37,100 --> 00:23:40,649
Ik voel me bijna schuldig
dat ik er geld voor vraag.
180
00:23:40,820 --> 00:23:42,936
Nee, ik zei 'bijna'.
181
00:23:44,060 --> 00:23:45,857
Ik bel nog wel.
182
00:23:56,820 --> 00:23:58,731
Lig je lekker?
183
00:23:58,900 --> 00:24:00,731
Wil je je...
184
00:24:01,780 --> 00:24:03,975
Draai je even om, alsjeblieft.
185
00:24:26,980 --> 00:24:31,371
Ik ben in Kitchener, Kentucky geboren.
Tussen de kolenmijnen.
186
00:24:31,540 --> 00:24:37,376
We hadden thuis een piano en ik wilde
in het New York Philharmonic spelen.
187
00:24:37,540 --> 00:24:43,251
Ik kon goed auto's repareren en
ik wilde thuis m'n steentje bijdragen...
188
00:24:43,420 --> 00:24:46,935
dus daar ging m'n muzikale carri�re.
189
00:24:47,100 --> 00:24:51,616
Op m'n 18e
werd ik monteur in het leger.
190
00:24:51,780 --> 00:24:58,299
In plaats van aan pick-ups sleutelde ik
nu aan Hummers en SAM-lanceerders.
191
00:24:59,660 --> 00:25:02,220
Ben je zo bij de overheid gekomen?
192
00:25:02,380 --> 00:25:08,171
Ik had een bepantsering uitgevonden die
op de presidenti�le limo werd gebruikt.
193
00:25:08,340 --> 00:25:12,015
Dat kwam Burton Hardesty ter ore
en die lijfde me in.
194
00:25:12,180 --> 00:25:16,537
Toen kwam ik met het T-2000- project
en zo is 't gekomen.
195
00:25:18,180 --> 00:25:20,569
Fijn dat je dat verteld hebt.
196
00:25:20,740 --> 00:25:23,095
Dat waardeer ik echt.
197
00:25:23,260 --> 00:25:25,137
Graag gedaan.
198
00:25:25,300 --> 00:25:28,292
We hebben nog iets te bespreken.
199
00:25:28,460 --> 00:25:32,339
Er zit een groot lek
in die operatie van Burton en jou.
200
00:25:37,340 --> 00:25:39,058
Het is die truck.
201
00:25:39,220 --> 00:25:42,053
Zonder die truck
stelt Bowman niks voor.
202
00:25:42,220 --> 00:25:44,893
Het is een soort fort voor hem.
203
00:25:45,780 --> 00:25:48,578
Hij is er vast stapel op...
204
00:25:49,660 --> 00:25:53,369
dus die truck
moet ook uit de weg geruimd worden.
205
00:25:53,540 --> 00:25:55,337
Jij bent de expert.
206
00:25:58,780 --> 00:26:00,657
Die Bowman is een taaie.
207
00:26:00,820 --> 00:26:04,938
Je kunt hem 't best maar
meteen pakken. Dan ben je er vanaf.
208
00:26:05,100 --> 00:26:08,297
Jacob Calder wil het op deze manier.
209
00:26:08,460 --> 00:26:11,611
Ik zal je 's wat
over Jacob Calder vertellen.
210
00:26:11,780 --> 00:26:14,248
Hij krijgt altijd wat hij wil.
211
00:26:36,940 --> 00:26:38,339
Hoe is het gegaan?
212
00:26:41,620 --> 00:26:43,770
Die moet wel goed genoeg zijn.
213
00:26:44,980 --> 00:26:49,337
Niet te geloven dat er een lek is.
- Lozano wist het wachtwoord.
214
00:26:49,500 --> 00:26:53,618
We zijn een geheime eenheid
binnen een geheime eenheid.
215
00:26:53,780 --> 00:26:57,329
Wij zijn doorgedrongen
tot Calders familie.
216
00:26:57,500 --> 00:27:00,412
Hij kan ook
zo dicht tot ons doordringen.
217
00:27:07,020 --> 00:27:09,739
Burton.
- Hoe is 't met onze jongen?
218
00:27:09,900 --> 00:27:14,257
Vraag 't hem zelf maar.
- Is hij er nou nog?
219
00:27:14,420 --> 00:27:18,732
Je had weg moeten zijn.
- Mag jij bij Calder in de gevangenis?
220
00:27:18,900 --> 00:27:21,573
Ik denk het wel. Hoezo?
- Ga bij hem langs.
221
00:27:21,740 --> 00:27:26,131
Zeg hem dat ik nog leef
en geniet van m'n vrijheid.
222
00:27:26,300 --> 00:27:29,610
En vraag hem van mij
hoe het hem bevalt in een kooi.
223
00:27:29,780 --> 00:27:34,012
Dat toontje betekent
dat je je tanden in de zaak hebt gezet.
224
00:27:34,180 --> 00:27:37,775
Lang niet meer gehoord.
Wat ben je van plan?
225
00:27:37,940 --> 00:27:41,376
Ik maak hem kwaad
zodat hij verkeerd reageert.
226
00:27:41,540 --> 00:27:45,089
En dan?
- Dan ga ik op h�m jagen.
227
00:27:45,260 --> 00:27:48,491
Ik ga een val zetten
met heel bijzonder aas.
228
00:29:01,140 --> 00:29:04,689
De truck is weg.
- Dat lijkt mij ook.
229
00:29:05,820 --> 00:29:10,610
Stond je te kijken hoe hij hem jatte?
- Ja, hij heeft gehapt.
230
00:29:18,500 --> 00:29:20,252
Het is onvergeeflijk.
231
00:29:20,420 --> 00:29:23,492
Hij heeft helemaal niks
met mij overlegd.
232
00:29:23,660 --> 00:29:26,891
Ik wist je antwoord al.
- Dit kun je niet maken.
233
00:29:27,060 --> 00:29:29,016
Misschien.
- Zeker weten.
234
00:29:29,180 --> 00:29:34,971
Ik heb niks gezegd vanwege dat lek.
- Wat voor lek?
235
00:29:35,140 --> 00:29:38,018
Bedoel je dat 't lek bij mij zit?
- Nee.
236
00:29:38,180 --> 00:29:41,297
Maar Lozano
weet zaken die hij niet mag weten.
237
00:29:41,460 --> 00:29:46,295
Waarom heb je hem net niet gepakt?
- Voor het geval hij steun had.
238
00:29:46,460 --> 00:29:49,896
En ik wist niet waar jij was.
- Je had 'n beter plan.
239
00:29:50,060 --> 00:29:54,133
Dat is makkelijk.
- Hij denkt dat ik zonder truck niks ben.
240
00:29:54,300 --> 00:29:56,768
Dat ik niks meer heb.
- Dat klopt ook.
241
00:29:56,940 --> 00:29:59,852
Hij weet niet
dat wij nu weten waar hij zit.
242
00:30:00,020 --> 00:30:03,899
Dankzij het volgsysteem
hebben wij het heft in handen.
243
00:30:04,060 --> 00:30:06,733
In plaats van af te wachten.
244
00:30:06,900 --> 00:30:09,972
Werkt de GPS van de truck, Cie?
245
00:30:10,140 --> 00:30:14,418
Hij was beschadigd, maar
ik heb 'm net opnieuw gekalibreerd.
246
00:30:14,580 --> 00:30:18,459
Wanneer was je van plan
hem op te zoeken?
247
00:30:18,620 --> 00:30:20,053
Nu.
248
00:30:22,100 --> 00:30:25,297
Je liet hem z'n gang gaan
om hem te kunnen volgen.
249
00:30:25,460 --> 00:30:27,018
Precies.
250
00:30:34,340 --> 00:30:37,776
Ik dacht dat je daar een hekel aan had.
- Klopt.
251
00:30:37,940 --> 00:30:41,012
Maar die smeerlap
heeft m'n truck gestolen.
252
00:30:50,500 --> 00:30:52,138
Je moet zo rechts.
253
00:30:53,300 --> 00:30:55,131
Verdorie.
254
00:30:55,300 --> 00:30:58,372
Je had 'm toch gekalibreerd?
- Ja.
255
00:30:58,540 --> 00:31:02,215
Zo'n verfijnd apparaat
moet je goed bijhouden.
256
00:31:02,380 --> 00:31:04,655
Ga je hier nog rechtsaf of niet?
257
00:31:07,380 --> 00:31:12,977
Het ziet eruit als een open terrein.
Een veld, een parkeerplaats...
258
00:31:13,140 --> 00:31:16,894
Moeilijk te zeggen.
Het ligt ver van de weg af.
259
00:31:17,060 --> 00:31:22,373
Is er geen grotere schaal?
- Niet van dit gebied.
260
00:31:25,580 --> 00:31:30,096
Ben je nog steeds boos?
- Ik vertel je m'n hele levensverhaal...
261
00:31:30,260 --> 00:31:36,779
maar jij vertelt mij niks.
Ik heb een jaar aan die truck gewerkt.
262
00:31:36,940 --> 00:31:39,056
Ik ben gewend alleen te werken.
263
00:31:39,220 --> 00:31:44,817
Ik ben misschien wat overgevoelig
sinds Calder m'n post heeft gelezen.
264
00:31:44,980 --> 00:31:49,337
Over zo'n tweehonderd meter
moet je linksaf.
265
00:31:49,500 --> 00:31:53,493
Hardesty is een meester
in het opsporen van lekken.
266
00:31:53,660 --> 00:31:59,530
Als 't iemand van ons is, vindt hij hem.
Dan komt die nooit meer aan de bak.
267
00:31:59,700 --> 00:32:02,419
Je moet ons vertrouwen.
268
00:32:02,580 --> 00:32:04,810
Hier links?
269
00:32:04,980 --> 00:32:09,417
Dan moet de truck
een meter of honderd verderop staan.
270
00:32:09,580 --> 00:32:14,210
Tenzij de GPS losgekoppeld is
en we zo een val in rijden.
271
00:32:14,380 --> 00:32:18,134
Dat is een mogelijkheid.
- Het is al eerder gedaan.
272
00:32:18,300 --> 00:32:20,052
Door jou.
273
00:33:31,380 --> 00:33:32,859
Zie je hem ergens?
274
00:33:34,740 --> 00:33:36,378
Afstandsbediening.
275
00:33:41,180 --> 00:33:44,809
Zo'n top-huurmoordenaar
luistert naar Bach.
276
00:35:51,860 --> 00:35:53,293
Mr Bowman.
277
00:35:54,460 --> 00:35:57,054
Of moet ik zeggen: Agent Cates?
278
00:35:57,220 --> 00:36:02,010
Hoe is 't ermee? Ik wil 't echt weten.
- Haal de trekker nou maar over.
279
00:36:03,260 --> 00:36:06,138
Vreselijk
wat er met je vrouw is gebeurd.
280
00:36:10,660 --> 00:36:14,414
Dus je wilde weten
wie er op de knop heeft gedrukt.
281
00:36:14,580 --> 00:36:16,571
Was jij 't?
282
00:36:16,740 --> 00:36:20,176
Weet je wat ik me
er het best van kan herinneren?
283
00:36:20,340 --> 00:36:24,094
Lets wat op die vuurbal
naar buiten werd geblazen.
284
00:36:25,500 --> 00:36:27,377
Een teddybeertje.
285
00:36:35,540 --> 00:36:39,977
Jij had toen
bij Maryanne en Stacy moeten zijn.
286
00:36:41,020 --> 00:36:46,617
Dat had je vast ook liever gewild. Maar
zo is 't leuker en lucratiever voor mij.
287
00:36:46,780 --> 00:36:51,012
Wou je me doodkletsen?
- Heb je zo'n haast om te sterven?
288
00:37:12,020 --> 00:37:13,658
Zorg dat hij daar blijft.
289
00:38:07,820 --> 00:38:10,015
Brigadier Cameron.
290
00:38:10,180 --> 00:38:12,978
Is die Kelly
doodgeschoten met een 9 mm?
291
00:38:13,140 --> 00:38:16,928
Inderdaad.
- Laat 'm maar onderzoeken.
292
00:38:17,100 --> 00:38:19,011
De kogel komt vast hieruit.
293
00:38:23,100 --> 00:38:27,491
Misschien krijg je nu even rust.
- Dan laat ik 't je wel weten.
294
00:38:30,060 --> 00:38:32,415
Eindelijk. Ik maakte me al zorgen.
295
00:38:32,580 --> 00:38:34,571
Lozano is dood.
- Zeker?
296
00:38:34,740 --> 00:38:39,860
Nee, maar hij wordt nu opgegraven.
- Jullie hebben rust verdiend, maar...
297
00:38:40,020 --> 00:38:43,490
Je had gelijk over dat lek.
- Je hebt 't geplakt?
298
00:38:43,660 --> 00:38:46,493
Meer dan dat.
En ik heb ook slecht nieuws.
299
00:38:46,660 --> 00:38:51,370
Lozano is niet de enige die Calder
op je af heeft gestuurd, Chance.
300
00:38:51,540 --> 00:38:53,974
Is er nog een?
- Misschien nog meer.
301
00:38:54,140 --> 00:38:59,214
Degene die je pakt, krijgt een bonus.
Lozano was gewoon de eerste.
302
00:38:59,380 --> 00:39:01,575
We kunnen.
- Ok�, brigadier.
303
00:39:03,180 --> 00:39:08,208
We moeten het lichaam identificeren.
- Goed gedaan. Jullie allebei.
304
00:39:17,820 --> 00:39:20,175
Je hebt 't goed gedaan vandaag.
305
00:39:20,340 --> 00:39:22,535
Jij was ook lang niet slecht.
306
00:39:22,700 --> 00:39:27,569
Hoe komt iemand die wapens haat
aan zo'n goede schiethouding?
307
00:39:27,740 --> 00:39:30,413
Ik moet je iets opbiechten.
308
00:39:31,620 --> 00:39:36,978
Dat verhaal over m'n jeugd
was maar ten dele waar.
309
00:39:37,140 --> 00:39:41,930
Heb je 't verzonnen?
- Nee, ik heb bevelen opgevolgd.
310
00:39:42,100 --> 00:39:44,614
Jij bent niet de enige
die undercover is.
311
00:39:44,780 --> 00:39:46,452
Wat was wel waar?
312
00:39:46,620 --> 00:39:48,497
Ik speel echt piano.
313
00:39:53,140 --> 00:39:56,769
We zorgen dat het
zo snel mogelijk achter de rug is.
314
00:39:57,860 --> 00:39:59,339
Omhoog die handel.
315
00:40:08,620 --> 00:40:12,169
Zet het terrein af.
- Je vindt hem toch niet meer.
316
00:40:12,340 --> 00:40:13,819
Hij is weg.
317
00:40:18,420 --> 00:40:23,540
Ik had je wel kunnen overrijden.
- Ik heb 'n ongelukje gehad met m'n truck.
318
00:40:23,700 --> 00:40:26,294
Ik wil graag een lift.
- Stap in.
319
00:40:29,260 --> 00:40:33,412
Moet je nou zien.
De stoelen komen zo onder 't bloed.
320
00:40:33,580 --> 00:40:36,936
Maak je niet druk.
- Doe ik ook niet.
321
00:40:37,100 --> 00:40:39,978
Ik had 't ook niet over m�jn bloed.
322
00:40:40,600 --> 00:40:43,600
Geplaatst door:
Wendelina1987
Voor www.bierdopje.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.