All language subtitles for anaconda.2025.1080p.telesync.v2.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 Thank you. 2 00:00:58,380 --> 00:00:59,380 No, 3 00:01:01,540 --> 00:01:03,700 no, no. A gente nรฃo deveria estar aqui. 4 00:01:04,040 --> 00:01:05,560 A selva nรฃo quer a gente aqui. 5 00:01:06,720 --> 00:01:07,720 Tem. 6 00:01:39,820 --> 00:01:41,200 We have to do this. 7 00:01:42,040 --> 00:01:44,240 What's waiting for us will change our lives. 8 00:01:45,700 --> 00:01:47,140 Right? Fine. 9 00:01:48,500 --> 00:01:49,500 I'm going alone. 10 00:01:49,780 --> 00:01:51,480 Ana! Ana! 11 00:01:52,880 --> 00:01:53,880 Don't do this! 12 00:02:36,140 --> 00:02:37,300 Hey! No! 13 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 No! 14 00:02:56,140 --> 00:03:01,080 We start tight on a full moon, milky, almost yellow. 15 00:03:02,220 --> 00:03:08,780 We crane down to reveal an idyllic suburban street. 16 00:03:09,500 --> 00:03:15,360 We float past a series of white picket fences until we settle on a sewer grate. 17 00:03:16,100 --> 00:03:17,860 It flies open. 18 00:03:18,340 --> 00:03:20,860 Something big and scaly slid it out. 19 00:03:21,160 --> 00:03:24,320 Fat, hungry, definitely not human. 20 00:03:24,840 --> 00:03:26,740 as a pulsating score kicks in. 21 00:03:36,100 --> 00:03:40,800 We're on the back of the beast as it slithers menacingly towards a little 22 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 house. 23 00:03:57,369 --> 00:04:01,250 wedding video you're talking about. Yeah, though I actually don't think of 24 00:04:01,250 --> 00:04:05,790 as videos. They're more like short films. Yeah, because I'm not sure this 25 00:04:05,790 --> 00:04:07,370 quite what we had in mind. 26 00:04:07,650 --> 00:04:11,370 Okay, I know. It's a little different than normal, but... I really like the 27 00:04:11,370 --> 00:04:12,730 you did for Karen and Bart. 28 00:04:12,950 --> 00:04:17,149 When they walk by the river and jump up and down. That jump was dope. And I love 29 00:04:17,149 --> 00:04:22,230 that song they used. I don't want to wait for our lives to be over. 30 00:04:22,550 --> 00:04:25,690 I want to know right now, how does it feel? 31 00:04:29,550 --> 00:04:34,230 like you guys and you said you're horror fans and i'm like i love horror so much 32 00:04:34,230 --> 00:04:38,110 and i thought this could be special you know what i mean this is a film you're 33 00:04:38,110 --> 00:04:42,410 going to watch for the rest of your life but this isn't a film doug this is a 34 00:04:42,410 --> 00:04:46,870 wedding video and we want one where they do a little jump yeah can you do that 35 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 for us or not 36 00:04:59,470 --> 00:05:01,670 Oh, yeah, I feel much crazier. 37 00:05:01,890 --> 00:05:02,829 Okay, good. 38 00:05:02,830 --> 00:05:07,890 Does it sound better to say my line, his vision is blurry, which could suggest, 39 00:05:08,150 --> 00:05:12,630 or his vision is blurry, which could suggest, or I could, you know what, I 40 00:05:12,630 --> 00:05:15,830 even do it like an accent. I could do it just... Oh, I think you should do it 41 00:05:15,830 --> 00:05:16,910 the way you auditioned it, honey. 42 00:05:17,130 --> 00:05:18,130 Yeah. Yeah. 43 00:05:18,170 --> 00:05:21,790 It's been a while since I've booked anything, and I just want it to go well. 44 00:05:22,050 --> 00:05:24,130 Yeah. Just power it out there. 45 00:05:26,030 --> 00:05:27,970 Sorry. Doctor number three? 46 00:05:28,300 --> 00:05:29,820 We're ready for you. Okay, knock him down. 47 00:05:30,200 --> 00:05:31,200 Okay, thanks. 48 00:05:31,240 --> 00:05:35,260 Thank you, Donna. Hey, by the way, if you ever need anything from Lowe's, I 49 00:05:35,260 --> 00:05:37,060 hook you up with my employee discount, no question. 50 00:05:38,840 --> 00:05:39,840 Okay. 51 00:05:45,020 --> 00:05:46,460 Demo with these days of tramadol? 52 00:05:47,040 --> 00:05:48,680 Any idea what I'm looking at here? 53 00:05:48,900 --> 00:05:52,860 He said his vision was blurry, so, you know, that could suggest... Baltic 54 00:05:52,860 --> 00:05:53,860 neuritis. 55 00:05:54,400 --> 00:05:55,500 Already ruled that out. 56 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 Cut! 57 00:05:57,220 --> 00:06:01,180 Hey, buddy, not sure what that accident is. Just do it normally, okay? 58 00:06:01,900 --> 00:06:03,280 We're gonna go again right away. 59 00:06:03,960 --> 00:06:09,080 He said his vision was blurry, which could suggest... Cut! 60 00:06:09,480 --> 00:06:11,900 Say the line faster, okay? Faster this time. 61 00:06:12,140 --> 00:06:14,620 He said his vision was blurry, which could suggest... Cut! 62 00:06:15,060 --> 00:06:18,160 I think we gotta fire this guy. Can we get somebody else in here? 63 00:07:17,290 --> 00:07:21,170 Jerry. What is this thing about some kind of sewer monster? 64 00:07:22,770 --> 00:07:23,770 Oh, boy. 65 00:07:25,630 --> 00:07:26,630 Doug. 66 00:07:27,730 --> 00:07:31,490 Look, I get that this is not what you dreamed about when you were a kid. 67 00:07:32,270 --> 00:07:33,530 But dreams, they go. 68 00:07:34,170 --> 00:07:39,530 Now, I'll be retiring soon, and Doug, it is only a matter of time before all 69 00:07:39,530 --> 00:07:40,530 this is yours. 70 00:07:40,670 --> 00:07:42,230 Really? Yeah. Look around. 71 00:07:42,970 --> 00:07:43,970 Take it all in. 72 00:07:45,050 --> 00:07:46,050 And imagine. 73 00:07:48,140 --> 00:07:52,500 If you do it right, it's a pretty sweet setup we got here. This is a B and maybe 74 00:07:52,500 --> 00:07:54,740 even a B plus life we're talking about. 75 00:07:57,480 --> 00:08:00,840 Are you sure you don't want to do anything for your birthday? 76 00:08:01,360 --> 00:08:03,860 You should make me celebrate your half birthday. 77 00:08:05,340 --> 00:08:06,520 Let's go get a beer. 78 00:08:07,540 --> 00:08:08,540 Something. 79 00:08:10,020 --> 00:08:12,500 Maybe we should watch that new mountain climbing doc. 80 00:08:12,780 --> 00:08:15,120 About the lady that falls to her own death? 81 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Yeah. 82 00:08:19,099 --> 00:08:21,700 about the free diver in the Maldives. 83 00:08:22,180 --> 00:08:26,940 I don't know. Let's just take a gummy and go to bed early. 84 00:08:30,420 --> 00:08:31,500 Oh, my God. No. 85 00:08:32,500 --> 00:08:37,740 Yes, yes. You love a good big birthday party. You knew about this? 86 00:08:38,059 --> 00:08:38,919 It was my idea. 87 00:08:38,919 --> 00:08:42,340 Buddy, take my coat, please. Thank you. Hey, how are you? 88 00:08:43,419 --> 00:08:44,420 I'm sorry. 89 00:08:46,120 --> 00:08:51,270 No, that's not... The actual lotion, the actual basket. It puts the lotion in 90 00:08:51,270 --> 00:08:55,570 the basket? eBay, buddy. Judy, that is sick. Yeah, no, that is actually sick. 91 00:08:55,970 --> 00:09:00,270 Oh! Happy birthday, Dougie. Thanks for making the trip, Claire. 92 00:09:00,730 --> 00:09:02,710 Oh, you know I love Buffalo this time of year. 93 00:09:03,090 --> 00:09:05,130 The blush, the hypothermia. 94 00:09:05,630 --> 00:09:06,730 What's up? No Trent? 95 00:09:07,010 --> 00:09:08,010 No Trent. 96 00:09:08,190 --> 00:09:09,310 Ever again, in fact. 97 00:09:09,730 --> 00:09:11,830 He started banging his dental hygienist. 98 00:09:12,110 --> 00:09:15,010 Anyway, tonight is all about you, baby. 99 00:09:15,290 --> 00:09:16,990 It's about me. It's about you. 100 00:09:19,780 --> 00:09:21,460 You came! Here you are! 101 00:09:21,820 --> 00:09:22,739 Oh, my God. 102 00:09:22,740 --> 00:09:23,920 It's been too long, pal. 103 00:09:24,160 --> 00:09:26,700 It's so good to see you. It has been way too long. Happy birthday. 104 00:09:26,980 --> 00:09:28,820 Thank you for coming out here. 105 00:09:29,060 --> 00:09:32,060 You don't want to miss this? Never. We've got a lot of catching up to do. 106 00:09:32,340 --> 00:09:37,760 Many years ago, a group of young, passionate artists had a vision. 107 00:09:37,960 --> 00:09:43,120 It was a vision that's not particularly original or even good. 108 00:09:43,520 --> 00:09:45,040 But it was there. 109 00:09:45,480 --> 00:09:46,540 And so... 110 00:09:47,340 --> 00:09:48,660 that vision a reality. 111 00:09:49,240 --> 00:09:55,920 And without further ado, I present to you a completely unrestored print 112 00:09:55,920 --> 00:10:01,900 of 13 -year -old Doug McAllister's masterpiece, The Quatch. 113 00:10:02,580 --> 00:10:05,540 What? I thought we lost all the copies of that. 114 00:10:05,820 --> 00:10:09,490 Nope. I found it in my mom's garage. It was stuck in the player. Are we sure 115 00:10:09,490 --> 00:10:11,350 this is okay for the kids to watch? 116 00:10:11,570 --> 00:10:15,230 I don't give a shit. Mrs. Brown had us bleep all the swears so we could show it 117 00:10:15,230 --> 00:10:18,450 at the school assembly. It didn't make much sense because we were very clear 118 00:10:18,450 --> 00:10:20,750 about it being R -rated. Happy birthday, pal. 119 00:10:21,030 --> 00:10:22,170 This isn't happening. 120 00:10:22,430 --> 00:10:23,990 Oh, it's happening. Here we go. 121 00:10:25,650 --> 00:10:26,650 Oh, 122 00:10:27,410 --> 00:10:28,410 I'm going to kill you. 123 00:10:31,930 --> 00:10:33,350 I haven't changed a bit. 124 00:10:50,010 --> 00:10:51,710 We've been watching a lot of Scorsese. 125 00:10:52,550 --> 00:10:54,450 He didn't quite have the ear for it, did we? 126 00:11:07,240 --> 00:11:08,300 So much charisma. 127 00:11:08,580 --> 00:11:12,460 I'm glad you had it. I still can't believe I let Doug Cockney do that. 128 00:11:12,980 --> 00:11:14,200 Cockney, but it was your idea. 129 00:11:18,660 --> 00:11:20,340 He's coming for us. We're trapped. 130 00:11:20,640 --> 00:11:21,940 What the hell are we going to do? 131 00:11:22,400 --> 00:11:27,140 Oh, my God. We're all going to die. 132 00:11:31,220 --> 00:11:32,780 This is where it gets real. 133 00:11:33,520 --> 00:11:34,780 Not on my watch. 134 00:11:54,960 --> 00:11:57,900 Well, I'm giving it to you. It left the TV because you can't get it out. 135 00:12:02,900 --> 00:12:04,620 It was right after. 136 00:12:04,920 --> 00:12:09,320 Right after your year of college. Yeah, that's when Anaconda came out. Remember, 137 00:12:09,360 --> 00:12:10,480 we saw it like 30 times. 138 00:12:10,760 --> 00:12:12,420 Put it right there alongside the classic. 139 00:12:12,620 --> 00:12:16,080 Totally. How about that cat? Come on. J -Lo? Ice Cube? 140 00:12:16,720 --> 00:12:17,719 Owen Wilson? 141 00:12:17,720 --> 00:12:19,180 Stoltz? I mean, it's a murderer's row. 142 00:12:19,400 --> 00:12:23,940 Plus, the snake was like a metaphor for our lives at that moment. 143 00:12:26,960 --> 00:12:33,880 is coming at you hunting you and forcing you like off your back like 144 00:12:33,880 --> 00:12:40,580 your parents health insurance i don't know no it's true 145 00:12:40,580 --> 00:12:46,780 it wasn't like that how about that uh accent by john boyd how about that's a 146 00:12:46,780 --> 00:12:51,220 choice they get you wrap around you and you do you get the privilege of hearing 147 00:12:51,220 --> 00:12:53,760 your bone break before the power 148 00:13:03,080 --> 00:13:09,540 the rights to anaconda what i have the rights to anaconda 149 00:13:09,540 --> 00:13:16,520 yeah apparently the movie was based on a novel by some dead japanese 150 00:13:16,520 --> 00:13:23,420 guy and my agent introduced me to his widow unbelievably she she 151 00:13:23,420 --> 00:13:28,200 was such a fan of the four episodes that i did on swat that she gave me the 152 00:13:28,200 --> 00:13:32,820 right so what are you gonna do with them Uh, well, not me. 153 00:13:34,720 --> 00:13:38,220 I... We're going to reboot the thing. 154 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 Indie style. 155 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 Three weeks. 156 00:13:40,960 --> 00:13:42,780 Run and gun. In the Amazon. 157 00:13:43,720 --> 00:13:47,440 Skeletal crew. Claire, you and I can star. Penny, you shoot it. Doug, you 158 00:13:47,440 --> 00:13:49,480 direct. Huh? Come on. What do you think? 159 00:13:49,960 --> 00:13:55,580 I mean, it's a wonderful idea in theory, but... I mean, I need time off from 160 00:13:55,580 --> 00:13:57,520 work. Yes, you can, Kenny. Sweet. 161 00:13:57,740 --> 00:14:01,240 Kenny, what are you talking about? Yes, you're it. No, he's not in. 162 00:14:01,460 --> 00:14:04,840 He said, like, one thing and you're in already. You're going to the Amazon. 163 00:14:05,120 --> 00:14:06,660 He's not in. What do you say, Claire? 164 00:14:07,380 --> 00:14:11,920 I just, I don't know if I'm in the right headspace right now. Of course you are. 165 00:14:12,120 --> 00:14:15,360 Of course you're not in the right headspace. It's the best headspace. Are 166 00:14:15,360 --> 00:14:18,900 kidding me? Come on. It's like he pray love and shit. 167 00:14:19,420 --> 00:14:20,420 Come on. 168 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 You know what? 169 00:14:22,720 --> 00:14:23,720 I'm in. 170 00:14:26,860 --> 00:14:28,140 Totally shit anyway, so. 171 00:14:28,340 --> 00:14:29,640 God, I'm so happy to hear that. 172 00:14:29,980 --> 00:14:32,620 I mean, not that your life is shit, but that you're in. 173 00:14:33,220 --> 00:14:36,620 Besides, as soon as Doug says yes, we'll probably need you to finance the whole 174 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 thing. What? 175 00:14:38,560 --> 00:14:39,560 Doug? 176 00:14:43,720 --> 00:14:45,180 Griff, I'm sorry. 177 00:14:46,080 --> 00:14:50,000 I got responsibilities. Got Mailey, Charlie, my job. 178 00:14:50,200 --> 00:14:51,099 I know. 179 00:14:51,100 --> 00:14:52,560 Making a wedding gift. 180 00:14:52,800 --> 00:14:53,860 No, Grant. 181 00:14:54,780 --> 00:14:56,000 It's a good life, you know. 182 00:14:56,780 --> 00:14:58,300 The B, B plus life. 183 00:14:59,680 --> 00:15:01,480 B, B plus life. 184 00:15:02,920 --> 00:15:03,920 It's a good life. 185 00:15:05,640 --> 00:15:08,960 Do you remember when we were kids and we would stay up till four in the morning 186 00:15:08,960 --> 00:15:10,980 hanging around the basement watching horror movies? 187 00:15:12,200 --> 00:15:13,700 Scaring the shit out of ourselves. 188 00:15:13,960 --> 00:15:16,200 Texas Chainsaw on, like, repeat. 189 00:15:16,460 --> 00:15:17,860 Now we have the chance to make one ourselves. 190 00:15:19,460 --> 00:15:22,240 Dude, that's what we dreamed about ever since we were little kids. 191 00:15:24,020 --> 00:15:25,020 I hear you. 192 00:15:26,380 --> 00:15:28,200 But we're not kids anymore, Griff. 193 00:15:28,980 --> 00:15:29,980 I'm sorry. 194 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Yeah. 195 00:15:54,120 --> 00:15:56,200 Charlie, why don't you go check on those cookies? 196 00:15:56,820 --> 00:16:00,900 Okay, but I'm pausing it, so... Don't touch it. 197 00:16:02,080 --> 00:16:04,180 Gonna need some ice cold milks with that. 198 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 You got it. 199 00:16:06,500 --> 00:16:07,500 What are you doing? 200 00:16:07,680 --> 00:16:09,480 What? Just go make the movie. 201 00:16:09,760 --> 00:16:14,760 Bailey. Come on. Every time you watch this thing, you light up. Like, I 202 00:16:14,760 --> 00:16:16,340 seen you light up in a long time. 203 00:16:16,700 --> 00:16:19,940 So what? I'm supposed to chase some Hollywood fantasy I had as a kid? 204 00:16:20,380 --> 00:16:24,170 Waste a bunch of money and time, and for what? In the end... What's it gonna 205 00:16:24,170 --> 00:16:25,170 change? 206 00:16:27,050 --> 00:16:28,050 Okay. 207 00:16:29,510 --> 00:16:30,510 Okay. 208 00:16:31,250 --> 00:16:32,250 Okay. 209 00:16:39,530 --> 00:16:44,190 We hope you come to celebrate as we become the handsome! 210 00:16:46,050 --> 00:16:47,570 Holy shit. 211 00:17:19,440 --> 00:17:25,560 lives to be like over what are you talking about the anaconda thing 212 00:17:25,560 --> 00:17:30,840 you were serious right yes very then let's do it 213 00:17:30,840 --> 00:17:36,220 let's reboot anaconda yeah yeah 214 00:18:00,800 --> 00:18:06,600 I figured we need three weeks of shooting. Some VFX, some SFX, a 215 00:18:06,600 --> 00:18:11,120 riverboat captain, travel to and from a jungle, and a gigantic real snake. 216 00:18:11,480 --> 00:18:12,480 Rental. 217 00:18:12,560 --> 00:18:15,880 Rental. Copy. All in. Two, two and a half million dollars. 218 00:18:16,520 --> 00:18:17,580 That sounds right. 219 00:18:17,840 --> 00:18:23,320 We've approved a loan for you for up to $9 ,400. 220 00:18:24,260 --> 00:18:28,060 Yep. I've revised the budget down to... 221 00:18:28,380 --> 00:18:32,480 43 ,000 all in. That sounds more right. Now, the film does have to be scary, 222 00:18:32,600 --> 00:18:36,920 right? Terrifying. But it can't just be about a giant snake killing people. 223 00:18:37,280 --> 00:18:40,140 Exactly. It has to be about something, right? 224 00:18:40,420 --> 00:18:41,420 Right. 225 00:18:41,980 --> 00:18:44,320 I mean, themes. 226 00:18:46,200 --> 00:18:50,580 Come on. Like, what about revenge? In terms of themes, that's like one of the 227 00:18:50,580 --> 00:18:51,339 top ones. 228 00:18:51,340 --> 00:18:53,140 Oh, my God. I got a good one. Hit me. 229 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 Intergenerational trauma. 230 00:18:55,920 --> 00:18:58,980 I love intergenerational trauma. Who doesn't love intergenerational trauma? 231 00:18:59,240 --> 00:19:00,560 After that, we're on to something. 232 00:19:07,040 --> 00:19:10,480 This is a masterpiece. 233 00:19:11,160 --> 00:19:12,340 You're a goddamn genius. 234 00:19:12,600 --> 00:19:15,780 I love it. Don't change a word. Not a word. You killed it. It's scary. It's 235 00:19:15,780 --> 00:19:19,660 emotional. It's funny when it needs to be. Dude, thank you. Hey, Doug. 236 00:19:21,800 --> 00:19:24,060 I know that we had our little dust up. 237 00:19:25,930 --> 00:19:29,830 But I need to shoot this film, man. Stuffed up? 238 00:19:30,790 --> 00:19:36,370 Yeah. He fired me from the wedding video stuff because I got a little wasted. 239 00:19:36,930 --> 00:19:38,070 Knocked over the wedding cake. 240 00:19:39,370 --> 00:19:40,650 But I'm dealing with it. 241 00:19:40,990 --> 00:19:42,630 Like getting sober? Yes. 242 00:19:43,370 --> 00:19:45,530 Well, I mean, Buffalo sober. 243 00:19:45,890 --> 00:19:46,789 Buffalo sober? 244 00:19:46,790 --> 00:19:47,970 Mm -hmm. Just beer and wine. 245 00:19:49,370 --> 00:19:53,350 And then some of the lighter liquors. But definitely not all of them. 246 00:19:54,670 --> 00:19:55,670 I'm going to go to you. 247 00:19:57,090 --> 00:19:58,090 Doug? 248 00:20:00,190 --> 00:20:04,290 If I'm being honest, I enabled you a little bit. Of course you get a second 249 00:20:04,290 --> 00:20:05,310 chance. Let's do this. 250 00:20:06,430 --> 00:20:07,530 Nice. Thank you, man. 251 00:20:08,910 --> 00:20:09,910 Car's here. 252 00:20:10,110 --> 00:20:14,490 And you have the meth liquid, right? You only take that once a week. Hey, Dad. 253 00:20:15,110 --> 00:20:16,110 I forgot. 254 00:20:16,510 --> 00:20:17,349 I'm talking to you. 255 00:20:17,350 --> 00:20:20,270 I got you this. 256 00:20:20,770 --> 00:20:21,770 What? 257 00:20:22,190 --> 00:20:23,550 I know. Pretty thick. 258 00:20:24,140 --> 00:20:26,420 The world's greatest Doug. 259 00:20:26,740 --> 00:20:28,140 I thought it should say dad. 260 00:20:28,420 --> 00:20:29,460 Whatever, man, that's funny. 261 00:20:29,760 --> 00:20:31,340 I love it. It's much better. 262 00:21:20,430 --> 00:21:22,230 I was reading about anacondas on a plane. 263 00:21:22,450 --> 00:21:27,670 Basically, they wait in the water a day, stalking their prey, never moving, just 264 00:21:27,670 --> 00:21:32,410 waiting. And then when a prey comes, snatch and grab it. A thousand pounds of 265 00:21:32,410 --> 00:21:34,070 pressure. You think you're going to get away? You're not. 266 00:21:34,390 --> 00:21:35,390 Crushing you. 267 00:21:35,810 --> 00:21:36,950 Oxygen leaving your lungs. 268 00:21:38,790 --> 00:21:40,310 Oh, God, it's terrible. 269 00:21:40,570 --> 00:21:41,630 It's like in the movie Anaconda. 270 00:21:41,970 --> 00:21:42,970 Yeah, exactly. 271 00:21:43,110 --> 00:21:44,009 It's real. 272 00:21:44,010 --> 00:21:45,010 Yeah, it's all real. 273 00:21:47,130 --> 00:21:48,130 It's very real. 274 00:21:50,600 --> 00:21:52,820 There's a story about this woman. 275 00:21:53,340 --> 00:21:54,480 God bless her. 276 00:21:54,960 --> 00:21:58,080 The snake wraps around her so tight. 277 00:21:59,500 --> 00:22:04,560 The eyeballs just... No way! 278 00:22:04,820 --> 00:22:06,960 It was my grandmother, Silvana. 279 00:22:07,280 --> 00:22:09,840 Shit. Horrible grandmother. 280 00:22:10,240 --> 00:22:12,500 I'm sorry, 281 00:22:13,580 --> 00:22:14,459 who are you? 282 00:22:14,460 --> 00:22:16,160 Oh, I'm sorry. Carlos Santiago. 283 00:22:16,520 --> 00:22:17,640 Yeah, you can call me Santiago. 284 00:22:18,400 --> 00:22:19,840 Hey, hey, hey. Hey, it's Kenny. 285 00:22:20,240 --> 00:22:21,520 Kenny's on the phone. Kenny, yeah. 286 00:22:21,840 --> 00:22:22,840 Hey, hi. 287 00:22:23,040 --> 00:22:24,720 Yeah, this is our snake handler. 288 00:22:25,060 --> 00:22:28,720 Oh, thank God. You're supposed to be in the back. No. You're supposed to be in. 289 00:22:28,800 --> 00:22:29,679 We have a joker here. 290 00:22:29,680 --> 00:22:31,220 No, I'm in the back. 291 00:22:31,440 --> 00:22:33,080 Yeah. Uh -huh. Good. 292 00:22:33,440 --> 00:22:35,160 So, welcome to Brazil. 293 00:22:36,760 --> 00:22:37,760 Nice to meet you, Nate. 294 00:23:14,890 --> 00:23:20,070 His food supply is destroyed by gold miners who put mercury in the river. 295 00:23:20,070 --> 00:23:22,390 miners? Gold mining poisons our land. 296 00:23:23,130 --> 00:23:25,290 Their greed almost killed my snake. 297 00:23:26,010 --> 00:23:32,970 Oh. But I had him. I never think back to life. In many ways, he did 298 00:23:32,970 --> 00:23:33,970 the same for me. 299 00:23:34,110 --> 00:23:37,610 Right. The tale is old as time, saved by faith. 300 00:23:40,830 --> 00:23:41,830 What's her name? 301 00:23:42,350 --> 00:23:45,650 Was it, uh, Grip? Okay, Grip. It's not only his name. 302 00:23:46,270 --> 00:23:48,510 My tiny giant, my friend. 303 00:23:49,290 --> 00:23:53,150 One of the most important creatures of the arithmetological world. 304 00:23:53,910 --> 00:23:58,270 No, of course, I, uh, sure. I didn't, I wasn't trying to... I, yes. 305 00:23:58,550 --> 00:24:01,230 Okay. Let me introduce you. 306 00:24:04,130 --> 00:24:05,950 Oh. Hey, Thor. 307 00:24:06,150 --> 00:24:09,030 Hey, Thor. Oh, my goodness. 308 00:24:09,550 --> 00:24:10,550 Hey, Thor. 309 00:24:12,560 --> 00:24:17,400 Oh, hell yes! This thing is nuts! 310 00:24:17,700 --> 00:24:20,500 There are rumors of condoms even bigger. 311 00:24:20,860 --> 00:24:23,520 Maybe four or five times its size. 312 00:24:24,960 --> 00:24:29,320 Go ahead, Kenny, from the phone. Um, is it true that they regurgitate their 313 00:24:29,320 --> 00:24:30,580 prey? Sometimes. 314 00:24:31,260 --> 00:24:36,500 I mean, if you're lucky, you die right away because of suffocation. 315 00:24:36,920 --> 00:24:40,900 But only the unlucky ones survive. 316 00:24:41,530 --> 00:24:42,530 Unlucky? 317 00:24:43,790 --> 00:24:50,550 Yeah, because then you might actually be conscious when the snake comes back 318 00:24:50,550 --> 00:24:52,370 to finish you off. 319 00:24:52,750 --> 00:24:54,110 Gotcha. Ooh. 320 00:24:54,610 --> 00:24:55,690 Better to die. 321 00:25:33,580 --> 00:25:35,000 Hey, may I ask you a question? 322 00:25:36,440 --> 00:25:37,440 Hey, guy. 323 00:25:38,560 --> 00:25:40,900 He's kind of batshit crazy. 324 00:25:41,300 --> 00:25:43,240 I mean, he's been friends with Snake. 325 00:25:43,560 --> 00:25:44,820 Of course, he's a little quirky. 326 00:25:45,040 --> 00:25:46,060 But I like him. 327 00:25:46,260 --> 00:25:47,260 Really? Yeah. 328 00:25:47,380 --> 00:25:51,740 Then again, I used up all my vacation days to come make it self -financed, 329 00:25:51,780 --> 00:25:55,700 making me with you three, so... Your judgment's really off. My judgment is 330 00:25:55,920 --> 00:26:00,460 Anybody talk to the captain? It's not a shoot. I'll reach out again. 331 00:26:00,860 --> 00:26:01,860 Hi, 332 00:26:02,880 --> 00:26:06,270 guys. My name is Anna. I believe you spoke to my father on the phone. 333 00:26:06,650 --> 00:26:08,350 Bruno? That's your dad? 334 00:26:08,910 --> 00:26:11,330 Yeah, he sent his apologies, but he's at the outro. 335 00:26:11,630 --> 00:26:13,150 Oh. Ah, I'm sorry. 336 00:26:13,590 --> 00:26:16,670 Unfortunately, you'll have to make other accommodations because I need to take 337 00:26:16,670 --> 00:26:20,890 this boat upriver for a week in service. But I can assure you a full refund. No, 338 00:26:20,910 --> 00:26:21,629 wait, wait. 339 00:26:21,630 --> 00:26:26,010 Everything else is booked. Yeah. And we're going to shoot a movie. It's a 340 00:26:26,010 --> 00:26:29,880 reboot. Maniconda? Technically, it's more of a reimagining, but it's actually 341 00:26:29,880 --> 00:26:32,080 more of a spiritual update. Good for you. 342 00:26:32,420 --> 00:26:35,260 There's got to be a way, right? We can crew the boat. There's nothing I can do. 343 00:26:35,320 --> 00:26:38,600 We have dreamed of making this film together our entire lives. 344 00:26:39,020 --> 00:26:41,060 Please. I am begging you. 345 00:26:41,280 --> 00:26:43,480 Please. Help us find another way. 346 00:26:43,880 --> 00:26:45,780 Let's do this. We'll do fast. Okay. Check. 347 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 Where did you find this boat? 348 00:27:26,500 --> 00:27:27,500 Yes! 349 00:27:54,280 --> 00:28:00,040 day tomorrow if you remember we had a tradition on all our films the night 350 00:28:00,040 --> 00:28:05,080 before we started shooting we would say a prayer to the movie god asking them to 351 00:28:05,080 --> 00:28:10,980 basically not screw us over and for the first time ever may they listen come on 352 00:28:10,980 --> 00:28:11,980 to the movie god 353 00:28:29,700 --> 00:28:31,720 Anaconda 350, take one. Bye. 354 00:28:32,620 --> 00:28:33,620 Fellas! 355 00:28:34,880 --> 00:28:36,680 What the hell are you still doing here? 356 00:28:36,900 --> 00:28:40,720 I've come to take you home. It's time you stopped chasing this mythical snake. 357 00:28:41,600 --> 00:28:43,840 And what if I'm not prone to giving up? 358 00:28:44,360 --> 00:28:45,760 I didn't see you filming there. 359 00:28:46,400 --> 00:28:49,720 What are we doing, APK? Background DVD bonus stuff. 360 00:28:49,960 --> 00:28:55,040 The Anaconda is the story of an intrepid biologist, played by Claire, who hires 361 00:28:55,040 --> 00:28:56,720 an unhinged... 362 00:28:56,940 --> 00:29:02,340 Nick Tracker, played by Grip, to hunt down and kill a giant mythical conda 363 00:29:02,340 --> 00:29:03,580 ate her entire family. 364 00:29:03,820 --> 00:29:08,600 And on a deeper level, it's about chasing your dream. 365 00:29:13,820 --> 00:29:15,540 What's it like shooting with Doug again? 366 00:29:16,440 --> 00:29:20,080 Our best friend. We've worked together our whole lives, and I went out to L 367 00:29:20,080 --> 00:29:22,540 and he was going to come out, and we were going to be a partnership, and he 368 00:29:22,540 --> 00:29:27,020 didn't do it. Griff and I planned to work together in L .A., but, you know, 369 00:29:27,020 --> 00:29:29,820 intervened. But it doesn't matter, because now we're together, and now 370 00:29:29,820 --> 00:29:32,580 back. We're making this, and it's as it should be. 371 00:29:32,800 --> 00:29:33,900 I am the instant. 372 00:29:34,960 --> 00:29:37,280 They are going to move slow and steady. 373 00:29:37,920 --> 00:29:39,020 Sometimes it goes fast. 374 00:29:39,360 --> 00:29:41,360 Make P .O .B. R .V. Take one. 375 00:29:43,210 --> 00:29:44,210 No, it's not working. 376 00:29:44,330 --> 00:29:46,630 Make the OD the right way, day two. 377 00:29:47,590 --> 00:29:52,470 Sometimes he goes from above in the trees, sometimes from below in the 378 00:29:52,690 --> 00:29:56,710 The toothpick, it unlocked a couple of aspects of his character for me. 379 00:29:56,770 --> 00:29:57,770 Something there. 380 00:30:00,890 --> 00:30:03,950 Ah, I'll be nervous about doing a love story with Greg. 381 00:30:04,150 --> 00:30:05,250 You guys used to date. 382 00:30:05,630 --> 00:30:06,970 That was a long time ago. 383 00:30:07,190 --> 00:30:09,570 A little bit of chaos was part of the ingredient. 384 00:30:18,480 --> 00:30:21,020 Look at each other. This might be the last time you look at each other. 385 00:30:21,220 --> 00:30:24,900 I think you'd be a little nicer to the guy who's out here to save your life. 386 00:30:25,080 --> 00:30:26,080 You're an asshole. 387 00:30:28,200 --> 00:30:31,160 And a TNT. 388 00:30:35,260 --> 00:30:36,260 And cut. 389 00:30:36,900 --> 00:30:37,900 Great stuff, guys. 390 00:30:38,160 --> 00:30:40,880 We got it. Should we go one more time? 391 00:30:41,420 --> 00:30:42,420 Want to try it again? 392 00:30:42,720 --> 00:30:43,880 No, I'm good. You're good. 393 00:30:44,120 --> 00:30:45,120 Let's go. 394 00:30:55,200 --> 00:30:59,120 between you two and... Yeah? Like we were right back in high school. 395 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 Wouldn't you have looked out better? 396 00:31:01,540 --> 00:31:02,720 Well, that's because of your notes. 397 00:31:02,980 --> 00:31:06,440 About taking the beat right before you did it. Yeah, yeah, it made the scene. 398 00:31:07,220 --> 00:31:13,160 I'll tell you, I never felt like this on SWAT. I mean, granted, I was only in a 399 00:31:13,160 --> 00:31:15,600 couple of episodes, but it was never collaborative. It was never fun. 400 00:31:15,800 --> 00:31:17,680 Not like this. 401 00:31:18,960 --> 00:31:20,580 We were back on quad. 402 00:31:43,760 --> 00:31:49,440 At the midway point, instead of talking the bad guy out of it, what if 403 00:31:49,440 --> 00:31:54,080 Claire's character headbutts him? 404 00:31:54,620 --> 00:31:56,500 Sorry, headbutts him? 405 00:31:57,360 --> 00:32:03,680 Headbutts him. Or, or, we both do. Double headbutts. 406 00:32:04,120 --> 00:32:06,080 Come on. Kind of revolutionary. 407 00:32:06,320 --> 00:32:07,320 That's super revolutionary. 408 00:32:07,720 --> 00:32:09,680 Why is that super revolutionary? 409 00:32:10,160 --> 00:32:11,720 It's never been done. 410 00:32:12,730 --> 00:32:15,310 This is a beautiful scene with real steak, Doug. 411 00:32:15,630 --> 00:32:16,830 Feel free to weigh in here. 412 00:32:17,130 --> 00:32:20,950 No, I hear you. I do. And as always, I trust your instincts on this. 413 00:32:22,810 --> 00:32:27,190 But a double headbutt is pretty revolutionary. Right? It is. It's very 414 00:32:27,190 --> 00:32:28,190 revolutionary. Yeah. 415 00:32:28,430 --> 00:32:32,610 There's no denying it. None. Oh, come on. Claire, is the problem you just 416 00:32:32,610 --> 00:32:36,290 know how to headbutt? Why would I not know how to headbutt? We're not born 417 00:32:36,290 --> 00:32:38,490 these skills. We learn them along the way. Let me show you. 418 00:32:38,710 --> 00:32:39,710 Tight core. 419 00:32:39,770 --> 00:32:41,130 Breathe in. Hold that breath. 420 00:32:42,560 --> 00:32:43,920 And you can vocalize. 421 00:32:44,760 --> 00:32:49,240 Another kind of headbutt is more unleashed. Just full on. 422 00:32:50,140 --> 00:32:54,120 You got the arms in there. That's good. Send that foot into the goal. 423 00:32:54,360 --> 00:32:55,720 You know. 424 00:32:58,540 --> 00:33:02,860 I would 425 00:33:02,860 --> 00:33:09,400 go for the bridge of the nose. Just 426 00:33:09,400 --> 00:33:10,400 crack it. 427 00:33:12,900 --> 00:33:13,839 That's it. 428 00:33:13,840 --> 00:33:14,840 That's it. 429 00:34:18,320 --> 00:34:20,300 I'm sorry, but how could this happen, huh? 430 00:34:20,880 --> 00:34:22,600 Tenny, I thought you said this guy was a pro. 431 00:34:22,860 --> 00:34:25,920 That's what he said, but he hasn't provided us with a certificate. 432 00:34:26,239 --> 00:34:31,060 You fixed the crate, right? It's taken care of? My thing, my job, under 433 00:34:31,320 --> 00:34:32,320 All good. 434 00:34:33,040 --> 00:34:37,060 My H .R., he's a beautiful, intelligent, smart, sexy creature. 435 00:34:37,880 --> 00:34:40,040 He does exactly what I command. 436 00:34:40,860 --> 00:34:44,920 And I would never let anything happen to you. 437 00:34:45,400 --> 00:34:51,100 or the crazy one or her or her or the actor here so have a good night 438 00:34:51,100 --> 00:34:58,040 may the sound of the forest be the music of her dreams 439 00:35:19,370 --> 00:35:20,370 Actors on your mark. 440 00:35:21,250 --> 00:35:22,650 Santiago, is Hytor ready? 441 00:35:22,930 --> 00:35:26,730 Yes. Hytor's always ready. Hytor's ready. And action. 442 00:35:32,010 --> 00:35:33,010 Cut, please. 443 00:35:34,270 --> 00:35:35,310 Um, cut? 444 00:35:35,570 --> 00:35:36,890 Yeah. All right, cut. 445 00:35:37,510 --> 00:35:40,950 Kenny, do you mind if I... Santiago, take five. Hytor, five. 446 00:35:41,890 --> 00:35:43,090 Hey, hey. Wow. 447 00:35:43,310 --> 00:35:46,930 It's huge when you see an up -closing person like that. 448 00:35:47,210 --> 00:35:48,270 Majestic creature. 449 00:35:48,780 --> 00:35:55,060 But I throw myself in front of the snake to kind of protect Claire's character. 450 00:35:55,240 --> 00:35:56,240 Right? Correct. 451 00:35:56,480 --> 00:36:00,020 Is there any value in not doing that? 452 00:36:00,540 --> 00:36:01,540 What? No. 453 00:36:01,780 --> 00:36:04,580 No, no. He sacrifices himself for her. 454 00:36:04,820 --> 00:36:07,060 It caps his arc. It's so important. 455 00:36:07,360 --> 00:36:09,920 Right. And also, dude, it's totally safe. 456 00:36:10,300 --> 00:36:11,300 Yeah. 457 00:36:19,440 --> 00:36:20,238 All right, let's do this. 458 00:36:20,240 --> 00:36:21,600 All right, take it from the top. 459 00:36:23,400 --> 00:36:24,400 Back to one. 460 00:36:25,780 --> 00:36:27,060 Santiago, high chord. 461 00:36:28,460 --> 00:36:29,460 Action! 462 00:36:29,820 --> 00:36:30,820 Go! 463 00:36:31,720 --> 00:36:32,840 I'm not leaving! 464 00:36:33,220 --> 00:36:35,880 Not without you, Jared. Stop me! 465 00:36:36,360 --> 00:36:39,580 The world is depending on you. I'm depending on you! 466 00:36:40,000 --> 00:36:42,760 God damn it, I love you, Jared! Bad oil! 467 00:36:45,900 --> 00:36:48,320 Put your face right up next to the snake. 468 00:36:48,620 --> 00:36:50,960 I don't like it. I don't want to do it anymore. Get closer. 469 00:36:52,180 --> 00:36:53,180 He's friendly. 470 00:36:53,280 --> 00:36:54,380 You've got to do. 471 00:36:54,600 --> 00:36:56,120 No, I don't quite have it. 472 00:36:56,360 --> 00:37:03,000 This is gold. Just give me one more second. One inch closer to your face. 473 00:37:03,240 --> 00:37:04,680 Get it right up in there. 474 00:37:05,080 --> 00:37:06,080 You're a hero. 475 00:37:37,260 --> 00:37:39,100 Now you think this is strange. 476 00:37:40,700 --> 00:37:44,220 A grown man get emotional over some dead neck. 477 00:37:44,900 --> 00:37:47,460 But I love him. 478 00:37:48,300 --> 00:37:49,820 And he loved me back. 479 00:37:50,060 --> 00:37:51,480 Whatever way he could. 480 00:37:53,000 --> 00:37:55,360 Oh, God. 481 00:37:56,240 --> 00:37:57,240 No. 482 00:37:58,640 --> 00:38:00,060 Why is Kenny crying? 483 00:38:02,780 --> 00:38:06,680 No. Hey, I don't want you here. Not for this. 484 00:38:07,070 --> 00:38:08,070 He tried to murder me. 485 00:38:08,490 --> 00:38:09,490 Griff? What? 486 00:38:09,670 --> 00:38:12,310 Let the man grieve. You murdered my friend! 487 00:38:12,530 --> 00:38:13,630 Just get out of my face! 488 00:38:13,890 --> 00:38:15,230 Where am I supposed to go? Griff! 489 00:38:15,450 --> 00:38:16,710 Go! Just move! 490 00:38:42,510 --> 00:38:47,310 my friend welcome 491 00:38:47,310 --> 00:38:54,170 here my dear friend 492 00:39:12,490 --> 00:39:13,490 What are you doing there? 493 00:39:14,730 --> 00:39:18,010 I'm making a funeral of a snake, a snake shot, I think. 494 00:39:18,550 --> 00:39:20,550 What is a funeral of a snake? 495 00:39:47,500 --> 00:39:48,500 You have told me something. 496 00:40:29,130 --> 00:40:32,890 No. Not you. No. I know. I'm sorry. I don't mean... I'm not trying to disturb 497 00:40:32,890 --> 00:40:35,290 you. I just wanted... Just leave me alone. I'm sorry for your loss. 498 00:40:36,050 --> 00:40:38,910 I know you don't believe me, but it's true. I really am. 499 00:40:39,350 --> 00:40:42,910 A friend of mine died once, too, and it hurt. 500 00:40:45,010 --> 00:40:46,010 Was it a snake? 501 00:40:46,790 --> 00:40:47,790 Was it a snake? 502 00:40:49,450 --> 00:40:50,450 No. 503 00:40:50,630 --> 00:40:54,170 It was just a human person. 504 00:40:54,710 --> 00:40:55,710 Oh. 505 00:40:56,030 --> 00:40:57,030 That's a sad one. 506 00:40:58,730 --> 00:41:01,530 Totally. Anyway, I just wanted to say I'm sorry. 507 00:41:02,890 --> 00:41:03,890 Beer? 508 00:41:04,710 --> 00:41:08,570 Well, how much beer? But, you know, I'll just mix it up. 509 00:41:08,950 --> 00:41:10,730 A few commercials, TV. 510 00:41:11,550 --> 00:41:13,330 A few episodes of SWAT. 511 00:41:13,790 --> 00:41:15,030 Oh, SWAT? 512 00:41:15,250 --> 00:41:16,610 Yeah. Oh, I like that one. 513 00:41:16,990 --> 00:41:20,310 I even had the last line. 514 00:41:20,530 --> 00:41:24,650 The last line of season three. So what happened? 515 00:41:24,950 --> 00:41:28,970 The producers decided that... They didn't really need that character, so 516 00:41:28,970 --> 00:41:29,970 got rid of me. 517 00:41:30,410 --> 00:41:33,790 I mean, it's only been going about eight or nine more seasons. 518 00:41:35,410 --> 00:41:36,590 They don't deserve you. 519 00:41:37,350 --> 00:41:38,390 Yeah, you're a star. 520 00:41:41,030 --> 00:41:42,090 Thank you. Yeah. 521 00:41:42,470 --> 00:41:43,550 You're thinking about this? 522 00:41:44,030 --> 00:41:48,990 I mean, an industrial... You know what movie I like? What? The Lajunov Badger 523 00:41:48,990 --> 00:41:49,990 Event. 524 00:41:50,770 --> 00:41:53,770 You should do a movie like that. Oh, man, I wish. 525 00:41:54,050 --> 00:41:55,050 Yeah. 526 00:41:56,780 --> 00:41:57,638 I like you. 527 00:41:57,640 --> 00:41:58,780 I like you, too. 528 00:41:59,000 --> 00:42:03,300 You know what? What? I'll get a news make for your movie now. 529 00:42:03,680 --> 00:42:04,680 Really? Yeah. 530 00:42:04,800 --> 00:42:06,540 Oh, my God. Thank you so much. 531 00:42:07,020 --> 00:42:08,920 You come with me, of course. 532 00:42:10,420 --> 00:42:11,420 What? 533 00:42:13,700 --> 00:42:14,720 Should we be in here? 534 00:42:14,980 --> 00:42:16,100 Maybe we should head back. 535 00:42:22,300 --> 00:42:23,300 Oh, my God. 536 00:42:23,840 --> 00:42:24,840 Oh, my God. 537 00:42:29,360 --> 00:42:32,040 There's snakes around here. I can feel it. 538 00:42:33,160 --> 00:42:34,540 What does it feel like? 539 00:42:35,220 --> 00:42:40,380 I don't know. It's just very snakey. What? It's snakey? 540 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 Ah. 541 00:42:47,540 --> 00:42:51,040 They hear from vibrations on the ground. 542 00:42:53,260 --> 00:42:58,160 Every step we take, it's only them closer. 543 00:43:00,110 --> 00:43:06,970 And when the jungle goes quiet, that's when you 544 00:43:06,970 --> 00:43:07,970 know they're clones. 545 00:43:15,990 --> 00:43:16,990 Yeah. 546 00:43:25,030 --> 00:43:26,670 And then we should go back to the boat. 547 00:43:27,990 --> 00:43:30,110 Think it'd be a good idea to go back to the boat. Go back to the boat. 548 00:43:32,370 --> 00:43:33,370 Santiago! 549 00:43:34,370 --> 00:43:35,370 Santiago! 550 00:43:36,630 --> 00:43:37,630 Santiago! 551 00:43:42,050 --> 00:43:43,050 Nope. 552 00:44:26,030 --> 00:44:27,810 Hey, Pacquiao, I don't think you've come back. 553 00:44:28,130 --> 00:44:33,570 Back? From what? We went out to go get a new snake. You went to find a snake in 554 00:44:33,570 --> 00:44:36,430 the middle of the night? Yeah, but we need one for the movie. We were dark. We 555 00:44:36,430 --> 00:44:40,150 got separated. It was crazy out there. Grif, grif, grif. What? You went out in 556 00:44:40,150 --> 00:44:43,170 the middle of the night to find a juicy snake in the jungle? You know what 557 00:44:43,170 --> 00:44:44,170 that's called? 558 00:44:45,690 --> 00:44:46,690 Producing. 559 00:44:47,290 --> 00:44:50,990 Really? I guarantee he will be back with a giant snake. 560 00:44:51,210 --> 00:44:53,750 And you and I are making movies. 561 00:44:54,420 --> 00:44:56,200 You're right. That guy doesn't prowl. 562 00:44:56,400 --> 00:44:59,160 He'll be fine. If he's not back soon, we'll go look for him. 563 00:45:29,160 --> 00:45:31,000 It's been over an hour. I have to go find him. 564 00:45:31,500 --> 00:45:32,620 Well, you're not going alone. 565 00:45:32,820 --> 00:45:34,740 Yeah, we're definitely coming with you. It's safer that way. 566 00:45:35,200 --> 00:45:36,940 Have you guys tried this thing? 567 00:45:37,880 --> 00:45:42,940 It is like a warm bowl of soup, but in chair form. 568 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 Yeah, man. 569 00:45:45,040 --> 00:45:47,580 Chairs. And I told you, man. 570 00:45:48,720 --> 00:45:50,860 They literally have arms, right? 571 00:45:53,040 --> 00:45:54,040 Oh, wow. 572 00:45:54,900 --> 00:45:56,660 Like when your parents are gone? 573 00:45:59,880 --> 00:46:01,560 We still have tears, you know? 574 00:46:03,680 --> 00:46:05,680 The hell are you talking about? 575 00:46:05,960 --> 00:46:07,400 Let's go find Santiago. 576 00:46:07,860 --> 00:46:10,760 Let's get a snake for our snake movie. Yeah, Santiago! 577 00:46:11,100 --> 00:46:12,100 Let's go! 578 00:46:21,680 --> 00:46:22,820 direction are we headed in? 579 00:46:23,500 --> 00:46:26,380 Um, like that way. 580 00:46:27,000 --> 00:46:32,400 Wait, Kenny, are you high right now? Yeah, but I'm good. I already peaked. 581 00:46:32,400 --> 00:46:34,480 Christ, Kenny, we're completely lost. 582 00:46:37,200 --> 00:46:39,280 Wait, you guys, this way. 583 00:46:40,120 --> 00:46:41,960 It looks like an old camper van. 584 00:47:22,720 --> 00:47:25,220 Wow. Looks totally abandoned. 585 00:47:25,760 --> 00:47:27,080 Anybody home? 586 00:47:33,390 --> 00:47:34,630 Maybe some food in the home here. 587 00:47:35,010 --> 00:47:36,210 Oh, we could stay here. 588 00:47:36,610 --> 00:47:37,610 Oh, 589 00:47:41,310 --> 00:47:45,750 man, you've got a mess in here. 590 00:48:20,910 --> 00:48:22,750 Dang. That's where that guy went. 591 00:48:22,990 --> 00:48:24,390 Oh, my God. What is out there? 592 00:48:35,850 --> 00:48:37,030 We got to go now. 593 00:48:38,530 --> 00:48:41,770 Let's go. Let's go. We can't let him crush the van. Crush the van? 594 00:48:42,170 --> 00:48:43,370 It's not with me. Watch. 595 00:48:43,750 --> 00:48:46,090 It's a camper van. Probably. 596 00:48:46,410 --> 00:48:47,470 It's got a smidgen. 597 00:48:47,880 --> 00:48:51,160 The charged batteries have really probably popped off. It's underneath the 598 00:48:51,220 --> 00:48:56,020 Hey, can you fix it? Usually I can fix it, yes, but I'm having some visual 599 00:48:56,020 --> 00:49:01,000 problems because of the... You did it to me again. You did it on the wedding 600 00:49:01,000 --> 00:49:03,240 video and then you wasted off your ass. 601 00:49:03,500 --> 00:49:04,499 I'm dead. 602 00:49:04,500 --> 00:49:05,800 I'm really sorry, boss. 603 00:49:06,060 --> 00:49:07,540 Oh, buffalo sober. 604 00:49:07,940 --> 00:49:09,180 You're buffalo sober. 605 00:49:09,640 --> 00:49:10,680 Do you have any more? 606 00:49:10,920 --> 00:49:14,680 Griff, please, can you fix it? I think I'm better suited to be your wheel man. 607 00:49:14,760 --> 00:49:17,520 Talking about I've always been a better driver than you. Are you going to see? 608 00:49:17,870 --> 00:49:21,930 driver i passed the driver's test on my first drive you took three times yeah 609 00:49:21,930 --> 00:49:26,370 that's because of yield i didn't know now i know what that is oh my god we're 610 00:49:26,370 --> 00:49:27,370 gonna die 611 00:51:14,710 --> 00:51:15,710 Hey, 612 00:51:18,010 --> 00:51:21,390 maybe we can ask these guys for help. We have to stop. 613 00:51:21,590 --> 00:51:25,590 Do not stop the car. Anna, what is going on? They're illegal gold miners who 614 00:51:25,590 --> 00:51:26,950 patrol the jungles around here. 615 00:51:27,230 --> 00:51:28,270 These guys are dangerous. 616 00:51:28,590 --> 00:51:31,070 They'll kill anyone processing to their territory. 617 00:51:38,160 --> 00:51:39,380 Can't you drive any faster? 618 00:51:42,060 --> 00:51:44,120 Whoa, whoa, Anna, what are you doing? 619 00:52:26,920 --> 00:52:27,920 Where is she? 620 00:52:28,240 --> 00:52:29,720 Oh, my God. Where is she? 621 00:52:33,020 --> 00:52:34,660 Who? Who do you mean? 622 00:52:34,860 --> 00:52:38,600 I know there's someone else here. So, where is she? 623 00:52:44,120 --> 00:52:45,120 Let's go. Come on. 624 00:52:45,460 --> 00:52:46,480 We gotta go. Fast. 625 00:52:48,880 --> 00:52:52,880 Look, I can get you guys out of here. All we need to do is keep heading north. 626 00:52:53,710 --> 00:52:56,470 There's a small airport about a day and a half from here. 627 00:52:56,950 --> 00:52:58,030 You can get us home? 628 00:52:58,570 --> 00:53:01,390 Yeah. Get us home. I think we got to call it. 629 00:53:02,070 --> 00:53:04,490 Man, we've got such good stuff and we're so close. 630 00:53:05,430 --> 00:53:06,430 Really? 631 00:53:07,050 --> 00:53:08,050 We're going home? 632 00:53:08,550 --> 00:53:09,550 Buddy, I know. 633 00:53:09,730 --> 00:53:11,530 I don't want to go home empty -handed either. 634 00:53:12,110 --> 00:53:14,390 But we came out here to make anaconda. 635 00:54:07,400 --> 00:54:08,400 Emergency meeting. 636 00:54:08,620 --> 00:54:11,080 Cast and crew only. Kenny, sit down. What is that? 637 00:54:11,340 --> 00:54:12,218 Be patient. 638 00:54:12,220 --> 00:54:16,760 We have some time before the next port, and I had an idea last night that I 639 00:54:16,760 --> 00:54:18,940 think it's just too damn good not to shoot. Doug! 640 00:54:19,680 --> 00:54:21,300 Everybody's pretty burnt, man. 641 00:54:21,560 --> 00:54:25,100 Just hear me out. I'm begging you, please, Kenny. All right. Sorry, boss. 642 00:54:25,100 --> 00:54:30,260 you. What if you two, on your way to find the anaconda, run into a total 643 00:54:30,260 --> 00:54:31,440 on an incredible quest? 644 00:54:31,840 --> 00:54:33,420 Oh, that's interesting. 645 00:54:33,900 --> 00:54:34,900 Let me go. 646 00:54:35,900 --> 00:54:37,140 So is illegal gold mining? 647 00:54:37,400 --> 00:54:39,160 We don't raise the stakes. 648 00:54:39,540 --> 00:54:43,260 Exactly. And while they're hunting down this mythical snake, they actually end 649 00:54:43,260 --> 00:54:44,400 up fighting the real villain. 650 00:54:44,760 --> 00:54:45,940 An even bigger snake. 651 00:54:46,180 --> 00:54:47,680 Man. Oh, yeah. 652 00:54:47,980 --> 00:54:48,980 Yeah. 653 00:54:49,300 --> 00:54:51,100 Man. I like this. 654 00:54:51,880 --> 00:54:52,880 This is good. 655 00:54:52,980 --> 00:54:55,920 And if we add this element, it does make the movie much bigger. 656 00:54:56,600 --> 00:54:58,980 Like now it's about something. 657 00:55:01,840 --> 00:55:03,340 Theme. Theme. 658 00:55:10,830 --> 00:55:11,870 Uh... Yeah. 659 00:55:12,810 --> 00:55:13,810 Okay, yeah. 660 00:55:13,890 --> 00:55:20,370 You know, guys, I didn't want to say anything before, but... This thing might 661 00:55:20,370 --> 00:55:21,370 an awards play. 662 00:55:21,850 --> 00:55:26,410 I mean, the Academy loves social work, right? 663 00:55:28,210 --> 00:55:31,570 Dude, you could be the white Jordan Peele. 664 00:55:32,490 --> 00:55:34,490 I was thinking the same thing. 665 00:55:38,160 --> 00:55:39,620 We've been through so much, you guys. 666 00:55:40,480 --> 00:55:41,860 Let's finish this movie. 667 00:55:44,540 --> 00:55:45,540 I'm in. 668 00:55:45,860 --> 00:55:46,980 Let's do it. Yeah. 669 00:55:47,700 --> 00:55:52,020 Who are you going to get to play this new awesome character? 670 00:55:55,080 --> 00:55:56,080 Homer! 671 00:55:57,220 --> 00:55:59,640 What a naughty job. 672 00:56:00,020 --> 00:56:00,919 And cut. 673 00:56:00,920 --> 00:56:03,220 Yes! That's what I'm talking about. 674 00:56:03,560 --> 00:56:05,680 Nice. Are you sure you've never acted before? 675 00:56:05,900 --> 00:56:06,808 I swear. 676 00:56:06,810 --> 00:56:08,290 Some of the best acting I've ever seen. 677 00:56:09,050 --> 00:56:10,050 You're a natural. 678 00:56:10,250 --> 00:56:13,110 You're incredible. Thank you. Take five. Next up, we got 72. 679 00:56:14,230 --> 00:56:15,230 Guys, 680 00:56:15,450 --> 00:56:16,450 you see what I'm saying? 681 00:56:17,610 --> 00:56:21,110 She's incredible, right? Yeah, she is. Hey, a question, though. 682 00:56:21,830 --> 00:56:25,810 If she saves us, it doesn't really give my character anything to do. 683 00:56:26,010 --> 00:56:30,570 Yeah. This was supposed to be the moment where my character starts falling for 684 00:56:30,570 --> 00:56:34,570 Derek, so he needs to do something heroic, you know? I'm selfish. 685 00:56:35,210 --> 00:56:38,910 I don't know, you guys, this just feels like her moment. She actually did it in 686 00:56:38,910 --> 00:56:39,910 real life. 687 00:56:40,010 --> 00:56:43,890 But good news, I'm going to shoot all the rest on her so you guys have the day 688 00:56:43,890 --> 00:56:44,890 off. 689 00:56:45,150 --> 00:56:46,150 See you later. 690 00:56:47,590 --> 00:56:48,690 Take the day off. 691 00:56:50,310 --> 00:56:51,310 Huh. 692 00:56:57,350 --> 00:57:00,770 This is our movie, Griff, and he's just cutting us out. 693 00:57:01,190 --> 00:57:02,970 Yep. Welcome to show business, baby. 694 00:57:03,310 --> 00:57:04,570 You're not in unless you're in. 695 00:57:04,810 --> 00:57:05,810 screwed over by your friend. 696 00:57:10,290 --> 00:57:14,390 You ever wake up and wonder, what the hell have I done with my life? 697 00:57:15,310 --> 00:57:16,310 Yeah. 698 00:57:16,590 --> 00:57:17,590 Like every day. 699 00:57:18,010 --> 00:57:21,390 Hey, at least you had the guts to go after what you wanted. You think I 700 00:57:21,390 --> 00:57:22,390 to go to law school? 701 00:57:22,830 --> 00:57:24,170 What have I got to go for, though? 702 00:57:24,790 --> 00:57:25,790 You know what I have? 703 00:57:25,950 --> 00:57:29,270 I have a terrible apartment and a 74 -year -old roommate. 704 00:57:31,490 --> 00:57:34,800 Sometimes I go to Trader Joe's just to... Feel air conditioning. 705 00:57:36,060 --> 00:57:37,560 You at least have a career. 706 00:57:39,160 --> 00:57:41,340 I mean, what do I have to show for it? 707 00:57:42,300 --> 00:57:45,420 I got no family, no career. 708 00:57:46,360 --> 00:57:48,040 Never done anything that matters. 709 00:57:48,700 --> 00:57:49,700 Nothing. 710 00:57:52,280 --> 00:57:53,300 Never too late. 711 00:58:05,130 --> 00:58:06,130 a movie. 712 00:58:10,430 --> 00:58:14,090 Hola, amigo. Jesus, come on, get dressed. We've got a packed day. 713 00:58:14,390 --> 00:58:17,490 What are you talking about? I am dressed. I'm dressed really pretty, very 714 00:58:17,490 --> 00:58:21,270 nicely. All right, can you just take a cold shower? We've got to film like now. 715 00:58:21,450 --> 00:58:23,190 You know what you should call the movie? 716 00:58:24,710 --> 00:58:25,910 Anaconda. Get it? 717 00:58:27,270 --> 00:58:30,210 Anaconda. Because of Anna. Can you just get in costume? 718 00:58:30,550 --> 00:58:32,490 You know what? You wouldn't even be here if it wasn't for me. 719 00:58:33,200 --> 00:58:36,620 Without me, you'd still be stuck in Buffalo shooting your bullshit wedding 720 00:58:36,620 --> 00:58:37,620 videos. 721 00:58:39,080 --> 00:58:41,020 Films. Yeah, you can tell yourself that. 722 00:58:41,360 --> 00:58:43,900 Mike, you know what? I vouch for you, too. 723 00:58:44,180 --> 00:58:47,680 You're the rights holder. So, like, who is this guy? I said, trust me, he's 724 00:58:47,680 --> 00:58:48,680 good. 725 00:58:50,140 --> 00:58:51,140 What is that? 726 00:59:06,510 --> 00:59:07,510 Are you guys shooting a movie? 727 00:59:07,950 --> 00:59:09,750 We're doing a reboot of Anaconda. 728 00:59:10,650 --> 00:59:11,650 Come again? 729 00:59:11,910 --> 00:59:13,770 A reboot of Anaconda. 730 00:59:14,450 --> 00:59:17,090 Anaconda? Like Ice Cube Anaconda? 731 00:59:17,390 --> 00:59:18,390 Yes. 732 00:59:36,490 --> 00:59:37,490 That's weird. 733 00:59:39,630 --> 00:59:40,970 So let me get this straight. 734 00:59:41,670 --> 00:59:44,310 You don't have the rights to Anaconda? 735 00:59:45,570 --> 00:59:48,690 No, well, I... Not legally. 736 00:59:49,650 --> 00:59:52,610 And you've never owned the rights to Anaconda? 737 00:59:55,530 --> 00:59:57,290 I mean, who owned Anaconda? 738 00:59:57,590 --> 01:00:02,610 Tony. Tony owned Anaconda. Yeah, no, no, no, I mean, like, you know... 739 01:00:02,940 --> 01:00:04,260 In the larger sense. 740 01:00:04,580 --> 01:00:09,140 Why would you tell us that you had the right to the goddamn Anaconda franchise 741 01:00:09,140 --> 01:00:13,960 when you very much don't have the rights to the goddamn Anaconda franchise? 742 01:00:14,600 --> 01:00:18,640 Do we really even need the rights, really? I mean, like, who gives a shit? 743 01:00:20,560 --> 01:00:21,560 About IP? 744 01:00:21,820 --> 01:00:23,500 Yeah. Literally everyone. 745 01:00:24,600 --> 01:00:27,180 That's what big movies are! That's why we're here! 746 01:00:27,620 --> 01:00:31,340 You think that's why we're here? Yes, that's why we're here! We almost died! 747 01:00:33,260 --> 01:00:36,960 damn jungle for a lie. I had to lie. 748 01:00:38,120 --> 01:00:41,560 I had to lie to you. You wouldn't have come otherwise. You wouldn't. None of 749 01:00:41,560 --> 01:00:42,560 would have. 750 01:00:43,520 --> 01:00:44,800 Bullshit. Not bullshit. 751 01:00:45,040 --> 01:00:48,120 That's why you never came out to L .A. with me in the first place. Even though 752 01:00:48,120 --> 01:00:49,920 we had a whole plan to work together. 753 01:00:50,260 --> 01:00:53,400 Your whole life has been dictated by fear. 754 01:00:55,300 --> 01:00:58,740 Griff, you're fired. 755 01:00:59,620 --> 01:01:01,140 What? You're fired. 756 01:01:04,380 --> 01:01:07,020 No, no, I'm not. You can't fire me. You know why? 757 01:01:07,920 --> 01:01:09,560 Because I quit already. 758 01:01:10,760 --> 01:01:11,760 Last night. 759 01:01:14,920 --> 01:01:16,320 I just didn't tell anybody yet. 760 01:01:17,860 --> 01:01:23,640 So... Too bad for you, I guess. Because I already quit. 761 01:01:43,280 --> 01:01:45,580 on the Anaconda boat. Maybe they can help me get home. 762 01:01:45,800 --> 01:01:47,720 Just think about this. It's not safe. 763 01:01:48,100 --> 01:01:49,200 That's a tiny boat. 764 01:01:49,660 --> 01:01:51,320 There's a giant snake out there. 765 01:01:54,220 --> 01:01:55,780 Please don't do this. 766 01:02:42,760 --> 01:02:43,760 J -Lo! 767 01:02:44,180 --> 01:02:45,180 Ice Cube! 768 01:02:46,840 --> 01:02:47,840 John Boyd! 769 01:02:48,440 --> 01:02:49,540 Are you in this one? 770 01:02:53,620 --> 01:02:54,620 It's okay! 771 01:02:55,180 --> 01:02:56,058 It's okay! 772 01:02:56,060 --> 01:02:58,240 Calm down! I'll come get you! It's okay! 773 01:02:58,440 --> 01:02:59,238 You're safe! 774 01:02:59,240 --> 01:03:00,240 You're safe! 775 01:03:01,660 --> 01:03:04,080 Oh, God! 776 01:03:12,240 --> 01:03:13,078 Oh, my God! 777 01:03:13,080 --> 01:03:14,080 Oh, my God! 778 01:03:14,380 --> 01:03:15,380 Oh, my God! 779 01:03:17,760 --> 01:03:21,080 Doug. Doug, what's going on? Why have we stopped? 780 01:03:21,540 --> 01:03:26,000 Well, uh, Anna found a great place to shoot the next scene. The next scene? 781 01:03:26,200 --> 01:03:31,300 Okay, I know. Losing Griff was hard, but between the four of us, we can finish 782 01:03:31,300 --> 01:03:35,980 this film. I'm not going home empty -handed. Come on, man. Without Griff, 783 01:03:35,980 --> 01:03:40,300 not part of the plan. Well, plans change, and that's part of filmmaking, 784 01:03:40,340 --> 01:03:44,090 No, no, Doug, we... We have to go back for him. He's not safe out there. Anna, 785 01:03:44,210 --> 01:03:47,710 we need to turn the boat around. We are not turning the boat around. Yeah, we're 786 01:03:47,710 --> 01:03:50,710 not turning the boat around. Everyone up the boat now. 787 01:03:51,350 --> 01:03:52,350 What's going on? 788 01:03:54,150 --> 01:03:59,290 Anna, what are you doing? This definitely isn't the plan. Well, plans 789 01:03:59,490 --> 01:04:00,970 Doug. Isn't that filmmaking? 790 01:04:02,310 --> 01:04:04,290 And every good film needs a bit of a twist. 791 01:05:00,400 --> 01:05:01,400 to the dog. 792 01:05:27,850 --> 01:05:30,890 You're going to carry these for me back to the boat. Let's go. And then what? 793 01:05:32,290 --> 01:05:33,570 And then you're going to shoot us? 794 01:05:33,810 --> 01:05:34,810 No! 795 01:05:35,990 --> 01:05:39,370 I'm not going anywhere until you tell me what's inside these bags. 796 01:05:39,690 --> 01:05:40,690 You want to look at it? 797 01:05:41,070 --> 01:05:42,070 Look at it. 798 01:05:49,430 --> 01:05:50,430 Wait. 799 01:05:50,670 --> 01:05:53,930 Is that... Gold? 800 01:05:54,270 --> 01:05:55,270 You're the miner? 801 01:05:55,350 --> 01:05:56,990 You did all of this for money? 802 01:05:57,500 --> 01:05:58,500 Very quick, Larry. 803 01:06:01,920 --> 01:06:04,080 I'm not going to be part of your sick quest. 804 01:06:04,740 --> 01:06:05,740 Holy shit. 805 01:06:06,820 --> 01:06:07,820 Wait. 806 01:06:13,100 --> 01:06:18,680 You don't move. 807 01:06:23,440 --> 01:06:26,540 I'm with the government to track illegal gold miners. 808 01:06:27,040 --> 01:06:29,840 And then here runs one of the biggest rings in Brazil. 809 01:06:30,940 --> 01:06:37,000 Don't trust anything she says. She's a liar. 810 01:06:37,260 --> 01:06:38,300 She's a damn liar. 811 01:06:38,580 --> 01:06:42,420 We're filmmakers from Buffalo. We're working on a spiritual sequel to 812 01:06:42,560 --> 01:06:44,940 And I don't know if she mentioned that, but it's not just a reboot. 813 01:06:45,200 --> 01:06:49,280 And I kicked out my friend who had the lead. And I gave her a juicy -ass role. 814 01:06:49,520 --> 01:06:51,060 And this is how she treats her. Shut up. 815 01:06:51,520 --> 01:06:54,700 I don't know what you're talking about, man. Off topic. Go. 816 01:06:54,900 --> 01:06:56,520 Arrest her. Oh, thank God. 817 01:07:08,360 --> 01:07:10,780 Oh, my God! 818 01:07:13,080 --> 01:07:14,620 Who shot me? 819 01:07:16,100 --> 01:07:17,420 Maybe me, asshole. 820 01:07:17,820 --> 01:07:18,820 Griff? No. 821 01:07:19,020 --> 01:07:20,220 He was a good guy. 822 01:07:20,460 --> 01:07:22,060 I'm a good guy. He's a cop! 823 01:07:22,260 --> 01:07:23,260 Look, I don't... What? 824 01:07:25,509 --> 01:07:28,670 I'm a good guy. Drop it on your knees now. They're part of you. Take him to 825 01:07:28,670 --> 01:07:29,670 water. 826 01:07:30,790 --> 01:07:32,050 Wait. No. 827 01:07:40,530 --> 01:07:41,530 No, 828 01:07:46,930 --> 01:07:47,908 no, Hannah. 829 01:07:47,910 --> 01:07:48,990 Don't do this. 830 01:07:49,410 --> 01:07:52,590 You too, Claire, on your knees now. You don't have to be this person. 831 01:07:54,410 --> 01:07:55,430 I have children at home. 832 01:07:55,910 --> 01:07:57,050 They're 10 and 13. 833 01:07:57,850 --> 01:07:58,850 Please. 834 01:07:59,570 --> 01:08:03,950 Please. Think about what you're doing to my kids. Just shut your mouth. Turn 835 01:08:03,950 --> 01:08:04,950 around now. 836 01:08:23,660 --> 01:08:24,840 That's how you headbutt, bitch! 837 01:08:29,840 --> 01:08:30,840 You won't do it. 838 01:08:31,240 --> 01:08:32,960 You don't have the balls. I know you, Claire. 839 01:08:33,240 --> 01:08:34,240 You don't know me. 840 01:08:34,720 --> 01:08:35,899 I don't even have kids. 841 01:08:55,560 --> 01:08:58,760 Yeah, but so is the snake. We can't go that way. We've got to take this trail 842 01:08:58,760 --> 01:09:00,180 and get to the high ground. 843 01:09:00,460 --> 01:09:01,460 Wait, what's that? 844 01:09:02,779 --> 01:09:03,779 What? 845 01:09:06,000 --> 01:09:09,880 Did it bite you? Yeah, you know what? I think it bit me. I think it got me. 846 01:09:10,120 --> 01:09:13,640 Yeah, I know it hurts, but we've got to get out of here now to get the snake out 847 01:09:13,640 --> 01:09:16,859 there. Sorry, I can't move. My leg is freaking out. 848 01:09:17,439 --> 01:09:18,500 What are we going to do? 849 01:09:19,340 --> 01:09:20,700 We're going to have to piss on you, man. 850 01:09:21,500 --> 01:09:24,180 Huh? On the bike is the only way. 851 01:09:24,700 --> 01:09:28,140 I thought that was just jellyfish. No, no, no, no. It's all animals. 852 01:09:28,520 --> 01:09:29,700 Are you sure? Positive. 853 01:09:30,300 --> 01:09:31,819 Someone's got a pith. I need one of your piths. 854 01:09:32,160 --> 01:09:37,359 I'd love to be able to help out, but I'm just, I am drained, tapped, bone dry. 855 01:09:38,060 --> 01:09:41,260 Claire, you want to take care of this? I'm wearing a onesie. Jenny, we don't 856 01:09:41,260 --> 01:09:42,840 have time to argue about this. You're right. 857 01:09:43,340 --> 01:09:44,740 You know this is impossible. 858 01:09:45,620 --> 01:09:46,620 Why not? 859 01:09:46,979 --> 01:09:49,800 Because he's pee shy. 860 01:09:50,360 --> 01:09:55,520 I have urinary stage fright. I haven't been able to pee in public in 35 years 861 01:09:55,520 --> 01:09:56,279 my life. 862 01:09:56,280 --> 01:09:57,700 Fuck! You can do this. 863 01:09:58,220 --> 01:09:59,380 You have to do this. 864 01:10:00,300 --> 01:10:01,300 Whiz on me. 865 01:10:01,540 --> 01:10:02,800 You got it, buddy. Okay. 866 01:10:03,420 --> 01:10:05,700 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 867 01:10:06,020 --> 01:10:09,380 You can do it. You can do it. Let it flow. Let it flow. Yeah. 868 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 Just piss on me. 869 01:10:11,060 --> 01:10:12,060 Come on, whiz on me. 870 01:10:12,380 --> 01:10:13,980 Whiz on me. Do it. Whiz on me. 871 01:10:14,600 --> 01:10:16,460 You don't think I want to? 872 01:10:17,870 --> 01:10:19,630 I would love to piss all over you, man. 873 01:10:20,610 --> 01:10:22,010 But it's not in the cards. 874 01:10:22,390 --> 01:10:23,490 Whiz on me. Again. 875 01:10:23,730 --> 01:10:26,070 Now. You can do it. 876 01:10:26,490 --> 01:10:31,410 Whiz on me. Do it, Ken. That is an order. Whiz on me. Now. Again. 877 01:10:32,670 --> 01:10:33,670 Okay. 878 01:10:36,150 --> 01:10:37,350 There's one more problem. 879 01:10:37,590 --> 01:10:39,970 What? I haven't told you about this. 880 01:10:40,470 --> 01:10:42,270 I can only pee sitting down. 881 01:10:42,530 --> 01:10:43,570 Jesus Christ. 882 01:10:43,910 --> 01:10:44,990 I need a chair. 883 01:11:52,110 --> 01:11:54,350 I've loved you for a long, long time. 884 01:11:55,010 --> 01:11:56,010 Jealous? 885 01:12:35,980 --> 01:12:38,660 I tricked him into coming here, and now he's dead. 886 01:12:38,880 --> 01:12:43,120 No. No. We all chose to be here. I wish it was me. 887 01:12:44,240 --> 01:12:45,400 It should be me. 888 01:12:45,640 --> 01:12:48,700 This is not your fault, and we have to keep going. Hey, guys. 889 01:12:49,760 --> 01:12:52,080 I think I found out which way we should go. 890 01:13:13,840 --> 01:13:16,920 We've got to get across that to get to the boat. But we can't just run across. 891 01:13:17,080 --> 01:13:18,080 It's too exposed. 892 01:13:18,720 --> 01:13:20,100 The snake could come from anywhere. 893 01:13:21,840 --> 01:13:23,340 Maybe we can create a distraction. 894 01:13:24,820 --> 01:13:27,700 Yeah, yeah, maybe. But how do we do that? 895 01:13:29,300 --> 01:13:30,680 I mean, it's going to be... 896 01:14:25,520 --> 01:14:26,358 Come on, man. 897 01:14:26,360 --> 01:14:27,360 Baby. 898 01:14:28,040 --> 01:14:29,500 Oh, Jesus Christ. 899 01:14:34,580 --> 01:14:36,440 Wait. Wait. 900 01:14:39,920 --> 01:14:42,220 Baby duck is the distraction. 901 01:14:44,780 --> 01:14:47,760 How? I know this is horrible, okay? 902 01:14:57,450 --> 01:15:00,710 We make it really hard for the snake to swallow them. 903 01:15:02,150 --> 01:15:05,190 It'll occupy the snake long enough for it to get across the field. 904 01:15:07,550 --> 01:15:09,050 Isn't that a really smart idea? 905 01:15:14,550 --> 01:15:18,230 Oh, gosh, this is horrible. It's been saving all of us. I'm sure Doug would 906 01:15:18,230 --> 01:15:18,929 wanted this. 907 01:15:18,930 --> 01:15:20,170 I'm not sure he would have wanted this. 908 01:15:20,390 --> 01:15:21,390 Wait. 909 01:15:21,510 --> 01:15:22,510 What are you doing? 910 01:15:27,310 --> 01:15:28,310 Screw me. 911 01:16:03,370 --> 01:16:04,370 I can't. 912 01:16:09,550 --> 01:16:10,550 Oh, 913 01:16:13,030 --> 01:16:14,250 shit. 914 01:16:18,690 --> 01:16:19,669 He's alive. 915 01:16:19,670 --> 01:16:20,670 He's alive. 916 01:16:20,730 --> 01:16:25,730 I thought you checked his pulse. Right there. No, you did a shitty job. What 917 01:16:25,730 --> 01:16:26,730 fuck? 918 01:17:59,180 --> 01:17:59,779 Okay, now. 919 01:17:59,780 --> 01:18:02,080 I thought we lost you, man. Can I say something? 920 01:18:03,420 --> 01:18:04,420 I'm sorry. 921 01:18:04,980 --> 01:18:08,980 I think I got so caught up in wanting to play a hero that I lost sight of what 922 01:18:08,980 --> 01:18:12,380 it is that's really important to me, and that's just making stuff with you guys 923 01:18:12,380 --> 01:18:13,380 again. 924 01:18:13,960 --> 01:18:16,800 Griff, I feel the exact same way. I love you guys. 925 01:18:17,160 --> 01:18:18,600 I just have one question. 926 01:18:21,040 --> 01:18:24,320 Whose idea was it to put that dead squirrel in my mouth? 927 01:18:27,120 --> 01:18:28,380 Like a group decision. 928 01:18:28,700 --> 01:18:30,460 Really? Yeah, it wasn't like one person. 929 01:18:32,060 --> 01:18:35,440 Snake, love, grow meat. I knew it was your idea! 930 01:18:35,660 --> 01:18:38,480 Guys, come on, we gotta keep moving. Alright, well I made a choice, let's 931 01:18:38,480 --> 01:18:39,480 him with it! 932 01:19:17,960 --> 01:19:18,960 Anyone there? 933 01:19:19,000 --> 01:19:20,000 Hello? 934 01:19:22,400 --> 01:19:23,580 Can you help us? 935 01:19:26,440 --> 01:19:27,440 What? What? 936 01:19:27,800 --> 01:19:28,800 What? 937 01:19:33,800 --> 01:19:35,080 Again? Sorry? 938 01:20:04,810 --> 01:20:05,810 I should. 939 01:20:05,850 --> 01:20:06,850 Who'd you think it was? 940 01:20:07,250 --> 01:20:08,250 John Boyk? 941 01:20:08,570 --> 01:20:09,570 Let's go. 942 01:20:15,710 --> 01:20:16,710 Let's go. 943 01:20:17,430 --> 01:20:19,310 Get in here. Get in here, two socks. 944 01:20:49,870 --> 01:20:53,430 so she don't be okay, but here it came from the block. 945 01:20:53,830 --> 01:20:54,930 Jesus damn it. 946 01:20:55,730 --> 01:20:59,970 I don't know how we're going to do it, but we have to kill it before it kills 947 01:20:59,970 --> 01:21:01,870 us. I'm with that. I'm with that. 948 01:21:02,190 --> 01:21:04,010 How are they going to do it in your script? 949 01:21:05,470 --> 01:21:06,470 I don't know. 950 01:21:07,050 --> 01:21:09,010 The writer never finished the third act. 951 01:21:09,230 --> 01:21:10,230 What? 952 01:21:10,390 --> 01:21:13,690 You guys started shooting before you knew the end. Welcome to Hollywood, 953 01:21:13,970 --> 01:21:15,950 buttercup. That's what they do. 954 01:21:16,230 --> 01:21:18,070 They just make it up as they go along. 955 01:21:18,390 --> 01:21:20,890 What was the general gist? Do you have any idea? 956 01:21:21,250 --> 01:21:24,710 All I know is they were setting up pyrotechnics all through here. 957 01:21:25,270 --> 01:21:26,410 Is it still up? 958 01:21:26,630 --> 01:21:27,950 It's hooked up, but I don't know. 959 01:21:49,680 --> 01:21:51,440 Actors code. Respect. 960 01:22:45,130 --> 01:22:49,150 Just make sure that it's exactly what I'm thinking, which I'm sure it is 961 01:22:49,150 --> 01:22:50,650 totally. I'm super sure. 962 01:22:52,490 --> 01:22:53,830 Think about killing that snake. 963 01:22:55,090 --> 01:22:56,330 That's what I was thinking that too. 964 01:22:58,370 --> 01:22:59,570 Okay, here's the plan. 965 01:23:00,450 --> 01:23:02,250 Greg, you get the detonator for Kenny. 966 01:23:03,670 --> 01:23:05,590 Blair, you fire up the generators. 967 01:23:07,790 --> 01:23:09,390 Kenny, you set up the cameras. 968 01:23:13,480 --> 01:23:14,620 I'll get the golf cart. 969 01:23:15,260 --> 01:23:19,780 We'll lure the snake into the pyro field and end it once and for all. 970 01:23:21,760 --> 01:23:23,820 You ready for a big Hollywood ending? 971 01:23:31,040 --> 01:23:32,040 You ready? 972 01:23:32,360 --> 01:23:35,560 Tim said as soon as we get to the pyro field, we can detonate these one by one. 973 01:23:35,740 --> 01:23:39,000 Gonna blow that bitch sky high. Sky freaking high. 974 01:24:24,100 --> 01:24:25,840 I don't know where it is. 975 01:25:00,800 --> 01:25:03,780 Something like this. 976 01:25:43,400 --> 01:25:44,400 I forgot to turn it on. 977 01:27:27,210 --> 01:27:28,730 Not on my watch, mister. 978 01:28:11,980 --> 01:28:13,280 And that's a wrap on Nick. 979 01:29:12,720 --> 01:29:18,380 A group of artists had a vision to one day live their dream of making a major 980 01:29:18,380 --> 01:29:19,380 motion picture. 981 01:29:19,460 --> 01:29:25,000 And last year, against all odds, I'm proud to say that dream was realized. 982 01:29:29,000 --> 01:29:33,860 As my friend Kenny likes to say, the snake is a metaphor for the monsters 983 01:29:33,860 --> 01:29:38,060 come for all of us if our dreams remain unrealized. And to be clear, there's 984 01:29:38,060 --> 01:29:40,340 also a non -metaphoric snake. 985 01:29:42,860 --> 01:29:46,740 Quick shout out to Claire Simon and Kenny Pratt. 986 01:29:48,160 --> 01:29:50,260 It's our last next time. 987 01:29:50,880 --> 01:29:55,580 While we may not have the right. 988 01:29:55,820 --> 01:29:58,400 We don't, we don't have, we definitely don't have the right. This is our 989 01:29:58,400 --> 01:30:05,020 completely unauthorized, possibly illegal, reboot 990 01:30:05,020 --> 01:30:06,840 of the Sony classic film. 991 01:30:09,060 --> 01:30:10,340 Ladies and gentlemen. 992 01:30:11,820 --> 01:30:13,200 The Anaconda. 993 01:31:31,470 --> 01:31:32,490 Are you Doug McAllister? 994 01:31:33,230 --> 01:31:34,230 Uh -huh. 995 01:31:34,630 --> 01:31:38,170 You directed the unauthorized version of Anaconda, even though you didn't have 996 01:31:38,170 --> 01:31:39,170 the rights. 997 01:31:40,030 --> 01:31:41,030 Yeah. 998 01:31:41,330 --> 01:31:42,730 I saw your little movie. 999 01:31:45,290 --> 01:31:46,970 And I loved it. 1000 01:31:47,270 --> 01:31:48,270 I loved it. 1001 01:31:48,630 --> 01:31:52,490 That's why I'm here. I'm here because we're doing another Anaconda. 1002 01:31:53,190 --> 01:31:54,710 And I want you to direct it. 1003 01:31:56,190 --> 01:31:57,190 Are you in? 1004 01:32:11,820 --> 01:32:12,820 The hell with romance. 1005 01:32:55,760 --> 01:32:57,300 Tough, did you notice that butt was tough? 1006 01:32:58,020 --> 01:32:59,260 Keeping the jeans he's wearing. 1007 01:32:59,540 --> 01:33:03,200 I'm hooked and I can't stop staring. Oh, baby, I want to get it. 72122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.