All language subtitles for 15.Minutes.Of.War.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT].rum-af

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,598 --> 00:00:37,792 Daar is moeilike tye ... 2 00:00:37,793 --> 00:00:40,181 twee konsepte word in die gesig gestaar van verskillende wêrelde, 3 00:00:40,390 --> 00:00:41,994 die ekonomiese krisis word erger 4 00:00:41,995 --> 00:00:43,598 En konflikte word vermenigvuldig. 5 00:00:43,806 --> 00:00:44,806 In hierdie konteks, 6 00:00:44,807 --> 00:00:48,306 terrorisme aanval Europa Midde-Ooste. 7 00:00:48,473 --> 00:00:51,890 Welkom in 1976 8 00:00:52,431 --> 00:00:54,806 in Djibouti, 9 00:00:54,973 --> 00:00:58,223 die laaste Franse kolonie. 10 00:02:12,640 --> 00:02:16,223 Ons eis onafhanklikheid, selfs met die prys van die bloed. 11 00:02:36,303 --> 00:02:37,345 Goeie dag! 12 00:02:42,428 --> 00:02:43,678 Goeie dag, Louise. 13 00:02:45,095 --> 00:02:46,428 Is jou broer siek? 14 00:02:48,136 --> 00:02:49,303 Hy is nie siek nie. 15 00:02:49,470 --> 00:02:53,095 Plaas die boltermometer En my ma het dit nie besef nie. 16 00:02:53,595 --> 00:02:57,386 Maar diegene wat na Çcoal go gaan hulle sal 'n dokter of ruimtevaarder word, 17 00:02:57,595 --> 00:02:58,803 nie die loofahs nie! 18 00:02:59,428 --> 00:03:00,470 Dit is dit. 19 00:03:32,178 --> 00:03:34,345 Bun, Zyed. Hoe gaan dit met jou? 20 00:03:34,511 --> 00:03:36,803 Goed, en jy, Dr. Jane? 21 00:03:37,011 --> 00:03:39,470 - Baie goed. Goeie dag, Zyed. 22 00:04:43,345 --> 00:04:44,928 - Hallo Franjois. - Hallo Bernard! 23 00:04:45,095 --> 00:04:47,803 Bernard is die jakkals! - Hi, Gary. 24 00:04:48,261 --> 00:04:51,220 Bernard die jakkals! 25 00:04:53,553 --> 00:04:55,553 As jy lag, sal ek jou fuck! 26 00:04:57,761 --> 00:04:59,928 Het jy verstaan? Het jy verstaan? 27 00:05:01,136 --> 00:05:02,470 Niemand is bang nie! 28 00:05:02,678 --> 00:05:03,578 Niemand praat nie! 29 00:05:03,661 --> 00:05:06,178 By die Somaliese grens, onmiddellik. 30 00:05:14,095 --> 00:05:15,095 Gary! 31 00:05:16,345 --> 00:05:17,511 Gary! 32 00:05:38,553 --> 00:05:41,511 - En leerlinge ontbreek? - Vier. En jy? 33 00:05:41,928 --> 00:05:43,220 Toi. 34 00:05:44,011 --> 00:05:45,261 Ek sal dadelik wees. 35 00:06:35,636 --> 00:06:37,220 Gaan ons nie na Çcoal nie? 36 00:06:37,970 --> 00:06:39,136 Stil te bly! 37 00:06:42,845 --> 00:06:43,886 Luister na my! 38 00:06:44,595 --> 00:06:46,178 Moenie jou stoele oplig nie! 39 00:06:47,011 --> 00:06:49,053 Ek wil geen geluid hoor nie! 40 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 Anders ... 41 00:07:13,720 --> 00:07:15,761 As jy misluk, is jy 'n dooie man. 42 00:07:15,970 --> 00:07:19,720 Het jy verstaan? Versnel nou! 43 00:07:26,261 --> 00:07:28,345 Dit sal hulle nie uitlaat nie! 44 00:08:00,053 --> 00:08:01,261 Versnel! 45 00:08:01,678 --> 00:08:02,678 Versnel! 46 00:08:09,053 --> 00:08:10,928 Maak die grens toe! 47 00:08:11,928 --> 00:08:13,178 Kom op, die band met die dorings! 48 00:08:43,386 --> 00:08:47,178 Nee, nee, idiote! - Moenie die grens toemaak nie! 49 00:08:58,053 --> 00:08:59,428 Opstaan. 50 00:09:01,636 --> 00:09:04,261 Ek kan nie my tyd mors nie. 51 00:09:04,761 --> 00:09:05,761 Kom. 52 00:09:06,261 --> 00:09:07,261 Kinders ... 53 00:09:08,220 --> 00:09:11,761 Sien jy jou soldate? Jy sê vir hulle om weg te gaan. 54 00:09:11,970 --> 00:09:13,553 - Verstaan ​​jy? - Ja. 55 00:09:13,886 --> 00:09:15,095 Gaan. 56 00:09:22,928 --> 00:09:25,678 - Stop dit! - Stop dit! 57 00:09:27,678 --> 00:09:28,886 Moenie skiet nie! 58 00:09:47,928 --> 00:09:49,595 Is jy ok? 59 00:09:56,345 --> 00:09:58,720 - Ek is jammer, my liewe. - Dit maak seer! 60 00:09:59,720 --> 00:10:01,886 Wys my om my ook te sien. 61 00:10:05,261 --> 00:10:06,928 - Wat het hulle gedoen? - Wat? 62 00:10:07,928 --> 00:10:08,928 Wel ... 63 00:10:09,761 --> 00:10:12,886 - hulle het aan die ander kant bedryf! - Dit maak nie saak nie! 64 00:10:14,053 --> 00:10:15,553 Ek het nog nooit 'n aanhangsel gehad nie. 65 00:10:15,761 --> 00:10:17,720 Dus, daar is 'n baba. 66 00:10:17,928 --> 00:10:19,970 - Presies. - Dis verby, oke? 67 00:10:20,511 --> 00:10:22,011 Is ek 'n kind? 68 00:10:22,553 --> 00:10:24,678 Meneer Gerval, oor die telefoon. 69 00:10:29,345 --> 00:10:30,511 - Hier. - Dankie. 70 00:10:37,720 --> 00:10:40,178 Baie dankie. Ek luister na jou. 71 00:10:43,678 --> 00:10:45,136 Baie goed. Baie dankie. 72 00:10:54,636 --> 00:10:58,428 Pierre, ek is Andr . Bel Lorca, Camper en Larrain. 73 00:10:58,595 --> 00:11:00,511 Ek sal dit noem. Op Soon. 74 00:11:07,011 --> 00:11:10,220 Een-en-twintig kinders word herhaaldelik met sommige terreur 75 00:11:10,428 --> 00:11:13,261 In 'n bus aan die grens tussen Frankryk en Somalië. 76 00:11:13,428 --> 00:11:14,511 Wat wil hulle hê? 77 00:11:14,678 --> 00:11:18,595 S onmiddellik van Frankryk en die vrylating van politieke afwykings. 78 00:11:18,761 --> 00:11:21,178 Niks nuut en niks aanvaarbaar nie. 79 00:11:22,178 --> 00:11:26,053 Daar is drie Amerikaanse kinders, en die Yankees stoot. 80 00:11:26,220 --> 00:11:29,511 Hulle het 'n militêre adviseur gestuur om ons te dwing. 81 00:11:29,720 --> 00:11:32,970 Ons het generaal Favrart wie bestel daar 82 00:11:33,136 --> 00:11:36,761 Die Legioen sal doen, maar moet ingryp. 83 00:11:37,678 --> 00:11:40,011 - Hoekom? - Daar is kinders by hul basis. 84 00:11:40,253 --> 00:11:41,970 Jy is die een. 85 00:11:42,136 --> 00:11:44,470 En wat kan hulle doen? 86 00:11:45,220 --> 00:11:49,595 Skiet met die masjiengeweer? Hierdie situasies hulle is nie die joernaal nie. 87 00:11:50,261 --> 00:11:52,970 Raadslede van die President Ek maak hulle bang. 88 00:11:54,470 --> 00:11:56,678 As ons onderhandel, sal ons verloor posisie in die streek. 89 00:11:56,845 --> 00:11:59,553 As ons ingryp, Dit kan die kinders doodmaak. 90 00:11:59,720 --> 00:12:02,011 - Waarskynlik as gevolg van ons koeëls. - So? 91 00:12:02,220 --> 00:12:05,761 Neem vlugtelinge as burgerlikes. Hy reis gereeld na Kaïro. 92 00:12:05,928 --> 00:12:08,053 Vind die troepe daar 93 00:12:08,261 --> 00:12:09,845 En jy wag vir jou bestellings. 94 00:12:10,011 --> 00:12:13,636 Jy sal dit moet bewys Jou spesiale eenheid is regtig spesiaal. 95 00:12:13,803 --> 00:12:16,053 Baie goed. Michelle! 96 00:12:17,053 --> 00:12:19,470 - En die Amerikaanse raadgewer? - Kry jouself klaar. 97 00:12:20,261 --> 00:12:22,928 Maar moenie vergeet nie, jy is in diens Republiek. 98 00:12:23,095 --> 00:12:26,511 En die Republiek ... dit is ons! 99 00:12:51,553 --> 00:12:52,678 Het jy gesien? 100 00:12:54,553 --> 00:12:56,011 Sal jy ja sê? 101 00:12:57,595 --> 00:13:00,095 Ons is in burgerlike klere Ek het dit by my gehad. 102 00:13:00,261 --> 00:13:02,303 Ek moes met die Cigels praat. 103 00:13:03,470 --> 00:13:05,386 Sê hy ja of nee? 104 00:13:06,428 --> 00:13:08,886 - Ons is al vyf jaar saam. - Lorca. 105 00:13:09,053 --> 00:13:12,595 Ek is nie bang om nee te sê nie, maar om te sê ja van ... 106 00:13:12,761 --> 00:13:15,761 Lorca, vriend, dit is nie my werk nie. 107 00:13:17,511 --> 00:13:18,678 Hey, kyk. 108 00:13:21,386 --> 00:13:24,761 Ek het dit uit 'n ou rok gemaak. En met jou beugels ... 109 00:13:24,970 --> 00:13:26,636 jy maak 'n punt daar. 110 00:13:26,803 --> 00:13:28,928 - Wapens is 'n alibi. - Sy passie 111 00:13:29,136 --> 00:13:31,720 is aanpas. En hy gaan nie met ouderdom weg nie. 112 00:13:32,470 --> 00:13:35,095 - Het jy 'n probleem met my ouderdom? Nee, glad nie! 113 00:13:35,303 --> 00:13:37,803 Wat gaan jy daaraan doen? Agter 'n kantoor? 114 00:13:38,720 --> 00:13:39,970 Ek sal dit aan jou vrou gee. 115 00:13:40,595 --> 00:13:43,636 Ek het nie 'n vrou nie. Maar wanneer ek het, jy sal my baas van eer wees. 116 00:13:43,845 --> 00:13:45,595 - Ja ... - Georges! 117 00:13:46,136 --> 00:13:47,136 Wat is dit? 118 00:13:47,303 --> 00:13:49,261 Ek wil lekker wees vir jou. 119 00:13:50,595 --> 00:13:52,845 Moenie vergeet om 'n haardroger te gebruik nie. 120 00:13:53,011 --> 00:13:54,011 CAMP! 121 00:13:55,061 --> 00:13:56,486 Was jy al ooit in Afrika? 122 00:13:56,595 --> 00:13:58,095 Toe ek geroep is. 123 00:13:58,303 --> 00:13:59,928 En hoe is dit daar? 124 00:14:00,511 --> 00:14:01,511 Warm! 125 00:14:02,511 --> 00:14:04,595 Maar hoe is dit in Djibouti? 126 00:14:04,803 --> 00:14:06,720 Dit is baie warm! 127 00:14:11,261 --> 00:14:13,136 - Commander! - Hallo, hallo. 128 00:14:14,553 --> 00:14:17,470 Ek het net gekom om dit te kry Ned inligting. 129 00:14:18,178 --> 00:14:22,303 - Alle wapens gaan na die perd. - Maar my vliegtuig is vol. 130 00:14:22,511 --> 00:14:23,761 Hoe voeg jy by? 131 00:14:24,428 --> 00:14:25,428 Passasiers. 132 00:14:25,511 --> 00:14:27,428 Geen meer plekke. 133 00:14:30,845 --> 00:14:35,178 Verdoem dit as jy ons nie opdoen nie Op die vliegtuig, en breek die bene. 134 00:14:35,245 --> 00:14:36,936 Het jy verstaan? Of leef lewendig. 135 00:14:58,970 --> 00:15:01,053 Vasgevang, gevang, 136 00:15:01,261 --> 00:15:03,178 - Ek vrywillig. - Vrywillig? 137 00:15:03,386 --> 00:15:04,886 Wat doen jy hier? 138 00:15:05,095 --> 00:15:07,136 Ek is hul onderwyser. 139 00:15:07,428 --> 00:15:10,928 - Ek wil na hulle toe gaan. - Gaan na die ouers toe. 140 00:15:11,136 --> 00:15:12,678 Ek het genoeg probleme. 141 00:15:12,845 --> 00:15:15,011 Kinders het my nodig. 142 00:15:15,220 --> 00:15:17,803 - Hulle is alleen! - Ek was redelik duidelik! 143 00:15:18,011 --> 00:15:19,011 Niemand sal naby kom nie 144 00:15:19,136 --> 00:15:20,136 deur hierdie bus! 145 00:15:20,345 --> 00:15:21,511 Kom weg van hier! 146 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 In die buiteland. 147 00:15:37,886 --> 00:15:39,886 Dames, kom terug! Verdoem dit. 148 00:15:41,011 --> 00:15:42,178 terug-jy! 149 00:15:52,886 --> 00:15:53,886 Volgens kapt. 150 00:15:54,636 --> 00:15:55,761 Mnr algemene ... 151 00:15:56,303 --> 00:15:57,595 Wat van haar? 152 00:15:57,886 --> 00:15:59,595 Onderwyser van kinders. 153 00:15:59,803 --> 00:16:01,011 Bravo! 154 00:16:02,136 --> 00:16:04,220 Nou het ons 22 gyselaars. 155 00:16:11,386 --> 00:16:14,095 - Sy is Mej Jane. - Dit kom na ons toe. 156 00:16:19,428 --> 00:16:21,595 Stop dadelik! 157 00:16:31,136 --> 00:16:32,761 Kom terug daar. 158 00:16:37,553 --> 00:16:41,803 Ek is die onderwyser van die kinders. Ek wil hulle sien. 159 00:16:48,720 --> 00:16:50,636 Ek is Amerikaans, nie Frans nie. 160 00:16:51,386 --> 00:16:52,386 Amerikaanse? 161 00:16:58,220 --> 00:17:00,178 Ons het jou nie nodig nie, professor. 162 00:17:00,386 --> 00:17:02,428 Die kinders is goed. 163 00:17:02,636 --> 00:17:04,053 Gaan nou! 164 00:17:06,178 --> 00:17:09,303 Miskien is dit nou goed, maar nie lank nie. 165 00:17:09,470 --> 00:17:12,011 Jy sal iemand nodig hê wie sal dit hanteer. 166 00:17:14,553 --> 00:17:18,220 Die bestuurder is nie meer daar nie. Ek kan jou help. 167 00:17:20,511 --> 00:17:21,678 As die franse dit wil hê 168 00:17:21,886 --> 00:17:23,886 Om die kinders te red, sal alles goed wees. 169 00:17:24,095 --> 00:17:25,928 Hulle word reg. 170 00:17:28,053 --> 00:17:30,053 Glo my, jy sal my nodig hê. 171 00:17:30,261 --> 00:17:33,261 Sê dan vir my wat hulle doen. 172 00:17:33,470 --> 00:17:35,095 Hulle het die legioen hier gebring. 173 00:17:50,053 --> 00:17:51,470 Is jy ok? 174 00:17:54,511 --> 00:17:56,053 Kinders ... 175 00:17:57,220 --> 00:18:00,095 alles sal goed wees Ek is hier. OK? 176 00:18:01,095 --> 00:18:03,261 So wie is honger? 177 00:18:05,095 --> 00:18:06,970 Wie wil pluk? 178 00:18:36,970 --> 00:18:37,970 Ons sal sien wat sous 179 00:18:38,136 --> 00:18:39,928 Ons sal dit eet. 180 00:18:49,845 --> 00:18:50,845 Rob Shafer. 181 00:18:51,303 --> 00:18:52,303 CÃpitan Gerval. 182 00:18:52,345 --> 00:18:53,595 Is jy die berader? 183 00:18:53,803 --> 00:18:55,845 Ontspan. Ek is net 'n waarnemer. 184 00:18:56,053 --> 00:18:57,095 Spreek goed Frans. 185 00:18:57,303 --> 00:18:58,511 Ek was in Indokina. 186 00:18:59,011 --> 00:19:00,011 Viëtnam? 187 00:19:00,053 --> 00:19:02,470 Praat Amerikaans! 188 00:19:03,178 --> 00:19:05,595 Ek verstaan, maar dit is moeiliker om te praat. 189 00:19:05,803 --> 00:19:07,595 - O ja, ja. - Pierre! 190 00:19:07,803 --> 00:19:09,261 Decolm! 191 00:19:44,220 --> 00:19:45,220 Fok! 192 00:19:45,261 --> 00:19:48,511 - Dis Franna, reg? - Sê vir haar Nanterre. 193 00:19:51,053 --> 00:19:52,511 Fok! Sir? 194 00:19:54,386 --> 00:19:55,386 Sir! 195 00:19:55,928 --> 00:19:56,928 M jammer. 196 00:19:57,511 --> 00:19:59,428 Is jou geweer se saak werklik? 197 00:19:59,636 --> 00:20:03,136 Dis net dieselfde van Clint Eastwood? 198 00:20:05,928 --> 00:20:06,928 Kan jy dit sien? 199 00:20:10,011 --> 00:20:14,220 - En ek het een dieselfde. - Ons het Georges verkies om ons in te lig 200 00:20:14,428 --> 00:20:15,845 oor die nuutste modelle. 201 00:20:17,345 --> 00:20:20,470 Ek het gedink dit het nie bestaan ​​nie na 'n enkele keuringskriterium. 202 00:20:20,678 --> 00:20:23,720 Moenie bekommerd wees nie vir my skietuitslae. 203 00:20:24,053 --> 00:20:25,053 Baie dankie. 204 00:20:27,511 --> 00:20:31,220 Ons is om dieselfde rede gekies. Hoekom het jy aanvaar? 205 00:20:31,803 --> 00:20:35,345 - Vir p. - Hy hoef hom nie af te sny nie. 206 00:20:35,803 --> 00:20:37,511 Hoe mooi is haar jeug. 207 00:20:37,845 --> 00:20:39,136 En jy, hoekom? 208 00:20:39,303 --> 00:20:41,845 Ek het geen keuse gehad nie. Hulle wou van die genie ontslae raak. 209 00:20:42,970 --> 00:20:46,178 Hierdie Georges hier hy wou dit bewys 210 00:20:46,386 --> 00:20:48,261 Sit 'n granaat onder 'n tenk 211 00:20:48,470 --> 00:20:50,095 met 'n afstandbeheerder. 212 00:20:50,303 --> 00:20:51,970 Ek het haar 'n bietjie in die kroeg gegee. 213 00:20:52,178 --> 00:20:55,303 Jy het in die lug geblaas die ammunisie depot! 214 00:20:55,511 --> 00:20:56,845 Die helfte van die deposito! 215 00:20:57,053 --> 00:20:59,095 'N Antitankgranaat onder 'n tenk! 216 00:20:59,303 --> 00:21:00,303 Georges! 217 00:21:00,470 --> 00:21:02,511 Goed, dit is goed. Dit is goed! 218 00:21:03,095 --> 00:21:04,886 Hoekom het jy aanvaar? 219 00:21:06,011 --> 00:21:07,636 Ek was kollegas by coal . 220 00:21:07,845 --> 00:21:10,428 Wees versigtig wat jy sê! Hy is hier in oortuiging. 221 00:21:10,636 --> 00:21:11,928 En Larrain? 222 00:21:16,636 --> 00:21:18,511 Vir c is die beste. 223 00:21:43,261 --> 00:21:46,386 - Bernard? - Wat het gebeur? 224 00:21:47,428 --> 00:21:48,636 Las -m s v d. 225 00:21:54,053 --> 00:21:55,886 Ek het niks gedoen nie, dame. 226 00:21:57,761 --> 00:21:58,845 Ek het net gevra 227 00:21:59,053 --> 00:22:01,595 - as ons skool toe gaan. - Goed, Bernard. 228 00:22:01,761 --> 00:22:03,428 Ons sal dit moet hanteer. 229 00:22:03,970 --> 00:22:06,761 - Moenie bekommerd wees nie, kan ek dit regkry? - Goed. 230 00:22:10,595 --> 00:22:13,720 - Is dit nie koud nie? Nee, dis goed, dame. 231 00:22:14,511 --> 00:22:15,970 Probeer om te rus. 232 00:22:16,803 --> 00:22:19,678 Dit sal goed wees, reg? Dit sal goed wees. 233 00:22:45,845 --> 00:22:47,470 Wat is dit, professor? 234 00:22:48,011 --> 00:22:50,761 Wie het die baba getref? Dit is gebreek. 235 00:22:51,553 --> 00:22:53,845 Dit moet behandel word om nie besmet te raak nie. 236 00:22:54,011 --> 00:22:56,761 Laat hom gaan. - God wil, sy sal haar verlaat. 237 00:22:56,970 --> 00:22:57,970 Nee, hy sal nie verlaat nie! 238 00:22:59,720 --> 00:23:01,261 Sy vertrek sal niks verander nie. 239 00:23:10,678 --> 00:23:13,053 En as hy hom nou doodmaak? 240 00:23:13,845 --> 00:23:15,470 Dit sal eenvoudiger wees. 241 00:23:16,553 --> 00:23:20,136 Ek is jammer dat die Legioen dit sal waardeer. 242 00:23:25,386 --> 00:23:27,053 Gaan binnekant, professor. 243 00:24:02,678 --> 00:24:04,553 Damn! Ouers ... 244 00:24:07,345 --> 00:24:09,303 Is jy die kavalerie? 245 00:24:13,261 --> 00:24:14,261 Hy het my beloof 246 00:24:14,303 --> 00:24:17,303 elite gendarmerie en ... 247 00:24:17,595 --> 00:24:19,053 dit is 'n belofte! 248 00:24:22,178 --> 00:24:24,386 Wie is Gwen se kaptein? 249 00:24:26,803 --> 00:24:28,136 Ek is generaal. 250 00:24:29,220 --> 00:24:31,386 Vind hulle 'n plek om te installeer. 251 00:24:36,011 --> 00:24:37,011 Jy is die seun 252 00:24:37,595 --> 00:24:39,511 Kolonel Gerval van Afdeling 11? 253 00:24:41,761 --> 00:24:42,845 Hoe gaan dit met hom? 254 00:24:43,053 --> 00:24:45,178 Hy is verlede jaar dood. 255 00:24:46,928 --> 00:24:49,428 Is jy die CIA-cowboy? 256 00:24:50,470 --> 00:24:53,553 Wel, jy het nie 'n diplomaat se fisika nie. Kom op, kom saam met my. 257 00:24:55,845 --> 00:24:57,178 Hy het reg. 258 00:25:33,053 --> 00:25:34,928 Wat van clowns? 259 00:25:42,220 --> 00:25:45,011 - Ek moet gaan. - Hoekom, is jy al verveeld? 260 00:25:45,511 --> 00:25:46,511 In erkenning. 261 00:25:48,470 --> 00:25:51,636 - Ek moet 'n goeie posisie kry vir die vuur. - Kalmeer! 262 00:25:51,845 --> 00:25:52,886 Ons kan niks sien nie. 263 00:25:53,678 --> 00:25:56,393 As dinge ingewikkeld raak, Dit sal beter wees om in posisie te wees. 264 00:25:56,394 --> 00:25:57,678 Vir enige gebeurlikheid. 265 00:25:58,136 --> 00:26:00,553 Ek het nie bevele van Parys ontvang nie. 266 00:26:00,720 --> 00:26:03,095 Kinders slaap, niks sal gebeur nie. 267 00:26:03,261 --> 00:26:04,345 Alle regte. 268 00:26:04,553 --> 00:26:07,053 - Die ouens? - Rahman! 269 00:26:09,720 --> 00:26:11,428 Vier goedgedraende individue. 270 00:26:12,386 --> 00:26:13,386 Om te rebel 271 00:26:13,511 --> 00:26:16,136 wie wil die anneksasie hê in Somalië. 272 00:26:16,678 --> 00:26:18,136 Geen ultimatum nie? 273 00:26:18,345 --> 00:26:20,636 Môre, teen sonsondergang, Hulle sal die kinders uitvoer. 274 00:26:21,303 --> 00:26:22,428 Dit ruik. 275 00:26:22,636 --> 00:26:23,636 Wat gaan die hel aan? 276 00:26:31,386 --> 00:26:32,928 Waar gaan die idioot toe? 277 00:26:33,386 --> 00:26:36,220 Shafer, jy ken Somalië Vertrou jy die terroriste? 278 00:26:36,428 --> 00:26:39,595 Natuurlik. Maar nee om dieselfde rede. 279 00:26:41,095 --> 00:26:42,511 Ek is in Parys. Gervase, 280 00:26:43,428 --> 00:26:45,761 jy gaan in erkenning, maar van ver af. 281 00:26:45,970 --> 00:26:47,136 Ek verstaan. 282 00:26:47,595 --> 00:26:48,595 Rahman, gaan saam met hom. 283 00:26:53,511 --> 00:26:56,470 - Ek neem dit met die lening. - Mollo, ek hou van ... 284 00:26:57,470 --> 00:26:58,595 my baadjie. 285 00:27:01,011 --> 00:27:04,886 Die optiese kyker ossilleer soms. 286 00:27:06,303 --> 00:27:08,053 Fok! Kondensasie het plaasgevind! 287 00:27:08,261 --> 00:27:09,553 Sê vir ons jy kan dit oplos. 288 00:27:09,761 --> 00:27:10,928 Wag. 289 00:27:13,761 --> 00:27:14,928 Ons weet dat dit vir ons nuttig sal wees. 290 00:27:21,886 --> 00:27:24,511 Sal die toerusting hierdie hitte weerstaan? 291 00:27:24,720 --> 00:27:27,803 - Die probleem is nie die toerusting nie. - Die probleem is ons. 292 00:27:28,720 --> 00:27:31,095 Hoekom werk hierdie ding nie? 293 00:27:35,511 --> 00:27:38,136 Pierre, wat het jy? 294 00:27:38,553 --> 00:27:41,345 - Dit is cool. - Wat is die wimpers? 295 00:27:42,136 --> 00:27:43,511 - 20 sentimeter? - 22. 296 00:27:44,136 --> 00:27:45,178 Hulle is standaard bajonette. 297 00:27:46,345 --> 00:27:49,761 - Hulle word nie gebruik vir presisie skietery nie. - Dis die legioen. 298 00:27:50,095 --> 00:27:52,303 Ja, ons is nie in dieselfde semels nie. 299 00:27:52,511 --> 00:27:54,470 Jy word gevang. 300 00:27:58,761 --> 00:28:00,386 Tog is dit vreemd. 301 00:28:00,595 --> 00:28:02,053 Speel jy die hamer? 302 00:28:02,261 --> 00:28:06,136 Speel in twee. Almal het 'n spyker waarop 303 00:28:06,345 --> 00:28:10,053 l nfinge ruïneer in 'n massa. En jy sit 'n litteken op jou voorkop 304 00:28:10,220 --> 00:28:12,595 En die eerste om die spyker te klop het gewen. 305 00:28:13,261 --> 00:28:14,345 Met jou kop? 306 00:28:14,511 --> 00:28:16,553 Nee, met die haan. - Dit is duidelik! 307 00:28:16,761 --> 00:28:19,178 Dit is die gunsteling spel van die ouens. 308 00:28:21,595 --> 00:28:23,970 - Jean-Luc? - Maak vriende. 309 00:28:25,095 --> 00:28:27,220 Larrain! Lorca ... 310 00:28:27,428 --> 00:28:29,303 Neem jou wapens en kom. 311 00:28:31,095 --> 00:28:32,928 Ek vertrek in erkenning. 312 00:28:36,345 --> 00:28:38,636 Neem die posisie op die dak Verseker dekking. 313 00:28:42,761 --> 00:28:46,095 Jy het jare gehad toe jy opgestaan ​​het Op so 'n bus? 314 00:28:47,845 --> 00:28:50,386 Ek dink hoogstens 12 jaar. 315 00:28:57,220 --> 00:28:59,095 Maar moenie inkom nie, of nie? 316 00:29:00,303 --> 00:29:02,470 Jy is nie die soort wat kinders het nie. 317 00:29:05,761 --> 00:29:07,595 Weet jy wat hulle sê? 318 00:29:07,803 --> 00:29:09,261 Maina. 319 00:29:11,303 --> 00:29:15,470 Ek weet jy is die beste, maar moenie 'n poging doen nie. 320 00:29:15,678 --> 00:29:17,428 Jy het niks, Lorca. 321 00:29:18,928 --> 00:29:22,178 Jy is net 'n gebroke kalmte. 322 00:29:24,803 --> 00:29:27,720 Jy skiet honderd keer beter as jy nie gepraat het nie. 323 00:29:27,928 --> 00:29:31,345 Dit is wat ek sê. Moenie op iets stapsit nie. 324 00:29:32,261 --> 00:29:35,428 - Moenie op sy kinders trap nie. - Dis nie ons werk nie. 325 00:29:36,595 --> 00:29:38,011 Is dit nie ons werk nie? 326 00:29:38,803 --> 00:29:42,636 Verlaat slagoffers na rekening psigiaters en politici. 327 00:29:43,761 --> 00:29:46,261 Maar net as jy jou werk goed gedoen het. 328 00:29:48,011 --> 00:29:49,428 Jy moet die doel bereik. 329 00:29:50,720 --> 00:29:52,136 Dis jou probleem. 330 00:29:52,345 --> 00:29:53,928 Niks anders nie. 331 00:29:56,845 --> 00:29:58,470 Ek het drie kinders. 332 00:30:03,720 --> 00:30:05,511 As jy iemand sê, skroef jy op. 333 00:30:23,386 --> 00:30:26,470 Hel, jy het geen plek om weg te steek nie! 334 00:30:28,220 --> 00:30:29,511 Ons is te naby! 335 00:30:30,053 --> 00:30:31,220 Gervase! 336 00:30:33,136 --> 00:30:34,220 Kak! 337 00:30:36,095 --> 00:30:37,553 Wat doen hy? 338 00:30:39,178 --> 00:30:40,970 Wil hy alles deur homself oplos? 339 00:31:15,428 --> 00:31:17,553 (In Somalies) Morad, dit is goed. 340 00:31:18,595 --> 00:31:20,053 Hulle sal ons help. 341 00:31:57,345 --> 00:32:01,428 Wil jy my romp of wat? Ek sal agter die bus ry. 342 00:32:02,886 --> 00:32:04,886 Wil jy teruggaan na die bus? 343 00:32:19,761 --> 00:32:20,511 Here? 344 00:32:20,720 --> 00:32:22,136 Dit is niks! 345 00:32:22,803 --> 00:32:26,053 Dit was net 'n vat! Ek gaan goed. 346 00:32:26,595 --> 00:32:27,595 Ek sal dadelik wees. 347 00:32:55,636 --> 00:32:57,428 Maak die vuur vas. 348 00:33:14,803 --> 00:33:16,178 Damn! 349 00:33:19,553 --> 00:33:22,261 Sien, professor, ons het 'n paar vriende. 350 00:33:51,053 --> 00:33:53,636 Wie die verdomde ding loslaat 351 00:33:53,845 --> 00:33:55,053 van projektors? 352 00:33:55,261 --> 00:33:56,345 Stop hulle dadelik! 353 00:33:57,595 --> 00:33:58,595 Wie is jy? 354 00:33:58,636 --> 00:34:00,303 Die Gendarmerie van Parys. 355 00:34:00,970 --> 00:34:03,803 Die sterre van die metropool. 356 00:34:06,470 --> 00:34:08,761 V is bang vir die donker, laat hulle dan gaan. 357 00:34:08,970 --> 00:34:10,720 Ons is dus deel hiervan. 358 00:34:10,928 --> 00:34:13,261 - Ek dink nie so nie. - Moenie bekommerd wees nie ... 359 00:34:13,886 --> 00:34:16,845 glo jy wag vir c Jy sit dit met te veel bokke in die woestyn. 360 00:34:17,053 --> 00:34:18,178 Zu? 361 00:34:20,178 --> 00:34:21,720 Stop dit, soldaat! 362 00:34:24,303 --> 00:34:25,303 Ek is 'n luitenant! 363 00:34:25,553 --> 00:34:27,761 Dan, waar is jou baarde, jandarmerio? 364 00:34:31,386 --> 00:34:32,886 Ons is in die burger. 365 00:34:39,095 --> 00:34:43,145 Ek kan f t l u wees, maar ek is nie beter nie! 366 00:34:43,211 --> 00:34:44,878 Dit lyk of kampe nie daarvan hou nie 367 00:34:44,886 --> 00:34:47,720 - die legioen. - Wat gebeur? 368 00:34:48,261 --> 00:34:49,386 Hulle het gepraat oor sy ouderdom. 369 00:34:49,553 --> 00:34:50,886 Ja! 370 00:34:53,053 --> 00:34:54,178 OK. 371 00:35:01,845 --> 00:35:02,845 Wat is dit? 372 00:35:03,345 --> 00:35:05,220 Wees versigtig hoe jy praat! 373 00:35:07,803 --> 00:35:09,220 Wat is die hel aan die gang, generaal? 374 00:35:10,178 --> 00:35:11,595 Plaaslike diploma. 375 00:35:12,261 --> 00:35:14,053 Hulle lig die lig? Ons lig dit ook aan. 376 00:35:14,261 --> 00:35:17,136 Maar ek kon doodgaan. Baie dankie. 377 00:35:18,803 --> 00:35:20,511 So, hoe was die loop? 378 00:35:22,053 --> 00:35:23,553 Die grond is plat. 379 00:35:23,720 --> 00:35:25,886 Ek het 'n plek gevind, maar dit is nie ideaal nie. 380 00:35:26,636 --> 00:35:27,970 Waar is jou maat? 381 00:35:29,803 --> 00:35:31,303 Die CIA-hippie. 382 00:35:33,470 --> 00:35:35,845 Volg-m. Firmin! 383 00:35:36,053 --> 00:35:38,470 Bring Shafer, selfs al is dit te toalet . 384 00:35:42,636 --> 00:35:44,511 Wat is die transaksie? 385 00:35:44,845 --> 00:35:45,845 'N Gelyktydige skietery. 386 00:35:46,011 --> 00:35:47,845 - Wat? - Vyf gesynchroniseerde wapens. 387 00:35:48,303 --> 00:35:49,720 'N Enkele skoot. 388 00:35:49,786 --> 00:35:52,545 Dac of s cad to i Op dieselfde tyd, daar is niemand anders om te probeer nie. 389 00:35:52,553 --> 00:35:53,803 Bravo! 390 00:35:54,261 --> 00:35:56,928 - Is dit moontlik? - Dit is, as jy goed oplei. 391 00:35:57,803 --> 00:36:00,428 Jy het probeer Uit die oefensessies? 392 00:36:01,178 --> 00:36:02,595 Ja, generaal. 393 00:36:02,761 --> 00:36:04,636 - Wanneer? - Op 'n missie, 'n enkele datum. 394 00:36:04,845 --> 00:36:06,095 Het dit gewerk? 395 00:36:08,011 --> 00:36:09,970 - Nie perfek nie. - Wel ... 396 00:36:11,178 --> 00:36:14,053 is rustig. Wat dink jy? 397 00:36:16,303 --> 00:36:17,761 Ek sou dit graag wou sien. 398 00:36:18,511 --> 00:36:20,261 As die Somaliërs sal aanval? 399 00:36:21,511 --> 00:36:23,178 Ons sal jou nodig hê. 400 00:36:23,595 --> 00:36:25,928 Dit gaan 'n bad wees met die kinders in die middel. 401 00:36:26,095 --> 00:36:27,761 Het jy 'n beter idee, generaal? 402 00:36:30,886 --> 00:36:31,928 Las'Hay, Shafer. 403 00:36:45,053 --> 00:36:46,845 Glo jy dat die kak gaan gebeur? 404 00:36:47,053 --> 00:36:48,428 Natuurlik! 405 00:36:49,220 --> 00:36:53,220 My eenheid is geskep s intervin f r s ucid . 406 00:36:54,303 --> 00:36:56,053 Wel, ten minste nie aan ons kant nie. 407 00:37:19,720 --> 00:37:21,886 Wat doen jy in Somalië, profesoaro? 408 00:37:23,886 --> 00:37:27,386 Dit is 'n lang storie, en ek sê dit nie buitelanders. 409 00:37:30,261 --> 00:37:31,636 En ek hou van die Franse. 410 00:37:32,428 --> 00:37:35,678 Ek gee nie om vir die Franse nie. Slegs kinders is geïnteresseerd. 411 00:37:36,803 --> 00:37:38,345 Wit kinders? 412 00:37:40,220 --> 00:37:41,345 Maak nie saak wat die kleur is nie. 413 00:37:47,511 --> 00:37:50,970 Hier is daar geen plek vir jou nie 'n pragtige vet soos jy. 414 00:37:52,595 --> 00:37:56,678 Jy moet 'n goeie vrou vind met wie om kinders te maak. 415 00:38:01,178 --> 00:38:03,803 Miskien is ek verpletter. 416 00:38:03,970 --> 00:38:06,386 Miskien het ek kinders gehad. 417 00:38:06,553 --> 00:38:09,136 Miskien is hulle dood In 'n vliegtuigongeluk. 418 00:38:09,303 --> 00:38:12,970 Of miskien is hulle tuis En ek is bang. 419 00:38:13,678 --> 00:38:17,761 Miskien hou ek daarvan om te lewe In sulke gemeentes. 420 00:38:19,303 --> 00:38:22,011 Of miskien is dit alles hulle is niks anders as onsin nie. 421 00:38:25,011 --> 00:38:26,386 vandag, 422 00:38:27,053 --> 00:38:29,178 My lewe is hier by my kinders 423 00:38:32,303 --> 00:38:34,928 En ek sal alles doen wat ek nodig het om hulle te beskerm. 424 00:38:37,303 --> 00:38:39,178 En ek was 'n professor ... 425 00:38:40,511 --> 00:38:42,178 'n lang tyd later. 426 00:38:45,678 --> 00:38:48,220 En ek wil die kinders beskerm, 427 00:38:49,386 --> 00:38:51,553 die kinders van my familie, 428 00:38:52,761 --> 00:38:54,553 sodat hulle eendag vry sal wees. 429 00:39:07,678 --> 00:39:09,136 Wil jy 'n paar khat hê? 430 00:39:22,553 --> 00:39:24,303 Jy mors jou tyd. 431 00:39:28,053 --> 00:39:29,761 Ons moet haar doodmaak 432 00:39:29,970 --> 00:39:32,220 - nou. - Morad ... 433 00:39:32,845 --> 00:39:34,178 Altyd aan die gang. 434 00:39:35,011 --> 00:39:36,636 Ons sal uitkom wanneer ons ontruim 435 00:39:36,845 --> 00:39:38,220 kinders in Somalië. 436 00:39:38,853 --> 00:39:40,365 Ek sal jou laat omgee vir haar, 437 00:39:40,366 --> 00:39:42,303 want dit is so belangrik vir jou. 438 00:39:43,095 --> 00:39:45,095 Jy mors jou tyd, en ek sê. 439 00:40:05,395 --> 00:40:07,295 Het jy al ooit die geweer geskiet om dood te maak? 440 00:40:12,428 --> 00:40:16,095 Dink aan die lewe van 'n fanatiek En 'n gyselaar is dieselfde werd? 441 00:40:16,803 --> 00:40:18,595 "Werknemerslewe" is ons leuse. 442 00:40:18,803 --> 00:40:21,595 Ons is nie hier om te sien nie Wie is verkeerd en wie is reg. 443 00:40:21,761 --> 00:40:23,761 Hulle het gyselaarkinders geneem. 444 00:40:24,720 --> 00:40:27,595 Jy hoef nie eers dit te doen nie Vra jou vraag. 445 00:40:27,761 --> 00:40:29,803 U het my vraag nie beantwoord nie. 446 00:40:34,636 --> 00:40:36,095 Twee keer. 447 00:40:37,636 --> 00:40:39,220 Ek het twee ouens vermoor. 448 00:40:40,220 --> 00:40:43,095 Ek word snags wakker. Nie altyd nie, 449 00:40:43,261 --> 00:40:45,803 maar ... dit is dit. 450 00:40:48,053 --> 00:40:49,095 Jy kan hierby betrokke raak 451 00:40:49,303 --> 00:40:51,636 of jy kan vertrek. Of maak voor of jy Larrain is. 452 00:40:52,803 --> 00:40:56,261 En vir jou is 'n bestemming 'n �int�, hetsy in die lewe of in 'n haas. 453 00:40:58,803 --> 00:40:59,970 En word 'n tikkie. 454 00:41:05,595 --> 00:41:07,095 Pierre, asseblief. 455 00:41:08,386 --> 00:41:11,428 Goed, hier is hoe ons dit doen. 456 00:41:12,178 --> 00:41:13,386 Vergadering om vyf uur. 457 00:41:14,886 --> 00:41:18,511 Die land: die Franse grense En somalez, die bus. 458 00:41:19,136 --> 00:41:21,386 Dis ons skietposisie. 459 00:41:54,011 --> 00:41:57,511 Gerval, verduidelik hul posisies. 460 00:42:47,720 --> 00:42:48,720 Meneer, kaptein! 461 00:42:49,261 --> 00:42:50,845 Parys oor die telefoon. 462 00:42:51,053 --> 00:42:54,761 Bly in posisie en huur jouself as daar net een terroris in die bus is. 463 00:42:54,970 --> 00:42:56,928 Ons kan nie die risiko kry om 'n baba te kry nie! 464 00:42:57,553 --> 00:43:01,761 Ek verstaan ​​nie die bestelling nie, dame. Die verskrikkinge is vier. 465 00:43:01,928 --> 00:43:04,845 Miskien sal een uitgaan, maar drie is ondenkbaar. 466 00:43:05,261 --> 00:43:09,428 Kinders kan oor die grens ontruim word En ons sal hulle nooit weer sien nie. 467 00:43:09,636 --> 00:43:12,011 Diplomas sal 'n oplossing vind. 468 00:43:12,845 --> 00:43:15,220 Vo g si ? hulle is voor ons! 469 00:43:15,970 --> 00:43:19,053 Praat oor fucking diplomasie wanneer 20 kinders in gevaar is? 470 00:43:19,220 --> 00:43:20,470 Stop histerie, Gerval! 471 00:43:20,678 --> 00:43:21,761 Ons sal onderhandel ... 472 00:43:21,970 --> 00:43:26,178 Dames, ek het wonderwerke opgemerk Verdagte op die Somaliese kant. 473 00:43:26,386 --> 00:43:29,803 Jy gaan op jou senuwees! As jy 'n klets het, 474 00:43:30,011 --> 00:43:31,470 lei my na 'n brugklub. 475 00:43:32,220 --> 00:43:34,136 Jy het die bestelling gekry. Dis alles. 476 00:45:34,136 --> 00:45:37,053 Fok die hel! 477 00:45:38,178 --> 00:45:40,303 Jy het niks gesien nie. 478 00:45:41,303 --> 00:45:43,220 Ons benodig talk. 479 00:45:44,095 --> 00:45:45,386 Vir Lorca se esel? 480 00:45:48,761 --> 00:45:49,970 In posisie. 481 00:45:57,261 --> 00:45:58,970 Ons sien wat gebeur. 482 00:46:07,470 --> 00:46:09,761 Larrain, jy vat die oranje. 483 00:46:13,761 --> 00:46:16,178 Kampeerder, jy kry neute. 484 00:46:20,386 --> 00:46:22,511 Pierre, jy gaan Bob Marley vat. 485 00:46:26,178 --> 00:46:28,303 Lorca, jy gaan die kak vat. 486 00:46:29,761 --> 00:46:31,595 Ek sal bedek. 487 00:46:33,720 --> 00:46:34,720 NCEP. 488 00:46:35,136 --> 00:46:36,136 Een, gereed. 489 00:46:36,595 --> 00:46:37,761 Twee, gereed. 490 00:46:38,595 --> 00:46:40,011 Drie, gereed. 491 00:46:47,220 --> 00:46:48,220 Nee! 492 00:46:48,636 --> 00:46:49,970 Kom ons begin weer. 493 00:46:50,720 --> 00:46:51,761 Een, gereed. 494 00:46:52,220 --> 00:46:53,345 Twee, gereed. 495 00:46:54,886 --> 00:46:56,136 Drie, gereed. 496 00:47:01,678 --> 00:47:03,553 Vier, gereed. 497 00:47:13,886 --> 00:47:15,678 Bye aan Regina Mam . 498 00:47:16,595 --> 00:47:18,470 Hier, Regina Mam, sê sy. 499 00:47:19,553 --> 00:47:20,720 Vry om te skiet. 500 00:47:20,928 --> 00:47:23,511 Vier Wees. Ek vra toestemming s ac ion m. 501 00:47:25,053 --> 00:47:26,636 Die bestelling is nie verander nie. 502 00:47:26,845 --> 00:47:28,136 Gedoen. 503 00:47:32,011 --> 00:47:33,595 - Andra! - Ja? 504 00:47:34,428 --> 00:47:38,011 - Waarvoor wag ons? - Wat is die presiese bestelling? 505 00:47:40,136 --> 00:47:41,136 Res. 506 00:47:45,303 --> 00:47:48,636 Ons skiet net dac� in die bus is 'n enkele terroris. 507 00:47:48,803 --> 00:47:49,803 Wat? 508 00:47:49,845 --> 00:47:51,761 - Wat hiervan? - Is jy ernstig? 509 00:47:51,770 --> 00:47:53,070 Dan, hoekom is ons vyf? 510 00:47:53,136 --> 00:47:55,011 Ek het gesê "vir nou". 511 00:47:56,678 --> 00:47:57,761 Diploma�ia lucreaz�. 512 00:47:57,970 --> 00:48:00,345 Wag ons op Giscard om ons koekies te stuur? 513 00:48:00,511 --> 00:48:01,511 Ons wag vir die bestelling. 514 00:48:01,720 --> 00:48:06,261 As ons kon wag In 'n swembad ... 515 00:48:07,386 --> 00:48:08,720 Hou op om daaroor te praat! 516 00:48:08,886 --> 00:48:11,428 Op posisie! Gee my die kode. 517 00:48:36,178 --> 00:48:40,845 Fok! Kry in en uit bus as die moar�. 518 00:48:41,720 --> 00:48:43,553 Dit is snaaks! 519 00:48:43,720 --> 00:48:46,386 Hy sal ook Cazeneuve noem oor jou verloofde. 520 00:48:47,970 --> 00:48:50,678 - Moenie na hom luister nie. - Hy het dit nie vir die son gemaak nie. 521 00:48:50,886 --> 00:48:53,053 Gee my die kode. 522 00:48:53,261 --> 00:48:55,970 - Praat jy oor my verloofde? - Shut up. 523 00:48:58,428 --> 00:48:59,428 Een, gereed. 524 00:49:02,720 --> 00:49:03,970 Twee, gereed. 525 00:49:07,386 --> 00:49:08,595 No. 526 00:49:10,428 --> 00:49:11,428 Pusks tia 527 00:49:11,470 --> 00:49:12,761 dit is te veel! 528 00:49:14,470 --> 00:49:15,803 Relum. 529 00:49:43,470 --> 00:49:45,136 Moeder Koningin na Albina. 530 00:49:47,303 --> 00:49:48,511 Ek luister. 531 00:49:49,261 --> 00:49:52,553 Ek kry voorrade op die bus. Hulle sal dalk wil rus, gereed. 532 00:49:54,053 --> 00:49:55,845 Ontvang. Gedoen. 533 00:49:56,636 --> 00:49:59,511 Bly stil! Larrain, gaan voort met waarneming. 534 00:50:05,720 --> 00:50:07,470 - Kaptein! - Ja? 535 00:50:08,428 --> 00:50:10,053 Om 14:00, Meester. 536 00:50:24,220 --> 00:50:27,386 - Bee to Queen Mam. - Luister. 537 00:50:29,178 --> 00:50:30,845 Bewegings na die Somaliese deel. 538 00:50:32,095 --> 00:50:33,803 Kan jy presies wees? 539 00:50:34,886 --> 00:50:38,053 Ten minste een tussenkoms eenheid En twee MG-42s. 540 00:50:44,345 --> 00:50:47,595 60 Doeane Warm, te veel vir 'n klein doeane-pos. 541 00:50:47,761 --> 00:50:49,220 Parys het niks agterdogtig opgemerk nie 542 00:50:49,428 --> 00:50:51,303 In hierdie deel van Somalië. 543 00:50:51,928 --> 00:50:55,428 - As Parys sê dat ... - Ek verstaan, klaar. 544 00:51:01,720 --> 00:51:03,428 CAMP! 545 00:51:03,928 --> 00:51:04,928 Jammer. 546 00:51:05,095 --> 00:51:06,095 Nee! 547 00:51:06,178 --> 00:51:10,886 - Dit is goed, dis warm. - Ek het die brose sfinkter. 548 00:51:11,470 --> 00:51:12,886 Damn! 549 00:51:13,095 --> 00:51:14,928 Georges, kak! 550 00:51:24,928 --> 00:51:26,095 Vinnig, vinnig. 551 00:51:26,803 --> 00:51:28,303 Ons kan sommige kinders laat gaan. 552 00:51:32,386 --> 00:51:34,053 Dit sal dinge vereenvoudig. 553 00:51:34,261 --> 00:51:36,928 Moenie jou kop stamp met wat eenvoudig is nie vir my, die Arabiere. 554 00:51:37,220 --> 00:51:39,470 Vertel my dan met wie ons kan onderhandel. 555 00:51:42,553 --> 00:51:43,761 Onderhandel ons? 556 00:51:48,845 --> 00:51:50,678 Daar is niks om te onderhandel nie. 557 00:51:52,720 --> 00:51:55,261 Is dit wat jy in Algerië gedoen het? 558 00:51:57,386 --> 00:51:58,553 Het jy onderhandel? 559 00:51:59,845 --> 00:52:02,595 - Laat hom na die knoop toe gaan. - Shut up, professor! 560 00:52:02,803 --> 00:52:04,095 'N Gebroke een? 561 00:52:08,970 --> 00:52:10,553 Gee ons ons gesig! 562 00:52:10,928 --> 00:52:12,636 Gee ons ons gesig! 563 00:52:12,703 --> 00:52:14,428 - Laat die geweer los. - Ek kan my nie dwing om te skiet nie. 564 00:52:14,436 --> 00:52:15,776 - Laat die geweer los. - Kom weg van hier! 565 00:52:18,803 --> 00:52:20,345 Kaptein, ons het 'n probleem. 566 00:52:23,303 --> 00:52:25,720 Op posisie. Onmiddellik! 567 00:52:35,345 --> 00:52:36,511 Bye aan Regina mam�. 568 00:52:40,095 --> 00:52:42,470 - Ek is Koningin Mamma. - Rahmani het 'n meisie. 569 00:52:43,678 --> 00:52:44,928 Ons het 'n kyker. 570 00:52:45,136 --> 00:52:47,011 Moenie my dwing om te trek nie! 571 00:52:47,220 --> 00:52:48,886 - asseblief! - Laat die geweer los. 572 00:52:49,095 --> 00:52:50,428 Ek sal nie drie sien nie. 573 00:52:51,261 --> 00:52:52,386 Dieselfde. 574 00:52:52,886 --> 00:52:54,761 Aan die ander kant van die bus, voor. 575 00:52:55,428 --> 00:52:56,636 Feti a m blokheaz . 576 00:52:57,428 --> 00:52:59,428 - Kan ons optree? - Negatief. 577 00:52:59,636 --> 00:53:00,970 Te veel glimlag. 578 00:53:01,178 --> 00:53:02,178 Las 'geweer. 579 00:53:02,386 --> 00:53:03,636 Asseblief! 580 00:53:03,803 --> 00:53:06,970 Laat dit gaan! D bewys van goedheid, Barkad. 581 00:53:08,220 --> 00:53:10,060 - Shut up! - Sy kan hulle nie laat gaan nie, Barkad. 582 00:53:10,261 --> 00:53:11,261 Moenie bekommerd wees nie. 583 00:53:11,428 --> 00:53:13,511 - Ek weet wat ek moet doen! - Kom ons gaan! 584 00:53:14,511 --> 00:53:16,136 Waarvoor wag jy? 585 00:53:16,345 --> 00:53:19,220 - Kom op, Gerval! - Shut up fuck ... 586 00:53:21,845 --> 00:53:23,136 - Kampeerder? - Ek het dit in die Soek. 587 00:53:25,220 --> 00:53:26,220 Cazeneuve? 588 00:53:26,303 --> 00:53:27,678 Die onderwyser is baie naby. 589 00:53:27,886 --> 00:53:29,345 Slegs as dit baie duidelik is. 590 00:53:29,553 --> 00:53:32,720 - Geen ekstra stappe nie! - Ek gooi die geweer. 591 00:53:33,470 --> 00:53:35,803 Kinders, leun op 592 00:53:36,011 --> 00:53:38,220 En maak jou oë toe! Nou Aan! 593 00:53:38,595 --> 00:53:39,928 Shut up, ek het jou gesê! 594 00:53:40,511 --> 00:53:42,511 Geen stap nie. 595 00:53:43,595 --> 00:53:44,595 Las 'geweer. 596 00:54:31,053 --> 00:54:33,720 Daar is nie 'n goeie ou Aici hier nie, 597 00:54:34,303 --> 00:54:35,511 profesoaro. 598 00:54:51,595 --> 00:54:54,803 Andr! Andr, wat doen ons? 599 00:54:57,428 --> 00:54:59,261 - Sit die wapens aan. - Hulle het hom geslaan! 600 00:54:59,428 --> 00:55:00,761 Sit die gewere aan! 601 00:55:02,178 --> 00:55:04,095 Dit was nie genoeg nie, Lorca? 602 00:55:05,220 --> 00:55:06,970 Wil jy 'n bloedbad? 603 00:55:09,136 --> 00:55:12,011 Ons het gekom om die kinders te red, om nie die helde te maak nie! 604 00:55:18,678 --> 00:55:20,803 Ons sal inmeng, maar op ons eie manier. 605 00:55:22,386 --> 00:55:23,678 Het hy verstaan? 606 00:56:14,928 --> 00:56:16,970 Ons het 'n kans gehad om hom te red. 607 00:56:18,845 --> 00:56:21,803 Maar dit was en ons gaan dit verloor En die professor 608 00:56:21,970 --> 00:56:23,845 En hy het begin werk. 609 00:56:25,720 --> 00:56:30,178 - Hy kon verkeerd gegaan het. - Ek wil nie 'n kind op my bewussyn hê nie. 610 00:56:30,345 --> 00:56:31,345 Moenie aanstap nie 611 00:56:31,386 --> 00:56:34,470 'n dooie gendarme? Ek kon jou of ek gewees het. 612 00:56:36,761 --> 00:56:39,220 Ek kon niks doen nie, sy vriendin het hom in die gesig geskiet. 613 00:56:40,386 --> 00:56:41,970 Shut up, Lorca. 614 00:56:42,970 --> 00:56:45,928 Hy kon haar daarvandaan gestuur het bly by die ander. 615 00:56:47,595 --> 00:56:50,261 Jy hoef nie te dink nie maatskaplike werker. 616 00:57:12,303 --> 00:57:14,136 Ek wil huis toe gaan. 617 00:57:14,303 --> 00:57:15,553 Shut up! 618 00:57:16,428 --> 00:57:19,261 Die seun voel erger. 619 00:57:20,345 --> 00:57:22,761 Las -m s m duc na medikasie. 620 00:57:49,095 --> 00:57:50,345 Moet nooit opgee nie. 621 00:57:52,303 --> 00:57:54,053 Jy het geen idee nie ... 622 00:57:59,053 --> 00:58:02,428 Ek is bly om jou te sien. Alles gereed? 623 00:58:02,845 --> 00:58:04,595 Die masjien sal binnekort aankom. 624 00:58:04,803 --> 00:58:08,595 En ons sal in die nag ontruim, 625 00:58:08,803 --> 00:58:10,303 maak hulle veiliger. 626 00:58:12,928 --> 00:58:14,178 Gaan. 627 00:58:24,636 --> 00:58:26,761 Las -m s maak hom af. 628 00:58:27,803 --> 00:58:28,886 Ek smeek jou. 629 00:58:37,720 --> 00:58:41,178 Andrå, dit lyk of ons gekruis gaan word. 630 00:58:43,553 --> 00:58:46,053 - Dit sal wees. - B'ie i! 631 00:58:46,553 --> 00:58:49,720 Nou sou 'n koue bier goed wees En met baie skuim. 632 00:58:51,011 --> 00:58:52,011 Georges! 633 00:58:52,720 --> 00:58:53,761 Wat? 634 00:58:55,678 --> 00:58:56,845 Hou jou mond toe. 635 00:59:00,761 --> 00:59:04,011 - Staan stil, wag. - Lorca, kom saam met my. 636 00:59:04,220 --> 00:59:06,595 Pierre, jy neem bevel. 637 00:59:17,886 --> 00:59:19,470 Ek doen niks vir nou nie. 638 00:59:21,011 --> 00:59:22,303 Vyf truuks. 639 00:59:24,020 --> 00:59:25,420 Nee, kaptein, nie meer nie. 640 00:59:25,428 --> 00:59:27,886 Skryf aan die Rahmani-familie. 641 00:59:28,261 --> 00:59:29,886 Een van die gendarmes is getref. 642 00:59:32,595 --> 00:59:35,220 - Wat Rahmani betref, is ... - Gee dit 'n balt. 643 00:59:35,428 --> 00:59:38,178 Jy kan niks doen nie. Ek is siek. 644 00:59:41,303 --> 00:59:44,553 Gaan kry voorrade en water vir sy mense. 645 00:59:44,970 --> 00:59:47,095 Lorca, gee hom 'n helpende hand. 646 00:59:48,595 --> 00:59:49,886 My volk sal nie weerstaan ​​nie 647 00:59:50,095 --> 00:59:53,553 lang tyd, algemeen. Jy moet 'n besluit neem. 648 00:59:53,761 --> 00:59:55,011 Onttrek v. 649 00:59:55,470 --> 00:59:56,470 Wat? 650 00:59:57,011 --> 00:59:58,386 Maak mense bymekaar. 651 00:59:59,928 --> 01:00:02,636 As Parys wou trek, sou die bevel gegee het. 652 01:00:04,470 --> 01:00:06,886 Sampire het duidelik gesê: net een terroris aan boord. 653 01:00:10,178 --> 01:00:11,386 Ek verstaan ​​nie. 654 01:00:12,261 --> 01:00:16,136 Jy maak die figuur om dit na jou toe te bring het die Amerikaner uitgeblus 655 01:00:16,303 --> 01:00:18,928 om iemand te vind wat ons sal betaal. 656 01:00:19,136 --> 01:00:22,386 Die ouens wil nie geld hê nie, Hulle sal hulle wegneem. 657 01:00:24,636 --> 01:00:26,553 Niemand verkoop nie! 658 01:00:28,261 --> 01:00:29,553 Jy het Rahman gesien! 659 01:00:30,220 --> 01:00:33,386 Kinders is volgelinge En jy weet dit. 660 01:00:35,386 --> 01:00:36,970 Kan jy weerstaan? 661 01:00:37,178 --> 01:00:39,011 Drie of vier uur. 662 01:00:42,470 --> 01:00:43,761 Baie goed. 663 01:00:44,636 --> 01:00:47,303 Wanneer ons skiet, hulle sal nie kan reageer nie 664 01:00:47,511 --> 01:00:51,386 Hulle sal niks verstaan ​​nie. Kinders sal te voet kom, 665 01:00:51,595 --> 01:00:52,636 en ons sal bedek. 666 01:00:53,511 --> 01:00:54,511 Is dit jou plan? 667 01:00:54,720 --> 01:00:56,970 - Ja. - Goed! 668 01:00:57,470 --> 01:01:00,886 As Parys sal oorwin, Ek sal na die heiliges gaan. 669 01:01:13,761 --> 01:01:15,553 Ek mis 'n truuk. 670 01:01:17,553 --> 01:01:18,553 Wat? 671 01:01:18,595 --> 01:01:21,970 Jy het Viëtnam gemaak, Jy wil skiet. 672 01:01:30,011 --> 01:01:33,636 Amptelike ... Ek is nie eens hier nie. 673 01:01:34,928 --> 01:01:36,636 Dis te maklik, huh? 674 01:01:36,803 --> 01:01:40,261 Wil jy slaag? Dan vuil jou hande. 675 01:01:41,303 --> 01:01:42,470 Niemand sal nie. 676 01:01:45,970 --> 01:01:47,928 Jy moet met die bus kommunikeer. 677 01:01:48,095 --> 01:01:50,261 - Hoe bedoel jy? - Kry die professor in kontak. 678 01:01:50,428 --> 01:01:51,845 Wil jy met my praat? 679 01:02:00,720 --> 01:02:04,845 Die gendarme het gesê hulle het gewag by die aankoms van die legioen. 680 01:02:06,053 --> 01:02:07,428 Hulle sal die spel kalmeer 681 01:02:08,178 --> 01:02:09,761 - Hier. - Dankie. 682 01:02:33,803 --> 01:02:36,095 - Is dit beter? - Ja, dankie. 683 01:02:36,303 --> 01:02:39,845 Afgesien van die aanrandingstrokies, het jy ander wapens gesien? 684 01:02:41,220 --> 01:02:42,970 Ja, die baas het 'n geweer. 685 01:02:43,428 --> 01:02:44,428 OK. 686 01:02:44,470 --> 01:02:45,636 Plofstof? 687 01:02:45,845 --> 01:02:47,595 Granate. Een of twee 688 01:02:47,803 --> 01:02:49,261 van elke man. 689 01:02:49,470 --> 01:02:53,136 Hulle is moeg, hulle het nie meer khat nie En hulle is baie aggressief. 690 01:02:54,345 --> 01:02:57,428 Hulle wag vir die sonsondergang om die kinders na Somalië te ontruim. 691 01:02:59,220 --> 01:03:02,261 Goed! Ek gaan na Parys. 692 01:03:04,678 --> 01:03:05,928 Jy moet vinnig optree. 693 01:03:06,136 --> 01:03:08,553 Kinders sal nie lank duur nie. 694 01:03:13,178 --> 01:03:14,178 By the way, 695 01:03:14,220 --> 01:03:16,136 wie is jy eintlik? 696 01:03:16,345 --> 01:03:20,303 Ons het gekom om jou daar uit te kry. Jy gaan uit met die twee kinders twee. 697 01:03:21,303 --> 01:03:24,970 Hoe? Kom ons gaan van daar af In die eerste plek ... twee sent twee? 698 01:03:25,178 --> 01:03:26,220 Ja. 699 01:03:30,636 --> 01:03:33,386 Ons het geweet die Franse was arrogant, maar nie selfmoord nie. 700 01:03:33,595 --> 01:03:35,053 Ons het twee eenhede Legionnaires 701 01:03:35,261 --> 01:03:38,928 As dinge verkeerd gaan. Dit moet genoeg wees. 702 01:03:40,345 --> 01:03:43,053 Maar jy moet kalmeer die kinders 703 01:03:43,261 --> 01:03:44,761 sodat hy nie in die vuur van vuur sal ingaan nie. 704 01:03:46,261 --> 01:03:49,386 Kaptein, die kinders is tussen 6 en 12 jaar oud. 705 01:03:49,553 --> 01:03:52,511 Dit is warm, ek loop deur sommige mal mense. 706 01:03:54,386 --> 01:03:56,803 Ek kan nie 'n wonderwerk doen nie. 707 01:03:57,553 --> 01:03:59,720 Net dac en dwelms. 708 01:04:02,636 --> 01:04:03,636 Ons kan iets reël. 709 01:04:09,636 --> 01:04:10,636 God ... 710 01:04:13,345 --> 01:04:14,553 Lorca! 711 01:04:18,678 --> 01:04:21,303 Ons benodig baie slaappille. 712 01:04:28,220 --> 01:04:29,386 Baie dankie. 713 01:04:47,136 --> 01:04:48,470 Verdoem dit, ek is honger! 714 01:04:49,261 --> 01:04:50,720 Ek is dors! 715 01:04:57,678 --> 01:04:59,428 - Georges? - Ja? 716 01:05:00,095 --> 01:05:03,053 My buurman is weg by 'n skuiling. 717 01:05:03,470 --> 01:05:05,261 Die woonstel is goed. Kom kyk hom. 718 01:05:06,303 --> 01:05:07,553 Beëindig met hierdie dinge! 719 01:05:07,970 --> 01:05:09,720 Hoekom moet ek my ma gee? 720 01:05:10,220 --> 01:05:12,261 Ons bly daar goed. Ek kan dit doen 721 01:05:12,470 --> 01:05:14,470 wanorde, betaal nie huur nie. 722 01:05:14,970 --> 01:05:16,720 En my ma is wonderlik. 723 01:05:19,136 --> 01:05:22,845 As ek gaan, wat sal ek doen? Maar wat gaan ek doen? 724 01:05:24,553 --> 01:05:27,470 Luitenant, jy moet dit sien. 725 01:05:34,095 --> 01:05:36,095 Na die noordooste, na die onderste jeep. 726 01:05:48,595 --> 01:05:50,345 Wat die fok is dit? 727 01:06:06,553 --> 01:06:11,261 Jy is terug, professor. Dit is goed. 728 01:06:11,470 --> 01:06:14,470 Ek sê wat ek doen en doen wat hulle sê. 729 01:06:14,845 --> 01:06:15,886 Kinders! 730 01:06:16,095 --> 01:06:18,928 Elke sif neem 'n bottel. Dit is baie warm. 731 01:06:19,095 --> 01:06:22,136 Wanneer dit warm is, bem mult ap . 732 01:06:37,428 --> 01:06:41,136 Ons het nog nooit sardientjies gestort nie dit is goed. Sardien? 733 01:06:53,095 --> 01:06:54,720 Dankie. 734 01:06:57,428 --> 01:07:00,428 Of mskeer 'n smiget. 735 01:07:12,303 --> 01:07:13,595 In die jeep. 736 01:07:20,470 --> 01:07:21,803 Kak! 737 01:07:22,136 --> 01:07:24,678 - Ek het hom opgemerk. - Miskien bestel hy nie, 738 01:07:24,886 --> 01:07:27,136 maar baie bestellings. 739 01:07:28,970 --> 01:07:30,636 Shafer! 740 01:07:36,220 --> 01:07:39,761 Gaan kry iets. Sê vir mense om gereed te wees. 741 01:07:46,720 --> 01:07:48,553 Die Jeep in die noordooste. 742 01:07:51,011 --> 01:07:52,261 Kak! 743 01:07:53,220 --> 01:07:54,220 Sny? 744 01:07:56,970 --> 01:07:58,053 Paris jy? 745 01:07:58,261 --> 01:07:59,761 Nee, maar ons is nie seker nie. 746 01:08:00,470 --> 01:08:02,303 Wat is dit? GRU, KGB? 747 01:08:03,636 --> 01:08:04,886 Meer KGB. 748 01:08:09,886 --> 01:08:11,928 Moenie dit in jou plek doen nie. 749 01:08:12,761 --> 01:08:15,053 As jy Parys noem, sal dit bestel word, 750 01:08:15,261 --> 01:08:17,053 om onttrek te word. 751 01:08:21,761 --> 01:08:22,761 Andrew 752 01:08:23,595 --> 01:08:24,845 seker ... 753 01:08:25,386 --> 01:08:28,386 tiu s trag. Wel, jy weet, maar 754 01:08:28,761 --> 01:08:32,595 Ek is nie opgelei nie gelyktydig trek. 755 01:08:34,345 --> 01:08:35,345 Dit is eenvoudig. 756 01:08:37,553 --> 01:08:39,220 Ek gaan na drie. 757 01:08:40,720 --> 01:08:41,970 Wat? 758 01:08:42,345 --> 01:08:45,511 - Elke sniper het 'n nommer. - Jy sal nommer vyf wees. 759 01:08:45,678 --> 01:08:49,053 Ek wys haar aan haar. As jy 'n soeker het, sê jy 'Vyf, gereed'. 760 01:08:49,220 --> 01:08:52,136 Ek is die laaste een. As my doel duidelik is, 761 01:08:52,303 --> 01:08:56,011 Ek sal nul sê. Ek is op pad na drie 762 01:08:56,178 --> 01:08:57,345 Ons skiet. 763 01:09:01,511 --> 01:09:03,720 Is dit alles? Tel tot drie? 764 01:09:03,928 --> 01:09:05,303 Ja. 765 01:09:13,928 --> 01:09:16,220 Waarom "nul" en nie "vuur" nie? 766 01:09:17,470 --> 01:09:18,636 "Vuur" is stresvol. 767 01:09:21,803 --> 01:09:25,261 In posisie! Shafer, links. 768 01:09:37,345 --> 01:09:39,470 Larrain, jy gaan die reus kry. 769 01:09:40,095 --> 01:09:41,678 Shafer, jy neem 770 01:09:41,886 --> 01:09:43,928 oranje reuk. 771 01:09:49,178 --> 01:09:50,553 Maak jou. 772 01:10:08,136 --> 01:10:09,386 En laat ons gaan. 773 01:10:09,595 --> 01:10:11,303 Een, gereed. 774 01:10:12,303 --> 01:10:13,386 Twee, gereed. 775 01:10:13,595 --> 01:10:15,053 Drie, gereed. 776 01:10:21,011 --> 01:10:23,261 Nee, nee. 777 01:10:25,428 --> 01:10:26,928 Relum! 778 01:10:28,553 --> 01:10:29,845 Een, gereed. 779 01:12:40,511 --> 01:12:41,511 Tat? 780 01:13:22,428 --> 01:13:24,261 Die by vir Regina mamṁ. 781 01:13:24,720 --> 01:13:26,095 Ek luister. 782 01:13:26,678 --> 01:13:30,053 - Berei voor om die kinders te ontruim. - Op hierdie punt, 783 01:13:30,261 --> 01:13:32,511 'n Man het die bus verlaat. 784 01:13:33,386 --> 01:13:36,886 Negatiewe. Net een terroris op die bus. 785 01:13:42,470 --> 01:13:46,136 Soos u kan verstaan, generaal. Dit sink en my mense is moeg. 786 01:13:46,345 --> 01:13:49,761 As ons die kinders vat, sal ons hulle nie weer sien nie ooit. ongebonde? 787 01:13:49,970 --> 01:13:52,386 Negatiewe. Die Somaliërs het duidelik gesê. 788 01:13:52,453 --> 01:13:55,136 Enige poging sal 'n oorlogsdaad wees. 789 01:13:56,011 --> 01:13:57,095 OK. 790 01:13:59,261 --> 01:14:00,511 In rus! 791 01:14:08,636 --> 01:14:09,845 Larrain! 792 01:14:13,636 --> 01:14:14,886 Wel ... 793 01:14:18,345 --> 01:14:21,761 ons sal geen bevele van Elysé ontvang nie, en die kinders sal dissipateer. 794 01:14:25,928 --> 01:14:29,261 Of ons speelgoed En laat ons huis toe gaan, 795 01:14:31,345 --> 01:14:33,053 of red hierdie kinders. 796 01:14:35,011 --> 01:14:36,720 Wil jy die risiko aanvaar? 797 01:14:37,636 --> 01:14:39,095 Die vraag is eenvoudig. 798 01:14:44,970 --> 01:14:48,303 Maar wat wil jy doen, kaptein? 799 01:14:49,636 --> 01:14:51,886 Nee, kampe, ek sal besluit, nie ek nie. 800 01:14:54,636 --> 01:14:57,261 n elege i c f r 'n presidensiële bestelling, 801 01:14:59,845 --> 01:15:01,053 die risiko is hoog. 802 01:15:02,511 --> 01:15:03,511 Vir speelgoed. 803 01:15:33,220 --> 01:15:36,220 - Bye aan Regina mam . - Koningin Mamma luister. 804 01:15:36,386 --> 01:15:39,178 Wees gereed. Plaas al die eenhede in waarskuwing. 805 01:15:40,178 --> 01:15:41,345 Wat het hy gesê? 806 01:15:42,678 --> 01:15:44,095 Ons kan hom laat gaan. 807 01:15:47,386 --> 01:15:50,886 - Hy sal nie die bestelling laat los nie! - Dink jy hy sal dit doen? 808 01:15:54,428 --> 01:15:55,720 begin. 809 01:15:56,636 --> 01:15:58,470 Een, gereed. 810 01:16:03,595 --> 01:16:05,636 Twee, gereed. 811 01:16:10,261 --> 01:16:12,136 Drie, gereed. 812 01:16:15,886 --> 01:16:17,053 Vier ... 813 01:16:18,303 --> 01:16:19,303 gereed! 814 01:16:22,095 --> 01:16:23,095 Vyf ... 815 01:16:24,845 --> 01:16:26,011 gereed! 816 01:16:34,220 --> 01:16:35,220 Nul. 817 01:17:26,845 --> 01:17:28,178 Wat doen ons? 818 01:17:28,386 --> 01:17:31,011 Ons sien. Hulle weet nie waar ons is nie. 819 01:17:31,220 --> 01:17:34,261 Hulle het net 'n fok gehoor. 820 01:17:39,761 --> 01:17:41,678 Verhoog jou! Verhoog jou! 821 01:17:42,511 --> 01:17:44,511 Wakker, jy! Kom op! 822 01:17:50,261 --> 01:17:51,970 Kom op, wakker! 823 01:17:57,303 --> 01:17:59,261 Kom op, wakker! 824 01:17:59,428 --> 01:18:00,970 Wakker, jy! Wakker, jy! 825 01:18:20,970 --> 01:18:22,845 Wakker word, kinders! 826 01:18:24,678 --> 01:18:26,779 - Wat het gebeur? - Wat het jy gedoen? 827 01:18:26,803 --> 01:18:27,803 Asseblief! 828 01:18:29,053 --> 01:18:31,386 - Ek smeek jou! - Wat het jy gedoen? 829 01:18:47,303 --> 01:18:49,303 Wakker, jy! Wakker, jy! 830 01:18:49,511 --> 01:18:50,511 Maak gou! 831 01:18:50,636 --> 01:18:52,011 Staan vinnig op, vinnig! 832 01:18:57,553 --> 01:18:58,553 Damn! 833 01:19:13,470 --> 01:19:16,220 Nou is ek waar ons is. 834 01:19:53,095 --> 01:19:57,178 Kaptein, die legioen wag sterf ons met almal? 835 01:19:59,386 --> 01:20:02,220 Nee, kom ons gee hulle 'n voorbeeld hoe om dit te doen! 836 01:20:13,311 --> 01:20:15,970 Larrain, jy skiet dit net Wie is in 'n arm! 837 01:20:47,928 --> 01:20:49,386 ncrctor! 838 01:21:05,803 --> 01:21:07,095 ncrctor! 839 01:21:25,261 --> 01:21:27,386 Kaptein, julle ouens! 840 01:21:27,553 --> 01:21:29,636 Ons moet gaan! 841 01:21:31,178 --> 01:21:32,595 Georges, Pierre! 842 01:21:32,803 --> 01:21:33,586 Volg dit! 843 01:21:33,595 --> 01:21:35,095 Ons bedek jou! 844 01:21:41,470 --> 01:21:42,928 Shafer, gaan! 845 01:21:43,803 --> 01:21:45,178 Ek kom terug! 846 01:21:48,761 --> 01:21:50,636 Ek ken ons diplomasie 847 01:21:50,803 --> 01:21:54,178 het belowe neutraliteit. maar hier ter plaatse, 848 01:21:54,386 --> 01:21:56,511 tensy 'n vinnige besluit geneem word, 849 01:21:56,678 --> 01:21:59,386 hulle sal nie oorleef nie nie die kinders of die soldate nie. 850 01:22:01,470 --> 01:22:02,720 Wag. 851 01:22:36,595 --> 01:22:38,136 Gooi die geweer. 852 01:22:42,261 --> 01:22:43,428 - Is jy alleen? - Nee. 853 01:22:46,178 --> 01:22:47,636 - Is jy drie? - Dames, 854 01:22:47,845 --> 01:22:48,845 Dit sal goed wees. 855 01:22:53,761 --> 01:22:56,886 Louise! Steek daar weg! 856 01:23:07,636 --> 01:23:08,803 Steek terug! 857 01:23:09,011 --> 01:23:10,261 Steek jouself! 858 01:23:11,678 --> 01:23:13,178 Op die oomblik! Op die oomblik! 859 01:23:49,428 --> 01:23:50,261 ncrctor! 860 01:23:52,220 --> 01:23:53,761 Georges, is hulle weg? 861 01:23:54,636 --> 01:23:55,845 Ek het 'n koeël 862 01:23:56,053 --> 01:23:57,553 Te voet, verdoem dit! 863 01:23:57,761 --> 01:23:59,303 Hoe het jy geslaag? 864 01:23:59,886 --> 01:24:01,886 Ek weet nie, jy idioot! 865 01:24:28,095 --> 01:24:29,095 Grenada! 866 01:24:52,428 --> 01:24:53,470 Ek sien niks! 867 01:24:53,678 --> 01:24:54,803 Ook doen hulle nie! 868 01:25:30,595 --> 01:25:31,761 Ridders! 869 01:25:39,178 --> 01:25:40,478 Fok! 870 01:26:21,428 --> 01:26:22,428 Evacum! 871 01:26:22,553 --> 01:26:23,553 Maklik! 872 01:26:23,720 --> 01:26:25,678 Kom nou, kom kom! - La pmm! 873 01:26:25,886 --> 01:26:28,386 - Uhor! - Wees versigtig! 874 01:26:32,011 --> 01:26:33,595 Kom op, gr bi i-v ! 875 01:26:47,470 --> 01:26:49,178 Neem die kinders! 876 01:26:50,011 --> 01:26:51,136 Klim! 877 01:26:52,636 --> 01:26:53,970 Kom op, gaan! 878 01:27:42,178 --> 01:27:43,386 Louise! 879 01:27:44,011 --> 01:27:46,511 Louise! Louise! 880 01:27:50,553 --> 01:27:52,553 Alles sal goed wees ... dit sal goed wees ... 881 01:27:53,428 --> 01:27:54,803 Dit sal goed wees. 882 01:30:13,970 --> 01:30:17,053 Here, 'n groot sukses! 883 01:30:18,428 --> 01:30:19,845 Bestuur word? 884 01:30:21,595 --> 01:30:23,261 Het jy my geslaan? 885 01:30:25,636 --> 01:30:27,470 Het jou naam dit geslaag? 886 01:30:28,886 --> 01:30:31,470 Vertel haar dit aan die ouers van die meisie? 887 01:30:34,761 --> 01:30:35,845 En vyande ... 888 01:30:37,928 --> 01:30:39,678 Het jy hulle gesien? 889 01:30:41,345 --> 01:30:43,345 Dink jy ons is nie 'n huursoldaat nie? 890 01:30:46,803 --> 01:30:48,928 Terloops, waar was jy, generaal? 891 01:30:50,970 --> 01:30:52,970 Ek wag vir die bestellings. 892 01:30:55,261 --> 01:30:59,511 Stel jou voor wat sou gebeur het as ek die masjiengeweer sleep. 893 01:31:00,928 --> 01:31:05,136 Nie net 'n meisie nie dit sou in die kis geneem gewees het, 894 01:31:06,220 --> 01:31:07,970 maar die hele klas. 895 01:32:06,098 --> 01:32:07,698 Gyselaars en hul gesinne 896 01:32:07,786 --> 01:32:09,786 was nog nooit dankbaar 897 01:32:09,806 --> 01:32:12,598 as "slagoffers van terrorisme" 898 01:32:12,640 --> 01:32:16,015 En ek leef vandag met trauma 899 01:32:16,020 --> 01:32:17,655 veroorsaak deur hierdie gebeure. 900 01:32:39,803 --> 01:32:41,511 Dankie, kaptein. 901 01:32:57,363 --> 01:32:58,363 Drie maande later, 902 01:32:58,406 --> 01:33:00,048 Die spesiale eenheid is Gign genoem. 903 01:33:00,049 --> 01:33:02,315 In die afgelope 40 jaar het meer as 600 gyselaars vrygelaat 904 01:33:02,339 --> 01:33:04,598 En het 11 lede verloor Voltooi jou skuld. 905 01:33:07,720 --> 01:33:09,095 Baie dankie. 906 01:33:13,345 --> 01:33:14,761 Baie dankie. 907 01:33:16,678 --> 01:33:17,678 Baie dankie. 908 01:33:22,178 --> 01:33:23,470 Jou ring is sleg. 909 01:33:24,811 --> 01:33:26,761 Maar jy sal 'n goeie vrou wees. 910 01:33:51,140 --> 01:33:52,129 'N Jaar later, 911 01:33:52,135 --> 01:33:55,098 Djiboeti het geword onafhanklike staat. 912 01:33:57,440 --> 01:33:59,656 Hierdie storie is geïnspireer van regte gebeure. 913 01:33:59,690 --> 01:34:01,290 Situasies en karakters is fiktief, 914 01:34:01,340 --> 01:34:03,623 En is geskep of verander Vir dramatiese doeleindes. 915 1:34:04,000 --> 1:34:09,000 Ondertiteling afgelaai van www.RegieLive.ro Studenteportaal Nr. 1 in Roemenië 62642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.