Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,598 --> 00:00:37,792
Daar is moeilike tye ...
2
00:00:37,793 --> 00:00:40,181
twee konsepte word in die gesig gestaar
van verskillende wêrelde,
3
00:00:40,390 --> 00:00:41,994
die ekonomiese krisis word erger
4
00:00:41,995 --> 00:00:43,598
En konflikte word vermenigvuldig.
5
00:00:43,806 --> 00:00:44,806
In hierdie konteks,
6
00:00:44,807 --> 00:00:48,306
terrorisme aanval Europa
Midde-Ooste.
7
00:00:48,473 --> 00:00:51,890
Welkom in 1976
8
00:00:52,431 --> 00:00:54,806
in Djibouti,
9
00:00:54,973 --> 00:00:58,223
die laaste Franse kolonie.
10
00:02:12,640 --> 00:02:16,223
Ons eis onafhanklikheid,
selfs met die prys van die bloed.
11
00:02:36,303 --> 00:02:37,345
Goeie dag!
12
00:02:42,428 --> 00:02:43,678
Goeie dag, Louise.
13
00:02:45,095 --> 00:02:46,428
Is jou broer siek?
14
00:02:48,136 --> 00:02:49,303
Hy is nie siek nie.
15
00:02:49,470 --> 00:02:53,095
Plaas die boltermometer
En my ma het dit nie besef nie.
16
00:02:53,595 --> 00:02:57,386
Maar diegene wat na Çcoal go gaan
hulle sal 'n dokter of ruimtevaarder word,
17
00:02:57,595 --> 00:02:58,803
nie die loofahs nie!
18
00:02:59,428 --> 00:03:00,470
Dit is dit.
19
00:03:32,178 --> 00:03:34,345
Bun, Zyed.
Hoe gaan dit met jou?
20
00:03:34,511 --> 00:03:36,803
Goed, en jy, Dr. Jane?
21
00:03:37,011 --> 00:03:39,470
- Baie goed.
Goeie dag, Zyed.
22
00:04:43,345 --> 00:04:44,928
- Hallo Franjois.
- Hallo Bernard!
23
00:04:45,095 --> 00:04:47,803
Bernard is die jakkals!
- Hi, Gary.
24
00:04:48,261 --> 00:04:51,220
Bernard die jakkals!
25
00:04:53,553 --> 00:04:55,553
As jy lag, sal ek jou fuck!
26
00:04:57,761 --> 00:04:59,928
Het jy verstaan?
Het jy verstaan?
27
00:05:01,136 --> 00:05:02,470
Niemand is bang nie!
28
00:05:02,678 --> 00:05:03,578
Niemand praat nie!
29
00:05:03,661 --> 00:05:06,178
By die Somaliese grens, onmiddellik.
30
00:05:14,095 --> 00:05:15,095
Gary!
31
00:05:16,345 --> 00:05:17,511
Gary!
32
00:05:38,553 --> 00:05:41,511
- En leerlinge ontbreek?
- Vier. En jy?
33
00:05:41,928 --> 00:05:43,220
Toi.
34
00:05:44,011 --> 00:05:45,261
Ek sal dadelik wees.
35
00:06:35,636 --> 00:06:37,220
Gaan ons nie na Çcoal nie?
36
00:06:37,970 --> 00:06:39,136
Stil te bly!
37
00:06:42,845 --> 00:06:43,886
Luister na my!
38
00:06:44,595 --> 00:06:46,178
Moenie jou stoele oplig nie!
39
00:06:47,011 --> 00:06:49,053
Ek wil geen geluid hoor nie!
40
00:06:49,720 --> 00:06:50,720
Anders ...
41
00:07:13,720 --> 00:07:15,761
As jy misluk, is jy 'n dooie man.
42
00:07:15,970 --> 00:07:19,720
Het jy verstaan? Versnel nou!
43
00:07:26,261 --> 00:07:28,345
Dit sal hulle nie uitlaat nie!
44
00:08:00,053 --> 00:08:01,261
Versnel!
45
00:08:01,678 --> 00:08:02,678
Versnel!
46
00:08:09,053 --> 00:08:10,928
Maak die grens toe!
47
00:08:11,928 --> 00:08:13,178
Kom op, die band met die dorings!
48
00:08:43,386 --> 00:08:47,178
Nee, nee, idiote!
- Moenie die grens toemaak nie!
49
00:08:58,053 --> 00:08:59,428
Opstaan.
50
00:09:01,636 --> 00:09:04,261
Ek kan nie my tyd mors nie.
51
00:09:04,761 --> 00:09:05,761
Kom.
52
00:09:06,261 --> 00:09:07,261
Kinders ...
53
00:09:08,220 --> 00:09:11,761
Sien jy jou soldate?
Jy sê vir hulle om weg te gaan.
54
00:09:11,970 --> 00:09:13,553
- Verstaan jy?
- Ja.
55
00:09:13,886 --> 00:09:15,095
Gaan.
56
00:09:22,928 --> 00:09:25,678
- Stop dit!
- Stop dit!
57
00:09:27,678 --> 00:09:28,886
Moenie skiet nie!
58
00:09:47,928 --> 00:09:49,595
Is jy ok?
59
00:09:56,345 --> 00:09:58,720
- Ek is jammer, my liewe.
- Dit maak seer!
60
00:09:59,720 --> 00:10:01,886
Wys my om my ook te sien.
61
00:10:05,261 --> 00:10:06,928
- Wat het hulle gedoen?
- Wat?
62
00:10:07,928 --> 00:10:08,928
Wel ...
63
00:10:09,761 --> 00:10:12,886
- hulle het aan die ander kant bedryf!
- Dit maak nie saak nie!
64
00:10:14,053 --> 00:10:15,553
Ek het nog nooit 'n aanhangsel gehad nie.
65
00:10:15,761 --> 00:10:17,720
Dus, daar is 'n baba.
66
00:10:17,928 --> 00:10:19,970
- Presies.
- Dis verby, oke?
67
00:10:20,511 --> 00:10:22,011
Is ek 'n kind?
68
00:10:22,553 --> 00:10:24,678
Meneer Gerval, oor die telefoon.
69
00:10:29,345 --> 00:10:30,511
- Hier.
- Dankie.
70
00:10:37,720 --> 00:10:40,178
Baie dankie. Ek luister na jou.
71
00:10:43,678 --> 00:10:45,136
Baie goed. Baie dankie.
72
00:10:54,636 --> 00:10:58,428
Pierre, ek is Andr .
Bel Lorca, Camper en Larrain.
73
00:10:58,595 --> 00:11:00,511
Ek sal dit noem. Op Soon.
74
00:11:07,011 --> 00:11:10,220
Een-en-twintig kinders
word herhaaldelik met sommige terreur
75
00:11:10,428 --> 00:11:13,261
In 'n bus aan die grens
tussen Frankryk en Somalië.
76
00:11:13,428 --> 00:11:14,511
Wat wil hulle hê?
77
00:11:14,678 --> 00:11:18,595
S onmiddellik van Frankryk en
die vrylating van politieke afwykings.
78
00:11:18,761 --> 00:11:21,178
Niks nuut en niks aanvaarbaar nie.
79
00:11:22,178 --> 00:11:26,053
Daar is drie Amerikaanse kinders,
en die Yankees stoot.
80
00:11:26,220 --> 00:11:29,511
Hulle het 'n militêre adviseur gestuur
om ons te dwing.
81
00:11:29,720 --> 00:11:32,970
Ons het generaal Favrart
wie bestel daar
82
00:11:33,136 --> 00:11:36,761
Die Legioen sal doen,
maar moet ingryp.
83
00:11:37,678 --> 00:11:40,011
- Hoekom?
- Daar is kinders by hul basis.
84
00:11:40,253 --> 00:11:41,970
Jy is die een.
85
00:11:42,136 --> 00:11:44,470
En wat kan hulle doen?
86
00:11:45,220 --> 00:11:49,595
Skiet met die masjiengeweer? Hierdie situasies
hulle is nie die joernaal nie.
87
00:11:50,261 --> 00:11:52,970
Raadslede van die President
Ek maak hulle bang.
88
00:11:54,470 --> 00:11:56,678
As ons onderhandel, sal ons verloor
posisie in die streek.
89
00:11:56,845 --> 00:11:59,553
As ons ingryp,
Dit kan die kinders doodmaak.
90
00:11:59,720 --> 00:12:02,011
- Waarskynlik as gevolg van ons koeëls.
- So?
91
00:12:02,220 --> 00:12:05,761
Neem vlugtelinge as burgerlikes.
Hy reis gereeld na Kaïro.
92
00:12:05,928 --> 00:12:08,053
Vind die troepe daar
93
00:12:08,261 --> 00:12:09,845
En jy wag vir jou bestellings.
94
00:12:10,011 --> 00:12:13,636
Jy sal dit moet bewys
Jou spesiale eenheid is regtig spesiaal.
95
00:12:13,803 --> 00:12:16,053
Baie goed. Michelle!
96
00:12:17,053 --> 00:12:19,470
- En die Amerikaanse raadgewer?
- Kry jouself klaar.
97
00:12:20,261 --> 00:12:22,928
Maar moenie vergeet nie, jy is in diens
Republiek.
98
00:12:23,095 --> 00:12:26,511
En die Republiek ... dit is ons!
99
00:12:51,553 --> 00:12:52,678
Het jy gesien?
100
00:12:54,553 --> 00:12:56,011
Sal jy ja sê?
101
00:12:57,595 --> 00:13:00,095
Ons is in burgerlike klere
Ek het dit by my gehad.
102
00:13:00,261 --> 00:13:02,303
Ek moes met die Cigels praat.
103
00:13:03,470 --> 00:13:05,386
Sê hy ja of nee?
104
00:13:06,428 --> 00:13:08,886
- Ons is al vyf jaar saam.
- Lorca.
105
00:13:09,053 --> 00:13:12,595
Ek is nie bang om nee te sê nie,
maar om te sê ja van ...
106
00:13:12,761 --> 00:13:15,761
Lorca, vriend,
dit is nie my werk nie.
107
00:13:17,511 --> 00:13:18,678
Hey, kyk.
108
00:13:21,386 --> 00:13:24,761
Ek het dit uit 'n ou rok gemaak.
En met jou beugels ...
109
00:13:24,970 --> 00:13:26,636
jy maak 'n punt daar.
110
00:13:26,803 --> 00:13:28,928
- Wapens is 'n alibi.
- Sy passie
111
00:13:29,136 --> 00:13:31,720
is aanpas.
En hy gaan nie met ouderdom weg nie.
112
00:13:32,470 --> 00:13:35,095
- Het jy 'n probleem met my ouderdom?
Nee, glad nie!
113
00:13:35,303 --> 00:13:37,803
Wat gaan jy daaraan doen?
Agter 'n kantoor?
114
00:13:38,720 --> 00:13:39,970
Ek sal dit aan jou vrou gee.
115
00:13:40,595 --> 00:13:43,636
Ek het nie 'n vrou nie. Maar wanneer ek het,
jy sal my baas van eer wees.
116
00:13:43,845 --> 00:13:45,595
- Ja ...
- Georges!
117
00:13:46,136 --> 00:13:47,136
Wat is dit?
118
00:13:47,303 --> 00:13:49,261
Ek wil lekker wees vir jou.
119
00:13:50,595 --> 00:13:52,845
Moenie vergeet om 'n haardroger te gebruik nie.
120
00:13:53,011 --> 00:13:54,011
CAMP!
121
00:13:55,061 --> 00:13:56,486
Was jy al ooit in Afrika?
122
00:13:56,595 --> 00:13:58,095
Toe ek geroep is.
123
00:13:58,303 --> 00:13:59,928
En hoe is dit daar?
124
00:14:00,511 --> 00:14:01,511
Warm!
125
00:14:02,511 --> 00:14:04,595
Maar hoe is dit in Djibouti?
126
00:14:04,803 --> 00:14:06,720
Dit is baie warm!
127
00:14:11,261 --> 00:14:13,136
- Commander!
- Hallo, hallo.
128
00:14:14,553 --> 00:14:17,470
Ek het net gekom om dit te kry
Ned inligting.
129
00:14:18,178 --> 00:14:22,303
- Alle wapens gaan na die perd.
- Maar my vliegtuig is vol.
130
00:14:22,511 --> 00:14:23,761
Hoe voeg jy by?
131
00:14:24,428 --> 00:14:25,428
Passasiers.
132
00:14:25,511 --> 00:14:27,428
Geen meer plekke.
133
00:14:30,845 --> 00:14:35,178
Verdoem dit as jy ons nie opdoen nie
Op die vliegtuig, en breek die bene.
134
00:14:35,245 --> 00:14:36,936
Het jy verstaan? Of leef lewendig.
135
00:14:58,970 --> 00:15:01,053
Vasgevang, gevang,
136
00:15:01,261 --> 00:15:03,178
- Ek vrywillig.
- Vrywillig?
137
00:15:03,386 --> 00:15:04,886
Wat doen jy hier?
138
00:15:05,095 --> 00:15:07,136
Ek is hul onderwyser.
139
00:15:07,428 --> 00:15:10,928
- Ek wil na hulle toe gaan.
- Gaan na die ouers toe.
140
00:15:11,136 --> 00:15:12,678
Ek het genoeg probleme.
141
00:15:12,845 --> 00:15:15,011
Kinders het my nodig.
142
00:15:15,220 --> 00:15:17,803
- Hulle is alleen!
- Ek was redelik duidelik!
143
00:15:18,011 --> 00:15:19,011
Niemand sal naby kom nie
144
00:15:19,136 --> 00:15:20,136
deur hierdie bus!
145
00:15:20,345 --> 00:15:21,511
Kom weg van hier!
146
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
In die buiteland.
147
00:15:37,886 --> 00:15:39,886
Dames, kom terug! Verdoem dit.
148
00:15:41,011 --> 00:15:42,178
terug-jy!
149
00:15:52,886 --> 00:15:53,886
Volgens kapt.
150
00:15:54,636 --> 00:15:55,761
Mnr algemene ...
151
00:15:56,303 --> 00:15:57,595
Wat van haar?
152
00:15:57,886 --> 00:15:59,595
Onderwyser van kinders.
153
00:15:59,803 --> 00:16:01,011
Bravo!
154
00:16:02,136 --> 00:16:04,220
Nou het ons 22 gyselaars.
155
00:16:11,386 --> 00:16:14,095
- Sy is Mej Jane.
- Dit kom na ons toe.
156
00:16:19,428 --> 00:16:21,595
Stop dadelik!
157
00:16:31,136 --> 00:16:32,761
Kom terug daar.
158
00:16:37,553 --> 00:16:41,803
Ek is die onderwyser van die kinders.
Ek wil hulle sien.
159
00:16:48,720 --> 00:16:50,636
Ek is Amerikaans, nie Frans nie.
160
00:16:51,386 --> 00:16:52,386
Amerikaanse?
161
00:16:58,220 --> 00:17:00,178
Ons het jou nie nodig nie, professor.
162
00:17:00,386 --> 00:17:02,428
Die kinders is goed.
163
00:17:02,636 --> 00:17:04,053
Gaan nou!
164
00:17:06,178 --> 00:17:09,303
Miskien is dit nou goed,
maar nie lank nie.
165
00:17:09,470 --> 00:17:12,011
Jy sal iemand nodig hê
wie sal dit hanteer.
166
00:17:14,553 --> 00:17:18,220
Die bestuurder is nie meer daar nie.
Ek kan jou help.
167
00:17:20,511 --> 00:17:21,678
As die franse dit wil hê
168
00:17:21,886 --> 00:17:23,886
Om die kinders te red, sal alles goed wees.
169
00:17:24,095 --> 00:17:25,928
Hulle word reg.
170
00:17:28,053 --> 00:17:30,053
Glo my, jy sal my nodig hê.
171
00:17:30,261 --> 00:17:33,261
Sê dan vir my wat hulle doen.
172
00:17:33,470 --> 00:17:35,095
Hulle het die legioen hier gebring.
173
00:17:50,053 --> 00:17:51,470
Is jy ok?
174
00:17:54,511 --> 00:17:56,053
Kinders ...
175
00:17:57,220 --> 00:18:00,095
alles sal goed wees
Ek is hier. OK?
176
00:18:01,095 --> 00:18:03,261
So wie is honger?
177
00:18:05,095 --> 00:18:06,970
Wie wil pluk?
178
00:18:36,970 --> 00:18:37,970
Ons sal sien wat sous
179
00:18:38,136 --> 00:18:39,928
Ons sal dit eet.
180
00:18:49,845 --> 00:18:50,845
Rob Shafer.
181
00:18:51,303 --> 00:18:52,303
CÃpitan Gerval.
182
00:18:52,345 --> 00:18:53,595
Is jy die berader?
183
00:18:53,803 --> 00:18:55,845
Ontspan.
Ek is net 'n waarnemer.
184
00:18:56,053 --> 00:18:57,095
Spreek goed Frans.
185
00:18:57,303 --> 00:18:58,511
Ek was in Indokina.
186
00:18:59,011 --> 00:19:00,011
Viëtnam?
187
00:19:00,053 --> 00:19:02,470
Praat Amerikaans!
188
00:19:03,178 --> 00:19:05,595
Ek verstaan, maar dit is moeiliker om te praat.
189
00:19:05,803 --> 00:19:07,595
- O ja, ja.
- Pierre!
190
00:19:07,803 --> 00:19:09,261
Decolm!
191
00:19:44,220 --> 00:19:45,220
Fok!
192
00:19:45,261 --> 00:19:48,511
- Dis Franna, reg?
- Sê vir haar Nanterre.
193
00:19:51,053 --> 00:19:52,511
Fok! Sir?
194
00:19:54,386 --> 00:19:55,386
Sir!
195
00:19:55,928 --> 00:19:56,928
M jammer.
196
00:19:57,511 --> 00:19:59,428
Is jou geweer se saak werklik?
197
00:19:59,636 --> 00:20:03,136
Dis net dieselfde
van Clint Eastwood?
198
00:20:05,928 --> 00:20:06,928
Kan jy dit sien?
199
00:20:10,011 --> 00:20:14,220
- En ek het een dieselfde.
- Ons het Georges verkies om ons in te lig
200
00:20:14,428 --> 00:20:15,845
oor die nuutste modelle.
201
00:20:17,345 --> 00:20:20,470
Ek het gedink dit het nie bestaan nie
na 'n enkele keuringskriterium.
202
00:20:20,678 --> 00:20:23,720
Moenie bekommerd wees nie
vir my skietuitslae.
203
00:20:24,053 --> 00:20:25,053
Baie dankie.
204
00:20:27,511 --> 00:20:31,220
Ons is om dieselfde rede gekies.
Hoekom het jy aanvaar?
205
00:20:31,803 --> 00:20:35,345
- Vir p.
- Hy hoef hom nie af te sny nie.
206
00:20:35,803 --> 00:20:37,511
Hoe mooi is haar jeug.
207
00:20:37,845 --> 00:20:39,136
En jy, hoekom?
208
00:20:39,303 --> 00:20:41,845
Ek het geen keuse gehad nie.
Hulle wou van die genie ontslae raak.
209
00:20:42,970 --> 00:20:46,178
Hierdie Georges hier
hy wou dit bewys
210
00:20:46,386 --> 00:20:48,261
Sit 'n granaat onder 'n tenk
211
00:20:48,470 --> 00:20:50,095
met 'n afstandbeheerder.
212
00:20:50,303 --> 00:20:51,970
Ek het haar 'n bietjie in die kroeg gegee.
213
00:20:52,178 --> 00:20:55,303
Jy het in die lug geblaas
die ammunisie depot!
214
00:20:55,511 --> 00:20:56,845
Die helfte van die deposito!
215
00:20:57,053 --> 00:20:59,095
'N Antitankgranaat onder 'n tenk!
216
00:20:59,303 --> 00:21:00,303
Georges!
217
00:21:00,470 --> 00:21:02,511
Goed, dit is goed. Dit is goed!
218
00:21:03,095 --> 00:21:04,886
Hoekom het jy aanvaar?
219
00:21:06,011 --> 00:21:07,636
Ek was kollegas by coal .
220
00:21:07,845 --> 00:21:10,428
Wees versigtig wat jy sê!
Hy is hier in oortuiging.
221
00:21:10,636 --> 00:21:11,928
En Larrain?
222
00:21:16,636 --> 00:21:18,511
Vir c is die beste.
223
00:21:43,261 --> 00:21:46,386
- Bernard?
- Wat het gebeur?
224
00:21:47,428 --> 00:21:48,636
Las -m s v d.
225
00:21:54,053 --> 00:21:55,886
Ek het niks gedoen nie, dame.
226
00:21:57,761 --> 00:21:58,845
Ek het net gevra
227
00:21:59,053 --> 00:22:01,595
- as ons skool toe gaan.
- Goed, Bernard.
228
00:22:01,761 --> 00:22:03,428
Ons sal dit moet hanteer.
229
00:22:03,970 --> 00:22:06,761
- Moenie bekommerd wees nie, kan ek dit regkry?
- Goed.
230
00:22:10,595 --> 00:22:13,720
- Is dit nie koud nie?
Nee, dis goed, dame.
231
00:22:14,511 --> 00:22:15,970
Probeer om te rus.
232
00:22:16,803 --> 00:22:19,678
Dit sal goed wees, reg?
Dit sal goed wees.
233
00:22:45,845 --> 00:22:47,470
Wat is dit, professor?
234
00:22:48,011 --> 00:22:50,761
Wie het die baba getref? Dit is gebreek.
235
00:22:51,553 --> 00:22:53,845
Dit moet behandel word om nie besmet te raak nie.
236
00:22:54,011 --> 00:22:56,761
Laat hom gaan.
- God wil, sy sal haar verlaat.
237
00:22:56,970 --> 00:22:57,970
Nee, hy sal nie verlaat nie!
238
00:22:59,720 --> 00:23:01,261
Sy vertrek sal niks verander nie.
239
00:23:10,678 --> 00:23:13,053
En as hy hom nou doodmaak?
240
00:23:13,845 --> 00:23:15,470
Dit sal eenvoudiger wees.
241
00:23:16,553 --> 00:23:20,136
Ek is jammer dat die Legioen dit sal waardeer.
242
00:23:25,386 --> 00:23:27,053
Gaan binnekant, professor.
243
00:24:02,678 --> 00:24:04,553
Damn! Ouers ...
244
00:24:07,345 --> 00:24:09,303
Is jy die kavalerie?
245
00:24:13,261 --> 00:24:14,261
Hy het my beloof
246
00:24:14,303 --> 00:24:17,303
elite gendarmerie en ...
247
00:24:17,595 --> 00:24:19,053
dit is 'n belofte!
248
00:24:22,178 --> 00:24:24,386
Wie is Gwen se kaptein?
249
00:24:26,803 --> 00:24:28,136
Ek is generaal.
250
00:24:29,220 --> 00:24:31,386
Vind hulle 'n plek om te installeer.
251
00:24:36,011 --> 00:24:37,011
Jy is die seun
252
00:24:37,595 --> 00:24:39,511
Kolonel Gerval van Afdeling 11?
253
00:24:41,761 --> 00:24:42,845
Hoe gaan dit met hom?
254
00:24:43,053 --> 00:24:45,178
Hy is verlede jaar dood.
255
00:24:46,928 --> 00:24:49,428
Is jy die CIA-cowboy?
256
00:24:50,470 --> 00:24:53,553
Wel, jy het nie 'n diplomaat se fisika nie.
Kom op, kom saam met my.
257
00:24:55,845 --> 00:24:57,178
Hy het reg.
258
00:25:33,053 --> 00:25:34,928
Wat van clowns?
259
00:25:42,220 --> 00:25:45,011
- Ek moet gaan.
- Hoekom, is jy al verveeld?
260
00:25:45,511 --> 00:25:46,511
In erkenning.
261
00:25:48,470 --> 00:25:51,636
- Ek moet 'n goeie posisie kry
vir die vuur. - Kalmeer!
262
00:25:51,845 --> 00:25:52,886
Ons kan niks sien nie.
263
00:25:53,678 --> 00:25:56,393
As dinge ingewikkeld raak,
Dit sal beter wees om in posisie te wees.
264
00:25:56,394 --> 00:25:57,678
Vir enige gebeurlikheid.
265
00:25:58,136 --> 00:26:00,553
Ek het nie bevele van Parys ontvang nie.
266
00:26:00,720 --> 00:26:03,095
Kinders slaap,
niks sal gebeur nie.
267
00:26:03,261 --> 00:26:04,345
Alle regte.
268
00:26:04,553 --> 00:26:07,053
- Die ouens?
- Rahman!
269
00:26:09,720 --> 00:26:11,428
Vier goedgedraende individue.
270
00:26:12,386 --> 00:26:13,386
Om te rebel
271
00:26:13,511 --> 00:26:16,136
wie wil die anneksasie hê
in Somalië.
272
00:26:16,678 --> 00:26:18,136
Geen ultimatum nie?
273
00:26:18,345 --> 00:26:20,636
Môre, teen sonsondergang,
Hulle sal die kinders uitvoer.
274
00:26:21,303 --> 00:26:22,428
Dit ruik.
275
00:26:22,636 --> 00:26:23,636
Wat gaan die hel aan?
276
00:26:31,386 --> 00:26:32,928
Waar gaan die idioot toe?
277
00:26:33,386 --> 00:26:36,220
Shafer, jy ken Somalië
Vertrou jy die terroriste?
278
00:26:36,428 --> 00:26:39,595
Natuurlik. Maar nee
om dieselfde rede.
279
00:26:41,095 --> 00:26:42,511
Ek is in Parys. Gervase,
280
00:26:43,428 --> 00:26:45,761
jy gaan in erkenning,
maar van ver af.
281
00:26:45,970 --> 00:26:47,136
Ek verstaan.
282
00:26:47,595 --> 00:26:48,595
Rahman, gaan saam met hom.
283
00:26:53,511 --> 00:26:56,470
- Ek neem dit met die lening.
- Mollo, ek hou van ...
284
00:26:57,470 --> 00:26:58,595
my baadjie.
285
00:27:01,011 --> 00:27:04,886
Die optiese kyker ossilleer soms.
286
00:27:06,303 --> 00:27:08,053
Fok! Kondensasie het plaasgevind!
287
00:27:08,261 --> 00:27:09,553
Sê vir ons jy kan dit oplos.
288
00:27:09,761 --> 00:27:10,928
Wag.
289
00:27:13,761 --> 00:27:14,928
Ons weet dat dit vir ons nuttig sal wees.
290
00:27:21,886 --> 00:27:24,511
Sal die toerusting hierdie hitte weerstaan?
291
00:27:24,720 --> 00:27:27,803
- Die probleem is nie die toerusting nie.
- Die probleem is ons.
292
00:27:28,720 --> 00:27:31,095
Hoekom werk hierdie ding nie?
293
00:27:35,511 --> 00:27:38,136
Pierre, wat het jy?
294
00:27:38,553 --> 00:27:41,345
- Dit is cool.
- Wat is die wimpers?
295
00:27:42,136 --> 00:27:43,511
- 20 sentimeter?
- 22.
296
00:27:44,136 --> 00:27:45,178
Hulle is standaard bajonette.
297
00:27:46,345 --> 00:27:49,761
- Hulle word nie gebruik vir presisie skietery nie.
- Dis die legioen.
298
00:27:50,095 --> 00:27:52,303
Ja, ons is nie in dieselfde semels nie.
299
00:27:52,511 --> 00:27:54,470
Jy word gevang.
300
00:27:58,761 --> 00:28:00,386
Tog is dit vreemd.
301
00:28:00,595 --> 00:28:02,053
Speel jy die hamer?
302
00:28:02,261 --> 00:28:06,136
Speel in twee.
Almal het 'n spyker waarop
303
00:28:06,345 --> 00:28:10,053
l nfinge ruïneer in 'n massa.
En jy sit 'n litteken op jou voorkop
304
00:28:10,220 --> 00:28:12,595
En die eerste om die spyker te klop
het gewen.
305
00:28:13,261 --> 00:28:14,345
Met jou kop?
306
00:28:14,511 --> 00:28:16,553
Nee, met die haan.
- Dit is duidelik!
307
00:28:16,761 --> 00:28:19,178
Dit is die gunsteling spel van die ouens.
308
00:28:21,595 --> 00:28:23,970
- Jean-Luc?
- Maak vriende.
309
00:28:25,095 --> 00:28:27,220
Larrain! Lorca ...
310
00:28:27,428 --> 00:28:29,303
Neem jou wapens en kom.
311
00:28:31,095 --> 00:28:32,928
Ek vertrek in erkenning.
312
00:28:36,345 --> 00:28:38,636
Neem die posisie op die dak
Verseker dekking.
313
00:28:42,761 --> 00:28:46,095
Jy het jare gehad toe jy opgestaan het
Op so 'n bus?
314
00:28:47,845 --> 00:28:50,386
Ek dink hoogstens 12 jaar.
315
00:28:57,220 --> 00:28:59,095
Maar moenie inkom nie, of nie?
316
00:29:00,303 --> 00:29:02,470
Jy is nie die soort wat kinders het nie.
317
00:29:05,761 --> 00:29:07,595
Weet jy wat hulle sê?
318
00:29:07,803 --> 00:29:09,261
Maina.
319
00:29:11,303 --> 00:29:15,470
Ek weet jy is die beste,
maar moenie 'n poging doen nie.
320
00:29:15,678 --> 00:29:17,428
Jy het niks, Lorca.
321
00:29:18,928 --> 00:29:22,178
Jy is net 'n gebroke kalmte.
322
00:29:24,803 --> 00:29:27,720
Jy skiet honderd keer beter
as jy nie gepraat het nie.
323
00:29:27,928 --> 00:29:31,345
Dit is wat ek sê.
Moenie op iets stapsit nie.
324
00:29:32,261 --> 00:29:35,428
- Moenie op sy kinders trap nie.
- Dis nie ons werk nie.
325
00:29:36,595 --> 00:29:38,011
Is dit nie ons werk nie?
326
00:29:38,803 --> 00:29:42,636
Verlaat slagoffers na rekening
psigiaters en politici.
327
00:29:43,761 --> 00:29:46,261
Maar net as jy jou werk goed gedoen het.
328
00:29:48,011 --> 00:29:49,428
Jy moet die doel bereik.
329
00:29:50,720 --> 00:29:52,136
Dis jou probleem.
330
00:29:52,345 --> 00:29:53,928
Niks anders nie.
331
00:29:56,845 --> 00:29:58,470
Ek het drie kinders.
332
00:30:03,720 --> 00:30:05,511
As jy iemand sê, skroef jy op.
333
00:30:23,386 --> 00:30:26,470
Hel, jy het geen plek om weg te steek nie!
334
00:30:28,220 --> 00:30:29,511
Ons is te naby!
335
00:30:30,053 --> 00:30:31,220
Gervase!
336
00:30:33,136 --> 00:30:34,220
Kak!
337
00:30:36,095 --> 00:30:37,553
Wat doen hy?
338
00:30:39,178 --> 00:30:40,970
Wil hy alles deur homself oplos?
339
00:31:15,428 --> 00:31:17,553
(In Somalies)
Morad, dit is goed.
340
00:31:18,595 --> 00:31:20,053
Hulle sal ons help.
341
00:31:57,345 --> 00:32:01,428
Wil jy my romp of wat?
Ek sal agter die bus ry.
342
00:32:02,886 --> 00:32:04,886
Wil jy teruggaan na die bus?
343
00:32:19,761 --> 00:32:20,511
Here?
344
00:32:20,720 --> 00:32:22,136
Dit is niks!
345
00:32:22,803 --> 00:32:26,053
Dit was net 'n vat!
Ek gaan goed.
346
00:32:26,595 --> 00:32:27,595
Ek sal dadelik wees.
347
00:32:55,636 --> 00:32:57,428
Maak die vuur vas.
348
00:33:14,803 --> 00:33:16,178
Damn!
349
00:33:19,553 --> 00:33:22,261
Sien, professor,
ons het 'n paar vriende.
350
00:33:51,053 --> 00:33:53,636
Wie die verdomde ding loslaat
351
00:33:53,845 --> 00:33:55,053
van projektors?
352
00:33:55,261 --> 00:33:56,345
Stop hulle dadelik!
353
00:33:57,595 --> 00:33:58,595
Wie is jy?
354
00:33:58,636 --> 00:34:00,303
Die Gendarmerie van Parys.
355
00:34:00,970 --> 00:34:03,803
Die sterre van die metropool.
356
00:34:06,470 --> 00:34:08,761
V is bang vir die donker,
laat hulle dan gaan.
357
00:34:08,970 --> 00:34:10,720
Ons is dus deel hiervan.
358
00:34:10,928 --> 00:34:13,261
- Ek dink nie so nie.
- Moenie bekommerd wees nie ...
359
00:34:13,886 --> 00:34:16,845
glo jy wag vir c
Jy sit dit met te veel bokke in die woestyn.
360
00:34:17,053 --> 00:34:18,178
Zu?
361
00:34:20,178 --> 00:34:21,720
Stop dit, soldaat!
362
00:34:24,303 --> 00:34:25,303
Ek is 'n luitenant!
363
00:34:25,553 --> 00:34:27,761
Dan, waar is jou baarde,
jandarmerio?
364
00:34:31,386 --> 00:34:32,886
Ons is in die burger.
365
00:34:39,095 --> 00:34:43,145
Ek kan f t l u wees,
maar ek is nie beter nie!
366
00:34:43,211 --> 00:34:44,878
Dit lyk of kampe nie daarvan hou nie
367
00:34:44,886 --> 00:34:47,720
- die legioen.
- Wat gebeur?
368
00:34:48,261 --> 00:34:49,386
Hulle het gepraat oor sy ouderdom.
369
00:34:49,553 --> 00:34:50,886
Ja!
370
00:34:53,053 --> 00:34:54,178
OK.
371
00:35:01,845 --> 00:35:02,845
Wat is dit?
372
00:35:03,345 --> 00:35:05,220
Wees versigtig hoe jy praat!
373
00:35:07,803 --> 00:35:09,220
Wat is die hel aan die gang, generaal?
374
00:35:10,178 --> 00:35:11,595
Plaaslike diploma.
375
00:35:12,261 --> 00:35:14,053
Hulle lig die lig? Ons lig dit ook aan.
376
00:35:14,261 --> 00:35:17,136
Maar ek kon doodgaan. Baie dankie.
377
00:35:18,803 --> 00:35:20,511
So, hoe was die loop?
378
00:35:22,053 --> 00:35:23,553
Die grond is plat.
379
00:35:23,720 --> 00:35:25,886
Ek het 'n plek gevind,
maar dit is nie ideaal nie.
380
00:35:26,636 --> 00:35:27,970
Waar is jou maat?
381
00:35:29,803 --> 00:35:31,303
Die CIA-hippie.
382
00:35:33,470 --> 00:35:35,845
Volg-m. Firmin!
383
00:35:36,053 --> 00:35:38,470
Bring Shafer,
selfs al is dit te toalet .
384
00:35:42,636 --> 00:35:44,511
Wat is die transaksie?
385
00:35:44,845 --> 00:35:45,845
'N Gelyktydige skietery.
386
00:35:46,011 --> 00:35:47,845
- Wat?
- Vyf gesynchroniseerde wapens.
387
00:35:48,303 --> 00:35:49,720
'N Enkele skoot.
388
00:35:49,786 --> 00:35:52,545
Dac of s cad to i Op dieselfde tyd,
daar is niemand anders om te probeer nie.
389
00:35:52,553 --> 00:35:53,803
Bravo!
390
00:35:54,261 --> 00:35:56,928
- Is dit moontlik?
- Dit is, as jy goed oplei.
391
00:35:57,803 --> 00:36:00,428
Jy het probeer
Uit die oefensessies?
392
00:36:01,178 --> 00:36:02,595
Ja, generaal.
393
00:36:02,761 --> 00:36:04,636
- Wanneer?
- Op 'n missie, 'n enkele datum.
394
00:36:04,845 --> 00:36:06,095
Het dit gewerk?
395
00:36:08,011 --> 00:36:09,970
- Nie perfek nie.
- Wel ...
396
00:36:11,178 --> 00:36:14,053
is rustig.
Wat dink jy?
397
00:36:16,303 --> 00:36:17,761
Ek sou dit graag wou sien.
398
00:36:18,511 --> 00:36:20,261
As die Somaliërs sal aanval?
399
00:36:21,511 --> 00:36:23,178
Ons sal jou nodig hê.
400
00:36:23,595 --> 00:36:25,928
Dit gaan 'n bad wees
met die kinders in die middel.
401
00:36:26,095 --> 00:36:27,761
Het jy 'n beter idee, generaal?
402
00:36:30,886 --> 00:36:31,928
Las'Hay, Shafer.
403
00:36:45,053 --> 00:36:46,845
Glo jy dat die kak gaan gebeur?
404
00:36:47,053 --> 00:36:48,428
Natuurlik!
405
00:36:49,220 --> 00:36:53,220
My eenheid is geskep
s intervin f r s ucid .
406
00:36:54,303 --> 00:36:56,053
Wel, ten minste nie aan ons kant nie.
407
00:37:19,720 --> 00:37:21,886
Wat doen jy in Somalië,
profesoaro?
408
00:37:23,886 --> 00:37:27,386
Dit is 'n lang storie, en ek sê dit nie
buitelanders.
409
00:37:30,261 --> 00:37:31,636
En ek hou van die Franse.
410
00:37:32,428 --> 00:37:35,678
Ek gee nie om vir die Franse nie.
Slegs kinders is geïnteresseerd.
411
00:37:36,803 --> 00:37:38,345
Wit kinders?
412
00:37:40,220 --> 00:37:41,345
Maak nie saak wat die kleur is nie.
413
00:37:47,511 --> 00:37:50,970
Hier is daar geen plek vir jou nie
'n pragtige vet soos jy.
414
00:37:52,595 --> 00:37:56,678
Jy moet 'n goeie vrou vind
met wie om kinders te maak.
415
00:38:01,178 --> 00:38:03,803
Miskien is ek verpletter.
416
00:38:03,970 --> 00:38:06,386
Miskien het ek kinders gehad.
417
00:38:06,553 --> 00:38:09,136
Miskien is hulle dood
In 'n vliegtuigongeluk.
418
00:38:09,303 --> 00:38:12,970
Of miskien is hulle tuis
En ek is bang.
419
00:38:13,678 --> 00:38:17,761
Miskien hou ek daarvan om te lewe
In sulke gemeentes.
420
00:38:19,303 --> 00:38:22,011
Of miskien is dit alles
hulle is niks anders as onsin nie.
421
00:38:25,011 --> 00:38:26,386
vandag,
422
00:38:27,053 --> 00:38:29,178
My lewe is hier by my kinders
423
00:38:32,303 --> 00:38:34,928
En ek sal alles doen wat ek nodig het
om hulle te beskerm.
424
00:38:37,303 --> 00:38:39,178
En ek was 'n professor ...
425
00:38:40,511 --> 00:38:42,178
'n lang tyd later.
426
00:38:45,678 --> 00:38:48,220
En ek wil die kinders beskerm,
427
00:38:49,386 --> 00:38:51,553
die kinders van my familie,
428
00:38:52,761 --> 00:38:54,553
sodat hulle eendag vry sal wees.
429
00:39:07,678 --> 00:39:09,136
Wil jy 'n paar khat hê?
430
00:39:22,553 --> 00:39:24,303
Jy mors jou tyd.
431
00:39:28,053 --> 00:39:29,761
Ons moet haar doodmaak
432
00:39:29,970 --> 00:39:32,220
- nou.
- Morad ...
433
00:39:32,845 --> 00:39:34,178
Altyd aan die gang.
434
00:39:35,011 --> 00:39:36,636
Ons sal uitkom wanneer ons ontruim
435
00:39:36,845 --> 00:39:38,220
kinders in Somalië.
436
00:39:38,853 --> 00:39:40,365
Ek sal jou laat omgee vir haar,
437
00:39:40,366 --> 00:39:42,303
want dit is so belangrik
vir jou.
438
00:39:43,095 --> 00:39:45,095
Jy mors jou tyd, en ek sê.
439
00:40:05,395 --> 00:40:07,295
Het jy al ooit die geweer geskiet om dood te maak?
440
00:40:12,428 --> 00:40:16,095
Dink aan die lewe van 'n fanatiek
En 'n gyselaar is dieselfde werd?
441
00:40:16,803 --> 00:40:18,595
"Werknemerslewe"
is ons leuse.
442
00:40:18,803 --> 00:40:21,595
Ons is nie hier om te sien nie
Wie is verkeerd en wie is reg.
443
00:40:21,761 --> 00:40:23,761
Hulle het gyselaarkinders geneem.
444
00:40:24,720 --> 00:40:27,595
Jy hoef nie eers dit te doen nie
Vra jou vraag.
445
00:40:27,761 --> 00:40:29,803
U het my vraag nie beantwoord nie.
446
00:40:34,636 --> 00:40:36,095
Twee keer.
447
00:40:37,636 --> 00:40:39,220
Ek het twee ouens vermoor.
448
00:40:40,220 --> 00:40:43,095
Ek word snags wakker.
Nie altyd nie,
449
00:40:43,261 --> 00:40:45,803
maar ... dit is dit.
450
00:40:48,053 --> 00:40:49,095
Jy kan hierby betrokke raak
451
00:40:49,303 --> 00:40:51,636
of jy kan vertrek.
Of maak voor of jy Larrain is.
452
00:40:52,803 --> 00:40:56,261
En vir jou is 'n bestemming 'n �int�,
hetsy in die lewe of in 'n haas.
453
00:40:58,803 --> 00:40:59,970
En word 'n tikkie.
454
00:41:05,595 --> 00:41:07,095
Pierre, asseblief.
455
00:41:08,386 --> 00:41:11,428
Goed, hier is hoe ons dit doen.
456
00:41:12,178 --> 00:41:13,386
Vergadering om vyf uur.
457
00:41:14,886 --> 00:41:18,511
Die land: die Franse grense
En somalez, die bus.
458
00:41:19,136 --> 00:41:21,386
Dis ons skietposisie.
459
00:41:54,011 --> 00:41:57,511
Gerval, verduidelik hul posisies.
460
00:42:47,720 --> 00:42:48,720
Meneer, kaptein!
461
00:42:49,261 --> 00:42:50,845
Parys oor die telefoon.
462
00:42:51,053 --> 00:42:54,761
Bly in posisie en huur jouself
as daar net een terroris in die bus is.
463
00:42:54,970 --> 00:42:56,928
Ons kan nie die risiko kry om 'n baba te kry nie!
464
00:42:57,553 --> 00:43:01,761
Ek verstaan nie die bestelling nie, dame.
Die verskrikkinge is vier.
465
00:43:01,928 --> 00:43:04,845
Miskien sal een uitgaan,
maar drie is ondenkbaar.
466
00:43:05,261 --> 00:43:09,428
Kinders kan oor die grens ontruim word
En ons sal hulle nooit weer sien nie.
467
00:43:09,636 --> 00:43:12,011
Diplomas sal 'n oplossing vind.
468
00:43:12,845 --> 00:43:15,220
Vo g si ? hulle is voor ons!
469
00:43:15,970 --> 00:43:19,053
Praat oor fucking diplomasie
wanneer 20 kinders in gevaar is?
470
00:43:19,220 --> 00:43:20,470
Stop histerie, Gerval!
471
00:43:20,678 --> 00:43:21,761
Ons sal onderhandel ...
472
00:43:21,970 --> 00:43:26,178
Dames, ek het wonderwerke opgemerk
Verdagte op die Somaliese kant.
473
00:43:26,386 --> 00:43:29,803
Jy gaan op jou senuwees!
As jy 'n klets het,
474
00:43:30,011 --> 00:43:31,470
lei my na 'n brugklub.
475
00:43:32,220 --> 00:43:34,136
Jy het die bestelling gekry. Dis alles.
476
00:45:34,136 --> 00:45:37,053
Fok die hel!
477
00:45:38,178 --> 00:45:40,303
Jy het niks gesien nie.
478
00:45:41,303 --> 00:45:43,220
Ons benodig talk.
479
00:45:44,095 --> 00:45:45,386
Vir Lorca se esel?
480
00:45:48,761 --> 00:45:49,970
In posisie.
481
00:45:57,261 --> 00:45:58,970
Ons sien wat gebeur.
482
00:46:07,470 --> 00:46:09,761
Larrain, jy vat die oranje.
483
00:46:13,761 --> 00:46:16,178
Kampeerder, jy kry neute.
484
00:46:20,386 --> 00:46:22,511
Pierre, jy gaan Bob Marley vat.
485
00:46:26,178 --> 00:46:28,303
Lorca, jy gaan die kak vat.
486
00:46:29,761 --> 00:46:31,595
Ek sal bedek.
487
00:46:33,720 --> 00:46:34,720
NCEP.
488
00:46:35,136 --> 00:46:36,136
Een, gereed.
489
00:46:36,595 --> 00:46:37,761
Twee, gereed.
490
00:46:38,595 --> 00:46:40,011
Drie, gereed.
491
00:46:47,220 --> 00:46:48,220
Nee!
492
00:46:48,636 --> 00:46:49,970
Kom ons begin weer.
493
00:46:50,720 --> 00:46:51,761
Een, gereed.
494
00:46:52,220 --> 00:46:53,345
Twee, gereed.
495
00:46:54,886 --> 00:46:56,136
Drie, gereed.
496
00:47:01,678 --> 00:47:03,553
Vier, gereed.
497
00:47:13,886 --> 00:47:15,678
Bye aan Regina Mam .
498
00:47:16,595 --> 00:47:18,470
Hier, Regina Mam, sê sy.
499
00:47:19,553 --> 00:47:20,720
Vry om te skiet.
500
00:47:20,928 --> 00:47:23,511
Vier Wees. Ek vra toestemming
s ac ion m.
501
00:47:25,053 --> 00:47:26,636
Die bestelling is nie verander nie.
502
00:47:26,845 --> 00:47:28,136
Gedoen.
503
00:47:32,011 --> 00:47:33,595
- Andra!
- Ja?
504
00:47:34,428 --> 00:47:38,011
- Waarvoor wag ons?
- Wat is die presiese bestelling?
505
00:47:40,136 --> 00:47:41,136
Res.
506
00:47:45,303 --> 00:47:48,636
Ons skiet net dac� in die bus
is 'n enkele terroris.
507
00:47:48,803 --> 00:47:49,803
Wat?
508
00:47:49,845 --> 00:47:51,761
- Wat hiervan?
- Is jy ernstig?
509
00:47:51,770 --> 00:47:53,070
Dan, hoekom is ons vyf?
510
00:47:53,136 --> 00:47:55,011
Ek het gesê "vir nou".
511
00:47:56,678 --> 00:47:57,761
Diploma�ia lucreaz�.
512
00:47:57,970 --> 00:48:00,345
Wag ons op Giscard om ons koekies te stuur?
513
00:48:00,511 --> 00:48:01,511
Ons wag vir die bestelling.
514
00:48:01,720 --> 00:48:06,261
As ons kon wag
In 'n swembad ...
515
00:48:07,386 --> 00:48:08,720
Hou op om daaroor te praat!
516
00:48:08,886 --> 00:48:11,428
Op posisie! Gee my die kode.
517
00:48:36,178 --> 00:48:40,845
Fok! Kry in en uit
bus as die moar�.
518
00:48:41,720 --> 00:48:43,553
Dit is snaaks!
519
00:48:43,720 --> 00:48:46,386
Hy sal ook Cazeneuve noem
oor jou verloofde.
520
00:48:47,970 --> 00:48:50,678
- Moenie na hom luister nie.
- Hy het dit nie vir die son gemaak nie.
521
00:48:50,886 --> 00:48:53,053
Gee my die kode.
522
00:48:53,261 --> 00:48:55,970
- Praat jy oor my verloofde?
- Shut up.
523
00:48:58,428 --> 00:48:59,428
Een, gereed.
524
00:49:02,720 --> 00:49:03,970
Twee, gereed.
525
00:49:07,386 --> 00:49:08,595
No.
526
00:49:10,428 --> 00:49:11,428
Pusks tia
527
00:49:11,470 --> 00:49:12,761
dit is te veel!
528
00:49:14,470 --> 00:49:15,803
Relum.
529
00:49:43,470 --> 00:49:45,136
Moeder Koningin na Albina.
530
00:49:47,303 --> 00:49:48,511
Ek luister.
531
00:49:49,261 --> 00:49:52,553
Ek kry voorrade op die bus.
Hulle sal dalk wil rus, gereed.
532
00:49:54,053 --> 00:49:55,845
Ontvang. Gedoen.
533
00:49:56,636 --> 00:49:59,511
Bly stil!
Larrain, gaan voort met waarneming.
534
00:50:05,720 --> 00:50:07,470
- Kaptein!
- Ja?
535
00:50:08,428 --> 00:50:10,053
Om 14:00, Meester.
536
00:50:24,220 --> 00:50:27,386
- Bee to Queen Mam.
- Luister.
537
00:50:29,178 --> 00:50:30,845
Bewegings na die Somaliese deel.
538
00:50:32,095 --> 00:50:33,803
Kan jy presies wees?
539
00:50:34,886 --> 00:50:38,053
Ten minste een tussenkoms eenheid
En twee MG-42s.
540
00:50:44,345 --> 00:50:47,595
60 Doeane Warm, te veel
vir 'n klein doeane-pos.
541
00:50:47,761 --> 00:50:49,220
Parys het niks agterdogtig opgemerk nie
542
00:50:49,428 --> 00:50:51,303
In hierdie deel van Somalië.
543
00:50:51,928 --> 00:50:55,428
- As Parys sê dat ...
- Ek verstaan, klaar.
544
00:51:01,720 --> 00:51:03,428
CAMP!
545
00:51:03,928 --> 00:51:04,928
Jammer.
546
00:51:05,095 --> 00:51:06,095
Nee!
547
00:51:06,178 --> 00:51:10,886
- Dit is goed, dis warm.
- Ek het die brose sfinkter.
548
00:51:11,470 --> 00:51:12,886
Damn!
549
00:51:13,095 --> 00:51:14,928
Georges, kak!
550
00:51:24,928 --> 00:51:26,095
Vinnig, vinnig.
551
00:51:26,803 --> 00:51:28,303
Ons kan sommige kinders laat gaan.
552
00:51:32,386 --> 00:51:34,053
Dit sal dinge vereenvoudig.
553
00:51:34,261 --> 00:51:36,928
Moenie jou kop stamp met wat eenvoudig is nie
vir my, die Arabiere.
554
00:51:37,220 --> 00:51:39,470
Vertel my dan met wie ons kan onderhandel.
555
00:51:42,553 --> 00:51:43,761
Onderhandel ons?
556
00:51:48,845 --> 00:51:50,678
Daar is niks om te onderhandel nie.
557
00:51:52,720 --> 00:51:55,261
Is dit wat jy in Algerië gedoen het?
558
00:51:57,386 --> 00:51:58,553
Het jy onderhandel?
559
00:51:59,845 --> 00:52:02,595
- Laat hom na die knoop toe gaan.
- Shut up, professor!
560
00:52:02,803 --> 00:52:04,095
'N Gebroke een?
561
00:52:08,970 --> 00:52:10,553
Gee ons ons gesig!
562
00:52:10,928 --> 00:52:12,636
Gee ons ons gesig!
563
00:52:12,703 --> 00:52:14,428
- Laat die geweer los.
- Ek kan my nie dwing om te skiet nie.
564
00:52:14,436 --> 00:52:15,776
- Laat die geweer los.
- Kom weg van hier!
565
00:52:18,803 --> 00:52:20,345
Kaptein, ons het 'n probleem.
566
00:52:23,303 --> 00:52:25,720
Op posisie. Onmiddellik!
567
00:52:35,345 --> 00:52:36,511
Bye aan Regina mam�.
568
00:52:40,095 --> 00:52:42,470
- Ek is Koningin Mamma.
- Rahmani het 'n meisie.
569
00:52:43,678 --> 00:52:44,928
Ons het 'n kyker.
570
00:52:45,136 --> 00:52:47,011
Moenie my dwing om te trek nie!
571
00:52:47,220 --> 00:52:48,886
- asseblief!
- Laat die geweer los.
572
00:52:49,095 --> 00:52:50,428
Ek sal nie drie sien nie.
573
00:52:51,261 --> 00:52:52,386
Dieselfde.
574
00:52:52,886 --> 00:52:54,761
Aan die ander kant van die bus, voor.
575
00:52:55,428 --> 00:52:56,636
Feti a m blokheaz .
576
00:52:57,428 --> 00:52:59,428
- Kan ons optree?
- Negatief.
577
00:52:59,636 --> 00:53:00,970
Te veel glimlag.
578
00:53:01,178 --> 00:53:02,178
Las 'geweer.
579
00:53:02,386 --> 00:53:03,636
Asseblief!
580
00:53:03,803 --> 00:53:06,970
Laat dit gaan!
D bewys van goedheid, Barkad.
581
00:53:08,220 --> 00:53:10,060
- Shut up!
- Sy kan hulle nie laat gaan nie, Barkad.
582
00:53:10,261 --> 00:53:11,261
Moenie bekommerd wees nie.
583
00:53:11,428 --> 00:53:13,511
- Ek weet wat ek moet doen!
- Kom ons gaan!
584
00:53:14,511 --> 00:53:16,136
Waarvoor wag jy?
585
00:53:16,345 --> 00:53:19,220
- Kom op, Gerval!
- Shut up fuck ...
586
00:53:21,845 --> 00:53:23,136
- Kampeerder?
- Ek het dit in die Soek.
587
00:53:25,220 --> 00:53:26,220
Cazeneuve?
588
00:53:26,303 --> 00:53:27,678
Die onderwyser is baie naby.
589
00:53:27,886 --> 00:53:29,345
Slegs as dit baie duidelik is.
590
00:53:29,553 --> 00:53:32,720
- Geen ekstra stappe nie!
- Ek gooi die geweer.
591
00:53:33,470 --> 00:53:35,803
Kinders, leun op
592
00:53:36,011 --> 00:53:38,220
En maak jou oë toe! Nou Aan!
593
00:53:38,595 --> 00:53:39,928
Shut up, ek het jou gesê!
594
00:53:40,511 --> 00:53:42,511
Geen stap nie.
595
00:53:43,595 --> 00:53:44,595
Las 'geweer.
596
00:54:31,053 --> 00:54:33,720
Daar is nie 'n goeie ou Aici hier nie,
597
00:54:34,303 --> 00:54:35,511
profesoaro.
598
00:54:51,595 --> 00:54:54,803
Andr! Andr, wat doen ons?
599
00:54:57,428 --> 00:54:59,261
- Sit die wapens aan.
- Hulle het hom geslaan!
600
00:54:59,428 --> 00:55:00,761
Sit die gewere aan!
601
00:55:02,178 --> 00:55:04,095
Dit was nie genoeg nie, Lorca?
602
00:55:05,220 --> 00:55:06,970
Wil jy 'n bloedbad?
603
00:55:09,136 --> 00:55:12,011
Ons het gekom om die kinders te red,
om nie die helde te maak nie!
604
00:55:18,678 --> 00:55:20,803
Ons sal inmeng, maar op ons eie manier.
605
00:55:22,386 --> 00:55:23,678
Het hy verstaan?
606
00:56:14,928 --> 00:56:16,970
Ons het 'n kans gehad om hom te red.
607
00:56:18,845 --> 00:56:21,803
Maar dit was en ons gaan dit verloor
En die professor
608
00:56:21,970 --> 00:56:23,845
En hy het begin werk.
609
00:56:25,720 --> 00:56:30,178
- Hy kon verkeerd gegaan het.
- Ek wil nie 'n kind op my bewussyn hê nie.
610
00:56:30,345 --> 00:56:31,345
Moenie aanstap nie
611
00:56:31,386 --> 00:56:34,470
'n dooie gendarme?
Ek kon jou of ek gewees het.
612
00:56:36,761 --> 00:56:39,220
Ek kon niks doen nie,
sy vriendin het hom in die gesig geskiet.
613
00:56:40,386 --> 00:56:41,970
Shut up, Lorca.
614
00:56:42,970 --> 00:56:45,928
Hy kon haar daarvandaan gestuur het
bly by die ander.
615
00:56:47,595 --> 00:56:50,261
Jy hoef nie te dink nie
maatskaplike werker.
616
00:57:12,303 --> 00:57:14,136
Ek wil huis toe gaan.
617
00:57:14,303 --> 00:57:15,553
Shut up!
618
00:57:16,428 --> 00:57:19,261
Die seun voel erger.
619
00:57:20,345 --> 00:57:22,761
Las -m s m duc
na medikasie.
620
00:57:49,095 --> 00:57:50,345
Moet nooit opgee nie.
621
00:57:52,303 --> 00:57:54,053
Jy het geen idee nie ...
622
00:57:59,053 --> 00:58:02,428
Ek is bly om jou te sien.
Alles gereed?
623
00:58:02,845 --> 00:58:04,595
Die masjien sal binnekort aankom.
624
00:58:04,803 --> 00:58:08,595
En ons sal in die nag ontruim,
625
00:58:08,803 --> 00:58:10,303
maak hulle veiliger.
626
00:58:12,928 --> 00:58:14,178
Gaan.
627
00:58:24,636 --> 00:58:26,761
Las -m s maak hom af.
628
00:58:27,803 --> 00:58:28,886
Ek smeek jou.
629
00:58:37,720 --> 00:58:41,178
Andrå, dit lyk of ons gekruis gaan word.
630
00:58:43,553 --> 00:58:46,053
- Dit sal wees.
- B'ie i!
631
00:58:46,553 --> 00:58:49,720
Nou sou 'n koue bier goed wees
En met baie skuim.
632
00:58:51,011 --> 00:58:52,011
Georges!
633
00:58:52,720 --> 00:58:53,761
Wat?
634
00:58:55,678 --> 00:58:56,845
Hou jou mond toe.
635
00:59:00,761 --> 00:59:04,011
- Staan stil, wag.
- Lorca, kom saam met my.
636
00:59:04,220 --> 00:59:06,595
Pierre, jy neem bevel.
637
00:59:17,886 --> 00:59:19,470
Ek doen niks vir nou nie.
638
00:59:21,011 --> 00:59:22,303
Vyf truuks.
639
00:59:24,020 --> 00:59:25,420
Nee, kaptein, nie meer nie.
640
00:59:25,428 --> 00:59:27,886
Skryf aan die Rahmani-familie.
641
00:59:28,261 --> 00:59:29,886
Een van die gendarmes is getref.
642
00:59:32,595 --> 00:59:35,220
- Wat Rahmani betref, is ...
- Gee dit 'n balt.
643
00:59:35,428 --> 00:59:38,178
Jy kan niks doen nie.
Ek is siek.
644
00:59:41,303 --> 00:59:44,553
Gaan kry voorrade en water
vir sy mense.
645
00:59:44,970 --> 00:59:47,095
Lorca, gee hom 'n helpende hand.
646
00:59:48,595 --> 00:59:49,886
My volk sal nie weerstaan nie
647
00:59:50,095 --> 00:59:53,553
lang tyd, algemeen.
Jy moet 'n besluit neem.
648
00:59:53,761 --> 00:59:55,011
Onttrek v.
649
00:59:55,470 --> 00:59:56,470
Wat?
650
00:59:57,011 --> 00:59:58,386
Maak mense bymekaar.
651
00:59:59,928 --> 01:00:02,636
As Parys wou trek,
sou die bevel gegee het.
652
01:00:04,470 --> 01:00:06,886
Sampire het duidelik gesê:
net een terroris aan boord.
653
01:00:10,178 --> 01:00:11,386
Ek verstaan nie.
654
01:00:12,261 --> 01:00:16,136
Jy maak die figuur om dit na jou toe te bring
het die Amerikaner uitgeblus
655
01:00:16,303 --> 01:00:18,928
om iemand te vind
wat ons sal betaal.
656
01:00:19,136 --> 01:00:22,386
Die ouens wil nie geld hê nie,
Hulle sal hulle wegneem.
657
01:00:24,636 --> 01:00:26,553
Niemand verkoop nie!
658
01:00:28,261 --> 01:00:29,553
Jy het Rahman gesien!
659
01:00:30,220 --> 01:00:33,386
Kinders is volgelinge
En jy weet dit.
660
01:00:35,386 --> 01:00:36,970
Kan jy weerstaan?
661
01:00:37,178 --> 01:00:39,011
Drie of vier uur.
662
01:00:42,470 --> 01:00:43,761
Baie goed.
663
01:00:44,636 --> 01:00:47,303
Wanneer ons skiet,
hulle sal nie kan reageer nie
664
01:00:47,511 --> 01:00:51,386
Hulle sal niks verstaan nie.
Kinders sal te voet kom,
665
01:00:51,595 --> 01:00:52,636
en ons sal bedek.
666
01:00:53,511 --> 01:00:54,511
Is dit jou plan?
667
01:00:54,720 --> 01:00:56,970
- Ja.
- Goed!
668
01:00:57,470 --> 01:01:00,886
As Parys sal oorwin,
Ek sal na die heiliges gaan.
669
01:01:13,761 --> 01:01:15,553
Ek mis 'n truuk.
670
01:01:17,553 --> 01:01:18,553
Wat?
671
01:01:18,595 --> 01:01:21,970
Jy het Viëtnam gemaak,
Jy wil skiet.
672
01:01:30,011 --> 01:01:33,636
Amptelike ... Ek is nie eens hier nie.
673
01:01:34,928 --> 01:01:36,636
Dis te maklik, huh?
674
01:01:36,803 --> 01:01:40,261
Wil jy slaag?
Dan vuil jou hande.
675
01:01:41,303 --> 01:01:42,470
Niemand sal nie.
676
01:01:45,970 --> 01:01:47,928
Jy moet met die bus kommunikeer.
677
01:01:48,095 --> 01:01:50,261
- Hoe bedoel jy?
- Kry die professor in kontak.
678
01:01:50,428 --> 01:01:51,845
Wil jy met my praat?
679
01:02:00,720 --> 01:02:04,845
Die gendarme het gesê hulle het gewag
by die aankoms van die legioen.
680
01:02:06,053 --> 01:02:07,428
Hulle sal die spel kalmeer
681
01:02:08,178 --> 01:02:09,761
- Hier.
- Dankie.
682
01:02:33,803 --> 01:02:36,095
- Is dit beter?
- Ja, dankie.
683
01:02:36,303 --> 01:02:39,845
Afgesien van die aanrandingstrokies,
het jy ander wapens gesien?
684
01:02:41,220 --> 01:02:42,970
Ja, die baas het 'n geweer.
685
01:02:43,428 --> 01:02:44,428
OK.
686
01:02:44,470 --> 01:02:45,636
Plofstof?
687
01:02:45,845 --> 01:02:47,595
Granate. Een of twee
688
01:02:47,803 --> 01:02:49,261
van elke man.
689
01:02:49,470 --> 01:02:53,136
Hulle is moeg, hulle het nie meer khat nie
En hulle is baie aggressief.
690
01:02:54,345 --> 01:02:57,428
Hulle wag vir die sonsondergang
om die kinders na Somalië te ontruim.
691
01:02:59,220 --> 01:03:02,261
Goed! Ek gaan na Parys.
692
01:03:04,678 --> 01:03:05,928
Jy moet vinnig optree.
693
01:03:06,136 --> 01:03:08,553
Kinders sal nie lank duur nie.
694
01:03:13,178 --> 01:03:14,178
By the way,
695
01:03:14,220 --> 01:03:16,136
wie is jy eintlik?
696
01:03:16,345 --> 01:03:20,303
Ons het gekom om jou daar uit te kry.
Jy gaan uit met die twee kinders twee.
697
01:03:21,303 --> 01:03:24,970
Hoe? Kom ons gaan van daar af
In die eerste plek ... twee sent twee?
698
01:03:25,178 --> 01:03:26,220
Ja.
699
01:03:30,636 --> 01:03:33,386
Ons het geweet die Franse was arrogant,
maar nie selfmoord nie.
700
01:03:33,595 --> 01:03:35,053
Ons het twee eenhede Legionnaires
701
01:03:35,261 --> 01:03:38,928
As dinge verkeerd gaan.
Dit moet genoeg wees.
702
01:03:40,345 --> 01:03:43,053
Maar jy moet kalmeer
die kinders
703
01:03:43,261 --> 01:03:44,761
sodat hy nie in die vuur van vuur sal ingaan nie.
704
01:03:46,261 --> 01:03:49,386
Kaptein, die kinders is tussen 6 en 12 jaar oud.
705
01:03:49,553 --> 01:03:52,511
Dit is warm, ek loop
deur sommige mal mense.
706
01:03:54,386 --> 01:03:56,803
Ek kan nie 'n wonderwerk doen nie.
707
01:03:57,553 --> 01:03:59,720
Net dac en dwelms.
708
01:04:02,636 --> 01:04:03,636
Ons kan iets reël.
709
01:04:09,636 --> 01:04:10,636
God ...
710
01:04:13,345 --> 01:04:14,553
Lorca!
711
01:04:18,678 --> 01:04:21,303
Ons benodig baie slaappille.
712
01:04:28,220 --> 01:04:29,386
Baie dankie.
713
01:04:47,136 --> 01:04:48,470
Verdoem dit, ek is honger!
714
01:04:49,261 --> 01:04:50,720
Ek is dors!
715
01:04:57,678 --> 01:04:59,428
- Georges?
- Ja?
716
01:05:00,095 --> 01:05:03,053
My buurman is weg
by 'n skuiling.
717
01:05:03,470 --> 01:05:05,261
Die woonstel is goed. Kom kyk hom.
718
01:05:06,303 --> 01:05:07,553
Beëindig met hierdie dinge!
719
01:05:07,970 --> 01:05:09,720
Hoekom moet ek my ma gee?
720
01:05:10,220 --> 01:05:12,261
Ons bly daar goed. Ek kan dit doen
721
01:05:12,470 --> 01:05:14,470
wanorde, betaal nie huur nie.
722
01:05:14,970 --> 01:05:16,720
En my ma is wonderlik.
723
01:05:19,136 --> 01:05:22,845
As ek gaan, wat sal ek doen?
Maar wat gaan ek doen?
724
01:05:24,553 --> 01:05:27,470
Luitenant, jy moet dit sien.
725
01:05:34,095 --> 01:05:36,095
Na die noordooste, na die onderste jeep.
726
01:05:48,595 --> 01:05:50,345
Wat die fok is dit?
727
01:06:06,553 --> 01:06:11,261
Jy is terug, professor.
Dit is goed.
728
01:06:11,470 --> 01:06:14,470
Ek sê wat ek doen en doen
wat hulle sê.
729
01:06:14,845 --> 01:06:15,886
Kinders!
730
01:06:16,095 --> 01:06:18,928
Elke sif neem 'n bottel.
Dit is baie warm.
731
01:06:19,095 --> 01:06:22,136
Wanneer dit warm is,
bem mult ap .
732
01:06:37,428 --> 01:06:41,136
Ons het nog nooit sardientjies gestort nie
dit is goed. Sardien?
733
01:06:53,095 --> 01:06:54,720
Dankie.
734
01:06:57,428 --> 01:07:00,428
Of mskeer 'n smiget.
735
01:07:12,303 --> 01:07:13,595
In die jeep.
736
01:07:20,470 --> 01:07:21,803
Kak!
737
01:07:22,136 --> 01:07:24,678
- Ek het hom opgemerk.
- Miskien bestel hy nie,
738
01:07:24,886 --> 01:07:27,136
maar baie bestellings.
739
01:07:28,970 --> 01:07:30,636
Shafer!
740
01:07:36,220 --> 01:07:39,761
Gaan kry iets.
Sê vir mense om gereed te wees.
741
01:07:46,720 --> 01:07:48,553
Die Jeep in die noordooste.
742
01:07:51,011 --> 01:07:52,261
Kak!
743
01:07:53,220 --> 01:07:54,220
Sny?
744
01:07:56,970 --> 01:07:58,053
Paris jy?
745
01:07:58,261 --> 01:07:59,761
Nee, maar ons is nie seker nie.
746
01:08:00,470 --> 01:08:02,303
Wat is dit? GRU, KGB?
747
01:08:03,636 --> 01:08:04,886
Meer KGB.
748
01:08:09,886 --> 01:08:11,928
Moenie dit in jou plek doen nie.
749
01:08:12,761 --> 01:08:15,053
As jy Parys noem, sal dit bestel word,
750
01:08:15,261 --> 01:08:17,053
om onttrek te word.
751
01:08:21,761 --> 01:08:22,761
Andrew
752
01:08:23,595 --> 01:08:24,845
seker ...
753
01:08:25,386 --> 01:08:28,386
tiu s trag. Wel, jy weet, maar
754
01:08:28,761 --> 01:08:32,595
Ek is nie opgelei nie
gelyktydig trek.
755
01:08:34,345 --> 01:08:35,345
Dit is eenvoudig.
756
01:08:37,553 --> 01:08:39,220
Ek gaan na drie.
757
01:08:40,720 --> 01:08:41,970
Wat?
758
01:08:42,345 --> 01:08:45,511
- Elke sniper het 'n nommer.
- Jy sal nommer vyf wees.
759
01:08:45,678 --> 01:08:49,053
Ek wys haar aan haar.
As jy 'n soeker het, sê jy 'Vyf, gereed'.
760
01:08:49,220 --> 01:08:52,136
Ek is die laaste een.
As my doel duidelik is,
761
01:08:52,303 --> 01:08:56,011
Ek sal nul sê.
Ek is op pad na drie
762
01:08:56,178 --> 01:08:57,345
Ons skiet.
763
01:09:01,511 --> 01:09:03,720
Is dit alles? Tel tot drie?
764
01:09:03,928 --> 01:09:05,303
Ja.
765
01:09:13,928 --> 01:09:16,220
Waarom "nul" en nie "vuur" nie?
766
01:09:17,470 --> 01:09:18,636
"Vuur" is stresvol.
767
01:09:21,803 --> 01:09:25,261
In posisie! Shafer, links.
768
01:09:37,345 --> 01:09:39,470
Larrain, jy gaan die reus kry.
769
01:09:40,095 --> 01:09:41,678
Shafer, jy neem
770
01:09:41,886 --> 01:09:43,928
oranje reuk.
771
01:09:49,178 --> 01:09:50,553
Maak jou.
772
01:10:08,136 --> 01:10:09,386
En laat ons gaan.
773
01:10:09,595 --> 01:10:11,303
Een, gereed.
774
01:10:12,303 --> 01:10:13,386
Twee, gereed.
775
01:10:13,595 --> 01:10:15,053
Drie, gereed.
776
01:10:21,011 --> 01:10:23,261
Nee, nee.
777
01:10:25,428 --> 01:10:26,928
Relum!
778
01:10:28,553 --> 01:10:29,845
Een, gereed.
779
01:12:40,511 --> 01:12:41,511
Tat?
780
01:13:22,428 --> 01:13:24,261
Die by vir Regina mamṁ.
781
01:13:24,720 --> 01:13:26,095
Ek luister.
782
01:13:26,678 --> 01:13:30,053
- Berei voor om die kinders te ontruim.
- Op hierdie punt,
783
01:13:30,261 --> 01:13:32,511
'n Man het die bus verlaat.
784
01:13:33,386 --> 01:13:36,886
Negatiewe.
Net een terroris op die bus.
785
01:13:42,470 --> 01:13:46,136
Soos u kan verstaan, generaal.
Dit sink en my mense is moeg.
786
01:13:46,345 --> 01:13:49,761
As ons die kinders vat, sal ons hulle nie weer sien nie
ooit. ongebonde?
787
01:13:49,970 --> 01:13:52,386
Negatiewe. Die Somaliërs het duidelik gesê.
788
01:13:52,453 --> 01:13:55,136
Enige poging sal 'n oorlogsdaad wees.
789
01:13:56,011 --> 01:13:57,095
OK.
790
01:13:59,261 --> 01:14:00,511
In rus!
791
01:14:08,636 --> 01:14:09,845
Larrain!
792
01:14:13,636 --> 01:14:14,886
Wel ...
793
01:14:18,345 --> 01:14:21,761
ons sal geen bevele van Elysé ontvang nie,
en die kinders sal dissipateer.
794
01:14:25,928 --> 01:14:29,261
Of ons speelgoed
En laat ons huis toe gaan,
795
01:14:31,345 --> 01:14:33,053
of red hierdie kinders.
796
01:14:35,011 --> 01:14:36,720
Wil jy die risiko aanvaar?
797
01:14:37,636 --> 01:14:39,095
Die vraag is eenvoudig.
798
01:14:44,970 --> 01:14:48,303
Maar wat wil jy doen, kaptein?
799
01:14:49,636 --> 01:14:51,886
Nee, kampe, ek sal besluit, nie ek nie.
800
01:14:54,636 --> 01:14:57,261
n elege i c f r 'n presidensiële bestelling,
801
01:14:59,845 --> 01:15:01,053
die risiko is hoog.
802
01:15:02,511 --> 01:15:03,511
Vir speelgoed.
803
01:15:33,220 --> 01:15:36,220
- Bye aan Regina mam .
- Koningin Mamma luister.
804
01:15:36,386 --> 01:15:39,178
Wees gereed.
Plaas al die eenhede in waarskuwing.
805
01:15:40,178 --> 01:15:41,345
Wat het hy gesê?
806
01:15:42,678 --> 01:15:44,095
Ons kan hom laat gaan.
807
01:15:47,386 --> 01:15:50,886
- Hy sal nie die bestelling laat los nie!
- Dink jy hy sal dit doen?
808
01:15:54,428 --> 01:15:55,720
begin.
809
01:15:56,636 --> 01:15:58,470
Een, gereed.
810
01:16:03,595 --> 01:16:05,636
Twee, gereed.
811
01:16:10,261 --> 01:16:12,136
Drie, gereed.
812
01:16:15,886 --> 01:16:17,053
Vier ...
813
01:16:18,303 --> 01:16:19,303
gereed!
814
01:16:22,095 --> 01:16:23,095
Vyf ...
815
01:16:24,845 --> 01:16:26,011
gereed!
816
01:16:34,220 --> 01:16:35,220
Nul.
817
01:17:26,845 --> 01:17:28,178
Wat doen ons?
818
01:17:28,386 --> 01:17:31,011
Ons sien. Hulle weet nie waar ons is nie.
819
01:17:31,220 --> 01:17:34,261
Hulle het net 'n fok gehoor.
820
01:17:39,761 --> 01:17:41,678
Verhoog jou! Verhoog jou!
821
01:17:42,511 --> 01:17:44,511
Wakker, jy! Kom op!
822
01:17:50,261 --> 01:17:51,970
Kom op, wakker!
823
01:17:57,303 --> 01:17:59,261
Kom op, wakker!
824
01:17:59,428 --> 01:18:00,970
Wakker, jy! Wakker, jy!
825
01:18:20,970 --> 01:18:22,845
Wakker word, kinders!
826
01:18:24,678 --> 01:18:26,779
- Wat het gebeur?
- Wat het jy gedoen?
827
01:18:26,803 --> 01:18:27,803
Asseblief!
828
01:18:29,053 --> 01:18:31,386
- Ek smeek jou!
- Wat het jy gedoen?
829
01:18:47,303 --> 01:18:49,303
Wakker, jy! Wakker, jy!
830
01:18:49,511 --> 01:18:50,511
Maak gou!
831
01:18:50,636 --> 01:18:52,011
Staan vinnig op, vinnig!
832
01:18:57,553 --> 01:18:58,553
Damn!
833
01:19:13,470 --> 01:19:16,220
Nou is ek waar ons is.
834
01:19:53,095 --> 01:19:57,178
Kaptein, die legioen wag
sterf ons met almal?
835
01:19:59,386 --> 01:20:02,220
Nee, kom ons gee hulle 'n voorbeeld
hoe om dit te doen!
836
01:20:13,311 --> 01:20:15,970
Larrain, jy skiet dit net
Wie is in 'n arm!
837
01:20:47,928 --> 01:20:49,386
ncrctor!
838
01:21:05,803 --> 01:21:07,095
ncrctor!
839
01:21:25,261 --> 01:21:27,386
Kaptein, julle ouens!
840
01:21:27,553 --> 01:21:29,636
Ons moet gaan!
841
01:21:31,178 --> 01:21:32,595
Georges, Pierre!
842
01:21:32,803 --> 01:21:33,586
Volg dit!
843
01:21:33,595 --> 01:21:35,095
Ons bedek jou!
844
01:21:41,470 --> 01:21:42,928
Shafer, gaan!
845
01:21:43,803 --> 01:21:45,178
Ek kom terug!
846
01:21:48,761 --> 01:21:50,636
Ek ken ons diplomasie
847
01:21:50,803 --> 01:21:54,178
het belowe neutraliteit.
maar hier ter plaatse,
848
01:21:54,386 --> 01:21:56,511
tensy 'n vinnige besluit geneem word,
849
01:21:56,678 --> 01:21:59,386
hulle sal nie oorleef nie
nie die kinders of die soldate nie.
850
01:22:01,470 --> 01:22:02,720
Wag.
851
01:22:36,595 --> 01:22:38,136
Gooi die geweer.
852
01:22:42,261 --> 01:22:43,428
- Is jy alleen?
- Nee.
853
01:22:46,178 --> 01:22:47,636
- Is jy drie?
- Dames,
854
01:22:47,845 --> 01:22:48,845
Dit sal goed wees.
855
01:22:53,761 --> 01:22:56,886
Louise! Steek daar weg!
856
01:23:07,636 --> 01:23:08,803
Steek terug!
857
01:23:09,011 --> 01:23:10,261
Steek jouself!
858
01:23:11,678 --> 01:23:13,178
Op die oomblik! Op die oomblik!
859
01:23:49,428 --> 01:23:50,261
ncrctor!
860
01:23:52,220 --> 01:23:53,761
Georges, is hulle weg?
861
01:23:54,636 --> 01:23:55,845
Ek het 'n koeël
862
01:23:56,053 --> 01:23:57,553
Te voet, verdoem dit!
863
01:23:57,761 --> 01:23:59,303
Hoe het jy geslaag?
864
01:23:59,886 --> 01:24:01,886
Ek weet nie, jy idioot!
865
01:24:28,095 --> 01:24:29,095
Grenada!
866
01:24:52,428 --> 01:24:53,470
Ek sien niks!
867
01:24:53,678 --> 01:24:54,803
Ook doen hulle nie!
868
01:25:30,595 --> 01:25:31,761
Ridders!
869
01:25:39,178 --> 01:25:40,478
Fok!
870
01:26:21,428 --> 01:26:22,428
Evacum!
871
01:26:22,553 --> 01:26:23,553
Maklik!
872
01:26:23,720 --> 01:26:25,678
Kom nou, kom kom!
- La pmm!
873
01:26:25,886 --> 01:26:28,386
- Uhor!
- Wees versigtig!
874
01:26:32,011 --> 01:26:33,595
Kom op, gr bi i-v !
875
01:26:47,470 --> 01:26:49,178
Neem die kinders!
876
01:26:50,011 --> 01:26:51,136
Klim!
877
01:26:52,636 --> 01:26:53,970
Kom op, gaan!
878
01:27:42,178 --> 01:27:43,386
Louise!
879
01:27:44,011 --> 01:27:46,511
Louise! Louise!
880
01:27:50,553 --> 01:27:52,553
Alles sal goed wees ... dit sal goed wees ...
881
01:27:53,428 --> 01:27:54,803
Dit sal goed wees.
882
01:30:13,970 --> 01:30:17,053
Here, 'n groot sukses!
883
01:30:18,428 --> 01:30:19,845
Bestuur word?
884
01:30:21,595 --> 01:30:23,261
Het jy my geslaan?
885
01:30:25,636 --> 01:30:27,470
Het jou naam dit geslaag?
886
01:30:28,886 --> 01:30:31,470
Vertel haar dit
aan die ouers van die meisie?
887
01:30:34,761 --> 01:30:35,845
En vyande ...
888
01:30:37,928 --> 01:30:39,678
Het jy hulle gesien?
889
01:30:41,345 --> 01:30:43,345
Dink jy ons is nie 'n huursoldaat nie?
890
01:30:46,803 --> 01:30:48,928
Terloops, waar was jy, generaal?
891
01:30:50,970 --> 01:30:52,970
Ek wag vir die bestellings.
892
01:30:55,261 --> 01:30:59,511
Stel jou voor wat sou gebeur het
as ek die masjiengeweer sleep.
893
01:31:00,928 --> 01:31:05,136
Nie net 'n meisie nie
dit sou in die kis geneem gewees het,
894
01:31:06,220 --> 01:31:07,970
maar die hele klas.
895
01:32:06,098 --> 01:32:07,698
Gyselaars en hul gesinne
896
01:32:07,786 --> 01:32:09,786
was nog nooit
dankbaar
897
01:32:09,806 --> 01:32:12,598
as "slagoffers van terrorisme"
898
01:32:12,640 --> 01:32:16,015
En ek leef vandag met trauma
899
01:32:16,020 --> 01:32:17,655
veroorsaak deur hierdie gebeure.
900
01:32:39,803 --> 01:32:41,511
Dankie, kaptein.
901
01:32:57,363 --> 01:32:58,363
Drie maande later,
902
01:32:58,406 --> 01:33:00,048
Die spesiale eenheid is Gign genoem.
903
01:33:00,049 --> 01:33:02,315
In die afgelope 40 jaar
het meer as 600 gyselaars vrygelaat
904
01:33:02,339 --> 01:33:04,598
En het 11 lede verloor
Voltooi jou skuld.
905
01:33:07,720 --> 01:33:09,095
Baie dankie.
906
01:33:13,345 --> 01:33:14,761
Baie dankie.
907
01:33:16,678 --> 01:33:17,678
Baie dankie.
908
01:33:22,178 --> 01:33:23,470
Jou ring is sleg.
909
01:33:24,811 --> 01:33:26,761
Maar jy sal 'n goeie vrou wees.
910
01:33:51,140 --> 01:33:52,129
'N Jaar later,
911
01:33:52,135 --> 01:33:55,098
Djiboeti het geword
onafhanklike staat.
912
01:33:57,440 --> 01:33:59,656
Hierdie storie is geïnspireer
van regte gebeure.
913
01:33:59,690 --> 01:34:01,290
Situasies en karakters
is fiktief,
914
01:34:01,340 --> 01:34:03,623
En is geskep of verander
Vir dramatiese doeleindes.
915
1:34:04,000 --> 1:34:09,000
Ondertiteling afgelaai van
www.RegieLive.ro
Studenteportaal Nr. 1 in Roemenië
62642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.