Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,459 --> 00:00:40,292
"Michael Hui, Josephine Siao"
2
00:00:40,334 --> 00:00:44,126
"Always On My Mind"
3
00:00:46,209 --> 00:00:49,292
One six seven seven nine
4
00:00:56,876 --> 00:01:02,501
"Executive Producers : Michael Hui, Eric Tsang"
5
00:01:15,251 --> 00:01:16,709
What is your name?
6
00:01:17,334 --> 00:01:21,459
My name is Chang Ka-man. I am six years old.
7
00:01:21,459 --> 00:01:23,126
I like playing piano,
8
00:01:23,792 --> 00:01:24,917
Swimming
9
00:01:25,376 --> 00:01:26,709
and reading.
10
00:01:26,709 --> 00:01:29,292
I am cheerful and optimistic
11
00:01:29,292 --> 00:01:31,167
I'm active like a bouncing bunny
12
00:01:31,167 --> 00:01:32,792
However quiet like a
13
00:01:34,751 --> 00:01:36,501
quiet like a...
14
00:01:37,542 --> 00:01:39,376
That's good. Sit down first
15
00:01:40,417 --> 00:01:42,292
Did your mom teach you to say all that?
16
00:01:43,542 --> 00:01:45,792
Whatever question you don't understand,
just answer
17
00:01:45,792 --> 00:01:48,709
I am sorry, I don't understand.
18
00:01:50,376 --> 00:01:52,292
Does your mom beat you?
19
00:01:52,292 --> 00:01:54,834
No, she doesn't, but my big sister does.
20
00:01:58,292 --> 00:02:04,292
"Assistant Director : Deng Wing-Yiu"
"Production Manager : Chan Git"
21
00:02:06,501 --> 00:02:09,001
What about your big brother?
22
00:02:09,042 --> 00:02:12,917
No, he doesn't. He is only fond of video games.
23
00:02:13,167 --> 00:02:19,334
Tennis? I can't make it that day.
Some other time, OK?
24
00:02:20,376 --> 00:02:21,126
Bye
25
00:02:22,876 --> 00:02:26,042
if you don't want to play tennis,
you can invite her home for dinner.
26
00:02:26,876 --> 00:02:27,667
What's this?
27
00:02:27,917 --> 00:02:28,876
That was Catherine.
28
00:02:28,876 --> 00:02:29,667
That is Catherine?
29
00:02:29,667 --> 00:02:30,917
No. it's another Catherine.
30
00:02:30,917 --> 00:02:32,584
Help me press the yellow button, please?
31
00:02:33,001 --> 00:02:35,334
Catherine...
32
00:02:36,542 --> 00:02:37,709
Was she the one you met at the tutoring centre?
33
00:02:38,292 --> 00:02:39,751
That one was Caroline. Caro... line?
34
00:02:40,459 --> 00:02:41,917
Caroline. Caro... line?
35
00:02:41,917 --> 00:02:42,626
Did you press it?
36
00:02:42,834 --> 00:02:43,626
Press what?
37
00:02:43,834 --> 00:02:44,751
Caroline, is she the one with glasses?
38
00:02:44,834 --> 00:02:45,792
Never mind
39
00:02:46,251 --> 00:02:48,792
With glasses, the one with glasses was Christine.
40
00:02:49,584 --> 00:02:50,501
Oh I see.
41
00:02:50,501 --> 00:02:51,584
She's Pauline's cousin.
42
00:02:51,584 --> 00:02:52,709
Oh yes, Christine is
43
00:02:53,959 --> 00:02:55,667
By the way, later if Josephine calls,
44
00:02:55,667 --> 00:02:57,001
tell her I'm out.
45
00:02:57,001 --> 00:02:58,376
If Carrie Lam calls,
46
00:02:58,376 --> 00:03:01,126
tell her I went with lrene to play tennis.
47
00:03:01,501 --> 00:03:02,876
Wait... wait, write it down for me please
48
00:03:02,876 --> 00:03:04,917
All their names sound alike,
49
00:03:04,917 --> 00:03:06,334
how can I remember them?
50
00:03:07,376 --> 00:03:09,459
How come all you friends are
"-lines" and "-tines"?
51
00:03:09,626 --> 00:03:10,709
I don't know
52
00:03:11,667 --> 00:03:14,042
My brother always says mom is stupid.
53
00:03:14,042 --> 00:03:16,667
Because mom has an incurable disease.
54
00:03:16,667 --> 00:03:18,001
What kind of incurable disease?
55
00:03:19,001 --> 00:03:22,542
It'll be fantastic if you
can get into this grade school.
56
00:03:22,542 --> 00:03:25,501
Because then mom can go and find a job.
57
00:03:26,084 --> 00:03:27,834
I don't like to be an idiot,
58
00:03:28,667 --> 00:03:30,876
Walk around at home all day, talking to...
59
00:03:31,001 --> 00:03:33,084
"Music : Joseph Chan"
"Performed By : Peter Chan"
60
00:03:33,251 --> 00:03:38,917
One, two, three, four, five, six
61
00:03:38,917 --> 00:03:41,626
...to myself. Where was I?
62
00:03:41,626 --> 00:03:44,459
You were saying if you find a job,
you'd buy me a bicycle.
63
00:03:45,376 --> 00:03:47,042
I was talking about that?
64
00:03:47,042 --> 00:03:47,626
Yes, yes
65
00:03:47,626 --> 00:03:48,459
Really? That I'll buy you a bicycle?
66
00:03:48,459 --> 00:03:50,001
Yes
67
00:03:50,001 --> 00:03:51,834
Okay.
68
00:03:52,667 --> 00:03:54,667
But why am I buying you a bicycle?
69
00:03:54,751 --> 00:03:58,251
Her highest record is stopping for 10 whole seconds.
"Screenwriter : James Yuen"
70
00:03:58,251 --> 00:03:59,876
Did you lie?
71
00:04:00,292 --> 00:04:03,167
No, it's true. Daddy's the one who always lies.
72
00:04:03,167 --> 00:04:05,542
Mom says he never tells the truth.
73
00:04:07,917 --> 00:04:11,042
Lunch time. Why are you still eating chips?
74
00:04:11,042 --> 00:04:12,917
Come for lunch.
75
00:04:12,917 --> 00:04:15,042
Let's turn off the TV.
76
00:04:15,042 --> 00:04:15,917
I'm not eating.
77
00:04:16,876 --> 00:04:18,959
Unless you tell me where I came from.
78
00:04:18,959 --> 00:04:20,292
What where?
79
00:04:20,292 --> 00:04:21,834
How come there's me?
80
00:04:23,042 --> 00:04:24,334
Go ask daddy.
81
00:04:24,334 --> 00:04:26,751
Daddy said he forgot; he told me to ask mom.
82
00:04:26,751 --> 00:04:29,626
Really? Did he really forget?
83
00:04:31,876 --> 00:04:34,334
Don't you know that? That you came from my tummy.
84
00:04:34,626 --> 00:04:36,251
How come I was in you tummy?
85
00:04:36,876 --> 00:04:38,126
Go ask daddy.
"Producer : Claudie Chung"
86
00:04:38,459 --> 00:04:40,167
Why did you marry daddy?
87
00:04:40,751 --> 00:04:43,001
Congratulations. You may go now.
88
00:04:44,959 --> 00:04:47,667
I am sorry, I don't understand.
89
00:04:47,709 --> 00:04:50,876
"Director : Jacob Cheung"
90
00:04:51,167 --> 00:04:54,542
Today is September 1 st, 1993.
91
00:04:55,126 --> 00:04:57,584
Little Chang Ka-man's
92
00:04:57,584 --> 00:04:59,584
first day to grade school.
93
00:04:59,584 --> 00:05:04,751
Ka-man, rise and shine. You have to go to school.
94
00:05:04,751 --> 00:05:06,501
It's time to go to schoool. Hurry up.
It's your first day to school.
95
00:05:06,626 --> 00:05:08,709
I'm not going to school.
96
00:05:09,709 --> 00:05:10,417
Don't do that. Don't lay on your stomach
97
00:05:10,417 --> 00:05:12,626
like a turtle. it's ugly.
98
00:05:12,626 --> 00:05:15,417
Now come on, get up. Be a good girl
99
00:05:16,084 --> 00:05:18,042
if you don't go to school, you can't read
100
00:05:18,042 --> 00:05:19,209
if you can't read, you don't have a future,
101
00:05:19,209 --> 00:05:21,251
no one will love you & no one will marry you.
102
00:05:21,251 --> 00:05:22,292
No bicycle for you to ride
103
00:05:22,292 --> 00:05:24,167
I want a bicycle.
104
00:05:24,167 --> 00:05:26,834
Good. Now the pretty girl is getting up.
105
00:05:26,834 --> 00:05:28,626
Don't bite my slippers
106
00:05:31,292 --> 00:05:32,417
Good mornings
107
00:05:32,959 --> 00:05:34,334
Good morning, dad.
108
00:05:36,334 --> 00:05:38,001
How come you're wearing yesterday's suit?
109
00:05:38,584 --> 00:05:39,876
It doesn't matter that I wear yesterday's suit?
110
00:05:40,459 --> 00:05:42,667
What's matter is I don't report yesterday's news
111
00:05:44,917 --> 00:05:46,126
Daddy, newspapers
112
00:05:46,126 --> 00:05:47,126
Good girl.
113
00:05:48,834 --> 00:05:50,001
How much does dad score today?
114
00:05:50,001 --> 00:05:51,417
100 points
115
00:05:53,584 --> 00:05:55,167
Can't I score 99 points?
116
00:05:55,167 --> 00:05:57,292
No, it has to be 100.
117
00:05:57,709 --> 00:05:58,667
Good.
118
00:05:59,876 --> 00:06:02,001
Recently the news are more or less the same
119
00:06:03,876 --> 00:06:06,167
it's deep frying after cheating
and raping after deep frying
120
00:06:06,167 --> 00:06:07,001
Mommy, I want milk.
121
00:06:07,001 --> 00:06:10,251
And pan frying after raping,
122
00:06:10,251 --> 00:06:11,459
all rated
123
00:06:12,376 --> 00:06:14,292
Those which have been reported were
already less disgusting
124
00:06:14,292 --> 00:06:15,334
Yesterday a plastic surgeon
125
00:06:15,834 --> 00:06:18,126
cut off a woman's nipple.
126
00:06:18,126 --> 00:06:20,626
That's really disgusting!
We have a child here, cut it out
127
00:06:24,626 --> 00:06:26,376
How come the other two don't get up for breakfast?
128
00:06:26,834 --> 00:06:27,917
I've called them over 30 times.
129
00:06:27,917 --> 00:06:29,376
Maybe you should announce on TV to call them
130
00:06:30,126 --> 00:06:31,834
Maybe they don't want to eat yet
131
00:06:32,834 --> 00:06:33,917
I've said this over 900 times.
132
00:06:33,917 --> 00:06:35,584
Eating breakfast has nothing to do with the food.
133
00:06:35,584 --> 00:06:36,626
It's an occasion for everybody to get together
134
00:06:36,626 --> 00:06:38,751
...and chat among the family
135
00:06:38,751 --> 00:06:40,417
Eating is just an excuse
136
00:06:40,417 --> 00:06:42,584
if a family can't even get together at breakfast.
137
00:06:42,584 --> 00:06:44,084
They're not going to see one another for 10 years
138
00:06:44,084 --> 00:06:44,876
Do you understand?
139
00:06:44,876 --> 00:06:46,667
Go wake them up. Please, go.
140
00:06:47,292 --> 00:06:48,334
Do you understand what I just said?
141
00:06:54,751 --> 00:06:55,459
What is it?
142
00:06:55,584 --> 00:06:56,667
What's the matter?
143
00:06:56,751 --> 00:06:58,042
White hair
144
00:06:58,251 --> 00:06:58,917
What on earth is the matter?
145
00:07:00,751 --> 00:07:04,042
Are you color blind or what?
It's gray, not white yet
146
00:07:04,042 --> 00:07:05,542
it wasn't there yesterday.
147
00:07:05,542 --> 00:07:07,292
No, it's only dust. Look carefully.
148
00:07:07,292 --> 00:07:08,042
Dust?
149
00:07:08,042 --> 00:07:09,959
The ceiling's old,
the paint is falling off from above
150
00:07:09,959 --> 00:07:11,334
it is not true
151
00:07:11,584 --> 00:07:14,126
Come on, let's go and have breakfast, go, go
152
00:07:14,459 --> 00:07:15,709
I haven't slept enough
153
00:07:16,042 --> 00:07:17,751
You go and sleep as much as you can
154
00:07:17,751 --> 00:07:19,292
And stop eating too,
because I'm not doing any more cooking.
155
00:07:19,292 --> 00:07:20,792
I'm old! I'm not doing any more cooking!
156
00:07:23,459 --> 00:07:27,584
Did you hear that? You hear that?
157
00:07:27,626 --> 00:07:29,167
Come on. Let's go and eat
158
00:07:33,001 --> 00:07:34,376
Mr. Chang, you're on air
159
00:07:34,376 --> 00:07:35,167
OK.
160
00:07:37,959 --> 00:07:38,751
What do we have for local news?
161
00:07:38,834 --> 00:07:41,126
China continues to criticize Governor Patton.
162
00:07:41,126 --> 00:07:42,251
Didn't they criticize him yesterday?
163
00:07:42,251 --> 00:07:44,834
It is different.
Yesterday was Hong Kong Macau Office.
164
00:07:44,834 --> 00:07:46,876
Today is China News Agency,
the day before was Foreign Affairs department.
165
00:07:46,876 --> 00:07:47,917
The day before that was Sin Hua News Agency.
166
00:07:47,917 --> 00:07:48,959
That's enough. How about international news?
167
00:07:49,459 --> 00:07:50,792
Princess D is considering getting married again.
168
00:07:50,959 --> 00:07:52,792
Considering means it's not news.
169
00:07:52,792 --> 00:07:54,292
It is not news unless she gets married.
170
00:07:54,292 --> 00:07:55,959
Things that haven't happened are not news,
171
00:07:55,959 --> 00:07:56,917
We can't let people take advantage
172
00:07:56,917 --> 00:07:59,042
of us as an adventage vehicle
173
00:08:07,084 --> 00:08:08,084
Mr. Chang, your memo.
174
00:08:09,084 --> 00:08:11,042
Ping, are you sick?
175
00:08:11,042 --> 00:08:11,709
No, I'm not.
176
00:08:12,084 --> 00:08:13,542
I thought you've been sick for years.
177
00:08:14,542 --> 00:08:16,084
I've never seen you smile
178
00:08:16,084 --> 00:08:18,251
Life is tough, there's nothing to smile about
179
00:08:19,376 --> 00:08:20,167
Who's that?
180
00:08:21,709 --> 00:08:23,209
Read the memo,
181
00:08:24,751 --> 00:08:26,584
The new program controller, last name Poon.
182
00:08:27,626 --> 00:08:29,584
What about the new one named Sze
that came last month?
183
00:08:30,292 --> 00:08:31,626
He got transferred
to the Talents Department
184
00:08:31,751 --> 00:08:32,667
20 seconds.
185
00:08:32,876 --> 00:08:33,751
Standby...
186
00:08:34,792 --> 00:08:36,709
Mr. Chang, don't forget
your body checkup next week.
187
00:08:36,917 --> 00:08:37,876
What body checkup?
188
00:08:37,876 --> 00:08:39,209
Read the memo.
189
00:08:39,334 --> 00:08:40,542
Cheer up.
190
00:08:41,751 --> 00:08:42,376
Okay.
191
00:08:43,251 --> 00:08:44,126
- 16...
- Standby.
192
00:08:44,251 --> 00:08:47,126
15, 14, 13.
193
00:08:47,584 --> 00:08:48,709
Wait, hold on...
194
00:08:51,001 --> 00:08:52,084
What's the old man up to this time?
195
00:08:52,084 --> 00:08:53,959
Twelve, eleven, thirteen.
196
00:08:53,959 --> 00:08:54,834
Changing the script?
197
00:08:54,834 --> 00:08:57,584
Now? You're kidding me;
you're changing it now?
198
00:08:57,584 --> 00:08:58,626
C'mon, just let me change one line,
199
00:08:59,501 --> 00:09:01,167
Leave the set. it's going on air!
200
00:09:01,167 --> 00:09:04,042
Four, three, two
201
00:09:08,417 --> 00:09:09,876
Good afternoon.
Governor Patton goes on the attack...
202
00:09:09,876 --> 00:09:11,459
That old jerk!
203
00:09:11,459 --> 00:09:13,251
Today China Foreign Affair
Department Representative Ng Kin man
204
00:09:13,251 --> 00:09:15,501
Appeared on the Beijing weekly News.
205
00:09:15,501 --> 00:09:19,292
Referring to Governor Patton's
appearance in HK after
206
00:09:19,292 --> 00:09:20,876
The latest Chinese-British Conference.
207
00:09:20,876 --> 00:09:22,084
Mr. Ng gave his comment on it.
208
00:09:22,084 --> 00:09:24,876
He said that it was an one-sided
idea about each others
209
00:09:25,834 --> 00:09:27,376
Dad.
210
00:09:30,459 --> 00:09:33,251
Did you meet any new friends today?
211
00:09:37,834 --> 00:09:38,501
Hi
212
00:09:40,209 --> 00:09:41,042
Hi
213
00:09:41,917 --> 00:09:43,042
How come he's so big?
214
00:09:43,167 --> 00:09:45,084
Did you go to the wrong classroom
or the wrong school?
215
00:09:45,334 --> 00:09:47,876
He said he's
old sister's friend from school;
216
00:09:47,876 --> 00:09:51,251
He's come back from
the States to see her.
217
00:09:52,292 --> 00:09:54,917
Sir, nice to meet you.
218
00:09:54,917 --> 00:09:56,376
I'm Adam.
219
00:09:58,376 --> 00:09:59,126
How you doing?
220
00:10:00,959 --> 00:10:02,292
Are you moving in?
221
00:10:02,292 --> 00:10:04,584
No, I'm just waiting
for Susanne to come back.
222
00:10:06,126 --> 00:10:07,126
People still like to play this?
223
00:10:07,126 --> 00:10:11,792
Yeah, I studied classical music
and performing arts in the States.
224
00:10:11,792 --> 00:10:13,376
This is my favorite, you know.
225
00:10:14,126 --> 00:10:17,126
Uncle, I saw you on TV when I was a kid.
226
00:10:17,126 --> 00:10:19,834
You were really cute
when you read the news.
227
00:10:20,292 --> 00:10:21,417
I was very impressed.
228
00:10:22,167 --> 00:10:23,709
Susanne always talks about you;
229
00:10:23,709 --> 00:10:25,251
She's really proud of you.
230
00:10:28,167 --> 00:10:31,626
Oh really? I think these things of
yours are also very cute;
231
00:10:31,626 --> 00:10:33,417
I too, am very impressed.
232
00:10:34,042 --> 00:10:37,959
Well, have a seat,
and make yourself at home.
233
00:10:37,959 --> 00:10:38,792
I have to go change first.
234
00:10:38,876 --> 00:10:40,084
And I'm also very proud of your...
235
00:10:42,376 --> 00:10:43,417
Holes.
236
00:10:45,209 --> 00:10:46,251
- Thank you.
- Feel free.
237
00:10:46,251 --> 00:10:47,126
Sit
238
00:10:47,751 --> 00:10:48,501
Yin,
239
00:10:50,792 --> 00:10:53,001
That guy in there, whose jeans have 7 holes,
240
00:10:53,001 --> 00:10:54,667
ls Sze's boyfriend?
241
00:10:56,042 --> 00:10:57,209
How long have they known each other?
242
00:10:58,959 --> 00:11:02,417
I don't know. Don't ask me. Ask your own kids.
243
00:11:23,376 --> 00:11:24,959
Why didn't you ask me why I'm in a bad mood?
244
00:11:24,959 --> 00:11:26,334
Haven't you noticed?
245
00:11:28,251 --> 00:11:31,001
But you told me not to ask you...
246
00:11:38,209 --> 00:11:40,626
When did you start listening to what I say?
247
00:11:41,334 --> 00:11:42,792
I'm talking to you!
248
00:11:43,667 --> 00:11:45,667
I asked you to take me on a trip, you never did.
249
00:11:47,001 --> 00:11:49,501
I asked you to let me go get a job,
you wouldn't let me.
250
00:11:49,959 --> 00:11:52,126
Women don't have to stay home
and cook all the time
251
00:11:52,126 --> 00:11:53,292
Am I right, Adam?
252
00:11:53,292 --> 00:11:54,126
Right.
253
00:11:54,584 --> 00:11:57,584
Men should take care of their wives, right?
254
00:11:57,584 --> 00:11:58,667
Well, I think...
255
00:11:58,751 --> 00:11:59,501
it's none of your business.
256
00:12:00,292 --> 00:12:01,501
If you'd just look around
257
00:12:01,501 --> 00:12:02,501
There's a million things you can do at home.
258
00:12:02,917 --> 00:12:04,084
Why you still look for a job outside?
259
00:12:04,084 --> 00:12:05,209
You have heart disease, my dear
260
00:12:05,209 --> 00:12:06,459
Who's going to look after you if you faint?
261
00:12:06,501 --> 00:12:07,667
Should it be your boss, or should it be me?
262
00:12:07,834 --> 00:12:08,959
It's hard to say, anything can happen.
263
00:12:11,626 --> 00:12:12,251
Will you think about it?
264
00:12:12,251 --> 00:12:15,167
Do your folks fight often?
265
00:12:15,167 --> 00:12:16,001
What?
266
00:12:24,084 --> 00:12:25,834
Mom's playing her trump card.
267
00:12:27,334 --> 00:12:28,501
I understand you perfectly.
268
00:12:28,501 --> 00:12:30,459
Husbands should respect their wives.
269
00:12:30,876 --> 00:12:31,917
Besides you've been taking care of the house...
270
00:12:31,917 --> 00:12:32,834
...For so many years.
271
00:12:32,834 --> 00:12:34,126
It's time for you to get a job.
272
00:12:34,126 --> 00:12:35,876
And you're a woman of the '90s:
273
00:12:36,376 --> 00:12:39,501
You're Number One,
274
00:12:39,501 --> 00:12:41,542
And you do it your way.
275
00:12:41,542 --> 00:12:43,001
What about my sickness?
276
00:12:43,459 --> 00:12:45,042
It doesn't matter that you're sick or not
277
00:12:45,042 --> 00:12:47,084
You can look for an easy job.
278
00:12:47,084 --> 00:12:50,376
If it makes you sweat,
you can quit right away,
279
00:12:50,376 --> 00:12:52,167
Come home and tenjoy air-conditioning,
280
00:12:53,376 --> 00:12:54,251
Okay?
281
00:12:56,876 --> 00:12:58,709
OK, can you start preparing dinner now,
282
00:12:58,709 --> 00:13:00,376
our 90'woman
283
00:13:00,376 --> 00:13:01,792
You call & ordetr pizza
284
00:13:02,709 --> 00:13:03,709
Excuse me.
285
00:13:03,709 --> 00:13:04,542
Hi, Chung.
286
00:13:05,251 --> 00:13:06,292
Hi.
287
00:13:13,376 --> 00:13:25,959
Tell me, tell me that your sweet
love hasn't died, and give...
288
00:13:26,292 --> 00:13:28,709
What's going on here? Singing in a concert?
289
00:13:29,626 --> 00:13:31,417
No. I'm waiting for my girlfriend to come home.
290
00:13:31,417 --> 00:13:32,501
Show me your lD card
291
00:13:32,959 --> 00:13:33,834
Okay.
292
00:13:35,084 --> 00:13:35,959
Where do you live?
293
00:13:36,876 --> 00:13:38,167
Don't you have a karaoke at home?
294
00:13:38,917 --> 00:13:42,084
I just came back from the States;
I'm waiting for my girlfriend,
295
00:13:42,751 --> 00:13:44,292
My family makes me...
296
00:13:45,542 --> 00:13:47,126
I can't do anything about it.
297
00:13:48,292 --> 00:13:51,001
I don't have a chance. Don't you know?
298
00:13:51,001 --> 00:13:53,042
It's very hard to get into Hong Kong University
299
00:13:54,459 --> 00:13:58,626
Tell you what,
I promise I'll call you every night.
300
00:13:59,834 --> 00:14:02,667
Hey... what do you mean by that?
301
00:14:03,959 --> 00:14:05,542
Oh please, let's not get into that.
302
00:14:05,542 --> 00:14:07,167
I really love you very much.
303
00:14:09,917 --> 00:14:13,584
I'll jump off the roof. Hello...
304
00:14:14,001 --> 00:14:17,417
Crazy. Hello? Hello?
305
00:14:30,709 --> 00:14:32,126
I have to pay the gas bill tomorrow.
306
00:14:33,917 --> 00:14:34,709
I almost forgot that
307
00:14:35,167 --> 00:14:36,626
I really think you're a genius.
308
00:14:37,459 --> 00:14:38,917
What is your brain made up of?
309
00:14:38,917 --> 00:14:40,709
What does paying the gas bill...
310
00:14:40,709 --> 00:14:41,626
Has to do with your son
311
00:14:42,042 --> 00:14:42,917
thinking of killing himself?
312
00:14:42,917 --> 00:14:45,751
You're just crazy! Talking to you is just...
313
00:14:46,834 --> 00:14:48,084
Do you mean we should stay up all night...
314
00:14:48,084 --> 00:14:49,834
And take turns watching our son?
315
00:14:50,209 --> 00:14:51,334
He's a big boy now
316
00:14:53,376 --> 00:14:54,751
That reminded me.
317
00:14:54,751 --> 00:14:56,584
Turn off the gas in the kitchen right away.
318
00:14:56,584 --> 00:14:58,084
Go. Turn them all off. Get a move on.
319
00:14:58,084 --> 00:15:00,001
And put away all the knives too.
320
00:15:00,001 --> 00:15:01,292
Oh yes, that's right.
321
00:15:01,667 --> 00:15:03,334
How about shoelaces?
322
00:15:03,334 --> 00:15:08,167
Window handles, glass bottles,
chlorine, insecticide...
323
00:15:09,001 --> 00:15:10,292
Leather belts...
324
00:15:11,209 --> 00:15:12,167
Glasses...
325
00:15:12,834 --> 00:15:13,584
Buttons...
326
00:15:14,292 --> 00:15:15,584
Drapes?
327
00:15:21,334 --> 00:15:23,917
Yau-wai, Yau-wai.
328
00:15:24,376 --> 00:15:27,417
Hurry, hurry.
329
00:15:32,167 --> 00:15:33,042
Is that Sze?
330
00:15:33,876 --> 00:15:35,917
Yes. Oh heaven forbids.
331
00:15:41,417 --> 00:15:46,251
Keep your paws off her, punk.
332
00:15:46,251 --> 00:15:47,501
I'm going to chop them off,
333
00:15:51,667 --> 00:15:53,042
He's molesting our daughter! what're you shooting?
334
00:15:54,126 --> 00:15:55,667
It's our daughter's first kiss.
335
00:15:57,417 --> 00:15:59,542
I'm zooming in. Don't stop.
336
00:15:59,542 --> 00:16:00,334
Then zoom in all the way.
337
00:16:00,334 --> 00:16:01,542
That'll be evidence when I bring him to court.
338
00:16:01,542 --> 00:16:03,042
Go on, zoom in, and zoom all the way in.
339
00:16:03,042 --> 00:16:04,042
What's your problem?
340
00:16:05,167 --> 00:16:06,584
You got all worked up because your son got dumped.
341
00:16:06,584 --> 00:16:08,334
Now your daughter's in love
and you aren't happy either.
342
00:16:08,334 --> 00:16:09,376
What do you want?
343
00:16:12,542 --> 00:16:13,584
I want to get some sleep.
344
00:16:13,584 --> 00:16:15,417
Really? Can you?
345
00:16:21,876 --> 00:16:23,001
Stop groaning, stupid dog!
346
00:16:23,001 --> 00:16:24,417
Don't even think about it.
347
00:16:27,251 --> 00:16:28,501
Chung, Chung.
348
00:16:32,876 --> 00:16:35,084
Chung.
349
00:16:49,876 --> 00:16:50,709
Look at him.
350
00:16:51,084 --> 00:16:52,834
He's been walking back
and forth like that for a long time.
351
00:16:53,251 --> 00:16:55,251
Oh God.
352
00:16:55,251 --> 00:16:58,542
Let's wait and see.
353
00:16:58,542 --> 00:16:59,834
Maybe we should call the cops.
354
00:17:00,709 --> 00:17:02,376
No. Too many people may make him jump.
355
00:17:02,376 --> 00:17:06,667
Don't say that word. I'm scared.
356
00:17:07,167 --> 00:17:09,792
Calm down, calm down. Let me talk to him.
357
00:17:09,834 --> 00:17:10,459
You...
358
00:17:10,501 --> 00:17:12,876
Let me talk to him.
Don't worry; it's going to be okay.
359
00:17:15,626 --> 00:17:16,667
Daddy.
360
00:17:16,792 --> 00:17:19,167
Thinking deep thoughts up here?
And all by yourself?
361
00:17:19,584 --> 00:17:21,542
No. I just want to be by myself
for a little while.
362
00:17:22,084 --> 00:17:23,501
Ha, you got that from me, didn't you?
363
00:17:23,501 --> 00:17:24,792
When you've spent all
your life thinking by yourself,
364
00:17:24,792 --> 00:17:25,792
You'll find out...
365
00:17:25,792 --> 00:17:27,084
There's very little that
366
00:17:27,084 --> 00:17:28,209
you can accomplish on your own.
367
00:17:28,209 --> 00:17:29,042
You won't find the answers 99% of you questions.
368
00:17:29,042 --> 00:17:30,292
You have to talk to someone.
369
00:17:30,292 --> 00:17:31,542
Let's talk about it. Come on, come over here.
370
00:17:31,709 --> 00:17:33,084
Can we just talk here?
371
00:17:33,084 --> 00:17:34,751
Sure, anywhere you want.
372
00:17:38,542 --> 00:17:41,667
Chung, you'll be going to Canada very soon.
373
00:17:41,667 --> 00:17:44,292
Are you upset about leaving home?
374
00:17:45,876 --> 00:17:47,251
Upset about leaving mom?
375
00:17:49,209 --> 00:17:54,251
Upset about leaving me?
376
00:17:55,209 --> 00:17:57,626
Upset about leaving your friends?
377
00:17:58,376 --> 00:17:59,917
Or upset about leaving your girlfriends?
378
00:18:01,501 --> 00:18:04,417
Dad, you're my father.
379
00:18:04,417 --> 00:18:06,542
I can't talk to you about these things,
don't you see?
380
00:18:07,334 --> 00:18:08,876
Chung, you're not backward, are you?
381
00:18:08,876 --> 00:18:10,834
These days' people talk to DJs
382
00:18:10,834 --> 00:18:12,501
for three whole hours...
383
00:18:12,501 --> 00:18:13,792
Oh, I'm so lonely.
384
00:18:13,792 --> 00:18:15,042
Total strangers, and in public.
385
00:18:15,042 --> 00:18:16,292
You can talk to me.
386
00:18:18,667 --> 00:18:19,584
Make believe I'm a DJ.
387
00:18:20,417 --> 00:18:22,751
Hello, who's calling? Chung. Is that right?
388
00:18:22,751 --> 00:18:25,167
You got a problem? You want to
tell me about it? Well, tell me.
389
00:18:26,709 --> 00:18:30,709
Dad, you're a lot older than I am.
390
00:18:31,001 --> 00:18:32,709
You won't understand.
391
00:18:34,209 --> 00:18:35,459
That sounds familiar.
392
00:18:35,459 --> 00:18:36,334
Who said that?
393
00:18:37,501 --> 00:18:38,917
Now I remember. That's what I said to grandfather.
394
00:18:38,917 --> 00:18:41,334
That's what I said, "You won't understand,
395
00:18:41,334 --> 00:18:42,542
You're older than I am, you just won't understand.
396
00:18:42,542 --> 00:18:44,042
But that didn't make any sense.
397
00:18:44,042 --> 00:18:47,167
Since he's older,
he should know more and understand better.
398
00:18:47,167 --> 00:18:49,126
Why didn't I think of that?
To this day I don't have the answer.
399
00:18:53,792 --> 00:18:54,709
Dad.
400
00:18:56,001 --> 00:18:57,209
It's Angela.
401
00:18:58,417 --> 00:19:00,334
The one who goes bowling?
402
00:19:00,459 --> 00:19:01,626
No, the one who plays tennis.
403
00:19:03,126 --> 00:19:06,251
She won't receive my calls,
404
00:19:06,251 --> 00:19:08,167
And she keeps ignoring me.
405
00:19:09,459 --> 00:19:13,709
Dad, is she dumping me?
406
00:19:13,709 --> 00:19:15,501
Of course not.
407
00:19:15,501 --> 00:19:18,459
I would say it's you who's dumping her,
Now listen...
408
00:19:19,334 --> 00:19:20,584
Yau-wal.
409
00:19:20,584 --> 00:19:21,917
I'll be right back, wait for me.
410
00:19:24,501 --> 00:19:25,584
Hurry up.
411
00:19:26,584 --> 00:19:28,209
What's the matter? we just started talking.
412
00:19:28,209 --> 00:19:29,834
Sze said she's getting married with Adam.
413
00:19:29,834 --> 00:19:31,459
Don't just stand there, go talk to her.
414
00:19:31,459 --> 00:19:32,334
Let me take care of this.
415
00:19:34,084 --> 00:19:36,209
Some girls, when they get to a certain age,
416
00:19:36,209 --> 00:19:38,251
They'll imagine they have
an impulse to get married.
417
00:19:38,251 --> 00:19:40,001
But it is entirely false.
418
00:19:40,626 --> 00:19:43,334
Dad. I'm not being impulsive.
419
00:19:43,334 --> 00:19:44,834
I've known Adam since Grade 7.
420
00:19:44,834 --> 00:19:46,334
Where did I get the impulse?
421
00:19:46,584 --> 00:19:50,709
Listen to me!
I saw what he did yesterday and I know him!
422
00:19:50,709 --> 00:19:52,542
You may not want to think about it,
But I do, okay?
423
00:19:52,542 --> 00:19:53,959
- No, you don't...
- I've to think...
424
00:19:53,959 --> 00:19:55,501
I do. it's a false impulse.
425
00:19:55,501 --> 00:19:56,376
Think, think...
426
00:19:56,542 --> 00:19:57,292
No, no."...
427
00:19:57,626 --> 00:19:58,917
I was talking to him
428
00:19:58,917 --> 00:20:00,751
about love everlasting...
429
00:20:00,792 --> 00:20:03,001
Good times and bad not withstanding.
Things like that.
430
00:20:03,626 --> 00:20:05,251
I was on Genesis,
431
00:20:05,251 --> 00:20:06,376
About how the dumbest things
that fool Adam did...
432
00:20:06,417 --> 00:20:08,709
Was to be coaxed by that Eve
and ate the forbidden fruit.
433
00:20:08,709 --> 00:20:10,709
You just go on with the story.
434
00:20:11,834 --> 00:20:13,876
Did Sze taste the forbidden fruit with Adam?
435
00:20:14,917 --> 00:20:15,667
What?
436
00:20:15,667 --> 00:20:17,459
Let's say it's the first time
you went to a restaurant.
437
00:20:17,459 --> 00:20:20,001
There's no reason to say
it's such a great restaurant...
438
00:20:20,001 --> 00:20:22,834
And you'll be eating there
for the rest of your life,
439
00:20:22,834 --> 00:20:24,834
And you'll not eat anywhere else.
It's just not fair.
440
00:20:25,126 --> 00:20:26,292
If I were you,
441
00:20:26,292 --> 00:20:28,417
I'd try at least ten, fifteen restaurants,
442
00:20:28,417 --> 00:20:30,001
if not a hundred restaurants.
443
00:20:30,001 --> 00:20:31,876
Actually the best idea is to try
all the restaurants in Hong Kong.
444
00:20:31,876 --> 00:20:33,459
And if you still think this one is the best,
445
00:20:33,834 --> 00:20:35,876
Then you make your commitment,
446
00:20:35,876 --> 00:20:37,167
And stay with this one for the rest of your life.
447
00:20:37,751 --> 00:20:39,376
It's me who's getting married, not you.
448
00:20:39,376 --> 00:20:42,251
All you talk about is you marrying dad.
449
00:20:43,126 --> 00:20:44,751
Okay. we won't talk about me getting married.
450
00:20:44,751 --> 00:20:46,209
Let's talk about your dad getting married.
451
00:20:46,209 --> 00:20:47,417
Why did he get married so early?
452
00:20:47,417 --> 00:20:48,834
Because he thought he was getting old...
453
00:20:50,334 --> 00:20:52,167
Your son asked me
which restaurants had I gone to before.
454
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
What have you been talking to him?
455
00:20:53,584 --> 00:20:55,209
I can't remember.
456
00:20:55,959 --> 00:20:56,876
It's your turn to go upstairs.
457
00:20:57,292 --> 00:21:00,292
Dad, let me make my own decision. I'm a grown man.
458
00:21:00,292 --> 00:21:01,417
I'm a grown woman.
459
00:21:01,584 --> 00:21:03,292
Good, our children have grown up.
460
00:21:05,209 --> 00:21:08,292
That means youth has slipped through our fingers,
461
00:21:08,959 --> 00:21:13,709
And we have become old.
462
00:21:13,709 --> 00:21:15,167
Speak for yourself.
463
00:21:16,876 --> 00:21:17,709
You're not old.
464
00:21:18,084 --> 00:21:18,834
Of course I'm not.
465
00:21:33,292 --> 00:21:35,584
Yesterday Customs raided...
466
00:21:35,584 --> 00:21:37,834
A bootleg factory in Yau Tong,
467
00:21:37,834 --> 00:21:40,501
And disclosed an amount of bootleg
liquor worth around $90,000.
468
00:21:40,501 --> 00:21:43,417
They also discovered on the premises
various equipment and ingredients.
469
00:21:43,417 --> 00:21:45,501
In this operation,
470
00:21:46,751 --> 00:21:48,959
Customs officers...
471
00:21:49,417 --> 00:21:50,417
What's wrong with him?
472
00:21:50,542 --> 00:21:51,376
I don't know.
473
00:21:51,417 --> 00:21:52,417
What do we do now?
474
00:21:52,751 --> 00:21:54,001
Mr. Chang, are you alright?
475
00:21:54,751 --> 00:21:56,834
You take rest. Peter, replace him.
476
00:21:56,959 --> 00:21:58,667
You have 10 seconds.
477
00:22:00,042 --> 00:22:00,792
Are you okay?
478
00:22:10,584 --> 00:22:11,626
I want to be honest with you.
479
00:22:12,334 --> 00:22:13,709
I want to fire you.
480
00:22:14,751 --> 00:22:18,251
No, I should say the company wants to fire you.
481
00:22:22,209 --> 00:22:23,751
Just because my tummy ached...
482
00:22:23,751 --> 00:22:24,751
During the broadcast
483
00:22:24,751 --> 00:22:25,626
And you're giving me notice?
484
00:22:25,626 --> 00:22:26,709
Everyone has a price.
485
00:22:27,626 --> 00:22:29,001
The company doesn't think you're worth yours.
486
00:22:33,334 --> 00:22:37,292
Mr. Poon, last month the other station offered
487
00:22:37,292 --> 00:22:37,959
me twice of what I'm getting here.
488
00:22:37,959 --> 00:22:39,459
I wouldn't even speak to them.
489
00:22:40,626 --> 00:22:41,459
A few days ago,
490
00:22:42,167 --> 00:22:44,751
Two weekly offered me three times
as much to be their editor.
491
00:22:44,751 --> 00:22:47,001
I didn't even take a look at their contract!
492
00:22:47,042 --> 00:22:48,917
So I don't worth it? Why am I staying here?
493
00:22:49,584 --> 00:22:51,042
Because I like this station,
494
00:22:51,042 --> 00:22:52,542
And we have had a very good working relationship.
495
00:22:53,334 --> 00:22:55,542
I don't worth it? Look at the last thing I did.
496
00:22:55,542 --> 00:22:58,042
I gave you my very best, everyone saw it.
497
00:22:58,417 --> 00:22:59,751
You tell me if I'm worth my price.
498
00:23:01,667 --> 00:23:02,626
Look at Tiananmen.
499
00:23:03,584 --> 00:23:06,334
If I didn't risk my-life
and held on to the camera,
500
00:23:06,334 --> 00:23:07,417
Do you think you'd get these pictures?
501
00:23:07,709 --> 00:23:11,084
I gave my life for it!
Mr. Poon, you tell me if I'm worth it?
502
00:23:20,001 --> 00:23:22,417
Look. I respect you.
And if you don't think I'm worth my price,
503
00:23:22,417 --> 00:23:24,376
You tell me how much I'm worth, you name a price.
504
00:23:24,376 --> 00:23:27,001
I'm not particular about figures.
Tell me how much I'm worth.
505
00:23:27,251 --> 00:23:29,126
Mr. Poon, your tell me.
506
00:23:33,917 --> 00:23:35,876
I'm a loyal person,
507
00:23:35,876 --> 00:23:37,667
And I'm destined to stay with this
company for the rest of my life.
508
00:23:38,501 --> 00:23:40,751
The White Dragon God in Thailand
once told my fortune,
509
00:23:40,751 --> 00:23:43,626
He said I have a benefactor;
and his name is Poon.
510
00:23:44,709 --> 00:23:46,292
Mr. Poon, what is you last name?
511
00:23:47,167 --> 00:23:48,376
Poon.
512
00:23:49,792 --> 00:23:50,959
What a coincidence.
513
00:23:53,959 --> 00:23:54,834
How about this one?
514
00:23:56,292 --> 00:23:57,584
I don't want it.
515
00:23:59,084 --> 00:24:00,792
Wow! So expensive.
516
00:24:05,126 --> 00:24:08,584
Don't be silly, you'll find yourself a wife.
517
00:24:10,001 --> 00:24:11,084
Look at your dad. Now he's a smart guy.
518
00:24:11,417 --> 00:24:14,626
But in those days, when he got dumped,
he just went to sleep till the next norning,
519
00:24:14,626 --> 00:24:17,126
He bought some flowers and ran after another girl.
520
00:24:17,126 --> 00:24:18,126
That's sportsmanship!
521
00:24:18,126 --> 00:24:19,751
You ought to learn from him
522
00:24:20,334 --> 00:24:22,042
He doesn't cry over spilled milk.
523
00:24:22,751 --> 00:24:23,584
Hey. This one isn't bad.
524
00:24:24,251 --> 00:24:27,417
In the end he got himself a good woman, right?
525
00:24:27,709 --> 00:24:32,917
Yeah, you're right. But I can't do it.
526
00:24:32,917 --> 00:24:36,251
Chasing after skirts,
527
00:24:36,251 --> 00:24:37,001
that's just not me.
528
00:24:37,501 --> 00:24:42,251
We're talking about emotions here.
It means responsibility and commitment.
529
00:24:43,167 --> 00:24:44,084
That's true.
530
00:24:45,334 --> 00:24:48,334
That's really good. You're a loyal person.
531
00:24:48,917 --> 00:24:50,959
You're not like all those people, messy.
532
00:24:52,084 --> 00:24:54,792
You're like me, loyal, single-minded.
533
00:24:54,792 --> 00:24:56,084
But it's' really tough.
534
00:24:57,376 --> 00:24:58,834
Look at me; I've suffered for 20 years.
535
00:25:03,709 --> 00:25:06,459
Oh, no wonder you weren't practising your tennis.
536
00:25:09,834 --> 00:25:15,876
I'm going to school in Toronto pretty soon.
537
00:25:15,876 --> 00:25:18,542
Really? I'm transferring from Vancouver...
538
00:25:18,542 --> 00:25:20,292
To Toronto next semester.
539
00:25:20,292 --> 00:25:21,292
Really?
540
00:25:21,959 --> 00:25:23,709
Apple, we have to catch our movie.
541
00:25:24,084 --> 00:25:25,126
Alright.
542
00:25:29,876 --> 00:25:31,042
I have your number.
543
00:25:31,042 --> 00:25:34,459
I'll call you tonight, bye.
544
00:25:35,834 --> 00:25:37,001
Your father, what's his family name?
545
00:25:37,834 --> 00:25:38,792
Apple.
546
00:25:45,042 --> 00:25:46,834
Don't you have to go home and check
if you have any messages?
547
00:25:46,876 --> 00:25:47,876
Loyal, single-minded lover. Sure.
548
00:25:55,251 --> 00:25:56,042
He's got new hope.
549
00:25:56,626 --> 00:25:57,584
What new hope?
550
00:25:57,584 --> 00:25:58,542
Just look at him.
551
00:25:58,542 --> 00:25:59,542
I'm going out. Not staying for dinner.
552
00:25:59,542 --> 00:26:01,459
Hello, hello, the phone, please.
553
00:26:01,501 --> 00:26:02,334
Oh, yes.
554
00:26:02,876 --> 00:26:04,709
What's his hurry? What new hope?
555
00:26:04,709 --> 00:26:06,292
Dad, I am a good sportsman too.
556
00:26:06,626 --> 00:26:08,001
- Sportsman?
- Smart boy.
557
00:26:08,001 --> 00:26:08,959
What sportsman?
558
00:26:09,834 --> 00:26:11,751
Sportsman. You always say you're a good sportman
559
00:26:11,751 --> 00:26:12,959
You always tell me what a good sportman you were.
560
00:26:12,959 --> 00:26:14,209
I was? How?
561
00:26:14,251 --> 00:26:15,209
Well, sport.
There's something I want to talk to you about.
562
00:26:15,209 --> 00:26:16,292
Mommy.
563
00:26:16,792 --> 00:26:17,542
Come here.
564
00:26:17,542 --> 00:26:18,501
What is it?
565
00:26:18,959 --> 00:26:20,709
I know where I came from.
566
00:26:21,292 --> 00:26:24,501
The foreign kids told you, right? well, tell me.
567
00:26:31,667 --> 00:26:34,417
No. That's childish.
568
00:26:37,959 --> 00:26:40,417
Our in-laws would-be here today.
569
00:26:40,417 --> 00:26:42,876
We picked the date and fixed everything.
570
00:26:43,292 --> 00:26:44,292
We have an agreement. Come, take a look.
571
00:26:44,917 --> 00:26:46,709
What agreement? Did I say yes?
572
00:26:47,209 --> 00:26:48,292
Are they loaded or what?
573
00:26:48,292 --> 00:26:49,167
How much are they offering for dowry?
574
00:26:49,167 --> 00:26:51,542
Will you stop being so mercenary?
It's a pretty sum.
575
00:26:52,167 --> 00:26:53,709
I don't care how pretty it is.
I'm not selling my daughter.
576
00:26:53,709 --> 00:26:54,792
Yin, do you understand?
577
00:26:55,626 --> 00:26:57,167
Go talk to Sze.
578
00:26:57,501 --> 00:26:59,459
Ask her to name a person in Hong Kong...
579
00:26:59,459 --> 00:27:02,084
Who gets rich playing the guitar?
580
00:27:02,459 --> 00:27:04,084
No. Tell her...
581
00:27:04,084 --> 00:27:05,167
They'll end up like me here:
582
00:27:05,167 --> 00:27:07,834
Crouching on the pavement with a mug.
583
00:27:08,126 --> 00:27:10,042
That's your artist.
584
00:27:10,542 --> 00:27:13,334
You're always on my mind
585
00:27:13,334 --> 00:27:19,042
Living on the kindness of strangers.
586
00:27:19,209 --> 00:27:20,501
You are always on my mind.
587
00:27:20,501 --> 00:27:23,376
Sitting there, waiting for hours
on end for the copper...
588
00:27:23,376 --> 00:27:25,501
That might not even land inside the mug.
589
00:27:25,501 --> 00:27:28,501
And you'll have to go on all fours,
Pick it up and put it inside. Sad, isn't it?
590
00:27:35,167 --> 00:27:37,209
Well, Sam Hui is pretty successful.
591
00:27:42,917 --> 00:27:44,292
You go talk to your daughter.
592
00:27:44,751 --> 00:27:45,751
She's right!
593
00:27:46,334 --> 00:27:47,251
Right about what?
594
00:27:47,667 --> 00:27:49,209
I have good news.
595
00:27:49,209 --> 00:27:50,251
I've found a job; I'm starting tomorrow.
596
00:27:52,251 --> 00:27:53,709
Wait. Our daughter just told me
she's getting married,
597
00:27:55,584 --> 00:27:56,709
And now you tell me you're going to work?
598
00:28:06,834 --> 00:28:09,917
Yau.wai...
599
00:28:13,042 --> 00:28:13,751
Are you alright?
600
00:28:14,251 --> 00:28:15,209
You're all leaving me!
601
00:28:15,209 --> 00:28:17,376
What about me? Can you not take the job?
602
00:28:17,376 --> 00:28:18,751
It's a very good job.
603
00:28:18,751 --> 00:28:19,917
I can keep myself physically fit.
604
00:28:19,917 --> 00:28:22,042
I can make money. it's only two hours a day.
605
00:28:22,042 --> 00:28:23,501
And people will respect me and admire me.
606
00:28:24,084 --> 00:28:25,251
You doing a concert?
607
00:28:38,709 --> 00:28:44,584
Doctor, can you repeat that again?
608
00:28:45,167 --> 00:28:48,459
Sure. The last time you had your check-up,
609
00:28:48,459 --> 00:28:49,834
Your blood test, urine test...
610
00:28:49,834 --> 00:28:50,792
No, what I meant was...
611
00:28:50,792 --> 00:28:53,834
Can you repeat your very last sentence?
612
00:28:55,292 --> 00:28:57,459
My last sentence... Yes. You might have cancer.
613
00:28:58,959 --> 00:29:02,126
Doc, if I really have cancer,
614
00:29:02,917 --> 00:29:05,042
And if you so happen made the correct diagnosis,
615
00:29:05,751 --> 00:29:10,167
How would you rate this 'if'?
616
00:29:10,751 --> 00:29:12,584
This 'if...
617
00:29:12,876 --> 00:29:18,126
I would rate it at...
618
00:29:18,126 --> 00:29:21,209
Approximately 0.01 %.
619
00:29:21,667 --> 00:29:23,042
That means unlikely, right?
620
00:29:24,376 --> 00:29:25,876
As much chance as winning the Lotto.
621
00:29:26,417 --> 00:29:28,042
Right.
622
00:29:33,626 --> 00:29:36,584
He told me the possibility was one tenth.
623
00:29:37,542 --> 00:29:39,709
No. He told mom
624
00:29:40,167 --> 00:29:42,042
- it's one eighth.
- Let's eat. He's back.
625
00:29:45,959 --> 00:29:46,834
Wai, let's eat.
626
00:29:48,042 --> 00:29:50,584
What are we having?
627
00:29:53,251 --> 00:29:54,042
Let's eat.
628
00:29:58,584 --> 00:30:01,334
Since everybody's here,
I want to make an announcement.
629
00:30:02,917 --> 00:30:04,292
Yesterday, I went to the doctor.
630
00:30:04,292 --> 00:30:06,334
He said I have a small
black spot in my intestines.
631
00:30:07,917 --> 00:30:09,834
There's a possibility that it might be cancer.
632
00:30:10,792 --> 00:30:13,876
But he said he wouldn't know for sure until
the reports come out day after tomorrow.
633
00:30:14,667 --> 00:30:15,376
I pressured him,
634
00:30:15,376 --> 00:30:18,126
And he said at the most the chance is one fifth.
635
00:30:18,334 --> 00:30:19,126
Well, let's eat.
636
00:30:19,751 --> 00:30:21,292
One fifth...
637
00:30:22,042 --> 00:30:23,501
Mommy, I want soup.
638
00:30:28,334 --> 00:30:29,167
Are you not eating?
639
00:30:30,626 --> 00:30:31,667
Wait a second, I may die
640
00:30:32,126 --> 00:30:33,667
And you're eating like pigs.
641
00:30:33,667 --> 00:30:34,834
What does this mean?
642
00:30:36,834 --> 00:30:39,292
Well, you've always been
kind of hypochondriac.
643
00:30:40,001 --> 00:30:41,667
Two weeks ago your eyes hurt,
644
00:30:41,667 --> 00:30:42,709
And you thought you had cataract.
645
00:30:43,292 --> 00:30:45,084
A couple of days ago your stomach ached,
646
00:30:45,084 --> 00:30:45,959
And you thought you had a heart condition.
647
00:30:47,167 --> 00:30:49,917
Last year you said you had a 50
648
00:30:49,917 --> 00:30:51,209
it turned out to be a false alarm.
649
00:30:52,126 --> 00:30:53,751
Dad, whatever you say,
650
00:30:53,751 --> 00:30:55,167
Adam and I are getting married.
651
00:30:55,501 --> 00:30:56,167
I'm full,
652
00:30:56,709 --> 00:30:58,709
You guys are calling me a liar, aren't you?
653
00:30:59,126 --> 00:31:00,167
Yes,
654
00:31:02,001 --> 00:31:02,959
Let's eat.
655
00:31:04,459 --> 00:31:06,584
You said the reports are
coming out in three days, right?
656
00:31:07,126 --> 00:31:09,417
We'll discuss it after three days.
It's not that long.
657
00:31:10,167 --> 00:31:13,167
Doc, can you repeat what you just said?
658
00:31:14,167 --> 00:31:17,251
The test proves that it's not a possibility.
659
00:31:17,251 --> 00:31:20,251
It's a fact that you have intestinal cancer.
660
00:31:22,959 --> 00:31:24,792
Doc, that was too brief.
661
00:31:24,792 --> 00:31:28,459
Can you please repeat
what you just told me, slowly...
662
00:31:28,459 --> 00:31:29,751
And from very beginning to very end?
663
00:31:30,501 --> 00:31:31,292
Okay.
664
00:31:34,459 --> 00:31:36,709
I have very important news,
665
00:31:36,709 --> 00:31:38,376
But I don't want you to get upset about it.
666
00:31:39,459 --> 00:31:40,959
About this X-ray...
667
00:31:40,959 --> 00:31:46,292
Your intestines have started
to get inf lammed. And it affected...
668
00:31:50,001 --> 00:31:51,334
Well, it's great. it's just great.
669
00:31:52,292 --> 00:31:53,209
No more worries about...
670
00:31:53,209 --> 00:31:55,334
Your wife and your kids leaving you one by one;
671
00:31:55,792 --> 00:31:56,834
And no more worries about your boss telling you:
672
00:31:56,834 --> 00:31:58,167
You don't worth your price.
673
00:32:00,376 --> 00:32:01,667
You don't smoke,
674
00:32:01,667 --> 00:32:02,959
You don't drink, you don't fool around,
675
00:32:02,959 --> 00:32:03,834
You'll die of boredom anyway.
676
00:32:03,834 --> 00:32:05,751
Now the good Lord beckons you,
677
00:32:05,751 --> 00:32:06,667
Go, keep him company:
678
00:32:06,667 --> 00:32:08,667
it beats eating oranges by yourself,
679
00:32:08,667 --> 00:32:10,084
With a head of white hair.
680
00:32:10,167 --> 00:32:11,126
Right?
681
00:32:14,126 --> 00:32:15,417
But wait a minute.
682
00:32:16,001 --> 00:32:17,209
This good Lord, he's never called me before.
683
00:32:17,209 --> 00:32:18,709
I don't have to answer his call.
684
00:32:19,917 --> 00:32:21,084
Maybe he got the wrong number.
685
00:32:21,084 --> 00:32:22,542
That's it. He got the wrong number.
686
00:32:23,751 --> 00:32:25,001
Calling me? No way!
687
00:32:25,501 --> 00:32:26,376
I don't have to answer his call.
688
00:32:26,792 --> 00:32:27,667
No way!
689
00:32:29,084 --> 00:32:31,417
It can't be wrong. Your friend's got cancer.
690
00:32:31,417 --> 00:32:32,709
Bring your friend to my clinic,
691
00:32:32,709 --> 00:32:33,876
Let me give him another check-up.
692
00:32:35,334 --> 00:32:36,251
But if it can't be wrong,
693
00:32:36,251 --> 00:32:37,459
Then why should I bother with another check-up?
694
00:32:38,126 --> 00:32:40,126
Will another check-up reverse what's right?
695
00:32:40,709 --> 00:32:44,584
You don't know a thing!
Cancer is not necessarily incurable.
696
00:32:45,084 --> 00:32:46,251
Some people go through the motions:
697
00:32:46,251 --> 00:32:50,667
injections, medication,
electrotherapy, operation, etc.
698
00:32:51,084 --> 00:32:54,126
Still they die.
699
00:32:54,959 --> 00:33:00,292
But some people do nothing and they recovered.
700
00:33:00,626 --> 00:33:01,542
That's what I thought.
701
00:33:02,292 --> 00:33:04,542
So, do you think my friend has got chance?
702
00:33:05,626 --> 00:33:06,501
I don't know.
703
00:33:06,542 --> 00:33:08,876
Doc, go ahead and tell me. I can take it.
704
00:33:09,542 --> 00:33:10,751
How much longer can I live?
705
00:33:11,751 --> 00:33:13,126
Let me think...
706
00:33:16,292 --> 00:33:17,459
About three months.
707
00:33:18,626 --> 00:33:19,667
What?
708
00:33:19,667 --> 00:33:21,792
Is that not enough? Let me think again.
709
00:33:23,167 --> 00:33:25,042
If you get an operation as soon as you can,
710
00:33:25,042 --> 00:33:27,459
You 'may still have a chance, but...
711
00:33:27,459 --> 00:33:30,001
That's okay. You don't have to comfort me.
712
00:33:30,501 --> 00:33:33,709
I'm an optimistic guy.
I already got what I wanted in life.
713
00:33:35,334 --> 00:33:36,751
I can make it to Andy Lau's concert
this month, right?
714
00:33:37,167 --> 00:33:37,667
Yes.
715
00:33:37,667 --> 00:33:41,042
Next month is Aron Kowk
that should still be okay.
716
00:33:43,292 --> 00:33:44,667
And then Jackie Cheung,
717
00:33:44,667 --> 00:33:45,792
That's pushing it a bit, eh?
718
00:33:48,334 --> 00:33:49,167
Who's this?
719
00:33:49,167 --> 00:33:51,209
A new guy, don't bother.
720
00:34:07,376 --> 00:34:10,292
Can I help you?
721
00:34:12,459 --> 00:34:14,209
Do you take credit cards?
722
00:34:16,292 --> 00:34:17,626
Credit cards?
723
00:34:23,501 --> 00:34:24,292
Hi, dad.
724
00:34:24,292 --> 00:34:25,167
Going swimming?
725
00:34:26,126 --> 00:34:27,876
Wait for me, let me get changed and go with you.
726
00:34:27,876 --> 00:34:29,334
No, I'm going to play tennis.
727
00:34:29,709 --> 00:34:31,751
Good. Let's play some tennis.
728
00:34:31,751 --> 00:34:32,542
Wait for me, I want to get changed.
729
00:34:32,542 --> 00:34:33,709
I'm meeting a friend.
730
00:34:34,084 --> 00:34:35,501
Ask Apple to have dinner with us.
731
00:34:36,001 --> 00:34:37,626
- OK.
- You're-meeting a friend?
732
00:34:39,667 --> 00:34:42,459
Are you going somewhere?
733
00:34:42,459 --> 00:34:46,959
One of the kids in my class
is having a birthday party.
734
00:34:46,959 --> 00:34:48,167
If I don't show up, no one will
735
00:34:48,167 --> 00:34:49,501
come to my classes in the future.
736
00:34:50,626 --> 00:34:53,292
Yin, can I go with you?
737
00:34:53,292 --> 00:34:54,376
You look terrible,
738
00:34:54,376 --> 00:34:55,501
Are you sick? What's the matter?
739
00:34:58,834 --> 00:35:02,417
Come inside, I have something to tell you.
740
00:35:10,167 --> 00:35:11,001
Yin, are you okay?
741
00:35:11,001 --> 00:35:12,417
What did you say?
742
00:35:13,459 --> 00:35:15,084
Lately, my heart has been pumping like crazy.
743
00:35:15,084 --> 00:35:16,292
It could be the pupils, they drive me nuts,
744
00:35:17,084 --> 00:35:18,209
Does it happen a lot?
745
00:35:19,001 --> 00:35:20,126
What were you going to say?
746
00:35:22,584 --> 00:35:26,709
Nothing. it can wait.
747
00:35:39,084 --> 00:35:42,001
Yau-wai, your dinner is in the microwave oven,
748
00:35:42,001 --> 00:35:42,917
Are you making calculations?
749
00:35:43,542 --> 00:35:44,959
I'm checking it.
750
00:35:45,167 --> 00:35:45,917
It's not functioning.
751
00:35:45,917 --> 00:35:47,251
We should really make some calculations.
752
00:35:47,251 --> 00:35:48,542
The boy is going to college overseas,
753
00:35:49,001 --> 00:35:51,376
And the girl is getting married.
754
00:35:52,042 --> 00:35:53,792
We should redo this house before the wedding.
755
00:35:53,792 --> 00:35:55,376
A lot of people will be coming,
you know what I mean.
756
00:35:56,334 --> 00:35:59,751
Besides, it's time to get a new car.
757
00:36:00,209 --> 00:36:01,001
What?
758
00:36:02,501 --> 00:36:03,417
Let's buy a Mercedes, enjoy life
759
00:36:03,584 --> 00:36:05,626
while we can. What do you say?
760
00:36:05,626 --> 00:36:06,376
You only live once.
761
00:36:07,167 --> 00:36:08,126
I like it.
762
00:36:08,667 --> 00:36:09,334
But do we have the money?
763
00:36:10,167 --> 00:36:14,126
We can rob, plunder, steal...
764
00:36:14,126 --> 00:36:17,584
Be unscrupulous, by hooks or crooks.
765
00:36:17,584 --> 00:36:18,626
- What?
- Mommy!
766
00:36:19,667 --> 00:36:21,417
I know where I came from.
767
00:36:22,417 --> 00:36:23,959
You do? well tell me.
768
00:36:28,626 --> 00:36:29,667
It's not that violent.
769
00:36:30,167 --> 00:36:32,459
Wrong again?
770
00:36:34,459 --> 00:36:35,334
What are you two talking about?
771
00:36:35,959 --> 00:36:37,751
It's our little secret.
772
00:36:38,209 --> 00:36:39,834
Another one of your secrets.
773
00:36:40,542 --> 00:36:41,709
I got to go.
774
00:36:42,792 --> 00:36:44,167
Your check-up report, what does it say?
775
00:36:44,501 --> 00:36:45,292
What report?
776
00:36:45,292 --> 00:36:47,334
The one that said there's
a one-fifth chance of you getting cancer.
777
00:36:52,959 --> 00:36:54,626
The doctor scared me. I'm okay.
778
00:36:54,834 --> 00:36:56,084
Really!
779
00:36:57,001 --> 00:36:58,459
The kids have grown up.
780
00:36:58,459 --> 00:36:59,792
Quit telling them these stories,
781
00:36:59,792 --> 00:37:01,167
they resent it.
782
00:37:12,167 --> 00:37:13,501
Sit!
783
00:37:24,667 --> 00:37:26,251
Are they kissing again? Sze?
784
00:37:29,501 --> 00:37:30,501
No, I don't see them.
785
00:37:33,334 --> 00:37:34,501
It's almost 12 o'clock,
786
00:37:34,501 --> 00:37:36,667
and no one's back. What's the big idea?
787
00:37:37,167 --> 00:37:38,126
You're so dated.
788
00:37:39,792 --> 00:37:41,042
Young people these days, they go out on a date...
789
00:37:41,042 --> 00:37:44,251
And come home before daybreak,
we call them good kids.
790
00:37:45,584 --> 00:37:46,876
Is anything the matter with you?
791
00:37:49,584 --> 00:37:51,959
You can't keep the children by
your side for the rest of your life.
792
00:37:53,001 --> 00:37:54,959
You have to learn to be independent.
793
00:37:56,251 --> 00:37:57,126
What're you writing?
794
00:37:58,209 --> 00:37:59,501
Are we going on a trip?
795
00:37:59,501 --> 00:38:01,001
No, you said we had to redo the house.
796
00:38:01,001 --> 00:38:02,209
I'm writing some articles for a travel agent...
797
00:38:02,209 --> 00:38:04,667
To make some extra money.
798
00:38:06,167 --> 00:38:08,459
Why don't you ask them for
two air tickets instead of a fee?
799
00:38:08,459 --> 00:38:12,126
And let's go to the Caribbean.
800
00:38:12,751 --> 00:38:13,626
You want to go on another trip?
801
00:38:14,126 --> 00:38:16,126
I thought we went on our honeymoon.
802
00:38:16,584 --> 00:38:17,876
I'm so glad that you remember.
803
00:38:25,376 --> 00:38:27,501
Hello, yes. Okay.
804
00:38:28,084 --> 00:38:31,376
Roger. Right away. Okay, thank you.
805
00:38:33,126 --> 00:38:34,376
What is it? You're not going back
to the station, are you?
806
00:38:35,084 --> 00:38:35,876
Going on a remote.
807
00:38:35,876 --> 00:38:37,417
Don't stay up for me, you get some rest yourself.
808
00:38:37,417 --> 00:38:38,584
But you never went on remote!
809
00:38:39,209 --> 00:38:41,626
For an extra paycheck. Go to bed first, okay?
810
00:39:05,167 --> 00:39:06,334
Who are you?
811
00:39:06,334 --> 00:39:07,542
Watch out Bullets don't have eyes
812
00:39:07,542 --> 00:39:10,126
TV news. I'm a reporter, I'm sorry.
813
00:39:10,292 --> 00:39:11,334
It's a pretty big scene. What's going on?
814
00:39:11,334 --> 00:39:13,126
Should I call the station for an OB van?
815
00:39:13,751 --> 00:39:15,126
Go right ahead.
816
00:39:15,126 --> 00:39:15,709
Yes.
817
00:39:15,709 --> 00:39:16,751
And more crew too.
818
00:39:17,584 --> 00:39:18,001
Understand?
819
00:39:18,001 --> 00:39:18,792
Yes sir.
820
00:39:18,792 --> 00:39:19,209
Action!
821
00:39:19,209 --> 00:39:20,292
Yes sir!
822
00:39:21,917 --> 00:39:22,709
Help the commanding officer
put on his bullet-proof vest.
823
00:39:22,709 --> 00:39:23,792
Yes sir!
824
00:39:25,917 --> 00:39:27,167
Commander Lui, you got quite a set-up here.
825
00:39:27,167 --> 00:39:27,959
What's the action?
826
00:39:29,084 --> 00:39:30,667
We have 4 armed suspects inside.
827
00:39:31,459 --> 00:39:34,126
They have submarine guns, hand grenades, 7.25mm;
828
00:39:35,042 --> 00:39:35,917
it's an arsenal.
829
00:39:35,917 --> 00:39:37,126
I know you have a job to do;
830
00:39:37,126 --> 00:39:37,959
just don't mess up.
831
00:39:37,959 --> 00:39:39,084
And don't forget that...
832
00:39:39,084 --> 00:39:40,959
if anything happens to anyone of us.
833
00:39:40,959 --> 00:39:42,167
It's our own responsibility, right?
834
00:39:42,709 --> 00:39:44,167
The latest model! Can I have one?
835
00:39:44,667 --> 00:39:45,584
Well, thank you for your help.
836
00:39:45,584 --> 00:39:46,792
We know what to do.
837
00:39:47,292 --> 00:39:48,667
Quick, quick, quick.
838
00:39:49,584 --> 00:39:51,376
Get out of the way! Move!
839
00:40:11,334 --> 00:40:13,001
You three go that way. The four of us go in.
840
00:40:57,792 --> 00:40:59,084
I'm just a news reporter.
841
00:41:19,501 --> 00:41:20,709
I'll kill you!
842
00:41:44,334 --> 00:41:45,042
Found anything?
843
00:41:45,251 --> 00:41:46,209
No.
844
00:41:47,626 --> 00:41:48,542
Spread out.
845
00:42:28,209 --> 00:42:29,501
I know you're a fake.
846
00:42:31,251 --> 00:42:32,376
You're a genius.
847
00:42:44,876 --> 00:42:47,792
The tape's stucked inside.
848
00:42:48,709 --> 00:42:50,001
Look at the camera,
849
00:42:50,001 --> 00:42:51,709
I don't know if insurance will pay for it.
850
00:42:52,042 --> 00:42:53,709
Be careful! The tape inside is very important.
851
00:42:54,584 --> 00:42:56,917
I wonder if it's still good,
852
00:42:56,917 --> 00:42:59,834
Hi, Chang. That was some impressive shit.
853
00:42:59,834 --> 00:43:01,001
You guys got all the first hand stuff.
854
00:43:01,001 --> 00:43:02,959
Come on, give us some info.
855
00:43:03,042 --> 00:43:04,042
Mr. Chang, your coffee.
856
00:43:05,001 --> 00:43:06,292
Let him get some rest.
857
00:43:06,292 --> 00:43:07,626
He's part of the story; he caught the bad guys.
858
00:43:08,709 --> 00:43:09,334
Just a coincidence.
859
00:43:09,792 --> 00:43:11,792
You? You're kidding me.
860
00:43:11,792 --> 00:43:14,459
C'mon, don't give us this bullshit.
861
00:43:14,459 --> 00:43:16,001
The commander is here.
862
00:43:17,042 --> 00:43:18,417
Peter, you're on, 5 seconds.
863
00:43:18,417 --> 00:43:22,917
5, 4, 3, 2, 1 .
864
00:43:24,167 --> 00:43:26,042
The raid was a complete success.
865
00:43:26,042 --> 00:43:28,167
After three months of investigation,
866
00:43:28,167 --> 00:43:29,334
Our triad investigation unit...
867
00:43:29,334 --> 00:43:31,626
Joined forces with the task force...
868
00:43:31,626 --> 00:43:32,751
And carried out last night's operation.
869
00:43:32,751 --> 00:43:34,084
According to our information,
870
00:43:34,084 --> 00:43:35,626
The suspects had put up strong resistance...
871
00:43:35,626 --> 00:43:37,417
And broken through police lines.
872
00:43:37,417 --> 00:43:39,126
What was the situation?
873
00:43:39,126 --> 00:43:40,459
The suspects did resist,
874
00:43:40,459 --> 00:43:43,334
But they were soon neutralized by our officers.
875
00:43:43,709 --> 00:43:44,792
In other words...
876
00:43:44,792 --> 00:43:46,292
How come he didn't mention Chang?
877
00:43:46,292 --> 00:43:49,959
Maybe it's all boloney. He's an old man.
878
00:43:52,667 --> 00:43:54,042
Commander Lui, I have a question.
879
00:43:54,042 --> 00:43:57,501
I heard the suspect was arrested
inside the Treasure Trove,
880
00:43:57,501 --> 00:43:59,001
Would you like to comment on that?
881
00:43:59,459 --> 00:44:00,959
That's all for today.
882
00:44:00,959 --> 00:44:02,251
Other information will be
released at a later date,
883
00:44:02,834 --> 00:44:03,834
Thank you.
884
00:44:04,917 --> 00:44:05,917
The suspect inside the Trove was
885
00:44:05,917 --> 00:44:07,376
knocked unconscious by Mr. Chang,
886
00:44:07,376 --> 00:44:08,751
Then your officers put the handcuffs on him.
887
00:44:08,751 --> 00:44:09,917
Shut up What're you trying to say?
888
00:44:10,251 --> 00:44:11,501
He should count himself lucky that he was alive.
889
00:44:12,167 --> 00:44:13,459
He wasn't asking for credit, was he?
890
00:44:13,459 --> 00:44:14,751
But that's the fact!
891
00:44:17,209 --> 00:44:18,626
The fact is he shouldn't
be there in the first place.
892
00:44:19,292 --> 00:44:20,959
Do you want me to tell the people of Hong Kong...
893
00:44:20,959 --> 00:44:22,501
That he has arrested someone
on the most wanted list?
894
00:44:23,251 --> 00:44:24,667
The police will lose face
895
00:44:24,667 --> 00:44:25,834
Our officers will lose their morale,
896
00:44:26,334 --> 00:44:27,459
Do you understand?
897
00:44:29,751 --> 00:44:33,042
But Commander Lui,
what about the morale of my boys?
898
00:44:33,042 --> 00:44:35,001
You guys just deliver the commentary,
899
00:44:35,001 --> 00:44:36,292
We go out and put our lives on the line.
900
00:44:36,709 --> 00:44:39,501
Are you trying to be a hero?
But I'm afraid no one will believe you,
901
00:44:39,792 --> 00:44:40,584
You got a point.
902
00:44:44,251 --> 00:44:46,792
Mr. Chang, one minute and you're on...
903
00:44:46,792 --> 00:44:47,709
To tell the viewers what happened last night.
904
00:44:48,667 --> 00:44:50,792
Nah, all people believe is specious speech,
905
00:44:50,792 --> 00:44:52,126
You do it for me.
906
00:44:52,667 --> 00:44:55,042
Mr. Chang, look, I got the tape!
907
00:44:55,334 --> 00:44:57,501
It might playback what happened inside the Trove,
908
00:44:59,126 --> 00:45:00,667
Good. Let me do the reporting.
909
00:45:00,667 --> 00:45:02,626
Take it back to the studio,
910
00:45:02,626 --> 00:45:04,667
And tell them to standby.
911
00:45:04,667 --> 00:45:05,626
This is going blow them away,
912
00:45:05,626 --> 00:45:06,459
Okay.
913
00:45:06,542 --> 00:45:08,334
If you're going to take the responsibility,
I don't see a problem.
914
00:45:10,251 --> 00:45:11,251
Did you get the signal?
915
00:45:11,251 --> 00:45:12,334
Got it.
916
00:45:12,751 --> 00:45:13,501
Line it up.
917
00:45:14,126 --> 00:45:15,709
Mr. Chang, 5 seconds.
918
00:45:16,751 --> 00:45:20,209
4,3,2,1 .
919
00:45:21,917 --> 00:45:22,709
At 4 am this morning,
920
00:45:22,709 --> 00:45:25,959
The police laid siege to the amusement park.
921
00:45:25,959 --> 00:45:29,209
At 4:10, the Tactical Unit arrived.
922
00:45:29,209 --> 00:45:31,667
Then I heard
923
00:45:31,667 --> 00:45:33,292
a round of AK47 gunfire,
924
00:45:33,292 --> 00:45:35,959
Followed by three explosions of hand grenades.
925
00:45:35,959 --> 00:45:39,459
I remember very clearly,
it went like this: bam, bam, and bam.
926
00:45:39,459 --> 00:45:40,084
After the explosion,
the suspects made a run for...
927
00:45:40,084 --> 00:45:43,959
He called that news? The man's doing a show!
928
00:45:43,959 --> 00:45:45,292
It's been chaos, absolute anarchy
929
00:45:45,292 --> 00:45:46,167
By sheer coincidence...
930
00:45:46,167 --> 00:45:47,751
A cameraman and myself were
right outside of the Treasure Trove.
931
00:45:47,751 --> 00:45:50,001
And I subconsciously...
932
00:45:50,501 --> 00:45:52,292
That's right. That's the word, I subconsciously...
933
00:45:52,292 --> 00:45:55,251
Excuse me, Mr. Director in the control room...
934
00:45:55,251 --> 00:45:56,417
I am not finished yet.
935
00:45:56,417 --> 00:45:58,834
Take your hand off the button.
936
00:46:00,209 --> 00:46:01,084
That's right. Much obliged.
937
00:46:01,084 --> 00:46:04,667
So I walked into the Trove. What a coincidence!
938
00:46:04,667 --> 00:46:06,542
One of the suspects also came into the Trove.
939
00:46:06,542 --> 00:46:07,417
I was already very scared,
940
00:46:07,417 --> 00:46:10,042
Then the whole gang came in,
941
00:46:10,042 --> 00:46:10,917
followed by the police.
942
00:46:10,917 --> 00:46:12,792
They started shooting at each other.
943
00:46:12,792 --> 00:46:15,209
Bullets were flying,
and hand grenades exploding everywhere.
944
00:46:15,209 --> 00:46:17,292
I was so frightened. I threw myself
on the ground. I didn't move a muscle.
945
00:46:17,542 --> 00:46:19,959
And then... l know you're
not going to believe me.
946
00:46:19,959 --> 00:46:22,792
There I was inside the Trove,
and I didn't want the bad guys to find me.
947
00:46:22,792 --> 00:46:23,751
So I disguised myself as a puppet.
948
00:46:23,751 --> 00:46:25,292
But the suspect,
fearing that the police might find him,
949
00:46:25,292 --> 00:46:26,042
Also disguised himself as a puppet.
950
00:46:26,042 --> 00:46:28,376
So you have one puppet
straddling another puppet,
951
00:46:28,376 --> 00:46:30,792
And he had his hands on my throat,
he almost suffocated me.
952
00:46:30,792 --> 00:46:32,834
You're not going to believe this.
An entire police unit walked passed us,
953
00:46:32,834 --> 00:46:34,292
And they didn't notice anything.
954
00:46:34,292 --> 00:46:36,334
I thought I was going to die.
But somehow I got hold of a false arm,
955
00:46:36,334 --> 00:46:38,876
And knocked the bad guy unconscious.
956
00:46:38,876 --> 00:46:41,251
Now please enjoy the footage
957
00:47:40,501 --> 00:47:43,959
Well done! Chang, well done
958
00:47:43,959 --> 00:47:45,584
We paid you to be a newscaster,
not a talk show host.
959
00:47:46,084 --> 00:47:48,292
I was telling the truth.
A newscaster tells the truth.
960
00:47:48,292 --> 00:47:49,042
The truth is the police
961
00:47:49,042 --> 00:47:50,834
commissioner called our boss,
962
00:47:51,459 --> 00:47:53,042
And asked us to review our code of practice.
963
00:47:54,084 --> 00:47:55,042
And there's another truth.
964
00:47:55,417 --> 00:47:57,209
I got your check-up report
from the insurance company today.
965
00:47:57,209 --> 00:47:58,334
You've got cancer.
966
00:48:00,001 --> 00:48:01,917
So you think since you
only have three months to live,
967
00:48:01,917 --> 00:48:04,501
You can say whatever you want on TV,
968
00:48:04,501 --> 00:48:06,126
And cook up all kinds of bullshit,
is that what you think?
969
00:48:07,084 --> 00:48:08,292
No, I never thought about that.
970
00:48:10,167 --> 00:48:10,792
Forget it!
971
00:48:11,751 --> 00:48:15,334
I want you to hand in your
resignation letter in 15 minutes.
972
00:48:15,917 --> 00:48:19,626
After that, I don't want to see
your face ever again.
973
00:48:20,209 --> 00:48:21,167
This is it.
974
00:48:32,292 --> 00:48:34,417
Let my secretary know where and
when you1 re having your funeral.
975
00:48:34,417 --> 00:48:35,876
I want to send you a wreath.
976
00:48:39,251 --> 00:48:41,917
If I really thought I was going to die and
I could say whatever I damn well please,
977
00:48:41,917 --> 00:48:44,251
The first thing I'd say in front of
6 million people in Hong Kong would be...
978
00:48:44,917 --> 00:48:46,376
To tell you to go bugger yourself.
979
00:48:55,334 --> 00:48:56,292
Andy Lau!
980
00:48:57,834 --> 00:48:59,292
Jimmy!
981
00:49:05,042 --> 00:49:06,251
Can I have your autograph?
982
00:49:09,167 --> 00:49:11,501
I'm not Andy Lau.
983
00:49:11,501 --> 00:49:14,126
Don't pull my leg. I'm not crazy.
984
00:49:16,167 --> 00:49:17,292
Please.
985
00:49:17,292 --> 00:49:19,167
You've 'got the wrong person; I'm not Andy Lau.
986
00:49:19,167 --> 00:49:21,667
I didn't. You're really great,
you caught the bad guy.
987
00:49:21,667 --> 00:49:22,792
Please give me your autograph.
988
00:49:22,792 --> 00:49:24,959
If I sign it here, you'll just throw it away.
989
00:49:24,959 --> 00:49:27,501
No, I won't. I'll put it into my stomach.
990
00:49:28,209 --> 00:49:29,959
Into your stomach?
No, you'll just throw it away.
991
00:49:29,959 --> 00:49:30,667
No, I won't.
992
00:49:30,876 --> 00:49:32,376
You're wasting my time.
993
00:49:32,376 --> 00:49:33,542
Please...
994
00:49:39,917 --> 00:49:41,084
Daddy.
995
00:49:41,084 --> 00:49:42,292
You're early.
996
00:49:42,917 --> 00:49:44,334
Mun...
997
00:49:44,334 --> 00:49:46,209
Daddy, did you catch a thief?
998
00:49:46,209 --> 00:49:47,667
Oh right. it's really quite funny.
999
00:49:47,667 --> 00:49:51,626
Her schoolmates and their parents kept telling me:
1000
00:49:51,626 --> 00:49:53,417
Your husband's really great, he caught a thief.
1001
00:49:54,209 --> 00:49:55,959
So I said, "No way, it must be someone else."
1002
00:49:55,959 --> 00:49:57,376
Were you bullshitting again?
1003
00:49:58,084 --> 00:49:58,626
No.
1004
00:49:58,917 --> 00:50:00,584
Did you catch him or not?
1005
00:50:03,126 --> 00:50:04,876
Some of it. Well, it doesn't count.
1006
00:50:06,042 --> 00:50:07,584
Hurray, I won five dollars.
1007
00:50:08,126 --> 00:50:09,584
I knew it wasn't you.
1008
00:50:10,917 --> 00:50:14,209
She made a bet with her schoolmates
that it wasn't you.
1009
00:50:17,709 --> 00:50:20,334
Mun...
1010
00:50:20,334 --> 00:50:21,334
Daddy,
1011
00:50:26,834 --> 00:50:28,209
What're you doing up there?
1012
00:50:28,334 --> 00:50:29,376
Looking for toilet paper.
1013
00:50:30,209 --> 00:50:31,751
For whom?
1014
00:50:31,751 --> 00:50:34,917
Go cheer mommy up, she's crying.
1015
00:50:35,667 --> 00:50:36,542
Why is she crying?
1016
00:50:37,126 --> 00:50:39,792
She was talking to two men, and then
1017
00:50:39,792 --> 00:50:41,126
she went into the garden and started crying.
1018
00:50:42,126 --> 00:50:43,417
What men?
1019
00:50:43,417 --> 00:50:46,834
Mr. Chang, Mr. Poon and I came to visit you.
1020
00:50:46,834 --> 00:50:48,584
So soon? I'm not dead yet.
1021
00:50:50,292 --> 00:50:51,584
I give you face.
1022
00:50:51,584 --> 00:50:54,001
Leave my house before I count to three.
1023
00:50:54,001 --> 00:50:54,917
1...
1024
00:50:54,917 --> 00:50:56,667
Mr. Chang, please listen to me:
1025
00:50:56,667 --> 00:50:57,542
2...
1026
00:50:57,542 --> 00:51:00,334
A lot of people called the station
to compliment you on your reporting.
1027
00:51:00,876 --> 00:51:01,584
3
1028
00:51:01,584 --> 00:51:03,209
We'll double your pay.
1029
00:51:04,959 --> 00:51:06,542
Why're you all of a sudden so nice?
1030
00:51:06,542 --> 00:51:10,001
A man who's end is nigh speaks powerful words,
1031
00:51:10,001 --> 00:51:12,459
I want everyone in Hong Kong
to know that you've got cancer.
1032
00:51:12,917 --> 00:51:14,501
Then every word that comes out of your mouth...
1033
00:51:14,501 --> 00:51:17,001
Will become the most trustworthy news.
1034
00:51:17,459 --> 00:51:21,001
Our ratings will go up.
1035
00:51:21,001 --> 00:51:22,584
Please come back,
1036
00:51:22,584 --> 00:51:24,459
I promise you great freedom.
1037
00:51:25,126 --> 00:51:28,542
You can say whatever you want, anything.
1038
00:51:28,626 --> 00:51:31,251
Daddy, aren't you going to cheer mommy up?
1039
00:51:31,459 --> 00:51:33,126
I'm going.
1040
00:51:35,542 --> 00:51:36,959
What did you tell my wife?
1041
00:51:38,167 --> 00:51:39,209
The truth.
1042
00:51:46,459 --> 00:51:48,834
Later, when you see me point my finger,
what do you do?
1043
00:51:50,167 --> 00:51:52,417
More naturally, Mr. Poon. Okay? Thank you.
1044
00:51:55,459 --> 00:51:59,667
Yin, Mr. Poon said they're staying for dinner.
1045
00:51:59,667 --> 00:52:00,751
Do we have enough food?
1046
00:52:03,084 --> 00:52:04,417
What do we have in the fridge?
1047
00:52:04,417 --> 00:52:07,834
I have to make you turtle soup,
1048
00:52:08,501 --> 00:52:10,292
But I didn't get around to buy turtles.
1049
00:52:10,667 --> 00:52:12,376
What're you doing? What's going on?
1050
00:52:12,917 --> 00:52:13,667
I don't have cancer.
1051
00:52:13,667 --> 00:52:15,334
They made a mistake.
1052
00:52:15,876 --> 00:52:18,042
Please don't lie to me.
1053
00:52:19,751 --> 00:52:22,751
Don't be silly.
You're not going to believe what happened.
1054
00:52:22,751 --> 00:52:24,126
Listen to me.
1055
00:52:24,126 --> 00:52:27,209
The doctor sent them
someone else's check-up report.
1056
00:52:27,209 --> 00:52:32,042
They thought it was mine.
It's a mix-up. I don't have cancer.
1057
00:52:32,042 --> 00:52:34,584
You're being foolish.
Ask them, go ahead, and ask them.
1058
00:52:35,251 --> 00:52:36,459
Do I have cancer?
1059
00:52:37,209 --> 00:52:38,667
You can tell from their expression.
1060
00:52:39,084 --> 00:52:40,417
So it really was a misunderstanding?
1061
00:52:40,959 --> 00:52:45,834
But the company thinks instead of
correcting the misunderstanding...
1062
00:52:49,167 --> 00:52:52,126
We should exploit the situation
and make the best out of it...
1063
00:52:52,126 --> 00:52:53,459
Can you repeat the last sentence?
1064
00:52:54,417 --> 00:52:56,292
The last sentence... meaning...
1065
00:52:56,292 --> 00:52:57,959
That I admit I've got cancer?
1066
00:52:58,584 --> 00:52:59,959
No, the one before that.
1067
00:53:01,417 --> 00:53:02,376
The one before that,
1068
00:53:02,376 --> 00:53:03,709
Giving me a 100% raise.
1069
00:53:03,709 --> 00:53:05,792
The higher the ratings, the higher my salary.
1070
00:53:05,792 --> 00:53:06,417
Is that it?
1071
00:53:06,417 --> 00:53:07,417
We're going to be rich?
1072
00:53:07,417 --> 00:53:08,876
That's what I thought.
1073
00:53:09,167 --> 00:53:11,251
No, we can't do that. it's cheating.
1074
00:53:12,167 --> 00:53:13,792
No, it's not.
1075
00:53:13,792 --> 00:53:16,042
You know, the big shots of the company,
they aren't human.
1076
00:53:16,042 --> 00:53:18,001
In other words,
they'll do anything for higher ratings.
1077
00:53:18,001 --> 00:53:19,084
They don't have a trace
of humanity inside them.
1078
00:53:19,084 --> 00:53:20,042
Do they?
1079
00:53:21,709 --> 00:53:22,626
So you're not sick?!
1080
00:53:23,542 --> 00:53:25,626
I think I'll do it for three months,
1081
00:53:25,626 --> 00:53:28,126
And make us some money.
1082
00:53:29,251 --> 00:53:32,084
Then we can consider immigrating,
or traveling around the world.
1083
00:53:33,542 --> 00:53:34,834
But that would mean we're scrambling for money.
1084
00:53:34,834 --> 00:53:36,584
Well, what does it matter?
1085
00:53:36,584 --> 00:53:37,834
Everyone in the world is scrambling for money.
1086
00:53:37,834 --> 00:53:39,584
Those singers, they say they're retiring,
1087
00:53:39,584 --> 00:53:41,542
Wait till you turn around,
they're out there singing again.
1088
00:53:41,542 --> 00:53:42,542
And those actresses, saying how they'd never
take off their clothes again.
1089
00:53:42,542 --> 00:53:43,834
How long does it take
for them to go all naked again?
1090
00:53:43,834 --> 00:53:46,251
Even the American president,
remember, "Read my lips"?
1091
00:53:46,251 --> 00:53:47,751
The minute he got elected, he raised taxes.
1092
00:53:47,751 --> 00:53:49,417
Everybody is scrambling for money.
It doesn't matter any more.
1093
00:53:49,417 --> 00:53:52,417
But they all blame it on "circumstances".
1094
00:53:52,959 --> 00:53:54,959
Circumstances, my foot
1095
00:53:54,959 --> 00:53:56,417
Only we are the real victims of circumstances.
1096
00:53:58,542 --> 00:54:01,126
Our daughter's getting married,
1097
00:54:01,126 --> 00:54:02,417
Our son is going to school overseas.
1098
00:54:02,417 --> 00:54:03,959
We have to redo our house, buy a new car.
1099
00:54:03,959 --> 00:54:05,167
Where does the money come from?
1100
00:54:05,167 --> 00:54:06,042
We are the one who really have no choice.
1101
00:54:06,042 --> 00:54:08,167
We've got to take our chances,
don't you think so?
1102
00:54:08,167 --> 00:54:09,001
Mr. Chang,
1103
00:54:09,001 --> 00:54:11,042
half an hour before you go on air live.
1104
00:54:11,042 --> 00:54:12,917
Shall we go and get prepared?
1105
00:54:13,334 --> 00:54:16,084
I'll be right with you. See you.
1106
00:54:16,667 --> 00:54:21,126
Wait, did you say a 200% or a 300% raise?
1107
00:54:22,792 --> 00:54:23,917
300%.
1108
00:54:23,917 --> 00:54:25,292
Yes, 300%.
1109
00:54:26,167 --> 00:54:27,376
If the response is good,
1110
00:54:27,917 --> 00:54:29,917
There'll be weekly adjustments.
1111
00:54:29,917 --> 00:54:31,292
Yes, adjustments, adjustments.
1112
00:54:31,292 --> 00:54:32,709
Well, go on, get to work.
1113
00:54:32,709 --> 00:54:35,501
Make me some fish congee.
Excuse me, please give way.
1114
00:54:36,001 --> 00:54:37,709
Be careful. Mind your steps.
1115
00:54:37,709 --> 00:54:39,334
What do you mean mind your steps?
This is my house,
1116
00:54:39,459 --> 00:54:40,751
Are you happy with that?
1117
00:54:41,834 --> 00:54:43,042
Give Mr. Chang a big hand,
1118
00:54:47,542 --> 00:54:50,417
Thank you, everybody.
Thank you, brothers and sisters.
1119
00:54:53,501 --> 00:54:55,251
I suppose everyone knows that I've...
1120
00:54:57,334 --> 00:54:59,376
I've got what I got.
1121
00:55:01,459 --> 00:55:03,376
I hope in the upcoming three months...
1122
00:55:03,376 --> 00:55:07,042
We'll all give the company our very best.
1123
00:55:07,584 --> 00:55:09,501
We'll get the best ratings...
1124
00:55:09,959 --> 00:55:12,584
And break all the records in Hong Kong, okay?
1125
00:55:14,251 --> 00:55:17,584
Mr. Poon also said that
for every point in the ratings,
1126
00:55:17,584 --> 00:55:19,542
We'll get a 10% raise.
1127
00:55:20,334 --> 00:55:21,667
How's that sound?
1128
00:55:21,667 --> 00:55:23,209
Sounds great!
1129
00:55:25,042 --> 00:55:27,626
On behalf of everybody,
let me give Mr. Poon a kiss, okay?
1130
00:55:30,792 --> 00:55:32,334
Mr. Chang, what are your opinions
1131
00:55:32,334 --> 00:55:33,792
on what happened yesterday?
1132
00:55:33,792 --> 00:55:36,667
I'm very sorry.
I admit I did get carried away yesterday.
1133
00:55:36,667 --> 00:55:40,251
But I do find unethical news
reporting absolutely intolerable.
1134
00:55:40,251 --> 00:55:41,959
I just had to spit it out.
1135
00:55:41,959 --> 00:55:44,542
Also, we're very sorry
to learn that you've got cancer,
1136
00:55:44,542 --> 00:55:47,001
That you have only three months left,
is that correct?
1137
00:55:48,167 --> 00:55:49,834
Yes. Three months, is not a very long time.
1138
00:55:49,834 --> 00:55:51,417
But I want to give the audiences
1139
00:55:51,417 --> 00:55:53,292
my word that I'd do my very best...
1140
00:55:53,292 --> 00:55:55,334
To bring you the most trustworthy news...
1141
00:55:55,334 --> 00:55:59,042
Until my very last breath.
1142
00:56:01,251 --> 00:56:02,209
Did you see that?
1143
00:56:03,292 --> 00:56:06,042
I never knew your dad was such a good actor!
1144
00:56:06,042 --> 00:56:07,751
But dad is lying.
1145
00:56:07,751 --> 00:56:09,126
I won't say that.
1146
00:56:09,126 --> 00:56:10,626
Maybe just a little bit.
1147
00:56:12,834 --> 00:56:16,417
He has his difficulties.
There're outside circumstances.
1148
00:56:16,417 --> 00:56:18,251
So does dad have cancer or not?
1149
00:56:18,292 --> 00:56:18,876
Of course not.
1150
00:56:18,876 --> 00:56:21,834
Cancer is serious business.
1151
00:56:21,834 --> 00:56:23,709
You don't joke about cancer.
1152
00:56:23,709 --> 00:56:24,834
I don't know about you people.
1153
00:56:24,834 --> 00:56:26,501
- Hello, Apple?
- How can you do this?
1154
00:56:28,001 --> 00:56:30,001
Okay, hang on. Mom, telephone.
1155
00:56:30,001 --> 00:56:30,709
Thank you.
1156
00:56:32,251 --> 00:56:35,709
Hello, cousin. Did you watch the news?
1157
00:56:37,626 --> 00:56:38,459
Wait a minute.
1158
00:56:42,542 --> 00:56:44,542
Let me get back to you.
1159
00:56:53,292 --> 00:56:54,126
Cousin,
1160
00:56:57,292 --> 00:56:59,459
Cousin,
1161
00:57:01,334 --> 00:57:04,167
it all happened so suddenly,
1162
00:57:09,334 --> 00:57:16,709
We're terribly distressed.
1163
00:57:19,876 --> 00:57:22,376
The whole family is just terribly,
terribly distressed.
1164
00:57:26,459 --> 00:57:29,792
Mr. Chang, this way. Let me take a picture.
1165
00:57:29,792 --> 00:57:32,417
Congratulations, Mr. Chang. You're very brave.
1166
00:57:32,709 --> 00:57:35,834
Mr. Chang; this way please, please...
1167
00:57:42,834 --> 00:57:44,376
How're the cucumbers?
1168
00:57:44,376 --> 00:57:45,376
They're good.
1169
00:57:45,542 --> 00:57:46,417
Let me have two of them.
1170
00:57:46,417 --> 00:57:47,501
Take them. Go on, take them.
1171
00:57:47,501 --> 00:57:48,959
We've been neighbors for so long.
1172
00:57:49,376 --> 00:57:51,834
We've always respected Mr. Chang.
1173
00:57:51,834 --> 00:57:54,209
If anything happens, just don't get too upset.
1174
00:57:54,501 --> 00:57:55,501
You don't want my money?
1175
00:57:55,501 --> 00:57:56,959
No. Take the cucumbers.
1176
00:57:57,542 --> 00:58:01,834
Mrs. Chang, turtle soup can cure cancer.
1177
00:58:01,834 --> 00:58:03,792
These are for you.
1178
00:58:03,792 --> 00:58:04,959
- For me?
- Yes.
1179
00:58:05,001 --> 00:58:06,251
But they're expensive.
1180
00:58:06,334 --> 00:58:08,251
It's okay. We're neighbors.
1181
00:58:08,251 --> 00:58:09,792
- Well, thank you very much.
- That's okay. Don't mention it.
1182
00:58:19,792 --> 00:58:22,584
Good evening. I am Chang Yau-wai.
1183
00:58:22,584 --> 00:58:25,084
I'm very happy to be back here
to bring you the news.
1184
00:58:25,084 --> 00:58:26,667
Locally,
1185
00:58:27,209 --> 00:58:29,542
An investment company
in Central went bankrupt.
1186
00:58:29,542 --> 00:58:31,667
300 clients claimed
that they had been taken in,
1187
00:58:31,667 --> 00:58:33,667
There were 5,000...
1188
00:58:33,667 --> 00:58:37,501
As a matter of fact,
I think these investment specialists.
1189
00:58:37,501 --> 00:58:39,209
They may not even make $3,000 a month.
1190
00:58:39,209 --> 00:58:40,584
Yet they gleefully use other people's money to
invest, I mean hundreds of thousands of dollars.
1191
00:58:40,584 --> 00:58:42,084
And tell people they can make tons of money.
1192
00:58:42,084 --> 00:58:42,876
Are you going to believe them?
1193
00:58:42,876 --> 00:58:44,334
If they can make that kind of money,
1194
00:58:44,334 --> 00:58:45,542
Why would they invest for you?
1195
00:58:45,542 --> 00:58:47,376
Don't be a fool.
1196
00:58:48,126 --> 00:58:51,209
News from Beijing. The Sino-British talks
show no sign of reaching an agreement...
1197
00:58:51,209 --> 00:58:52,251
A lot of people called to complain.
1198
00:58:52,251 --> 00:58:53,751
But even more people called to compliment.
1199
00:58:53,751 --> 00:58:55,292
Just look at the ratings.
1200
00:58:55,292 --> 00:58:56,209
But the ratings...
1201
00:58:56,209 --> 00:58:59,542
All of you stop arguing. Leave us.
1202
00:59:07,042 --> 00:59:09,667
There's no room for personal
opinions in news reporting.
1203
00:59:10,084 --> 00:59:12,584
If this goes on,
the government may revoke our license.
1204
00:59:12,584 --> 00:59:14,251
I'll fire Chang Yau-wai right away.
1205
00:59:14,251 --> 00:59:17,751
No. Let him talk. The audience love him.
1206
00:59:18,167 --> 00:59:21,334
I want to raise our ratings;
I don't care how we do it.
1207
00:59:23,501 --> 00:59:27,251
The police raided a number of karaoke bars
in Yau-Tsim district yesterday,
1208
00:59:27,251 --> 00:59:30,292
And arrested several hostesses
suspected of prostitution.
1209
00:59:31,459 --> 00:59:32,709
Girls, think about it.
1210
00:59:32,709 --> 00:59:35,417
Why would anyone be so generous?
1211
00:59:35,417 --> 00:59:36,542
Why would they give you 10k
just to sing with someone?
1212
00:59:36,542 --> 00:59:37,417
And you believe them?
1213
00:59:37,417 --> 00:59:38,584
Use you brains, girls.
1214
00:59:41,251 --> 00:59:42,792
They want you as prostitutes
1215
00:59:43,084 --> 00:59:43,626
Keep going.
1216
00:59:48,626 --> 00:59:50,709
You do your best to distract her;
1217
00:59:50,709 --> 00:59:52,126
our officers will do the rest.
1218
00:59:53,376 --> 00:59:55,542
Does it have to be me?
1219
00:59:56,542 --> 00:59:58,792
I think our negotiators scared her.
1220
00:59:58,792 --> 01:00:01,084
She said she'd only listen to you.
1221
01:00:01,709 --> 01:00:04,042
She asked for you. Come on, please.
1222
01:00:04,042 --> 01:00:04,917
Well...
1223
01:00:07,792 --> 01:00:10,959
Fong Siu-man, were you looking for me?
1224
01:00:10,959 --> 01:00:13,667
They wouldn't let me watch Andy Lau concert.
1225
01:00:13,709 --> 01:00:16,126
What? Why wouldn't you
let her watch Andy Lau concert?
1226
01:00:16,626 --> 01:00:18,084
We only wanted her to get good grades;
1227
01:00:18,084 --> 01:00:19,917
That's why we wouldn't let her watch Andy Lau.
1228
01:00:19,917 --> 01:00:23,292
Nonsense! Siu-man doesn't
go to school for the two of you!
1229
01:00:25,084 --> 01:00:27,042
We don't go to school for our parents.
You people are ridiculous.
1230
01:00:27,167 --> 01:00:28,501
You think we go to school for our future?
1231
01:00:28,501 --> 01:00:29,709
There may not even be a future.
1232
01:00:29,709 --> 01:00:31,334
We may get run over
and that's the end of it. Right?
1233
01:00:32,001 --> 01:00:33,459
I totally agree with you.
1234
01:00:34,709 --> 01:00:36,834
Andy Lau has a song
that goes something like this:
1235
01:00:37,251 --> 01:00:38,626
Gonna have a real good time,
1236
01:00:39,084 --> 01:00:40,292
What's the next line?
1237
01:00:41,959 --> 01:00:43,167
That's it. I don't need you
1238
01:00:43,167 --> 01:00:45,167
to watch over me. Right?
1239
01:00:45,417 --> 01:00:47,417
Let's sing together. C'mon, its' okay.
1240
01:00:50,584 --> 01:00:52,001
1 ,2,3.
1241
01:00:52,001 --> 01:00:53,334
Gonna have a real good time,
1242
01:00:53,334 --> 01:00:55,167
I don't need you to watch over me."
1243
01:00:55,167 --> 01:00:56,876
Good. One more time. 1 , 2, 3.
1244
01:00:56,876 --> 01:00:58,542
Gonna have a real good time...
1245
01:00:58,542 --> 01:01:02,459
The second line; 1 , 2, 3.
1246
01:01:02,459 --> 01:01:04,084
I don't want you to watch over me."
1247
01:01:08,251 --> 01:01:09,459
Mun...
1248
01:01:09,459 --> 01:01:10,209
You have a visitor.
1249
01:01:10,209 --> 01:01:11,209
Daddy.
1250
01:01:11,292 --> 01:01:12,792
Cheung Chi-...
1251
01:01:12,792 --> 01:01:14,542
The word is too small. Cheung Chi- what?
1252
01:01:14,959 --> 01:01:18,292
Cheung Chi-Leung. Mr. Cheung, how're you?
1253
01:01:18,626 --> 01:01:19,959
I am a filmmaker.
1254
01:01:19,959 --> 01:01:22,542
I have an idea for a very sincere movie.
1255
01:01:22,542 --> 01:01:24,042
We would very much like
Mr. Chang to take part in it.
1256
01:01:24,042 --> 01:01:25,292
I wonder if I can have a few words with you?
1257
01:01:26,459 --> 01:01:27,542
I just came back to change my clothes.
1258
01:01:27,542 --> 01:01:28,626
I'm going out on a remote right away.
1259
01:01:28,626 --> 01:01:30,001
Do you mind if I get changed first?
1260
01:01:30,001 --> 01:01:31,167
Please have a seat.
1261
01:01:31,167 --> 01:01:31,959
Thank you.
1262
01:01:31,959 --> 01:01:33,876
You're Mr. ...Cheung? Right. Thank you.
1263
01:01:38,626 --> 01:01:39,626
What's Sze doing?
1264
01:01:40,334 --> 01:01:41,542
Adam's inside.
1265
01:01:41,542 --> 01:01:42,792
What's he doing inside?
1266
01:01:43,167 --> 01:01:44,334
They're discussing their wedding.
1267
01:01:44,834 --> 01:01:46,001
Did I say yes to it?
1268
01:01:49,334 --> 01:01:51,376
Your daughter's mad at you. Go talk to her.
1269
01:01:51,376 --> 01:01:52,417
Talk to her about what?
1270
01:01:52,876 --> 01:01:54,001
She said she's getting married
and she's gone ahead with it.
1271
01:01:54,001 --> 01:01:55,084
Why didn't she come and talk to me?
1272
01:01:55,709 --> 01:01:58,251
Sit down with her and talk to her nicely.
1273
01:01:58,667 --> 01:02:00,917
You're her mom, you go talk to her. Go.
1274
01:02:00,917 --> 01:02:02,792
Sure I'm her mom, but aren't you her dad?
1275
01:02:02,792 --> 01:02:04,167
Why are you always depending on me?
1276
01:02:06,459 --> 01:02:07,459
You go talk to her.
1277
01:02:08,459 --> 01:02:11,667
Tell her that I'm her father and I work very hard.
1278
01:02:11,667 --> 01:02:12,334
Don't forget that.
1279
01:02:12,334 --> 01:02:13,126
Why're you so crabby?
1280
01:02:17,959 --> 01:02:19,376
Daddy, are you mad?
1281
01:02:20,126 --> 01:02:21,209
No.
1282
01:02:22,834 --> 01:02:28,417
I'm a good kid. I didn't tell anyone...
1283
01:02:28,417 --> 01:02:30,209
That you lied.
1284
01:02:30,376 --> 01:02:31,626
Oh yes, don't tell anyone.
1285
01:02:32,709 --> 01:02:35,834
Today the whole class got detention except me.
1286
01:02:35,834 --> 01:02:39,834
The teacher let me come home to be with you.
1287
01:02:39,834 --> 01:02:40,959
That's very nice.
1288
01:02:42,167 --> 01:02:44,251
Daddy, you're great.
1289
01:02:46,417 --> 01:02:47,501
You're great too.
1290
01:02:49,501 --> 01:02:52,209
Mommy's mad too. Go cheer her up.
1291
01:02:54,709 --> 01:02:58,417
Mommy, please don't be mad. Please smile.
1292
01:02:58,417 --> 01:03:00,042
- Mr. Chang.
- Come in.
1293
01:03:00,876 --> 01:03:03,292
I'm sorry. A robber is holding someone hostage.
1294
01:03:03,292 --> 01:03:05,167
He said he wanted to speak with you.
1295
01:03:07,334 --> 01:03:09,334
That's the job of a specialist negotiator.
1296
01:03:09,334 --> 01:03:11,667
But the robber's also
holds the negotiator hostage.
1297
01:03:13,792 --> 01:03:15,542
Okay, let's go.
1298
01:03:17,292 --> 01:03:18,376
Cut!
1299
01:03:22,042 --> 01:03:23,042
Was that an OK?
1300
01:03:25,042 --> 01:03:26,126
Yes, take a break.
1301
01:03:27,584 --> 01:03:28,834
What's next, director?
1302
01:03:33,626 --> 01:03:35,917
I told you not to come,
go home and get some sleep.
1303
01:03:38,626 --> 01:03:39,667
How can I sleep?
1304
01:03:40,626 --> 01:03:41,376
How about the kids?
1305
01:03:41,792 --> 01:03:42,751
They're all asleep.
1306
01:03:45,709 --> 01:03:48,709
I made you some soup.
You haven't been getting much sleep.
1307
01:03:49,209 --> 01:03:51,917
There's water here, you don't have to do that.
1308
01:03:54,626 --> 01:03:57,459
There's something you have to do for Mun.
1309
01:03:57,459 --> 01:04:00,084
Her schoolmates want your autograph.
1310
01:04:01,209 --> 01:04:02,167
They want my autograph?
1311
01:04:06,584 --> 01:04:07,459
In the center:
1312
01:04:10,959 --> 01:04:12,167
You look terrible.
1313
01:04:15,417 --> 01:04:17,209
Well, it helps, I should look terrible.
1314
01:04:23,334 --> 01:04:24,542
This won't go on for long.
1315
01:04:25,584 --> 01:04:28,501
Oh yeah, another month and you'll be dead.
1316
01:04:34,209 --> 01:04:38,417
I've done some research.
The fastest is to immigrate to South Africa.
1317
01:04:38,417 --> 01:04:39,834
Besides, no one knows you there.
1318
01:04:40,584 --> 01:04:42,126
Yin, I just remember. Starting tomorrow,
1319
01:04:42,667 --> 01:04:44,751
I want you to be my manager.
1320
01:04:44,751 --> 01:04:46,876
I'd like to have you around.
1321
01:04:48,376 --> 01:04:49,542
Be my manager, you know.
1322
01:04:49,542 --> 01:04:51,751
Like the Big Fours, they all have their managers.
1323
01:04:51,751 --> 01:04:53,334
- You want me to be your manager?
- Okay?
1324
01:04:54,959 --> 01:04:55,917
Starting tomorrow.
1325
01:04:56,251 --> 01:04:57,251
Are you serious?
1326
01:05:02,251 --> 01:05:04,376
But you'll have to go
to confession with me tomorrow.
1327
01:05:05,417 --> 01:05:07,459
We've been lying to a lot of people.
1328
01:05:09,042 --> 01:05:10,667
I'll forget to go if it becomes a habit.
1329
01:05:22,751 --> 01:05:24,459
If only I had started drinking Yasasu sooner.
1330
01:05:26,792 --> 01:05:27,709
Director.
1331
01:05:27,709 --> 01:05:27,834
Yes?
1332
01:05:27,834 --> 01:05:29,292
Do I have to sigh that many times?
1333
01:05:29,292 --> 01:05:31,167
Yes, and put some feelings into it.
1334
01:05:31,167 --> 01:05:32,084
Pardon me.
1335
01:05:34,542 --> 01:05:36,334
If only I had started drinking Yasasu sooner,
1336
01:05:37,501 --> 01:05:38,876
I wouldn't be worrying now.
1337
01:05:39,417 --> 01:05:41,876
If you want to live long and stay young,
1338
01:05:43,376 --> 01:05:44,792
Drink Yasasu!
1339
01:05:44,917 --> 01:05:46,834
Okay. Camera ready, real take.
1340
01:05:47,709 --> 01:05:48,542
Excuse me, director.
1341
01:05:48,542 --> 01:05:49,667
Hold it. ls anything wrong?
1342
01:05:49,792 --> 01:05:50,626
I'm sorry.
1343
01:05:50,626 --> 01:05:53,042
He has to go on a campaign trail for a Councilor,
1344
01:05:53,042 --> 01:05:54,542
There's not much time left.
1345
01:05:54,542 --> 01:05:57,959
When will he be finished?
1346
01:05:57,959 --> 01:05:59,834
Don't worry. we're right on schedule. Okay?
1347
01:05:59,834 --> 01:06:00,584
Thank you
1348
01:06:00,751 --> 01:06:05,959
Mrs. Chang, I've lined up another commercial.
1349
01:06:05,959 --> 01:06:07,001
I'd like you to do it.
1350
01:06:07,001 --> 01:06:07,751
You're very photogenic,
1351
01:06:07,751 --> 01:06:08,876
- Me?
- Sure.
1352
01:06:09,084 --> 01:06:10,042
No, I can't. I really can't.
1353
01:06:10,042 --> 01:06:11,001
Why not? C'mon.
1354
01:06:11,001 --> 01:06:11,834
No.
1355
01:06:12,001 --> 01:06:12,459
Yes.
1356
01:06:12,459 --> 01:06:13,209
When?
1357
01:06:13,209 --> 01:06:14,501
We'll talk about it later, okay?
1358
01:06:14,542 --> 01:06:17,084
Okay. Real take, camera ready.
1359
01:06:32,542 --> 01:06:33,709
Mommy,
1360
01:06:38,792 --> 01:06:40,584
Daddy didn't come back again last night.
1361
01:06:40,584 --> 01:06:42,084
I haven't seen him for three days.
1362
01:06:42,542 --> 01:06:44,626
You can see him on lV.
1363
01:06:44,626 --> 01:06:48,792
Mommy, my uniform's all wrinkled.
It isn't properly ironed.
1364
01:06:48,792 --> 01:06:50,376
Will you knock it off?
1365
01:06:50,376 --> 01:06:51,334
Mommy.
1366
01:06:51,334 --> 01:06:52,292
Stop kicking me.
1367
01:06:52,917 --> 01:06:55,417
Mom, when is dad coming home?
1368
01:06:55,417 --> 01:06:57,334
Apple said she wanted to meet him.
1369
01:06:57,334 --> 01:06:59,376
Can you make an appointment
with him for dinner tomorrow night?
1370
01:06:59,376 --> 01:07:01,209
So the wind's started
to blow the other way. Good.
1371
01:07:01,209 --> 01:07:02,917
Mommy, my uniform is all wrinkled.
1372
01:07:02,917 --> 01:07:04,417
You lend her yours.
1373
01:07:08,417 --> 01:07:11,126
Mr. Chang, injections can
only suppress the symptoms.
1374
01:07:11,126 --> 01:07:13,084
I advise surgery, and the sooner the better.
1375
01:07:14,126 --> 01:07:17,292
I know, but I may die on the operation table.
1376
01:07:17,292 --> 01:07:20,709
Give me some time to think it over.
1377
01:07:20,709 --> 01:07:24,917
Hello... can you hear me?
1378
01:07:27,376 --> 01:07:30,376
Do you want me to wake him up?
He's not seen you for days.
1379
01:07:31,001 --> 01:07:32,334
Let him sleep.
1380
01:07:48,876 --> 01:07:51,459
Adam and I are going to Macau for two days.
1381
01:07:52,001 --> 01:07:52,751
What?
1382
01:07:53,751 --> 01:07:55,501
Honeymoon before the wedding;
I suppose this is hip?
1383
01:07:56,584 --> 01:07:58,042
Do you know what she wrote?
1384
01:07:58,042 --> 01:08:01,042
She went with this guitar guy
to Macau to have some fun.
1385
01:08:01,042 --> 01:08:02,792
What kind of fun? Poker? Or is it Black Jack?
1386
01:08:02,792 --> 01:08:04,334
You're her mom. You should keep an eye on her.
1387
01:08:04,334 --> 01:08:05,834
How can I? I have a million things to do!
1388
01:08:06,417 --> 01:08:07,626
How can you not!
1389
01:08:07,626 --> 01:08:09,167
Starting from tomorrow,
you do nothing but keep an eye on her.
1390
01:08:09,167 --> 01:08:10,751
I don't need you to be my manager any more.
1391
01:08:11,042 --> 01:08:12,917
It's a disaster! it really is.
1392
01:08:18,417 --> 01:08:20,042
You just blame everything on me.
1393
01:08:20,751 --> 01:08:22,251
Do you think I enjoy it?
1394
01:08:22,917 --> 01:08:24,292
Going everywhere with you and lying to people.
1395
01:08:28,751 --> 01:08:30,001
Aren't you already exhausted?
What're you scribbling?
1396
01:08:31,001 --> 01:08:32,709
It's a thousand dollars a page.
1397
01:08:33,417 --> 01:08:35,209
$1 ,000 less isn't going to kill you.
1398
01:08:36,001 --> 01:08:36,959
But I'm dying.
1399
01:08:37,584 --> 01:08:38,792
I mean they think I'm dying.
1400
01:08:38,792 --> 01:08:40,209
It's now or never.
1401
01:08:42,501 --> 01:08:44,667
I still don't think it's right
cheating people like we do.
1402
01:08:50,251 --> 01:08:51,042
Hello.
1403
01:08:52,376 --> 01:08:53,584
Mr. Lo, yes.
1404
01:08:55,542 --> 01:08:56,959
There shouldn't be a problem.
1405
01:08:58,251 --> 01:08:59,209
It's okay. Yes, good.
1406
01:08:59,751 --> 01:09:02,334
Let me talk to you about it tomorrow.
1407
01:09:02,334 --> 01:09:04,167
Thank you, thanks very much.
1408
01:09:09,417 --> 01:09:11,501
Good, no more scribbling.
I just made another $100,000.
1409
01:09:12,209 --> 01:09:13,001
How come?
1410
01:09:14,501 --> 01:09:16,709
Mr. Lo said the other station
has a beauty pageant next week;
1411
01:09:16,709 --> 01:09:18,126
Since we don't have a program to match it,
1412
01:09:18,542 --> 01:09:20,001
He suggested holding
1413
01:09:20,001 --> 01:09:22,001
a "Pre-Death Birthday Party" for me.
1414
01:09:22,417 --> 01:09:23,584
I asked him if he was insane.
1415
01:09:23,584 --> 01:09:24,667
And he said $100,000.
1416
01:09:24,667 --> 01:09:25,792
So I said that's a sure sign of sanity,
and I accepted.
1417
01:09:25,792 --> 01:09:26,751
So, no more scribbling.
1418
01:09:27,042 --> 01:09:28,084
Let's go to bed,
1419
01:09:30,584 --> 01:09:32,376
Just don't ever let me see
that guitar guy again.
1420
01:09:36,501 --> 01:09:38,292
But your birthday is in next month.
1421
01:09:40,709 --> 01:09:42,209
They're not going to throw me in jail
if I celebrate a few days earlier, are they?
1422
01:10:04,959 --> 01:10:06,167
After Mr. Chang has cut the cake,
1423
01:10:06,167 --> 01:10:08,501
You put the necklace on Mrs. Chang.
1424
01:10:08,959 --> 01:10:11,126
But it is my birthday.
Why should I give my wife a necklace?
1425
01:10:11,626 --> 01:10:13,209
It's the sponsor's idea.
1426
01:10:13,209 --> 01:10:14,042
Whatever.
1427
01:10:14,042 --> 01:10:15,042
So this belongs
1428
01:10:15,042 --> 01:10:16,251
to me after the show?
1429
01:10:17,251 --> 01:10:18,292
Only the chain.
1430
01:10:18,292 --> 01:10:20,584
The diamond goes back to the sponsor.
1431
01:10:20,876 --> 01:10:22,792
- It's typical.
- Sorry about that.
1432
01:10:23,876 --> 01:10:25,376
Such stingy people.
1433
01:10:26,084 --> 01:10:27,001
Do you like it?
1434
01:10:27,126 --> 01:10:28,167
It's okay.
1435
01:10:30,209 --> 01:10:34,792
Hello, auntie.
1436
01:10:37,584 --> 01:10:38,667
Sze.
1437
01:10:41,626 --> 01:10:43,251
Hello, auntie.
1438
01:10:43,251 --> 01:10:45,292
I couldn't find her anywhere; I think she's left.
1439
01:10:46,667 --> 01:10:48,542
That's okay. Bye now.
1440
01:10:49,292 --> 01:10:51,376
Sze, are you really not going tonight?
1441
01:10:52,834 --> 01:10:54,584
You'll be on TV
1442
01:10:56,167 --> 01:10:58,251
You can go first. I'll lock up tonight. Okay?
1443
01:10:58,751 --> 01:10:59,792
Okay.
1444
01:10:59,792 --> 01:11:00,917
- Bye.
- Bye.
1445
01:11:02,876 --> 01:11:03,626
What's that?
1446
01:11:05,376 --> 01:11:06,209
What?
1447
01:11:06,626 --> 01:11:07,834
Put it away.
1448
01:11:07,834 --> 01:11:08,792
It's eye drops.
1449
01:11:09,084 --> 01:11:11,209
You'll be crying your heart out to jerk
some tears from the audiences.
1450
01:11:11,792 --> 01:11:13,126
Just in case...
1451
01:11:13,709 --> 01:11:14,417
I don't need it.
1452
01:11:14,417 --> 01:11:15,001
Put it away.
1453
01:11:15,001 --> 01:11:17,209
I don't have a problem breaking into tears.
1454
01:11:17,209 --> 01:11:18,417
You won't.
1455
01:11:18,417 --> 01:11:19,876
Excuse me, Mr. and Mrs. Chang,
1456
01:11:19,876 --> 01:11:22,417
15 minutes before the show begins.
1457
01:11:22,417 --> 01:11:24,542
1 s you daughter going to show up?
1458
01:11:24,542 --> 01:11:27,917
She's on her way.
1459
01:11:30,876 --> 01:11:31,751
Mr. Chang, are you okay?
1460
01:11:31,751 --> 01:11:32,334
What is it?
1461
01:11:32,334 --> 01:11:35,001
It's my tummy. I have to go to the bathroom.
1462
01:11:35,001 --> 01:11:35,959
I'll be right back,
1463
01:11:36,667 --> 01:11:38,751
Mrs. Chang, let's go back to the other side.
1464
01:11:38,751 --> 01:11:39,542
Okay.
1465
01:12:03,834 --> 01:12:05,584
This cute little girl
1466
01:12:05,584 --> 01:12:07,792
is Mr. Chang's youngest daughter.
1467
01:12:07,792 --> 01:12:09,251
His own daughter, his own flesh and blood,
1468
01:12:09,251 --> 01:12:10,209
Good, very good.
1469
01:12:11,876 --> 01:12:16,376
And now we want to thank St. Dancers Bakery..."
1470
01:12:16,376 --> 01:12:18,542
For preparing for us this "Cake of Death,"
1471
01:12:18,542 --> 01:12:21,501
To congratulate Mr. Chang
on his ascendance to other realm.
1472
01:12:21,501 --> 01:12:23,001
Mr. Chang,
1473
01:12:23,001 --> 01:12:24,334
will you please cut the cake?
1474
01:12:24,334 --> 01:12:25,876
Mr. Chang,
1475
01:12:28,834 --> 01:12:32,334
Who demonstrates great courage
and dignity in the face of death,
1476
01:12:32,334 --> 01:12:36,376
Has filled our heart with admiration,
We're so happy...
1477
01:12:36,792 --> 01:12:38,042
This isn't real.
1478
01:12:38,751 --> 01:12:41,251
My parents don't drink; they're allergic to it.
1479
01:12:41,751 --> 01:12:43,584
It's probably cream soda.
1480
01:12:44,084 --> 01:12:47,501
Cream soda is props; it isn't real.
1481
01:12:47,876 --> 01:12:49,542
Isn't it sparkling!
1482
01:12:53,084 --> 01:12:57,334
I never saw my dad dance.
1483
01:12:57,792 --> 01:12:59,084
He can't dance,
1484
01:13:00,959 --> 01:13:02,751
Your parents they are okay people.
1485
01:13:03,292 --> 01:13:05,292
Yeah, Hong Kong people they are kind of greedy.
1486
01:13:08,417 --> 01:13:10,709
Are you saying my parents are greedy?
1487
01:13:11,209 --> 01:13:13,792
No, that's not what I meant. I was just...
1488
01:13:14,334 --> 01:13:15,292
Saying it.
1489
01:13:15,292 --> 01:13:16,751
My parents are not greedy people.
1490
01:13:17,959 --> 01:13:18,626
And now Mr. Chang,
1491
01:13:18,626 --> 01:13:20,626
a toast and a speech.
1492
01:13:20,626 --> 01:13:21,751
Mr. Chang, please.
1493
01:13:40,209 --> 01:13:42,834
Truly silence is gold on this occasion!
1494
01:13:59,167 --> 01:14:01,917
People are just terrible
This is not a public toilet!
1495
01:14:01,917 --> 01:14:03,084
You're home?
1496
01:14:04,167 --> 01:14:05,167
Mom, look.
1497
01:14:05,209 --> 01:14:07,542
Was the traffic heavy? it's kind of late.
1498
01:14:07,542 --> 01:14:12,251
Show it to your dad, see if there's a misprint.
1499
01:14:13,084 --> 01:14:15,292
Dad, take a look and see if there's a misprint.
1500
01:14:17,209 --> 01:14:19,417
Are we going to cancel the wedding
if there's a misprint?
1501
01:14:20,001 --> 01:14:21,042
I'm going to bed.
1502
01:14:27,334 --> 01:14:28,834
She didn't even greet me.
1503
01:14:29,584 --> 01:14:31,334
Oh, come off it.
1504
01:14:31,334 --> 01:14:32,959
Time's up. Ready?
1505
01:14:33,501 --> 01:14:34,626
1 ,2,3.
1506
01:14:35,292 --> 01:14:36,167
Bum...
1507
01:14:38,126 --> 01:14:40,042
it's not in the kitchen.
1508
01:14:42,042 --> 01:14:43,834
Will you stop playing
and come help me look for it?
1509
01:14:43,834 --> 01:14:44,876
Okay.
1510
01:14:46,167 --> 01:14:48,834
You can wear mine. Try them on.
1511
01:14:50,292 --> 01:14:51,751
But mom, these are off-white.
1512
01:14:51,751 --> 01:14:52,501
I bought these white shoes specially
1513
01:14:52,501 --> 01:14:55,251
to match my wedding gown. They won't do.
1514
01:14:55,751 --> 01:14:56,667
They made a mess of everything;
1515
01:14:56,667 --> 01:14:57,501
I don't know where they put them.
1516
01:14:57,501 --> 01:14:58,292
Keep looking.
1517
01:14:58,459 --> 01:15:01,459
Mommy, I'm going to be late.
The school bus is leaving.
1518
01:15:01,459 --> 01:15:02,417
Let's go.
1519
01:15:02,417 --> 01:15:03,459
- Bye.
- Goodbye.
1520
01:15:03,459 --> 01:15:04,417
And give me five.
1521
01:15:04,417 --> 01:15:05,834
I'll see you at the wedding salon.
1522
01:15:05,834 --> 01:15:06,959
I've got to go to my dance classes.
1523
01:15:06,959 --> 01:15:09,001
See you.
1524
01:15:09,251 --> 01:15:10,292
We'll play more when we come back.
1525
01:15:16,376 --> 01:15:18,834
Aren't they pretty? Don't get upset.
1526
01:15:18,834 --> 01:15:20,542
Did you find them?
1527
01:15:22,334 --> 01:15:25,501
It's almost time. Let's not wait any longer.
1528
01:15:26,751 --> 01:15:27,792
Is it your dad's?
1529
01:15:32,501 --> 01:15:33,917
What's that?
1530
01:15:39,834 --> 01:15:43,501
Hurry up! Your daughter's waiting.
1531
01:15:44,251 --> 01:15:45,209
C'mon, smile.
1532
01:15:46,792 --> 01:15:47,917
Good.
1533
01:15:47,917 --> 01:15:50,626
Let's have a-big smile from the bride,
real bright and happy.
1534
01:15:50,626 --> 01:15:52,126
Move to your left a little.
1535
01:15:52,126 --> 01:15:54,792
Good, real bright and happy.
1536
01:15:58,042 --> 01:15:58,876
What's wrong?
1537
01:15:59,084 --> 01:16:03,542
I can't. Let's go and look for daddy, okay?
1538
01:16:04,167 --> 01:16:06,667
No, C'mon. We'll go after
we finish this session, okay?
1539
01:16:07,876 --> 01:16:12,376
Sze, look who's here!
1540
01:16:14,459 --> 01:16:15,584
Auntie, uncle.
1541
01:16:16,792 --> 01:16:20,251
What? You're going to be
our son-in-law, what did you call us?
1542
01:16:21,167 --> 01:16:22,084
Dad.
1543
01:16:25,876 --> 01:16:27,584
Dad, I want to take some pictures with you.
1544
01:16:27,917 --> 01:16:29,251
Yes, let's do it.
1545
01:16:29,251 --> 01:16:31,792
You two go ahead. I want to brush my hair.
1546
01:16:32,042 --> 01:16:34,834
You brush your hair too. You look weird.
1547
01:16:37,001 --> 01:16:41,042
Okay. Move a little bit
1548
01:16:41,042 --> 01:16:44,501
to your left...
1549
01:16:48,042 --> 01:16:50,501
And give me a big smile, that's it.
1550
01:16:52,876 --> 01:16:55,459
Dad, will you be happier if I didn't get married?
1551
01:16:58,209 --> 01:16:59,084
What?
1552
01:16:59,667 --> 01:17:01,167
Will it make you happier if I didn't get married?
1553
01:17:01,167 --> 01:17:01,834
Excuse me, sir.
1554
01:17:01,834 --> 01:17:02,917
Can you tilt your head up a little please?
1555
01:17:02,917 --> 01:17:03,876
More?
1556
01:17:04,876 --> 01:17:06,667
Okay, ready. An even bigger smile.
1557
01:17:08,709 --> 01:17:10,001
I'm serious.
1558
01:17:13,251 --> 01:17:16,292
Let's take another one. what do you say?
1559
01:17:16,917 --> 01:17:18,792
Why don't we change the set first?
1560
01:17:18,792 --> 01:17:20,334
Yes, change the set first.
1561
01:17:22,626 --> 01:17:24,584
Dad,
1562
01:17:25,542 --> 01:17:27,792
Will you be happier if 1 didn't get married?
1563
01:17:30,292 --> 01:17:32,209
Don't be silly. You've grown up,
you've got to get married.
1564
01:17:33,334 --> 01:17:34,459
Let's take a picture first.
1565
01:17:35,042 --> 01:17:36,167
Dad.
1566
01:17:38,917 --> 01:17:39,584
What?
1567
01:17:41,042 --> 01:17:42,584
Dad, I saw the X-ray.
1568
01:17:43,834 --> 01:17:47,417
Sir, please come over here and take this seat,
1569
01:17:47,417 --> 01:17:49,001
See how it looks.
1570
01:17:49,667 --> 01:17:54,834
Sir, excuse me.
Please come over here and have a seat.
1571
01:18:03,126 --> 01:18:04,792
Sir, here please.
1572
01:18:05,417 --> 01:18:06,626
The bride can go to the back.
1573
01:18:07,376 --> 01:18:12,834
Put your arms around his shoulders.
Closer, that's it.
1574
01:18:15,542 --> 01:18:16,876
Don't cry, look...
1575
01:18:17,959 --> 01:18:19,376
I want you to be happy.
1576
01:18:23,209 --> 01:18:25,376
I bought two air tickets to Europe,
1577
01:18:25,376 --> 01:18:26,834
C Class;
1578
01:18:27,709 --> 01:18:30,709
You and Adam have a good honeymoon. Europe is fun.
1579
01:18:31,667 --> 01:18:33,667
Look at the camera. Let's take a picture first.
1580
01:18:35,876 --> 01:18:37,626
Cheer.
1581
01:18:40,126 --> 01:18:45,251
You're an adult now.
You need to take care of mom & sis
1582
01:18:45,917 --> 01:18:47,001
Dad, I remember when I was little,
1583
01:18:47,001 --> 01:18:50,751
You used to carry me on your back
and we'd go everywhere...
1584
01:18:51,167 --> 01:18:53,959
Nothing's going to change.
I'm going to come back and carry you on my back.
1585
01:18:54,334 --> 01:18:57,042
But if I'm not around, you take care of your brother
1586
01:18:57,501 --> 01:18:59,334
and your kid sister. Okay?
1587
01:18:59,334 --> 01:19:01,626
Baby, don't cry.
1588
01:19:02,417 --> 01:19:04,084
Dad, I want you to be with me.
1589
01:19:04,084 --> 01:19:05,209
I shall always be with you.
1590
01:19:13,959 --> 01:19:15,876
I want it to be like the old days.
1591
01:19:16,167 --> 01:19:18,084
I used to hate mom's breakfast.
1592
01:19:19,667 --> 01:19:21,834
If you like, you can always come back
and have breakfast with us.
1593
01:19:22,501 --> 01:19:24,209
Okay, let's take some pictures.
1594
01:19:24,584 --> 01:19:25,376
Mom.
1595
01:19:25,959 --> 01:19:26,959
What is it?
1596
01:19:27,709 --> 01:19:29,042
Mom.
1597
01:19:31,917 --> 01:19:33,834
She doesn't want to leave you, silly child.
1598
01:19:33,834 --> 01:19:35,917
Free at last; you should be happy.
1599
01:19:36,001 --> 01:19:39,167
By now, you can always come back and visit us.
1600
01:19:39,167 --> 01:19:40,709
Look, your make-up is all messed up.
1601
01:19:41,376 --> 01:19:43,917
Come back and have dinner with us,
come back every evening. How's that sound?
1602
01:19:44,167 --> 01:19:45,126
Every evening?
1603
01:19:45,584 --> 01:19:46,709
Of course, every evening.
1604
01:19:46,792 --> 01:19:48,251
Come over for some photographs.
1605
01:19:48,251 --> 01:19:50,792
Everybody looks at the camera.
Cheers, a nice picture, cheers.
1606
01:19:51,834 --> 01:19:54,417
Cheers everybody. Okay? 1 , 2, 3.
1607
01:19:56,334 --> 01:19:58,459
Do you have some mother-in-law clothes
that I can borrow?
1608
01:19:58,751 --> 01:19:59,667
Cheers.
1609
01:20:01,584 --> 01:20:02,959
Let's take a picture first.
1610
01:20:05,626 --> 01:20:07,084
I'll inform you before hand.
1611
01:20:07,084 --> 01:20:07,959
I won't do anything without your permission.
1612
01:20:08,042 --> 01:20:09,167
Dad, dad.
1613
01:20:12,667 --> 01:20:15,501
Sze. what's going on? What're you doing here?
1614
01:20:15,751 --> 01:20:17,042
This is Dr. Bondale.
1615
01:20:17,042 --> 01:20:19,209
He's a cancer specialist from Adam's college.
1616
01:20:21,417 --> 01:20:22,709
Dr... Bondale.
1617
01:20:22,709 --> 01:20:24,459
Welcome to Hong Kong.
1618
01:20:24,459 --> 01:20:26,626
Nice to meet you.
1619
01:20:27,042 --> 01:20:29,501
He's studied your case
and he doesn't think it's hopeless.
1620
01:20:29,959 --> 01:20:32,417
Let's not talk about this right now,
I'm very busy.
1621
01:20:32,417 --> 01:20:36,001
Doctor, I'm in a rush.
Can we talk about this tonight?
1622
01:20:36,001 --> 01:20:38,501
Show the doctor Hong Kong.
1623
01:20:38,501 --> 01:20:40,542
Take him to the peak, give him a tour.
1624
01:20:40,542 --> 01:20:41,959
We'll talk about it when I get home this evening.
1625
01:20:41,959 --> 01:20:44,001
Bye. See you.
1626
01:20:44,459 --> 01:20:48,251
Dad, he's studied your case.
1627
01:20:48,251 --> 01:20:51,459
If you'd agree to surgery, there's still hope.
1628
01:20:51,459 --> 01:20:52,292
Yes, uncle...
1629
01:20:52,626 --> 01:20:55,167
Dad, there's a 50/50 chance that you'll be okay.
1630
01:20:55,167 --> 01:20:56,042
That's right.
1631
01:20:57,084 --> 01:21:00,542
Listen to me. A 50/50 chance means...
1632
01:21:00,542 --> 01:21:02,042
Excuse me, Mr. Chang, we're running out of time.
1633
01:21:02,042 --> 01:21:03,709
Hang on! We still have time.
1634
01:21:04,459 --> 01:21:05,542
...Half a chance,
1635
01:21:05,542 --> 01:21:07,709
Which means half of it is already gone,
do you understand?
1636
01:21:09,709 --> 01:21:13,084
That's enough. Go to the peak, go go.
1637
01:21:14,042 --> 01:21:15,626
But the more you procrastinate,
1638
01:21:15,626 --> 01:21:17,126
The more you run a chance of not making it.
Can't you see?
1639
01:21:18,126 --> 01:21:20,251
C'mon. Don't do that. People are watching.
1640
01:21:20,251 --> 01:21:21,626
Now come on, 1 , 2, 3.
1641
01:21:21,626 --> 01:21:23,001
1 ,2,3,3!
1642
01:21:24,292 --> 01:21:26,167
You let dad think about it.
1643
01:21:26,167 --> 01:21:27,501
I'll give you an answer tonight.l promise. Okay?
1644
01:21:29,917 --> 01:21:31,876
Take the doctor to the peak.
1645
01:21:31,876 --> 01:21:33,751
And show him the Sucker's Pagoda, Okay? Bye.
1646
01:21:33,751 --> 01:21:34,292
Okay.
1647
01:21:34,292 --> 01:21:35,209
Bye.
1648
01:21:35,292 --> 01:21:40,084
Goodbye Ms. JJ.
1649
01:21:40,251 --> 01:21:41,376
Sit down please.
1650
01:21:44,917 --> 01:21:45,959
Daddy.
1651
01:21:45,959 --> 01:21:47,292
Come out here.
1652
01:21:47,292 --> 01:21:49,209
How pretty!
1653
01:21:51,667 --> 01:21:54,917
Dad...
1654
01:21:56,001 --> 01:21:57,084
isn't that a pretty bicycle?
1655
01:21:57,084 --> 01:21:58,292
It's beautiful.
1656
01:21:59,876 --> 01:22:02,667
Thank you daddy. Can I ride on it?
1657
01:22:02,667 --> 01:22:03,917
Give me a kiss first.
1658
01:22:04,334 --> 01:22:08,334
Mun, daddy may be going to a place
that's very far away.
1659
01:22:08,334 --> 01:22:10,334
How far away?
1660
01:22:10,334 --> 01:22:12,751
It's just very very very far away.
1661
01:22:12,751 --> 01:22:15,959
If you won't see me, will you miss me?
1662
01:22:15,959 --> 01:22:16,751
Of course I will.
1663
01:22:19,334 --> 01:22:21,001
Well, just remember, if you don't see me,
1664
01:22:21,001 --> 01:22:23,417
You just think that daddy
has immigrated to American or Canada,
1665
01:22:23,417 --> 01:22:24,751
Like all those uncles and aunties.
1666
01:22:24,751 --> 01:22:28,334
That I've taken a plane, and zoom,
gone to a place very far away.
1667
01:22:29,126 --> 01:22:30,917
Daddy, can I go with you?
1668
01:22:31,876 --> 01:22:33,917
You have to go to school, how can you?
1669
01:22:34,667 --> 01:22:36,876
Can I call you long distance?
1670
01:22:39,501 --> 01:22:41,084
Yes, but that's very expensive.
1671
01:22:41,084 --> 01:22:44,042
Let's not make those calls, okay?
1672
01:22:44,792 --> 01:22:47,001
I can sell my bike to Fatty,
1673
01:22:47,001 --> 01:22:49,376
Then I'll have money to call you.
1674
01:22:51,209 --> 01:22:52,126
That's an idea.
1675
01:22:53,001 --> 01:22:53,959
But it's still too expensive.
1676
01:22:53,959 --> 01:22:56,501
Don't call me.
1677
01:22:57,501 --> 01:22:59,292
Whatever you're thinking, daddy will know.
1678
01:23:00,876 --> 01:23:02,959
You don't have to call me, I'll know.
1679
01:23:03,334 --> 01:23:04,751
Do you understand what I'm saying?
1680
01:23:10,459 --> 01:23:11,251
What are you doing?
1681
01:23:11,584 --> 01:23:14,417
Fixing the lightbulb.
I've been working on it for 3 weeks,
1682
01:23:15,334 --> 01:23:17,876
Do it tomorrow. You've got to go to work.
1683
01:23:18,792 --> 01:23:20,126
I might not have a chance tomorrow.
1684
01:23:20,501 --> 01:23:22,042
Is this a new suit?
1685
01:23:22,834 --> 01:23:25,334
No. Don't you remember?
1686
01:23:25,959 --> 01:23:28,001
I wore this the first day I became an anchorman,
1687
01:23:29,084 --> 01:23:30,417
Really?
1688
01:23:30,417 --> 01:23:32,292
Don't you remember? You made the alterations.
1689
01:23:35,542 --> 01:23:38,667
Oh yeah. No wonder it looks so funny.
1690
01:23:40,917 --> 01:23:42,501
They never get up on the first call.
1691
01:23:44,834 --> 01:23:47,667
That's okay. Let them sleep. Sit down with me,
1692
01:23:47,667 --> 01:23:50,001
Let's skip the children,
1693
01:23:50,001 --> 01:23:52,042
Today it's just you and me,
1694
01:23:52,376 --> 01:23:53,667
Just the two of us?
1695
01:23:53,667 --> 01:23:56,626
We never had breakfast by ourselves,
1696
01:24:02,084 --> 01:24:05,084
I want to...
1697
01:24:09,626 --> 01:24:10,751
What're you doing this afternoon?
1698
01:24:11,334 --> 01:24:14,126
I'm going to the hairdresser's;
I'm meeting a director,
1699
01:24:14,501 --> 01:24:16,542
He wanted me in his kung fu movie.
1700
01:24:19,667 --> 01:24:20,667
Now that's a joke.
1701
01:24:21,876 --> 01:24:27,001
Come back early.
Let's have dinner by ourselves. Okay
1702
01:24:27,417 --> 01:24:28,459
Just the two of us?
1703
01:24:31,667 --> 01:24:32,917
Are you alright?
1704
01:24:34,584 --> 01:24:36,001
Something's bothering you,
1705
01:24:37,917 --> 01:24:39,126
What did you say?
1706
01:24:39,126 --> 01:24:40,751
Something's bothering you.
1707
01:24:42,167 --> 01:24:44,001
No. what do you think is bothering me?
1708
01:24:44,542 --> 01:24:45,459
- I don't know.
- Something's bothering me?
1709
01:24:45,459 --> 01:24:46,584
Are you alright?
1710
01:24:48,876 --> 01:24:51,667
Just come home earlier, okay? I've got to run.
1711
01:24:52,001 --> 01:24:53,251
I have a few things that I want to take care of.
1712
01:24:54,251 --> 01:24:56,542
We'll talk when I come back. Bye.
1713
01:24:57,959 --> 01:25:02,042
Wait, wait... l know what's bothering you.
1714
01:25:03,501 --> 01:25:04,251
What?
1715
01:25:05,834 --> 01:25:09,126
There's something wrong with your suit.
1716
01:25:09,126 --> 01:25:11,251
It's too old-fashioned,
1717
01:25:12,334 --> 01:25:15,292
Now that's better.
1718
01:25:16,501 --> 01:25:18,167
People will die if they see you
reading the news like that.
1719
01:25:18,876 --> 01:25:20,459
Now that's much better, isn't it?
1720
01:25:22,001 --> 01:25:23,126
It's not bad...
1721
01:25:24,501 --> 01:25:25,709
I think so too.
1722
01:25:29,334 --> 01:25:31,667
Damn, only 15 minute left.
1723
01:25:31,667 --> 01:25:33,376
No one answered the phone at Chang's place
1724
01:25:33,709 --> 01:25:35,917
Maybe he fell down on the street.
1725
01:25:38,751 --> 01:25:40,376
Mr. Poon, it's almost time to go on air.
1726
01:25:40,376 --> 01:25:41,959
Should we find someone to fill in for Chang?
1727
01:25:48,959 --> 01:25:49,751
What news do we have for today?
1728
01:25:49,751 --> 01:25:50,792
Mr. Chang.
1729
01:25:52,292 --> 01:25:54,167
The same old crap.
You can watch it on the other stationn.
1730
01:25:54,667 --> 01:25:55,626
Why bother?
1731
01:25:56,126 --> 01:25:57,959
Only five minutes left.
We don't have anything else?
1732
01:25:59,251 --> 01:26:01,459
The old jerk just wants me
to go out and bullshit,
1733
01:26:02,334 --> 01:26:05,626
I'll say something. Put on a show. Don't worry.
1734
01:26:09,626 --> 01:26:11,126
Mr. Chang, why are you so late?
1735
01:26:11,126 --> 01:26:11,792
Yes, 'cause...
1736
01:26:11,792 --> 01:26:13,292
This is going to come out of your salary.
1737
01:26:14,501 --> 01:26:17,376
Mr. Poon, this is my resignation letter.
Kindly accept it.
1738
01:26:18,209 --> 01:26:20,709
When you have time, please add up
all my benefits, and my pension too.
1739
01:26:20,834 --> 01:26:21,542
Thank you.
1740
01:26:21,959 --> 01:26:22,959
Chang Yau wai.
1741
01:26:23,084 --> 01:26:25,417
I can fire you
1742
01:26:25,917 --> 01:26:27,792
Tonight is my last tango.
1743
01:26:36,126 --> 01:26:37,167
Last what?
1744
01:26:37,167 --> 01:26:37,917
Tango!
1745
01:26:45,417 --> 01:26:47,667
Mrs. Chang, the news.
1746
01:26:48,626 --> 01:26:50,417
Your husband is cracking jokes again.
1747
01:26:50,667 --> 01:26:51,834
He's not cracking jokes.
1748
01:26:52,584 --> 01:26:53,751
He's bullshitting,
1749
01:26:56,292 --> 01:26:59,251
Good afternoon. This is Chang Yau-wai
reading the afternoon news.
1750
01:26:59,251 --> 01:27:00,709
First we have news from this station.
1751
01:27:00,709 --> 01:27:02,042
Five minutes ago,
1752
01:27:02,042 --> 01:27:04,834
I submitted my resignation.
1753
01:27:05,459 --> 01:27:08,501
I can't stand being used
and exploited any longer.
1754
01:27:08,501 --> 01:27:10,376
As you all know, three months ago,
1755
01:27:10,376 --> 01:27:12,834
When our executives found out
that I've got cancer,
1756
01:27:12,834 --> 01:27:14,542
They launched a series of promotion campaigns.
1757
01:27:14,542 --> 01:27:17,209
The purpose was ratings.
1758
01:27:17,209 --> 01:27:19,292
As a result, I became immensely popular.
1759
01:27:19,292 --> 01:27:20,751
And I was interviewed days and nights.
1760
01:27:20,751 --> 01:27:22,334
But ever since I found out
1761
01:27:22,334 --> 01:27:23,792
that I for sure have got cancer,
1762
01:27:24,292 --> 01:27:25,501
I've never been able to accept it.
1763
01:27:39,626 --> 01:27:41,292
I've been a newscaster with
this station for over ten years.
1764
01:27:43,126 --> 01:27:44,751
There're just too many things
that I'm not sure about.
1765
01:27:45,917 --> 01:27:49,876
For years I talked about Paris,
but I've never visited the Eiffel Tower.
1766
01:27:50,501 --> 01:27:52,334
Does it actually exist? Has it gone rusty?
1767
01:27:52,334 --> 01:27:53,292
Or has it collapsed?
1768
01:27:54,001 --> 01:27:55,459
For year I talked about Japan,
1769
01:27:56,751 --> 01:27:58,167
But I've never been to a hot spring.
1770
01:27:58,167 --> 01:28:00,542
Is it true that they have women
massaging your back?
1771
01:28:02,042 --> 01:28:03,209
They should have it, right?
1772
01:28:04,167 --> 01:28:04,917
But a lot of people say:
1773
01:28:04,917 --> 01:28:06,209
You fool! They don't have it
1774
01:28:06,209 --> 01:28:07,876
What can I say?
1775
01:28:09,126 --> 01:28:10,959
For years I talked about the Great wall.
1776
01:28:10,959 --> 01:28:13,001
Have you been there? I haven't.
1777
01:28:13,001 --> 01:28:14,501
Is it really great? Did you measure it?
1778
01:28:14,501 --> 01:28:16,042
I didn't, I don't think anyone did.
1779
01:28:16,042 --> 01:28:17,042
How do we know if it's really great?
1780
01:28:17,584 --> 01:28:19,626
The world is made up of hearsays.
1781
01:28:21,417 --> 01:28:22,917
There're so many things that I'm not sure of,
1782
01:28:22,917 --> 01:28:26,584
Yet I'm telling you about them.
And you believe me.
1783
01:28:26,584 --> 01:28:29,126
You believe what I told you?
1784
01:28:30,792 --> 01:28:33,292
But I'm just saying them!
1785
01:28:34,042 --> 01:28:35,792
In this world, nothing can be sure or certain.
1786
01:28:35,792 --> 01:28:37,042
But there's an exception.
1787
01:28:38,917 --> 01:28:41,667
At five o'clock this afternoon
I'm going to have an operation.
1788
01:28:42,834 --> 01:28:44,459
So tomorrow when you wake up, open your eyes,
1789
01:28:44,459 --> 01:28:45,292
And turn on the TV,
1790
01:28:45,292 --> 01:28:46,459
You may find that I no longer exist.
1791
01:28:46,459 --> 01:28:47,792
There may be someone else sitting here...
1792
01:28:47,792 --> 01:28:48,751
Reading the news.
1793
01:28:49,667 --> 01:28:52,167
He maybe skinnier than I am,
1794
01:28:52,876 --> 01:28:53,917
And he may part his hair in the middle.
1795
01:28:54,626 --> 01:28:55,834
He'll be reading his news,
1796
01:28:55,834 --> 01:28:57,292
And you fools that you are, will believe him.
1797
01:28:57,292 --> 01:28:58,501
You'll lap it all up.
1798
01:28:59,667 --> 01:29:01,376
Did you ever think
that he might be pulling your leg?
1799
01:29:01,376 --> 01:29:03,251
Maybe it's all a lie. He isn't sure himself.
1800
01:29:03,626 --> 01:29:05,417
Maybe he's just like me,
colluding with the station.
1801
01:29:05,417 --> 01:29:07,501
I for a little money,
1802
01:29:07,501 --> 01:29:08,376
And the station, for ratings.
1803
01:29:08,376 --> 01:29:09,501
And together we fooled you. it's that simple.
1804
01:29:09,501 --> 01:29:10,626
How come you've never noticed?
1805
01:29:11,542 --> 01:29:14,834
I think the world is like...
what kind of a world is it anyway?
1806
01:29:14,834 --> 01:29:18,917
Whatever people say, we agree and repeat;
1807
01:29:20,167 --> 01:29:22,042
Whatever TV shows, we watch;
1808
01:29:22,042 --> 01:29:23,709
whatever the newspapers print, we believe,
1809
01:29:23,709 --> 01:29:25,959
Whatever our idols wear, we wear;
1810
01:29:26,417 --> 01:29:28,417
And whatever commercials sell, we buy.
1811
01:29:28,417 --> 01:29:29,834
It's all so simple.
1812
01:29:31,626 --> 01:29:33,834
We have no style, we just follow
what other people do and say.
1813
01:29:33,834 --> 01:29:34,751
We don't use our brains,
1814
01:29:34,751 --> 01:29:36,542
we listen and believe.
1815
01:29:36,542 --> 01:29:37,459
One person wears jeans,
1816
01:29:37,459 --> 01:29:39,126
everyone wears jeans.
1817
01:29:39,126 --> 01:29:41,459
Does this world have nothing else but jeans?
1818
01:29:43,292 --> 01:29:48,876
You say: Hey buddy, what do I know?
How can I tell?
1819
01:29:48,876 --> 01:29:50,292
It's none of my business. You talk, I listen.
1820
01:29:50,376 --> 01:29:51,042
I just listen to what you say.
1821
01:29:51,042 --> 01:29:52,084
Sure, you can say that.
1822
01:29:52,084 --> 01:29:54,876
You're the media, we believe you.
1823
01:29:55,167 --> 01:29:57,292
You sit at home, you turn on the TV...
1824
01:29:57,292 --> 01:29:58,834
Whatever you say, I believe.
1825
01:29:58,834 --> 01:29:59,709
I don't know shit!
1826
01:29:59,709 --> 01:30:01,792
Bullshit. You got brains.
1827
01:30:01,792 --> 01:30:03,126
You can't just rely on your eyes and ears.
1828
01:30:03,126 --> 01:30:05,167
You hear something, and you think about it.
1829
01:30:05,542 --> 01:30:07,084
That's all I've got to say.
1830
01:30:07,751 --> 01:30:09,042
And that's all for the future.
1831
01:30:11,084 --> 01:30:14,959
Right now,
what the most important thing in my life?
1832
01:30:16,167 --> 01:30:21,501
I've got it, I have a dinner date with my wife.
1833
01:30:23,042 --> 01:30:25,084
If we meet again,
or if we don't meet again, remember...
1834
01:31:13,917 --> 01:31:15,834
Hey, don't do that. C'mon, let me see you smile,
1835
01:31:19,584 --> 01:31:22,209
Cheer up, let me see you smile, C'mon...
1836
01:31:41,834 --> 01:31:42,792
Where're you two going?
1837
01:31:43,126 --> 01:31:44,501
I'm Chang Yau.wai's daughter.
1838
01:31:44,501 --> 01:31:45,459
Okay.
1839
01:31:49,542 --> 01:31:50,709
Where's mom and dad?
1840
01:31:52,167 --> 01:31:53,209
I don't know.
1841
01:31:53,501 --> 01:31:55,584
Dad told me pick up Mun
1842
01:31:55,584 --> 01:31:57,084
from school and come here.
1843
01:32:03,251 --> 01:32:04,376
Is yours sweet?
1844
01:32:06,542 --> 01:32:07,959
- Mine's pretty sweet.
- Yes.
1845
01:32:11,001 --> 01:32:14,376
I withdrew all my money
from the bank this morning...
1846
01:32:14,376 --> 01:32:16,626
And transferred it into your account.
1847
01:32:19,167 --> 01:32:20,209
Do you remember?
1848
01:32:22,751 --> 01:32:25,834
The passbook that you
wrapped inside a white hanky...
1849
01:32:25,834 --> 01:32:29,167
Under a plank on the right
1850
01:32:29,167 --> 01:32:30,876
hand side of the wardrobe?
1851
01:32:32,167 --> 01:32:34,084
When did you find out?
1852
01:32:37,834 --> 01:32:39,209
About four years ago.
1853
01:32:40,626 --> 01:32:41,917
The red one?
1854
01:32:45,001 --> 01:32:46,876
There's a red one? The one I saw was green.
1855
01:32:47,376 --> 01:32:49,084
Where is the red one?
1856
01:32:49,876 --> 01:32:51,292
The one you saw was green?
1857
01:32:51,292 --> 01:32:54,834
The red one is in the 2nd drawer
of the shoe cabinet in the kitchen...
1858
01:32:55,459 --> 01:32:58,209
Wrapped inside newspapers in an ice-cream box.
1859
01:32:58,209 --> 01:33:03,126
I knew you're sneaky. Now eat it.
1860
01:33:03,959 --> 01:33:07,792
Hiding two passbooks.
Which one has more money? Be frank.
1861
01:33:08,209 --> 01:33:09,834
The blue one.
1862
01:33:13,917 --> 01:33:17,209
A third one. You have three? That's something.
1863
01:33:19,126 --> 01:33:23,667
In the future, use your money wisely,
you understand?
1864
01:33:27,501 --> 01:33:29,792
Finish this one first, it's hot.
1865
01:33:33,626 --> 01:33:38,292
The day before yesterday
I bought two cruise tickets.
1866
01:33:38,292 --> 01:33:39,501
This is the best tour.
1867
01:33:39,959 --> 01:33:42,084
It goes direct from Hong Kong to the Caribbeans,
1868
01:33:42,084 --> 01:33:43,334
Your favorite place.
1869
01:33:44,626 --> 01:33:48,417
I've worked it out with them. Listen to me.
1870
01:33:48,417 --> 01:33:50,584
If there'll be no misunderstanding,
1871
01:33:50,584 --> 01:33:52,001
if one of us can't make it,
1872
01:33:52,001 --> 01:33:54,876
They will refund one ticket, that's $28,000.
1873
01:33:56,126 --> 01:33:58,209
Don't be silly, not again.
1874
01:33:58,584 --> 01:34:00,042
Why don't you go with me right now?
1875
01:34:00,042 --> 01:34:03,667
Forget about the operation. Go with me now.
1876
01:34:03,667 --> 01:34:05,501
Listen to me first.
1877
01:34:05,959 --> 01:34:06,626
And have an orange.
1878
01:34:07,959 --> 01:34:10,042
- Let's go together.
- 1 ,2,3.
1879
01:34:10,626 --> 01:34:11,834
Remember what you once taught me?
1880
01:34:11,834 --> 01:34:13,376
That I should be independent?
1881
01:34:13,376 --> 01:34:15,417
Everyone can survive
1882
01:34:15,417 --> 01:34:16,667
and live on their own.
1883
01:34:16,667 --> 01:34:18,834
It's only a trip. What does it matter?
1884
01:34:18,834 --> 01:34:21,042
If you need someone,
you can always pick up a guy on the way.
1885
01:34:21,042 --> 01:34:22,792
Don't be silly.
1886
01:34:22,792 --> 01:34:23,959
Smile. 1 ,2,3.
1887
01:34:23,959 --> 01:34:24,959
Look at this beautiful cruiser.
1888
01:34:24,959 --> 01:34:27,251
Didn't you say you love fishing in the Caribbeans?
1889
01:34:27,251 --> 01:34:28,084
Don't you remember?
1890
01:34:28,084 --> 01:34:30,667
You go with me, let's go together.
1891
01:34:30,667 --> 01:34:31,709
We're going together. C'mon.
1892
01:34:31,959 --> 01:34:37,292
Look at the view, and the sea.
1893
01:34:39,334 --> 01:34:42,751
Yin, be good. Don't be like that.
1894
01:34:57,709 --> 01:34:58,792
Will he be alright?
1895
01:35:01,334 --> 01:35:02,876
Mr. Chang's here.
1896
01:35:14,209 --> 01:35:15,042
Mr. Chang.
1897
01:35:26,292 --> 01:35:27,501
Mr. Chang, do you want to make a statement?
1898
01:35:30,084 --> 01:35:31,417
Mr. Chang, this is for you.
1899
01:35:31,417 --> 01:35:32,584
I'm a representative of the Oi woo Hospital;
1900
01:35:32,584 --> 01:35:34,376
We'll very much like to perform your operation.
1901
01:35:34,792 --> 01:35:36,251
Mr. Chang, I'm from Chan Tak Hospital;
1902
01:35:36,251 --> 01:35:38,709
We have the best cancer specialists,
1903
01:35:38,709 --> 01:35:39,959
And it's absolutely free.
1904
01:35:39,959 --> 01:35:41,459
Instead of you paying us,
we pay you to have the operation.
1905
01:35:41,459 --> 01:35:43,042
Mr. Chang,
you'll be in good hands to come to us.
1906
01:35:43,042 --> 01:35:44,542
We have a car waiting for you outside.
1907
01:35:44,917 --> 01:35:46,709
Thank you. Please wait for me a bit,
1908
01:35:46,709 --> 01:35:47,667
And don't let the police give you a ticket.
1909
01:35:48,084 --> 01:35:50,584
Mr. and Mrs. Chang,
I'm a representative of One Life insurance.
1910
01:35:50,584 --> 01:35:52,001
You only have to sign your name here;
1911
01:35:52,001 --> 01:35:53,751
if anything happens to Mr. Chang's operation,
1912
01:35:53,751 --> 01:35:55,667
Our company will cover you for $3 million.
1913
01:35:56,376 --> 01:35:57,209
What's the catch?
1914
01:35:57,292 --> 01:35:58,584
No catch. it's advertising cost.
1915
01:35:58,584 --> 01:35:59,584
My husband will be alright.
1916
01:36:00,292 --> 01:36:01,876
Think about it.
1917
01:36:04,292 --> 01:36:05,917
4 million, how about that?
1918
01:36:07,876 --> 01:36:09,167
5 million...
1919
01:36:10,792 --> 01:36:13,292
Please sit.
1920
01:36:22,376 --> 01:36:24,042
Sit down.
1921
01:36:24,042 --> 01:36:25,459
Did you bring your guitar?
1922
01:36:25,501 --> 01:36:26,667
No. Please sit down.
1923
01:36:26,667 --> 01:36:28,001
You are always on my mind.
1924
01:36:28,001 --> 01:36:29,292
Let's hear it.
1925
01:36:29,292 --> 01:36:30,001
Okay.
1926
01:36:31,917 --> 01:36:32,959
What does daddy get?
1927
01:36:32,959 --> 01:36:34,251
100
1928
01:36:34,501 --> 01:36:36,917
I'm going inside to have a siesta. Wait for me,
1929
01:36:36,917 --> 01:36:39,542
Chang Yau-wai arrived at
Yau Oi Hospital ten minutes ago.
1930
01:36:39,542 --> 01:36:40,834
He seemed rather gloomy...
1931
01:36:40,834 --> 01:36:41,834
Five minutes ago,
1932
01:36:41,834 --> 01:36:43,292
This is the latest: Chang Yau-wai
1933
01:36:43,292 --> 01:36:46,251
was anesthetized five minutes ago.
1934
01:36:46,251 --> 01:36:48,334
That means he'll be getting
his operation very soon.
1935
01:36:48,501 --> 01:36:50,459
That's it for now,
1936
01:36:50,459 --> 01:36:52,584
Back to the studio.
1937
01:36:55,584 --> 01:36:56,709
C'mon, are you alright?
1938
01:37:04,501 --> 01:37:06,292
Mrs. Chang, who's Mrs. Chang?
1939
01:37:06,292 --> 01:37:07,584
Mom, calling for you.
1940
01:37:10,334 --> 01:37:10,792
Yes?
1941
01:37:10,792 --> 01:37:12,001
- Are you Mrs. Chang?
- Yes, I am.
1942
01:37:12,001 --> 01:37:13,167
Mr. Chang asked me to give this to you.
1943
01:37:13,167 --> 01:37:14,417
He said he forgot.
1944
01:37:14,417 --> 01:37:15,209
Thank you,
1945
01:37:21,126 --> 01:37:24,126
Mommy, mommy.
1946
01:37:24,126 --> 01:37:26,751
Will you keep quiet
it's none of your business.
1947
01:37:27,251 --> 01:37:28,542
Stay out of it.
1948
01:37:28,542 --> 01:37:29,501
Will you stop it?
1949
01:37:29,501 --> 01:37:31,334
That's enough. Sit down.
1950
01:37:31,334 --> 01:37:32,876
I just want to have a look.
1951
01:37:38,001 --> 01:37:39,876
Mom, what did dad say?
1952
01:37:40,626 --> 01:37:42,917
Dad said he loved us very much.
1953
01:37:43,584 --> 01:37:44,876
That's it?
1954
01:37:44,876 --> 01:37:45,876
Yes.
1955
01:37:50,084 --> 01:37:54,709
"Maybe I didn't love you"
1956
01:37:56,376 --> 01:38:00,667
"Quite as often as I could have"
1957
01:38:03,126 --> 01:38:08,417
"Maybe I didn't treat you"
1958
01:38:09,834 --> 01:38:14,084
"Quite as good as I should have"
1959
01:38:16,834 --> 01:38:21,751
"if I make you feel second best"
1960
01:38:23,251 --> 01:38:27,126
"I'm sorry I was blind"
1961
01:38:29,584 --> 01:38:34,334
"You were always on my mind"
1962
01:38:36,251 --> 01:38:41,042
"You were always on my mind"
1963
01:38:42,584 --> 01:38:48,001
"Maybe I didn't hold you"
1964
01:38:49,209 --> 01:38:54,042
"All those lonely, lonely times"
1965
01:38:55,751 --> 01:39:01,459
"And I guess I never told you"
1966
01:39:02,167 --> 01:39:06,709
"I'm so happy that you're mine"
1967
01:39:09,417 --> 01:39:15,042
"Little things I should have said & done"
1968
01:39:16,251 --> 01:39:20,209
"I just never took the time"
1969
01:39:21,751 --> 01:39:27,917
"You were always on my mind"
1970
01:39:28,542 --> 01:39:34,792
"You were always on my mind"
142259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.