Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,444 --> 00:00:30,031
Salve. Mi chiamo Marko.
2
00:00:30,323 --> 00:00:31,824
Ho 30 anni.
3
00:00:31,950 --> 00:00:34,953
e quattro anni fa,
4
00:00:35,078 --> 00:00:38,831
mi sono laureato
in cinematografia come regista.
5
00:00:38,957 --> 00:00:42,544
Sto cercando di realizzare
il mio primo lungometraggio.
6
00:00:43,461 --> 00:00:45,630
Credetemi, non è per niente facile.
7
00:00:45,838 --> 00:00:47,924
Fino a poco tempo fa vivevo
con i miei genitori,
8
00:00:48,049 --> 00:00:49,551
ma ora vivo da solo.
9
00:00:49,676 --> 00:00:52,929
Non posso dire che mi manchino
i pranzi coi loro amici,
10
00:00:53,054 --> 00:00:57,100
la madre e il padre
della mia ex-fidanzata.
11
00:00:57,308 --> 00:00:59,936
Mia madre non fa nulla
perché mio padre lavora.
12
00:01:00,061 --> 00:01:03,106
Mia sorella fa la mantenuta
dei suoi numerosi amanti.
13
00:01:03,314 --> 00:01:07,110
Papà ha una società
che vende condizionatori d'aria.
14
00:01:07,235 --> 00:01:09,404
Non gli è mai passato di mente
15
00:01:09,529 --> 00:01:11,864
di darmi dei soldi per il mio film.
16
00:01:11,990 --> 00:01:15,952
Una volta mi ha presentato
un suo compagno di scuola
17
00:01:16,077 --> 00:01:17,537
che è un produttore.
18
00:01:17,745 --> 00:01:20,123
Te l'ho detto: il tuo lavoro è buono,
19
00:01:20,248 --> 00:01:22,917
ma servono un sacco di soldi.
20
00:01:23,042 --> 00:01:25,128
E non è redditizio.
21
00:01:25,253 --> 00:01:28,965
Horror e fantascienza
non sono redditizi.
22
00:01:29,090 --> 00:01:30,633
Eppure penso
23
00:01:30,758 --> 00:01:33,094
che potrebbe valerne la pena.
24
00:01:33,219 --> 00:01:36,472
Tutti andrebbero al cinema
per vedere della mitologia serba.
25
00:01:36,598 --> 00:01:38,433
La gente ama queste storie.
Potremmo venderlo anche all'estero.
26
00:01:41,019 --> 00:01:42,937
Il mondo vuole vedere
qualcosa di diverso,
27
00:01:43,062 --> 00:01:44,105
qualcosa di speciale.
28
00:01:44,230 --> 00:01:46,608
A quell'epoca,
ero un completo idiota.
29
00:01:46,733 --> 00:01:51,195
Correvo ovunque per proporre
il mio bel progetto pronto.
30
00:01:51,321 --> 00:01:54,324
Credevo che qualcuno
mi avrebbe dato dei soldi.
31
00:01:54,449 --> 00:01:57,493
Invece quei produttori erano
interessati solo ad attori famosi
32
00:01:57,619 --> 00:02:03,082
che recitavano quelle poche
battute buffe in primo piano.
33
00:02:03,625 --> 00:02:07,629
In quel periodo iniziai a
curare un video-diario.
34
00:02:07,754 --> 00:02:10,548
Una specie di documentario autobiografico
35
00:02:10,673 --> 00:02:13,176
sui tentativi di un giovane
regista di girare il suo primo film.
36
00:02:13,301 --> 00:02:16,512
Spegnila così mangiamo.
37
00:02:16,638 --> 00:02:19,974
Com'è andato l'incontro?
38
00:02:20,099 --> 00:02:22,560
Non bene.
39
00:02:22,685 --> 00:02:24,687
Il tuo caro amico non
vuole metterci i soldi.
40
00:02:24,812 --> 00:02:26,397
Non li capisco gli artisti.
41
00:02:26,522 --> 00:02:27,565
Siete tutti uguali.
42
00:02:27,690 --> 00:02:30,693
Non avete idea del valore dei soldi.
43
00:02:30,818 --> 00:02:32,236
Non ve ne frega un cazzo.
44
00:02:32,487 --> 00:02:38,368
Nel mio quadretto familiare,
la mia ex si era inserita perfettamente.
45
00:02:38,493 --> 00:02:41,287
Siamo stati insieme per 6 anni,
ad un passo a nozze.
46
00:02:41,412 --> 00:02:43,206
A che serve la videocamera?
47
00:02:44,207 --> 00:02:46,250
A filmare.
48
00:02:47,543 --> 00:02:49,962
Che vuoi dire?
Filmare cosa?
49
00:02:50,088 --> 00:02:52,548
Mentre scopiamo.
50
00:02:52,674 --> 00:02:54,884
Non se ne parla! Spegnila subito!
51
00:02:55,009 --> 00:02:56,094
Perché?
52
00:02:56,219 --> 00:02:59,514
Non seccarmi più con
questi giochetti infantili.
53
00:02:59,639 --> 00:03:01,391
Quand'è che crescerai?
54
00:03:01,516 --> 00:03:04,352
Non avevo idea del perché
Tanja restasse con me
55
00:03:04,477 --> 00:03:05,937
e neppure perché ci restassi io.
56
00:03:06,062 --> 00:03:09,023
Finché avevo soldi
non si faceva troppe domande.
57
00:03:09,857 --> 00:03:13,986
Aveva la strana ambizione
di diventare attrice un giorno.
58
00:03:14,112 --> 00:03:17,990
Inizia a riprendere,
o mi spezzerò la schiena.
59
00:03:19,575 --> 00:03:23,329
Hai voluto fare uno spot
pubblicitario, ora sopportalo.
60
00:03:23,454 --> 00:03:27,291
Lo stai facendo apposta
solo per torturarmi, idiota!
61
00:03:27,417 --> 00:03:29,752
Durante quel periodo,
giravo delle pubblicità.
62
00:03:29,877 --> 00:03:33,548
Non ero tenuto dato che mio padre
mi dava abbastanza soldi.
63
00:03:33,715 --> 00:03:37,760
Ma in qualche modo
volevo restare nel business.
64
00:03:37,885 --> 00:03:40,263
E avevo una certa
propensione al masochismo.
65
00:03:42,432 --> 00:03:44,183
Odio la pubblicità.
66
00:03:44,308 --> 00:03:47,228
È incompatibile con me.
67
00:04:09,959 --> 00:04:14,922
THE LIFE AND DEATH
OF A PORNO GANG
68
00:04:18,217 --> 00:04:21,429
La mia vita cambiò completamente
quando conobbi Cane.
69
00:04:23,222 --> 00:04:25,433
Cane è un porno-regista
ed una star televisiva.
70
00:04:25,558 --> 00:04:28,144
Lo incontrai casualmente in un pub.
71
00:04:28,269 --> 00:04:30,897
Il problema più grande del porno
72
00:04:31,022 --> 00:04:33,691
è che nessuno lo prende sul serio.
73
00:04:33,900 --> 00:04:36,152
Arrivano tardi,
non sono rasati,
74
00:04:36,277 --> 00:04:38,029
nessuno fa attenzione alle riprese.
75
00:04:38,154 --> 00:04:40,072
Sono l'unico che ci mette impegno.
76
00:04:40,281 --> 00:04:44,160
Amico, trascino sulle spalle
l'intera industria del porno nazionale.
77
00:04:44,285 --> 00:04:46,746
Appena conosciuti,
già si fidava di me.
78
00:04:46,871 --> 00:04:52,627
E cercò di reclutarmi
per lavorare con lui.
79
00:04:52,752 --> 00:04:54,754
- Mi stai offrendo un lavoro?
- Sì.
80
00:04:56,547 --> 00:04:58,966
- Ma devo dirti una cosa.
- Sì?
81
00:04:59,091 --> 00:05:02,887
Niente roba artistica
o raffinata, capito?
82
00:05:03,012 --> 00:05:05,723
Devi seguire le mie regole.
83
00:05:05,848 --> 00:05:08,100
Dimenticati della tua
formazione cinematografica.
84
00:05:08,226 --> 00:05:10,269
Che ne pensi?
85
00:05:39,006 --> 00:05:42,552
Pensai che fosse stupido
rifiutare l'offerta di Cane.
86
00:05:42,760 --> 00:05:44,095
Mi dissi che era
una buona opportunità
87
00:05:44,220 --> 00:05:47,849
per far prendere la giusta
direzione al mio documentario.
88
00:05:47,974 --> 00:05:50,268
Vieni da questa parte
e ti inginocchi.
89
00:05:50,393 --> 00:05:54,522
Dai un'occhiata e dici:
"Signora, non vedo nessuna perdita."
90
00:05:54,647 --> 00:05:57,775
Tu gli rispondi:
"non perde lì, ma qui."
91
00:05:57,900 --> 00:06:00,361
Prendi la sua mano
e te la metti sulla figa.
92
00:06:00,486 --> 00:06:01,654
Tu tiri fuori il cazzo...
93
00:06:01,779 --> 00:06:05,032
No, anzi, tu glielo tiri fuori
e cominci a succhiarglielo.
94
00:06:05,157 --> 00:06:09,704
Glielo succhi per un po' e poi...
95
00:06:09,829 --> 00:06:10,955
Improvviseremo.
96
00:06:11,080 --> 00:06:15,209
Dragan, levati dall'inquadratura!
Che problemi hai, cretino?
97
00:06:15,334 --> 00:06:16,377
Azione!
98
00:06:16,502 --> 00:06:19,714
Signora, qui va tutto bene.
99
00:06:22,091 --> 00:06:24,010
Non vedo nessuna perdita.
100
00:06:24,135 --> 00:06:27,930
Non perde lì, ma qui.
101
00:06:28,055 --> 00:06:30,266
Sistemeremo il danno.
102
00:06:30,391 --> 00:06:33,936
Mi lasci vedere il suo attrezzo.
103
00:06:41,027 --> 00:06:43,321
Pera! Pera!
104
00:06:43,446 --> 00:06:45,573
Chi è Pera?
105
00:06:45,698 --> 00:06:48,868
Quello che mi inculerà.
106
00:06:56,083 --> 00:06:58,628
Pera! Fermo! Fermo! Aspetta!
107
00:06:58,753 --> 00:07:00,546
Che cazzo di problema hai?
108
00:07:00,671 --> 00:07:01,964
Sei matto? Idiota!
109
00:07:02,089 --> 00:07:04,300
Ti comporti come un elefante
in una cristalleria.
110
00:07:04,425 --> 00:07:06,469
E tu invece, zucca vuota?
111
00:07:06,594 --> 00:07:08,346
Gli hai aggredito il cazzo
come una pazza!
112
00:07:08,471 --> 00:07:10,181
Vuoi che sborri troppo in fretta?
113
00:07:10,306 --> 00:07:10,932
VITA NUOVA
114
00:07:11,057 --> 00:07:14,477
L'anno successivo continuai a
non girare il mio documentario.
115
00:07:14,602 --> 00:07:17,313
Non mi era mai interessato particolarmente.
116
00:07:17,840 --> 00:07:21,150
Era una scusa per poter
lavorare con Cane.
117
00:07:21,275 --> 00:07:23,611
Mandai tutti a fanculo
118
00:07:23,736 --> 00:07:27,031
e mi trasferii a Borca
per vivere da solo.
119
00:07:27,156 --> 00:07:29,992
Divenni un regista di porno.
120
00:07:33,037 --> 00:07:36,457
La sensazione che stessi
affondando sempre di più
121
00:07:36,582 --> 00:07:38,209
mi ricaricava di positività.
122
00:07:38,334 --> 00:07:39,043
Azione!
123
00:07:40,511 --> 00:07:44,131
Se non potevo girare qualcosa di mio,
non me ne fregava un cazzo.
124
00:07:44,900 --> 00:07:47,900
BOMBARDAMENTO DI BELGRADO
125
00:07:52,306 --> 00:07:53,307
Fantastico!
126
00:07:53,432 --> 00:07:55,101
Forza!
127
00:07:56,143 --> 00:07:57,979
Continuate!
128
00:08:00,022 --> 00:08:01,732
Ma presto sorsero i primi
problemi con Cane.
129
00:08:03,401 --> 00:08:05,695
Il problema è che giravo i film
130
00:08:05,820 --> 00:08:08,531
con i suoi soldi
e lui non ne aveva idea.
131
00:08:09,490 --> 00:08:12,743
PORNO HORROR SOCIO-POLITICO
132
00:08:12,868 --> 00:08:15,204
Il film parla di un povero contadino
133
00:08:15,329 --> 00:08:18,416
che aveva deciso di coltivare la soia.
134
00:08:18,541 --> 00:08:19,583
Aveva chiesto un prestito
135
00:08:19,709 --> 00:08:22,753
per comprare semi OGM in Bulgaria,
136
00:08:22,878 --> 00:08:24,922
dato che erano illegali in Serbia.
137
00:08:25,047 --> 00:08:30,094
I semi non erano di alta qualità,
quindi il raccolto fu scarso.
138
00:08:38,102 --> 00:08:41,939
All'improvviso, dal buco
pieno di sperma e rabbia,
139
00:08:42,064 --> 00:08:45,317
crebbe una strana pianta.
140
00:08:45,443 --> 00:08:47,987
Un ragazzo si fermò
lungo la strada
141
00:08:48,112 --> 00:08:50,573
per fare una pisciata.
142
00:08:50,698 --> 00:08:54,368
Vide il campo con la pianta del contadino.
143
00:08:54,493 --> 00:08:58,372
Le foglie gli ricordarono
quelle della marijuana.
144
00:08:58,539 --> 00:09:01,667
Poco dopo la fumò
insieme a degli amici.
145
00:09:01,834 --> 00:09:04,712
La pianta gli causò
delle assurde allucinazioni.
146
00:09:05,755 --> 00:09:08,674
Il ragazzo divenne ben presto
il miglior pusher della città.
147
00:09:08,883 --> 00:09:11,302
Fece un mucchio di soldi.
148
00:09:11,427 --> 00:09:13,679
I clienti svilupparono
una forte dipendenza
149
00:09:13,804 --> 00:09:15,347
per quella strana pianta.
150
00:09:16,140 --> 00:09:20,519
I problemi cominciarono quando
la merce cominciò a scarseggiare.
151
00:09:22,563 --> 00:09:24,023
L'astinenza per la sostanza
152
00:09:24,148 --> 00:09:27,485
causò mutazioni fisiche
ed un'aggressività incontrollabile.
153
00:09:27,610 --> 00:09:30,354
Lo spacciatore fu costretto
a difendere la propria vita.
154
00:09:37,620 --> 00:09:40,539
Più o meno, questa è la trama.
155
00:09:40,664 --> 00:09:44,702
Sfortunatamente, Cane non mostrò
simpatia verso le mie ambizioni artistiche.
156
00:09:45,294 --> 00:09:49,423
Mi serve solo il più semplice
dei video-clip di 15 minuti.
157
00:09:49,590 --> 00:09:52,343
Come questa scena di pissing.
158
00:09:52,468 --> 00:09:54,845
Vedi? È da Oscar.
159
00:09:54,970 --> 00:09:59,100
I nostri connazionali vogliono
cose semplici, non complicate.
160
00:09:59,225 --> 00:10:01,435
Vogliono solo... qualcosa di Serbo.
161
00:10:01,560 --> 00:10:06,023
Ascolta, perché non proviamo
a staccarci dal solito porno Serbo
162
00:10:06,148 --> 00:10:08,776
per curare un po' l'estetica?
163
00:10:08,901 --> 00:10:14,982
Potresti essere il primo regista porno
a introdurre il porno serbo all'Europa.
164
00:10:16,450 --> 00:10:17,701
Mi prendi per culo?
165
00:10:17,827 --> 00:10:21,914
Scherzare con i soldi di Cane
era molto pericoloso.
166
00:10:22,039 --> 00:10:26,043
Soprattutto perché suo fratello
e socio d'affari, era un poliziotto.
167
00:10:26,168 --> 00:10:30,923
Sai cosa? Bisogna avere
il pugno di ferro con gli artisti.
168
00:10:31,048 --> 00:10:34,552
Ce n'erano molti di artisti
tra gli studenti
169
00:10:34,677 --> 00:10:37,054
che picchiavamo negli anni '90.
170
00:10:47,022 --> 00:10:48,566
Eccolo.
171
00:10:56,657 --> 00:10:58,742
Che significa che non torni?
172
00:10:58,868 --> 00:11:02,496
Ho usato i soldi di Cane
per il "Sex Bus".
173
00:11:02,621 --> 00:11:03,706
Mi dovevi dei soldi.
174
00:11:03,831 --> 00:11:06,792
Mi servono domani.
Devo girare il suo film.
175
00:11:07,835 --> 00:11:10,379
Sì, ma ho filmato altro.
176
00:11:12,089 --> 00:11:13,966
Ti sei fatto di nuovo?
177
00:11:14,925 --> 00:11:17,136
Drogato del cazzo!
178
00:11:36,363 --> 00:11:40,117
Cane non ti troverà mai
in questo buco di merda.
179
00:11:40,951 --> 00:11:43,412
Per un po' andrà bene.
180
00:11:44,413 --> 00:11:46,874
È l'appartamento del tuo amico?
181
00:11:48,000 --> 00:11:52,463
Sì, è un pittore.
Dà lezioni ai bambini.
182
00:12:38,050 --> 00:12:41,762
Ecco come mi persi
la caduta di Milosevic.
183
00:12:41,887 --> 00:12:44,473
Non me ne fregava un cazzo.
184
00:12:44,598 --> 00:12:46,892
Pensavo solo a come fare
185
00:12:47,017 --> 00:12:51,522
per restituire i soldi a Cane.
186
00:13:21,010 --> 00:13:22,636
Ehi!
187
00:13:48,037 --> 00:13:49,747
Sono stato pugnalato!
188
00:13:49,872 --> 00:13:53,042
Durante il mio girovagare
per ammazzare il tempo
189
00:13:53,167 --> 00:13:55,669
andai a vedere uno spettacolo.
190
00:13:55,794 --> 00:13:56,962
Mi hanno abbandonato tutti!
191
00:13:57,087 --> 00:13:59,089
Tu, madre, che mi hai allattato.
192
00:13:59,214 --> 00:14:02,092
Anche tu, fratello mio!
193
00:14:03,177 --> 00:14:06,055
Non c'è più nessuno rimasto!
194
00:14:06,180 --> 00:14:11,894
Solo questa bella ragazza
che non ho mai visto prima.
195
00:14:12,061 --> 00:14:14,396
Prendi un po' d'acqua,
valoroso soldato.
196
00:14:14,521 --> 00:14:16,565
La pace sia con te.
197
00:14:24,698 --> 00:14:26,742
Una! Eccola!
198
00:14:26,867 --> 00:14:28,243
Ciao.
199
00:14:28,369 --> 00:14:29,745
Come sono andata?
Sono stata brava?
200
00:14:29,870 --> 00:14:31,955
Fantastica, ma ne parliamo dopo.
201
00:14:32,081 --> 00:14:33,248
Lui è Marko.
202
00:14:33,374 --> 00:14:34,291
Lei è Una.
203
00:14:34,416 --> 00:14:35,793
Piacere, Marko.
204
00:14:35,918 --> 00:14:37,669
Di che parla il film?
205
00:14:37,795 --> 00:14:39,088
Non lo so ancora.
206
00:14:39,213 --> 00:14:42,674
Spero di scoprirlo presto.
207
00:14:50,015 --> 00:14:52,768
Forse dovresti disegnare
qualcosa mentre sei qui.
208
00:14:52,893 --> 00:14:55,854
Guarda questo.
209
00:14:57,648 --> 00:14:59,900
Fenomenale.
210
00:15:00,025 --> 00:15:03,278
Mentre l'osservavo recitare,
mi venne un'idea.
211
00:15:03,404 --> 00:15:07,699
Sarebbe stato figo dirigere
un teatro porno qui a Belgrado.
212
00:15:07,825 --> 00:15:12,037
Avremmo mostrato la pornografia
sul palco in maniera artistica,
213
00:15:12,162 --> 00:15:14,998
in modo da inscenare le attuali
tematiche politiche e sociali.
214
00:15:15,124 --> 00:15:16,792
Fu entusiasta dell'idea.
215
00:15:16,917 --> 00:15:18,836
Presentati.
216
00:15:18,961 --> 00:15:20,838
Mi chiamo Una Savic.
217
00:15:20,963 --> 00:15:24,299
Ho 31 anni.
218
00:15:24,425 --> 00:15:26,844
Sono nata a Belgrado.
219
00:15:26,969 --> 00:15:29,638
Adoro Belgrado.
220
00:15:29,763 --> 00:15:32,015
Ho studiato arte drammatica.
221
00:15:32,141 --> 00:15:35,144
Sono un’attrice fallita.
222
00:15:35,269 --> 00:15:38,480
Recito piccole parti
in commedie irrilevanti.
223
00:15:38,605 --> 00:15:43,819
Ho persino dato il mio portfolio
all'associazione delle comparse,
224
00:15:43,944 --> 00:15:46,572
in modo da poter arrotondare.
225
00:15:53,203 --> 00:15:58,333
Vorrei dare una svolta
radicale alla mia vita.
226
00:16:01,170 --> 00:16:03,505
Non so come esattamente...
227
00:16:06,300 --> 00:16:08,177
Ma...
228
00:16:37,581 --> 00:16:39,374
Ecco come io ed Una cominciammo.
229
00:16:39,500 --> 00:16:42,961
Il giorno dopo iniziammo
a lavorare su questo teatro porno.
230
00:16:43,086 --> 00:16:44,963
Ma... non lo so...
231
00:16:45,088 --> 00:16:47,090
Non so se riuscirà a venirne
fuori qualcosa di buono...
232
00:16:47,216 --> 00:16:50,552
E' molto complicato
da fare qui in Serbia.
233
00:16:50,677 --> 00:16:53,430
La mia storia comincia qui.
234
00:16:56,600 --> 00:16:59,186
RADUNO
235
00:17:04,107 --> 00:17:06,151
Sembri completamente pazzo.
236
00:17:08,320 --> 00:17:09,738
Guarda qui.
237
00:17:12,032 --> 00:17:12,908
Forte!
238
00:17:13,033 --> 00:17:15,369
Ho sempre preferito guardare.
239
00:17:15,577 --> 00:17:18,455
Allora perché reciti nei porno?
240
00:17:21,792 --> 00:17:23,043
L'ho capito troppo tardi.
241
00:17:25,045 --> 00:17:26,797
Farei di tutto per te, amico.
242
00:17:27,005 --> 00:17:29,049
Sei tu che comandi, ora?
243
00:17:29,258 --> 00:17:31,510
Senza quello stronzo di Cane?
244
00:17:31,635 --> 00:17:32,803
Adesso comando io.
245
00:17:32,928 --> 00:17:35,847
Giriamo qualche scena d'azione,
246
00:17:35,973 --> 00:17:37,516
così ti mostro le mie doti.
247
00:17:37,641 --> 00:17:39,393
Fallo di nuovo.
248
00:17:40,352 --> 00:17:41,770
Ok, ci penserò.
249
00:17:41,895 --> 00:17:43,897
Quando esce il tuo nuovo film?
250
00:17:44,022 --> 00:17:46,233
Mi fotterò le vostre madri!
251
00:17:48,318 --> 00:17:50,779
Ho trovato lavoro come estetista.
252
00:17:50,904 --> 00:17:55,909
L'ultima volta hai detto che
stavi iniziando qualche dieta.
253
00:17:56,034 --> 00:17:59,204
Le diete sono stronzate,
le grasse sono tornate di moda.
254
00:17:59,329 --> 00:18:00,622
Dove l'hai sentito?
255
00:18:00,747 --> 00:18:02,541
L'ho letto in una rivista.
256
00:18:02,666 --> 00:18:05,961
Il mondo è stufo di quelle
baldracche magre.
257
00:18:06,086 --> 00:18:07,938
E poi la moda è da froci.
258
00:18:09,006 --> 00:18:10,382
Perché lo hai fatto?
259
00:18:10,507 --> 00:18:12,884
Perché amo la videocamera.
260
00:18:14,928 --> 00:18:16,263
Quant'è la paga?
261
00:18:16,388 --> 00:18:19,725
Ve l'ho già detto,
all'inizio niente soldi.
262
00:18:19,850 --> 00:18:21,602
- Dov'è Rade?
- Qui.
263
00:18:21,727 --> 00:18:25,480
Rade!
264
00:18:28,025 --> 00:18:31,320
No! Igor, Yelena, giocate fuori!
265
00:18:31,445 --> 00:18:33,322
Amico, ci sto.
266
00:18:33,447 --> 00:18:34,823
Perfetto!
267
00:18:34,948 --> 00:18:37,659
Posso chiederti una cosa?
268
00:18:37,784 --> 00:18:38,744
Dimmi.
269
00:18:38,869 --> 00:18:41,204
Potresti prestarci 50 marchi?
270
00:18:41,330 --> 00:18:42,706
Siamo al verde, quindi...
271
00:18:42,831 --> 00:18:45,083
Ti fai ancora di eroina?
272
00:18:46,877 --> 00:18:48,587
Un po'.
273
00:18:49,254 --> 00:18:50,589
Va bene, te li presto.
274
00:18:53,091 --> 00:18:55,677
- Non hai saputo?
- Cosa?
275
00:18:55,802 --> 00:18:58,680
Ho l'AIDS. Sono fuori dal business.
276
00:18:58,805 --> 00:19:00,932
L'ho saputo. E quindi?
277
00:19:01,058 --> 00:19:03,602
Anche Max ha l'AIDS.
Lavorerai con lui.
278
00:19:03,810 --> 00:19:06,813
Max, vuoi recitare
nel nostro teatro porno?
279
00:19:06,938 --> 00:19:08,690
Che ha detto Johnny?
280
00:19:08,815 --> 00:19:11,276
Johnny, il tuo attrezzo è una rarità.
281
00:19:11,401 --> 00:19:13,028
Sarà la nostra carta vincente.
282
00:19:13,153 --> 00:19:15,364
Allora? Ti piacerebbe
tornare in attività?
283
00:19:15,489 --> 00:19:17,032
Un ultimo giro.
284
00:19:17,157 --> 00:19:20,494
Hai sentito? Ti cavalcherò.
285
00:19:23,413 --> 00:19:25,666
TEATRO PORNO
286
00:19:26,124 --> 00:19:28,085
Cos'è la pornografia per me?
287
00:19:28,919 --> 00:19:31,997
Sono sempre stato
affascinato dalla distruzione.
288
00:19:33,173 --> 00:19:34,716
La distruzione dell'essere.
289
00:19:34,841 --> 00:19:38,345
Sia fisico che spirituale.
290
00:19:39,846 --> 00:19:44,518
La nostra pornografia è cruda,
senza alcun filtro.
291
00:19:45,435 --> 00:19:47,938
Una guerra tra Eros e Thanatos,
292
00:19:48,063 --> 00:19:49,773
in cui Thanatos vince.
293
00:19:49,981 --> 00:19:53,193
Thanatos umilia Eros.
294
00:20:14,464 --> 00:20:16,299
Benvenuti al Porno Cabaret,
295
00:20:16,508 --> 00:20:20,011
il primo teatro porno dei Balcani.
296
00:20:20,137 --> 00:20:24,141
Preparate a spingervi
oltre ogni limite.
297
00:20:24,391 --> 00:20:28,687
Vi condurremo dove non siete
mai stati prima d'ora.
298
00:20:28,812 --> 00:20:32,315
Soddisferemo i vostri sogni più folli.
299
00:20:32,482 --> 00:20:34,776
Siamo nel 2010.
300
00:20:34,985 --> 00:20:36,862
Ci troviamo in Serbia.
301
00:20:36,987 --> 00:20:39,656
La Serbia ha dei problemi
con i suoi vicini del sud
302
00:20:39,781 --> 00:20:41,533
che avanzano verso nord.
303
00:20:41,742 --> 00:20:43,827
I serbi vengono sterminati.
304
00:20:43,952 --> 00:20:45,829
Per le strade, si possono vedere
305
00:20:45,954 --> 00:20:48,123
le donne diventare sempre più belle.
306
00:20:48,248 --> 00:20:49,791
Sempre più formose.
307
00:20:49,916 --> 00:20:51,251
Seni prosperosi.
308
00:20:51,376 --> 00:20:54,463
Ecco come la coscienza
collettiva degli uomini
309
00:20:54,588 --> 00:20:56,131
difende la nazione dalla distruzione.
310
00:20:56,256 --> 00:20:58,133
Dove vai, ragazza?
311
00:21:00,510 --> 00:21:01,428
Saluti!
312
00:21:01,553 --> 00:21:04,306
Siamo donne venute
dal pianeta Eroticon 6.
313
00:21:04,431 --> 00:21:05,974
Governato da donne.
314
00:21:06,099 --> 00:21:09,436
Siamo venute in Serbia
per fondare il regno delle donne.
315
00:21:10,187 --> 00:21:13,190
Questa è la nostra missione.
316
00:21:13,315 --> 00:21:15,650
Serbi, fate attenzione.
317
00:21:15,776 --> 00:21:18,737
Il patriarcato è finito.
318
00:21:20,280 --> 00:21:22,991
Ognjen, sei tu?
Stavo per scoparti.
319
00:21:23,116 --> 00:21:25,118
Pensavo fossi frocio.
320
00:21:25,243 --> 00:21:26,119
Io un frocio?
321
00:21:26,244 --> 00:21:28,497
Ma come ti sei conciato?
322
00:21:28,622 --> 00:21:32,250
Ascolta, siamo in un mare di merda.
323
00:21:32,375 --> 00:21:33,710
Devo dirti una cosa.
324
00:21:33,919 --> 00:21:37,214
Guarda questi due.
Perché non ti unisci a loro?
325
00:21:37,339 --> 00:21:39,800
Smettila di dire cazzate e ascoltami.
326
00:21:39,925 --> 00:21:42,928
Gli alieni stanno attaccando
il nostro pianeta.
327
00:21:43,053 --> 00:21:44,471
Sono femmine.
328
00:21:44,596 --> 00:21:47,307
Per questo sei vestito da frocio?
329
00:21:47,432 --> 00:21:48,558
Ti ho detto di smetterla.
330
00:21:48,683 --> 00:21:53,188
Mi sono vestito così
per passare inosservato.
331
00:21:53,313 --> 00:21:55,565
Tu sei disabile,
non se ne fregano di te.
332
00:21:55,690 --> 00:22:00,529
Mi sono travestito così per
partecipare ad una loro riunione.
333
00:22:00,654 --> 00:22:02,113
Come faranno a comandarci?
334
00:22:02,239 --> 00:22:05,242
Guardati attorno!
Ci sono sempre più froci.
335
00:22:05,367 --> 00:22:06,576
Non si nascondono più.
336
00:22:06,701 --> 00:22:09,287
Hanno il controllo di tutte
le cariche più importanti.
337
00:22:09,412 --> 00:22:13,458
Dai, pervertiti! Basta così!
338
00:22:13,583 --> 00:22:15,168
Levatevi dal cazzo!
339
00:22:15,293 --> 00:22:17,504
Perché mi fissate?
Andatevene!
340
00:22:31,560 --> 00:22:33,270
Siediti.
341
00:22:35,230 --> 00:22:37,148
Mi devi dei soldi, giusto?
342
00:22:37,274 --> 00:22:40,277
Cane, appena guadagno
qualcosa ti ripagherò.
343
00:22:40,402 --> 00:22:42,779
Mi è un po' sfuggita la situazione.
344
00:22:42,904 --> 00:22:45,156
Te li ridò tra una settimana, ok?
345
00:22:45,282 --> 00:22:48,785
Troppo tempo,
e poi sei già in ritardo.
346
00:22:48,910 --> 00:22:50,670
Con gli interessi, non c'è problema.
347
00:22:52,372 --> 00:22:54,541
No. Assolutamente no.
348
00:22:54,666 --> 00:22:58,503
Ho bisogno di un accordo solido.
349
00:22:58,628 --> 00:23:01,715
Dobbiamo sigillare il patto.
350
00:23:01,840 --> 00:23:02,966
Che intendi?
351
00:23:03,091 --> 00:23:06,052
Un sigillo come questo...
352
00:23:11,433 --> 00:23:13,602
Coglioni.
353
00:23:13,727 --> 00:23:16,271
Vi spezzo il collo, bastardi.
354
00:23:17,022 --> 00:23:19,808
Davvero? Allora fatti sotto.
355
00:23:20,400 --> 00:23:21,276
Prendi questo!
356
00:23:27,240 --> 00:23:29,409
Hai anche rubato i miei attori?
357
00:23:29,534 --> 00:23:32,746
Se non tornano da me
ti distruggo, figlio di puttana.
358
00:23:32,871 --> 00:23:35,916
Ti distruggo se la mia attività fallisce.
359
00:23:36,041 --> 00:23:38,001
Mi hai sentito?
360
00:23:38,627 --> 00:23:40,587
Ridi pure.
361
00:23:40,712 --> 00:23:42,464
Fammi sentire come ridi.
362
00:23:43,423 --> 00:23:46,217
Ridi, bastardo.
363
00:24:16,206 --> 00:24:19,250
IL TOUR SERBO
364
00:24:54,619 --> 00:24:56,204
Grazie.
365
00:24:56,413 --> 00:24:58,498
Ehi, ridammi la birra.
366
00:24:58,623 --> 00:25:00,125
Abbiamo lasciato Belgrado.
367
00:25:00,250 --> 00:25:02,627
Non ci esibiremo lì per un po'.
368
00:25:02,752 --> 00:25:06,798
Cane e suo fratello sono pazzi.
369
00:25:06,923 --> 00:25:09,175
Farebbero di tutto
per renderci la vita impossibile.
370
00:25:11,177 --> 00:25:12,387
Fermo!
371
00:25:12,512 --> 00:25:14,139
È questa la sala montaggio?
372
00:25:14,264 --> 00:25:14,889
Sì.
373
00:25:29,362 --> 00:25:32,407
Abbiamo deciso di fare
un tour in Serbia.
374
00:25:32,532 --> 00:25:34,075
Andremo nei villaggi.
375
00:25:34,200 --> 00:25:37,787
Sarà interessante vedere
le reazioni dei contadini
376
00:25:37,912 --> 00:25:39,998
alle nostre provocazioni sessuali.
377
00:25:40,123 --> 00:25:42,083
Educazione sessuale in Serbia.
378
00:25:42,208 --> 00:25:44,335
Espandere i loro orizzonti.
379
00:25:44,461 --> 00:25:46,713
Questa è la nostra missione.
380
00:25:50,550 --> 00:25:51,676
PORNO GANG
381
00:26:07,067 --> 00:26:10,779
"Lo show del primo cabaret porno
della Serbia è stato interrotto.
382
00:26:10,904 --> 00:26:13,281
"Hanno venduto biglietti ai minori.
383
00:26:13,406 --> 00:26:16,785
Omettendo che si trattava
di uno show per adulti."
384
00:26:16,910 --> 00:26:18,620
Bla, bla, bla.
385
00:26:18,745 --> 00:26:20,038
Idioti.
386
00:26:20,163 --> 00:26:22,832
Hai notato quanta gente
se ne è andata via?
387
00:26:22,957 --> 00:26:24,793
Sì, non hanno capito un cazzo.
388
00:26:24,918 --> 00:26:26,961
Fanculo Belgrado!
389
00:26:27,087 --> 00:26:29,589
Chi se ne fotte di loro!
390
00:26:40,016 --> 00:26:43,895
Cazzo, guarda che culo.
391
00:27:33,528 --> 00:27:36,614
Grazie, succhiacazzi!
392
00:27:38,199 --> 00:27:40,535
Posso avere un biglietto
per la Porno Gang?
393
00:27:40,660 --> 00:27:42,537
È roba che spacca.
394
00:27:42,662 --> 00:27:44,664
50 dinari.
395
00:27:51,087 --> 00:27:54,257
Benvenuti al Porno Cabaret,
396
00:27:54,382 --> 00:27:57,468
il primo teatro porno dei Balcani.
397
00:27:57,594 --> 00:28:01,139
Preparate a spingervi
oltre ogni limite.
398
00:28:01,264 --> 00:28:05,018
Vi condurremo dove non siete
mai stati prima d'ora.
399
00:28:08,271 --> 00:28:10,565
Fanculo questa terra.
400
00:28:10,690 --> 00:28:12,817
Sei una frigida troia.
401
00:28:12,942 --> 00:28:16,404
Il raccolto di quest'anno
ha fatto schifo.
402
00:28:19,032 --> 00:28:22,035
Frigida troia.
403
00:28:30,335 --> 00:28:34,505
Sei in ritardo!
Sei andato di nuovo a troie?
404
00:28:34,631 --> 00:28:36,758
Stupida donna,
sto morendo dissanguato!
405
00:28:36,883 --> 00:28:39,677
Ti aspettavo per scopare
e invece guardati!
406
00:28:39,802 --> 00:28:43,089
Ti sei scordato il cazzo
nella sua figa?
407
00:28:44,057 --> 00:28:47,310
Al Cabaret!
408
00:28:50,897 --> 00:28:52,649
Dammi quel piatto.
409
00:28:52,815 --> 00:28:53,733
Mettilo qui.
410
00:28:53,858 --> 00:28:55,818
Fantastico! Bravo!
411
00:29:11,918 --> 00:29:14,087
Perché hai iniziato questo viaggio?
412
00:29:14,212 --> 00:29:17,799
Volevo cambiare la mia vita,
413
00:29:17,924 --> 00:29:20,301
completamente.
414
00:29:20,426 --> 00:29:22,387
Proprio come hai detto.
415
00:29:24,138 --> 00:29:25,723
E tu?
416
00:29:26,474 --> 00:29:29,560
Non era meglio posare per riviste
417
00:29:29,686 --> 00:29:33,314
piuttosto che trascinarsi
su fangose strade serbe?
418
00:29:34,774 --> 00:29:37,360
Credimi, il fango è meglio.
419
00:29:42,031 --> 00:29:44,951
Continuerò solo per un po'.
420
00:29:45,076 --> 00:29:46,661
Poi smetterò.
421
00:29:46,786 --> 00:29:53,543
Spero che il piano di Marko funzioni,
così la mia carriera decollerà presto.
422
00:29:53,668 --> 00:29:56,212
Non sono fatto per questo.
423
00:29:56,337 --> 00:29:59,465
Voglio avere una casa,
una moglie, dei figli,
424
00:29:59,590 --> 00:30:02,719
diventare un capofamiglia,
proprio come mio padre.
425
00:30:02,844 --> 00:30:04,679
Che riposi in pace.
426
00:30:05,930 --> 00:30:08,850
Cosa dirò alla mia futura moglie?
427
00:30:08,975 --> 00:30:13,938
Le donne scappano da questi
uomini, li trovano viscidi.
428
00:30:14,063 --> 00:30:17,817
No, non è vero.
Ti trovo dolce.
429
00:30:20,403 --> 00:30:22,613
- Ciao, sono Ceca.
- Ciao, Ceca.
430
00:30:22,739 --> 00:30:26,117
- Interrompo qualcosa?
- Nient'affatto.
431
00:30:26,242 --> 00:30:29,537
Sono venuta per dirti che
stasera ho visto lo spettacolo.
432
00:30:29,662 --> 00:30:31,789
Favoloso.
433
00:30:31,914 --> 00:30:33,291
Continuate così.
434
00:30:33,416 --> 00:30:35,752
Grazie.
435
00:30:35,877 --> 00:30:37,920
Ceca, sei transessuale?
436
00:30:38,921 --> 00:30:41,674
Sì, ma non mi piace
essere chiamato così.
437
00:30:41,799 --> 00:30:43,217
Sono Ceca.
438
00:30:43,343 --> 00:30:46,262
Soprattutto di notte,
durante il giorno sono Mirko.
439
00:30:46,387 --> 00:30:47,805
Vivo in questo villaggio.
440
00:30:47,930 --> 00:30:51,726
Sei bella di giorno
come lo sei di notte?
441
00:30:51,851 --> 00:30:53,895
Johnny, andiamo a dormire.
Domani dobbiamo lavorare.
442
00:30:54,020 --> 00:30:56,022
Aspetta, non è così tardi.
443
00:30:56,147 --> 00:30:56,981
Subito, Nikola!
444
00:30:57,106 --> 00:30:59,067
Ti ubriacherai e domani
non ci servirai a nulla.
445
00:30:59,192 --> 00:31:00,735
Calmati.
446
00:31:00,860 --> 00:31:03,029
Calmarmi?
447
00:31:03,154 --> 00:31:04,614
Me ne vado.
448
00:31:04,739 --> 00:31:06,866
- Vai.
- Frocio.
449
00:31:22,840 --> 00:31:26,844
Marko, chi è quell'uomo?
450
00:31:36,521 --> 00:31:37,897
Salve.
451
00:31:38,022 --> 00:31:39,107
Buonasera.
452
00:31:39,232 --> 00:31:41,025
Mi chiamo Franz.
453
00:31:41,150 --> 00:31:43,653
Ho visto il vostro spettacolo. Bello.
454
00:31:43,778 --> 00:31:46,155
Mai visto nulla del genere.
455
00:31:46,280 --> 00:31:47,740
Vengo da Berlino.
456
00:31:47,865 --> 00:31:51,619
Dal '91 viaggio ogni tanto nei Balcani.
457
00:31:51,744 --> 00:31:53,579
Un posto grandioso.
458
00:31:53,704 --> 00:31:57,458
Un misto tra crudeltà e creatività.
459
00:31:57,583 --> 00:31:59,043
Per questo mi è piaciuto.
460
00:31:59,168 --> 00:32:02,672
I vostri spettacoli rappresentano
proprio questo, vero?
461
00:32:02,797 --> 00:32:04,632
Diciamo di sì.
462
00:32:04,757 --> 00:32:06,551
Sono molto audaci.
463
00:32:06,676 --> 00:32:10,138
Ma si può sempre fare
un passo avanti.
464
00:32:10,263 --> 00:32:12,348
Cerco sempre di fare passi avanti.
465
00:32:12,473 --> 00:32:14,809
Allora dovremmo parlare.
466
00:32:14,934 --> 00:32:17,145
Alloggio non lontano da qui.
467
00:32:17,270 --> 00:32:20,064
Posso offrirti un drink?
468
00:32:20,189 --> 00:32:21,065
Adesso?
469
00:32:21,190 --> 00:32:23,985
Sì, con l'auto.
470
00:32:24,110 --> 00:32:25,903
Ok.
471
00:32:27,530 --> 00:32:31,909
Venni qui nel 1991 come inviato
di guerra per “Die Welt”.
472
00:32:32,034 --> 00:32:34,996
La conoscenza della lingua
mi avvantaggiò.
473
00:32:35,121 --> 00:32:39,667
Sono cresciuto in Jugoslavia.
I miei lavoravano all'ambasciata.
474
00:32:39,792 --> 00:32:42,420
Sono stato in tutte le zone
di guerra, anche in Kosovo,
475
00:32:42,545 --> 00:32:45,089
in diverse armate,
ma sempre in prima linea.
476
00:32:45,214 --> 00:32:47,842
Grande esperienza.
477
00:32:47,967 --> 00:32:49,969
Ti piacciono le situazioni estreme?
478
00:32:50,094 --> 00:32:54,682
Se non mi fossero piaciute non
mi sarebbe piaciuto il tuo lavoro.
479
00:32:54,807 --> 00:32:56,684
Siamo simili noi due.
480
00:32:56,809 --> 00:32:59,061
Anche tu sei in prima linea.
481
00:32:59,187 --> 00:33:02,940
In senso artistico, ma comunque...
482
00:33:03,733 --> 00:33:06,068
Tutto iniziò nel ‘93 in Bosnia.
483
00:33:06,194 --> 00:33:10,698
Documentavo le gesta
di alcuni fondamentalisti islamici.
484
00:33:10,823 --> 00:33:13,242
Andai in battaglia con loro.
485
00:33:13,367 --> 00:33:15,745
Aggiornavo costantemente Berlino.
486
00:33:15,870 --> 00:33:19,665
Improvvisamente, venni
contattato da uno di New York
487
00:33:19,790 --> 00:33:21,501
che leggeva i miei articoli.
488
00:33:21,626 --> 00:33:25,129
Mi chiese di filmare le mie avventure.
489
00:33:25,254 --> 00:33:28,591
Fu allora che seppi dell'esistenza
di un mercato nero
490
00:33:28,716 --> 00:33:32,637
per filmati con scene di guerra.
491
00:33:32,762 --> 00:33:35,973
I clienti erano ricchi e i prezzi
di conseguenza molto alti.
492
00:33:36,098 --> 00:33:37,767
Subito accettai.
493
00:33:37,892 --> 00:33:41,145
Come puoi immaginare,
erano molto cruenti.
494
00:33:41,270 --> 00:33:42,688
Adesso di cosa ti occupi?
495
00:33:42,813 --> 00:33:44,482
C'è ancora mercato,
496
00:33:44,607 --> 00:33:47,777
ma molto meno rispetto
ai tempi di guerra.
497
00:33:47,902 --> 00:33:49,904
All'epoca era tutto più sicuro.
498
00:33:50,029 --> 00:33:52,281
Durante una guerra si può
fare quello che si vuole.
499
00:33:52,406 --> 00:33:56,994
Ma siamo ancora
alla ricerca di nuovo materiale.
500
00:33:57,119 --> 00:34:00,331
I Balcani sono terreno
fertile per queste cose.
501
00:34:00,456 --> 00:34:02,542
Patria dell'illegalità.
502
00:34:30,278 --> 00:34:33,281
Per questo amo i Balcani.
503
00:34:33,406 --> 00:34:36,659
Ma non si vive di solo amore.
504
00:34:36,784 --> 00:34:42,290
Potresti definirmi un produttore
di film molto particolari.
505
00:34:42,415 --> 00:34:43,958
Sono...
506
00:34:44,083 --> 00:34:47,795
Probabilmente avrai sentito
parlare di film snuff.
507
00:34:49,505 --> 00:34:55,094
Ragazzo, che ne diresti se
ti chiedessi di lavorare per me?
508
00:34:55,219 --> 00:34:59,640
Potresti girare film snuff
e lo show allo stesso tempo.
509
00:34:59,765 --> 00:35:02,435
La pornografia resta,
ma mescolata alla violenza.
510
00:35:02,560 --> 00:35:07,273
Puoi gestire tu la trama,
dato che sei bravo in quello.
511
00:35:07,398 --> 00:35:13,696
Parliamoci chiaro, vuoi che uccida
persone davanti alla telecamera?
512
00:35:15,281 --> 00:35:20,202
Ti starai preoccupando di come
trovare attori per questi film.
513
00:35:20,328 --> 00:35:23,456
Saranno loro a venire da te
di loro spontanea volontà.
514
00:35:23,581 --> 00:35:27,501
Si tratta di gente che non vuole
più vivere, che non gli importa,
515
00:35:27,627 --> 00:35:29,170
che vogliono farla finita.
516
00:35:29,295 --> 00:35:31,422
E tu e la tua troupe
517
00:35:31,547 --> 00:35:34,634
non sarete i soli a godervi
i soldi che vi darò.
518
00:35:34,759 --> 00:35:38,387
Le vittime così potranno
provvedere ai loro familiari
519
00:35:38,512 --> 00:35:40,848
come non hanno mai fatto.
520
00:35:42,767 --> 00:35:45,269
No, Franz, non sono
la persona che cerchi.
521
00:35:45,394 --> 00:35:48,439
Intanto prendi i soldi,
non ti voglio obbligare.
522
00:35:48,564 --> 00:35:51,275
Voglio però che ci pensi bene.
523
00:35:51,400 --> 00:35:56,864
Un vero artista dovrebbe
esplorare territori inesplorati.
524
00:35:56,989 --> 00:36:01,243
Se accetti, sarai considerato
il primo artista snuff.
525
00:36:46,747 --> 00:36:49,250
Salve.
526
00:36:49,375 --> 00:36:51,585
Veniamo dal municipio.
527
00:36:51,711 --> 00:36:54,630
Vorremmo scambiare
due parole con voi.
528
00:36:54,755 --> 00:36:56,215
Sì, mi dica.
529
00:36:56,340 --> 00:37:00,511
Il nostro villaggio
non può offrirvi ospitalità.
530
00:37:00,636 --> 00:37:01,721
Perché?
531
00:37:01,846 --> 00:37:03,222
Siamo un villaggio rispettato.
532
00:37:03,347 --> 00:37:09,437
Non vogliamo che i nostri figli vengano
a vedere i vostri indecenti spettacoli.
533
00:37:09,562 --> 00:37:11,856
E lei sarebbe?
534
00:37:11,981 --> 00:37:19,196
Io? Sono Milan Radulovich,
il sindaco della città.
535
00:37:19,321 --> 00:37:21,282
Prendete le vostre cose e andate.
536
00:37:31,208 --> 00:37:36,130
- Cosa volevano?
- Niente. Solo stronzate.
537
00:37:36,255 --> 00:37:39,967
- Devo rompergli il culo?
- Tranquillo.
538
00:37:54,064 --> 00:37:56,609
- Che ci fai qui?
- Beh...
539
00:37:57,693 --> 00:37:59,361
Chi ti ha picchiato?
540
00:37:59,487 --> 00:38:01,697
Mio padre. Lascia stare.
541
00:38:03,032 --> 00:38:04,325
A che ora è lo spettacolo?
542
00:38:04,450 --> 00:38:06,118
Niente spettacolo,
ce ne andiamo.
543
00:38:06,243 --> 00:38:08,579
- Perché?
- Dobbiamo.
544
00:38:08,704 --> 00:38:10,581
Sono venuto a chiederti
di venire con noi.
545
00:38:10,706 --> 00:38:12,708
Così all'improvviso?
546
00:38:12,833 --> 00:38:16,170
Non hai detto che volevi recitare?
547
00:38:16,295 --> 00:38:18,923
Cosa ti trattiene qui?
548
00:38:36,482 --> 00:38:41,862
Rada... devo andare.
549
00:38:47,743 --> 00:38:51,497
Papà ti ucciderà appena
scoprirà che me ne sono andato.
550
00:39:02,049 --> 00:39:06,262
Rada, non preoccuparti.
Ci rivedremo sicuramente.
551
00:39:41,005 --> 00:39:42,882
Siamo fottuti.
552
00:39:44,675 --> 00:39:48,012
- Dov'è quel figlio di troia?
- Ci romperanno il culo.
553
00:39:48,137 --> 00:39:49,680
Eccolo là!
554
00:39:52,474 --> 00:39:53,767
Chi è quello?
555
00:39:53,893 --> 00:39:55,603
Svelti, forza!
556
00:39:55,728 --> 00:39:58,647
Muovetevi!
557
00:40:04,069 --> 00:40:06,947
Forza! Parti! Parti!
558
00:40:07,072 --> 00:40:08,365
Entrate! Sbrigatevi!
559
00:40:08,490 --> 00:40:12,453
- Ha un fucile!
- Parti! Parti!
560
00:40:12,578 --> 00:40:15,831
- Chiudi la portiera!
- Muoviti, Marko, entra!
561
00:40:25,466 --> 00:40:27,134
Fantastico!
562
00:40:56,789 --> 00:40:58,666
Ce ne andiamo domani.
563
00:40:58,791 --> 00:41:00,918
Non abbiamo avuto fortuna qui.
564
00:41:01,043 --> 00:41:04,380
Non è quello che ci aspettavamo.
565
00:41:04,505 --> 00:41:07,466
Parla per te.
Io non mi lamento.
566
00:41:07,591 --> 00:41:10,344
Non abbiamo neanche
i soldi per mangiare.
567
00:41:10,469 --> 00:41:12,137
Non ha senso.
568
00:41:12,262 --> 00:41:14,515
In più Johnny e io abbiamo
bisogno di medicine
569
00:41:14,640 --> 00:41:16,016
Abbiamo smesso la terapia.
570
00:41:16,141 --> 00:41:18,268
Gli affari non vanno bene.
571
00:41:18,394 --> 00:41:20,020
Gli affari non vanno proprio.
572
00:41:20,145 --> 00:41:22,648
Era molto meglio con Cane, eh?
573
00:41:22,773 --> 00:41:26,068
Non avevate soldi per le sigarette!
Vi trattava come merde!
574
00:41:26,193 --> 00:41:28,821
Non vi ho promesso nulla.
575
00:41:28,946 --> 00:41:32,199
Vi ho detto che avremmo provato...
576
00:41:32,324 --> 00:41:36,620
Se a qualcuno non va bene
se ne tornasse a Belgrado.
577
00:41:38,497 --> 00:41:40,249
Riassunto della mia vita.
578
00:41:40,374 --> 00:41:43,418
Sono cresciuto in
un villaggio sperduto.
579
00:41:44,044 --> 00:41:46,505
In inverno, sei fregato.
580
00:41:46,630 --> 00:41:49,008
E non solo in inverno.
581
00:41:49,133 --> 00:41:53,554
Il mio primo rapporto sessuale
è stato con una pecora.
582
00:41:53,679 --> 00:41:58,934
Si chiamava Blondie,
come la mia cantante preferita.
583
00:41:59,059 --> 00:42:02,563
Vieni dal nonnino
che ti sfondo il culo.
584
00:42:03,480 --> 00:42:04,857
Sfondala!
585
00:42:04,982 --> 00:42:06,984
Si è eccitato!
586
00:42:07,109 --> 00:42:10,404
Ora gli viene un infarto!
587
00:42:10,529 --> 00:42:12,990
Poi Blondie venne uccisa.
588
00:42:13,115 --> 00:42:15,701
Odio mio padre per questo.
589
00:42:16,535 --> 00:42:18,287
Piansi per giorni.
590
00:42:19,538 --> 00:42:22,708
Nonostante sia successo
molto tempo fa,
591
00:42:22,833 --> 00:42:24,877
Blondie è ancora nei miei sogni.
592
00:42:25,002 --> 00:42:26,295
Puttana!
593
00:43:34,238 --> 00:43:36,990
Abbiamo chiesto in giro di te.
594
00:43:41,078 --> 00:43:43,747
Avevi creato casini pure a Belgrado.
595
00:43:44,873 --> 00:43:48,836
E ora vieni a fare gli stessi
casini a casa nostra.
596
00:43:48,961 --> 00:43:50,712
Sei giovane.
597
00:43:50,838 --> 00:43:53,632
Dovresti dedicare la vita
alla creatività, non a questo.
598
00:43:53,757 --> 00:43:55,968
La feccia di Belgrado.
599
00:43:57,136 --> 00:44:00,514
Chubby, hai pisciato?
600
00:44:00,639 --> 00:44:02,307
Sì.
601
00:44:03,642 --> 00:44:06,395
Hai un ragazzo, Chubby?
602
00:44:06,520 --> 00:44:09,273
Il mio nome è Sofija e no,
non ho un ragazzo.
603
00:44:09,398 --> 00:44:13,485
Perché una così irresistibile
ragazza non ha un amichetto?
604
00:44:20,534 --> 00:44:22,119
Che ne dici?
605
00:44:22,244 --> 00:44:25,497
Mai preso un cazzo così, vero?
606
00:44:28,917 --> 00:44:32,162
Troppo piccolo.
Non mi piacciono quelli piccoli.
607
00:44:39,511 --> 00:44:40,554
Che fai?
608
00:44:40,679 --> 00:44:43,140
Ti fumi anche i mozziconi?
609
00:44:43,265 --> 00:44:48,604
Bastardi figli di puttana!
Fottetevi!
610
00:44:57,237 --> 00:44:59,865
Forza!
611
00:44:59,990 --> 00:45:01,909
Forza, fighette!
612
00:45:03,952 --> 00:45:06,038
Ok, vi lascerò andare.
613
00:45:06,163 --> 00:45:08,999
Ma dovete lasciare
subito il mio paese.
614
00:45:09,124 --> 00:45:10,667
Intesi?
615
00:45:12,211 --> 00:45:13,962
Certo.
616
00:45:43,992 --> 00:45:45,661
Fermi!
617
00:45:54,169 --> 00:45:56,129
Dove stavate andando?
618
00:48:20,482 --> 00:48:22,734
Hanno rubato tutti i soldi?
619
00:48:24,319 --> 00:48:25,987
Sì.
620
00:48:26,738 --> 00:48:28,657
Li ammazzerò tutti.
621
00:48:29,533 --> 00:48:31,118
Moriremo di fame.
622
00:48:31,243 --> 00:48:33,495
Dove troveremo del cibo?
623
00:48:33,620 --> 00:48:34,871
Non ce la faccio più.
624
00:48:34,996 --> 00:48:37,082
Smettila con le stronzate.
625
00:48:38,125 --> 00:48:40,836
Cacceremo qualcosa.
626
00:49:02,941 --> 00:49:06,069
Ho scelto il momento
sbagliato per una visita?
627
00:49:06,778 --> 00:49:08,905
Come ci hai trovati?
628
00:49:10,115 --> 00:49:12,576
Trovo tutto.
629
00:49:12,701 --> 00:49:15,871
Hai considerato la mia offerta?
630
00:49:15,996 --> 00:49:16,955
Sì.
631
00:49:17,080 --> 00:49:18,623
E...?
632
00:49:20,709 --> 00:49:23,211
Come sapevi che non ti avrei denunciato?
633
00:49:23,920 --> 00:49:28,884
Anche se l'avessi fatto,
sarei comunque qui.
634
00:49:29,009 --> 00:49:31,970
Che mi dici della mia proposta?
635
00:49:33,138 --> 00:49:35,474
- Ci sto.
- Bene!
636
00:49:35,599 --> 00:49:38,143
Ma devo parlarne con gli altri.
637
00:49:39,227 --> 00:49:41,563
Sono felice di collaborare con te.
638
00:49:41,688 --> 00:49:46,151
Collaboreremo solo se
gli altri sono d'accordo.
639
00:50:05,295 --> 00:50:08,256
- Non lo so. Decidete voi.
- Penso sia una pessima idea.
640
00:50:08,381 --> 00:50:10,467
Neppure a me piace.
641
00:50:10,592 --> 00:50:12,302
Marko, dobbiamo farlo per forza?
642
00:50:12,427 --> 00:50:16,306
I soldi sono tanti.
Più che tanti.
643
00:50:16,431 --> 00:50:17,307
Voi due?
644
00:50:17,432 --> 00:50:19,684
Ci stiamo.
645
00:50:24,773 --> 00:50:27,442
Naturalmente io pure.
646
00:50:27,567 --> 00:50:28,235
Anch'io.
647
00:50:28,360 --> 00:50:30,779
Però non uccido animali.
648
00:50:30,904 --> 00:50:36,660
Se lo facciamo, sappiate che
gli attori saranno dei volontari.
649
00:50:36,785 --> 00:50:40,956
Solo persone che si sarebbero
uccise comunque.
650
00:50:41,081 --> 00:50:43,750
Se facciamo l'accordo,
Franz ci invierà il primo.
651
00:50:45,377 --> 00:50:47,754
Non dovete aver paura.
652
00:50:47,879 --> 00:50:50,090
Però decidete voi.
653
00:50:50,215 --> 00:50:51,967
Chi vuole restare resta,
654
00:50:52,092 --> 00:50:54,678
gli altri possono tranquillamente
tornarsene a Belgrado.
655
00:50:54,803 --> 00:50:56,471
Avrete comunque dei soldi.
656
00:50:56,596 --> 00:50:59,808
Franz mi ha dato un anticipo.
657
00:51:16,491 --> 00:51:18,118
Mi sembra tutto così incredibile
658
00:51:18,243 --> 00:51:20,620
e terrificante.
659
00:51:20,745 --> 00:51:23,456
Che succede se qualcuno accetta?
660
00:51:25,166 --> 00:51:28,211
Tu ed io abbiamo deciso
di andare fino in fondo,
661
00:51:28,336 --> 00:51:31,089
anche prima di incontrarci.
662
00:51:32,757 --> 00:51:37,262
Eravamo ansiosi di affrontare
faccia a faccia l'orrore.
663
00:51:37,929 --> 00:51:40,890
Gireremo un paio di film.
664
00:51:41,016 --> 00:51:42,642
Prenderemo i soldi.
665
00:51:42,767 --> 00:51:44,519
Gliene chiederò un sacco.
666
00:51:44,644 --> 00:51:46,396
E' ricco, l'ho visto.
667
00:51:47,772 --> 00:51:52,652
Poi potremo tornare
a Belgrado e fare altro.
668
00:52:13,548 --> 00:52:15,133
Da dove vieni?
669
00:52:15,258 --> 00:52:17,969
Dal villaggio vicino.
670
00:52:18,094 --> 00:52:20,388
Volevo partecipare.
671
00:52:20,972 --> 00:52:22,599
Mi piacciono i film.
672
00:52:23,892 --> 00:52:27,103
Ma lo sai che dovrai
arrivare fino in fondo?
673
00:52:30,065 --> 00:52:33,860
Voglio dire, sarà doloroso.
674
00:52:40,367 --> 00:52:43,787
Franz ti ha detto che la tua
famiglia riceverà dei soldi?
675
00:52:44,287 --> 00:52:46,998
Ho solo mia madre.
676
00:52:47,123 --> 00:52:49,167
Non darei un centesimo a quella troia.
677
00:54:08,163 --> 00:54:09,706
Azione!
678
00:56:38,605 --> 00:56:40,148
Nessuno lasciò la compagnia.
679
00:56:42,233 --> 00:56:44,068
All'inizio è stata dura.
680
00:56:44,235 --> 00:56:47,614
Quasi non ci parlavamo l'un l'altro.
681
00:56:48,865 --> 00:56:52,410
Quando lo shock passò,
tornammo in pista.
682
00:56:56,706 --> 00:56:59,500
Gli spettacoli erano ancora
il nostro lavoro principale
683
00:57:00,919 --> 00:57:03,671
Le opportunità per uno snuff
erano molto rare.
684
00:57:13,056 --> 00:57:15,975
Quando cominciai questo film...
685
00:57:18,019 --> 00:57:20,647
non avevo idea di dove
mi avrebbe portato.
686
00:57:47,882 --> 00:57:50,385
Quanto costa?
687
00:57:50,510 --> 00:57:53,179
La "Hoffman" costa 25 marchi.
688
00:57:53,304 --> 00:57:56,182
Mezzo grammo di eroina 10.
689
00:57:56,307 --> 00:57:58,267
Un grammo costa 15.
690
00:57:58,393 --> 00:58:01,354
150 per la cocaina, ma è pura.
691
00:58:01,479 --> 00:58:05,692
L'ecstasy costa 10 marchi,
5 grammi 40 marchi.
692
00:58:05,817 --> 00:58:07,235
Wow, hai aumentato i prezzi.
693
00:58:07,360 --> 00:58:11,364
Di che ti lamenti?
Almeno i soldi ce li hai ora.
694
00:58:11,489 --> 00:58:13,074
Va bene, dammela.
695
00:58:13,199 --> 00:58:16,536
Rade, non drogare il mio gruppo.
696
00:58:16,661 --> 00:58:19,455
Di che parli?
Con questa staranno meglio.
697
00:59:02,749 --> 00:59:05,334
Questa ci farà sballare.
698
00:59:25,229 --> 00:59:27,940
Questa cosa tra noi,
non può funzionare.
699
00:59:28,066 --> 00:59:29,609
Perché?
700
00:59:29,734 --> 00:59:31,736
Sono malato.
701
00:59:33,237 --> 00:59:36,199
Non pianifico di vivere per sempre.
702
00:59:59,263 --> 01:00:01,599
Che facevi nel bosco?
703
01:00:01,724 --> 01:00:03,017
Raccoglievo funghi.
704
01:00:03,142 --> 01:00:04,519
Così li chiami ora?
705
01:00:04,644 --> 01:00:06,729
Perché cazzo ti interessa
cosa stavo facendo?
706
01:00:06,854 --> 01:00:09,482
Lasciami stare.
707
01:00:10,983 --> 01:00:12,151
Cosa stavi filmando?
708
01:00:12,276 --> 01:00:14,570
Stavo riprendendo la natura.
709
01:00:18,866 --> 01:00:20,827
Ermafrodita schifoso!
710
01:00:20,952 --> 01:00:23,496
Ehi, sei impazzito?
Fermo, calmati!
711
01:00:23,621 --> 01:00:25,081
Ti rompo il culo!
712
01:00:28,459 --> 01:00:31,295
Ragazzi, basta!
713
01:00:31,796 --> 01:00:32,839
Troia!
714
01:00:36,968 --> 01:00:41,139
Ceca, non farlo! Smettila!
715
01:00:42,557 --> 01:00:44,559
Che stai facendo, coglione?
716
01:01:04,996 --> 01:01:08,374
Prova questa.
È la mia ricetta speciale.
717
01:01:13,254 --> 01:01:15,414
Hai raccolto dei funghi fantastici.
718
01:02:28,829 --> 01:02:30,831
Mentre non parlavamo
mi sentivo depressa.
719
01:02:33,918 --> 01:02:35,836
Anch'io.
720
01:02:38,256 --> 01:02:41,092
Spero che ora ti fidi di me.
721
01:02:43,844 --> 01:02:48,683
Non ci separeremo più.
Neppure per un secondo.
722
01:02:48,808 --> 01:02:51,018
Non lo faremo.
723
01:03:27,388 --> 01:03:29,640
Guarda come sono carini.
724
01:03:29,765 --> 01:03:31,517
Già.
725
01:03:31,642 --> 01:03:33,519
Mi piacerebbe avere dei figli.
726
01:03:33,644 --> 01:03:35,521
Che ne pensi?
727
01:03:35,646 --> 01:03:37,523
No.
728
01:03:37,648 --> 01:03:40,401
Non capisci niente.
729
01:04:08,596 --> 01:04:13,351
Mi chiamo Stevan Savic.
730
01:04:13,517 --> 01:04:17,646
Sono nato nel 1968, a Kragujevac.
731
01:04:18,189 --> 01:04:21,567
All'età di 3 anni mi trasferii in Francia.
732
01:04:21,692 --> 01:04:30,785
Noi emigrati avevamo l'opportunità
di ascoltare e leggere le notizie della Serbia.
733
01:04:30,910 --> 01:04:34,580
Influenzato da quelle notizie,
decisi di tornare in Serbia.
734
01:04:34,705 --> 01:04:38,584
Andai a combattere
la guerra contro la Croazia.
735
01:04:39,377 --> 01:04:44,090
Appena arrivato fui addestrato
per diventare cecchino.
736
01:04:44,215 --> 01:04:48,302
Mi feci chiamare Terrier,
737
01:04:48,427 --> 01:04:55,101
perché potevo stare steso immobile
per 48 ore in attesa della vittima.
738
01:04:56,310 --> 01:04:59,271
Mi pisciavo e cagavo nei pantaloni.
739
01:04:59,397 --> 01:05:04,893
Ricordo un episodio all'inizio
della guerra in Croazia.
740
01:05:06,070 --> 01:05:07,780
Entrammo in un cortile.
741
01:05:09,824 --> 01:05:13,577
C'era un letto di ferro.
742
01:05:14,495 --> 01:05:16,580
e una ragazza nuda
743
01:05:18,457 --> 01:05:24,255
vi era legata sopra.
Prima era stata violentata.
744
01:05:27,466 --> 01:05:34,974
Poi è stata decapitata...
la testa era vicino al letto.
745
01:05:36,600 --> 01:05:42,398
Dopo la guerra, mi sono
trasferito in questo villaggio.
746
01:05:42,523 --> 01:05:48,988
Vivo qui, con una donna
e due figlie, Ivana e Sanja.
747
01:05:50,322 --> 01:05:54,201
Sto morendo di cancro al fegato.
748
01:05:54,326 --> 01:06:01,709
È una conseguenza dell'AIDS.
749
01:06:01,834 --> 01:06:04,795
Ho preso l'AIDS sul fronte
per colpa di un ago.
750
01:06:04,920 --> 01:06:09,550
Mi hai chiesto se sono pentito.
751
01:06:13,929 --> 01:06:19,894
Ho ucciso... dei civili...
752
01:06:20,478 --> 01:06:23,522
Ho ucciso soldati...
753
01:06:26,192 --> 01:06:28,486
Ho ucciso donne e bambini.
754
01:06:29,945 --> 01:06:31,489
Sono pentito!
755
01:06:33,073 --> 01:06:35,075
Sono pentito!
756
01:06:41,123 --> 01:06:45,753
Almeno i soldi che
farò con questo film
757
01:06:45,878 --> 01:06:50,758
aiuteranno i miei figli
ad uscire dalla povertà.
758
01:06:50,883 --> 01:06:54,637
Sarà l'unica cosa buona
che abbia mai fatto per loro.
759
01:07:07,316 --> 01:07:09,235
Azione!
760
01:07:20,496 --> 01:07:22,540
Ciao, soldato.
761
01:07:22,665 --> 01:07:25,459
Mi sembri solo.
762
01:07:25,584 --> 01:07:27,336
Ciao, bellezza.
763
01:07:27,461 --> 01:07:30,714
Che cosa ti turba?
764
01:07:30,839 --> 01:07:33,717
Sono molto lontano da casa.
765
01:07:33,842 --> 01:07:36,512
Non vedo mia moglie
e i miei figli da 3 anni.
766
01:07:36,637 --> 01:07:40,099
Posso aiutarti a non
pensarci per un po'.
767
01:07:40,224 --> 01:07:43,561
Sono brava a curare i soldati.
768
01:07:43,686 --> 01:07:48,232
Puoi aiutarmi a dimenticare la guerra?
769
01:07:48,357 --> 01:07:49,900
Naturalmente.
770
01:07:50,025 --> 01:07:52,361
Sono la padrona della notte,
771
01:07:52,486 --> 01:07:55,447
di notte sono onnipotente.
772
01:09:05,809 --> 01:09:06,935
Colpiscimi.
773
01:09:09,897 --> 01:09:12,024
Colpiscimi, grassa troia!
Colpiscimi!
774
01:09:43,138 --> 01:09:45,182
Stop!
775
01:09:52,314 --> 01:09:54,149
Sofija!
776
01:09:55,901 --> 01:09:58,445
Sofija!
777
01:09:58,570 --> 01:10:00,322
Sofija, dove sei?
778
01:10:00,447 --> 01:10:02,700
Sofija!
779
01:10:03,575 --> 01:10:05,828
Sofija!
780
01:10:06,995 --> 01:10:08,038
Cos'è successo?
781
01:10:08,163 --> 01:10:09,957
Non trovo Sofija.
782
01:10:10,082 --> 01:10:13,919
Sarà solo andata a fare pipì.
Perché sei nel panico?
783
01:10:14,044 --> 01:10:16,588
Sofija! Dove sei?
784
01:10:19,216 --> 01:10:22,261
Sofija!
785
01:10:23,721 --> 01:10:25,723
Sofija!
786
01:10:27,099 --> 01:10:28,308
Sofija!
787
01:10:32,229 --> 01:10:35,649
Sofija, stai bene?
788
01:10:37,234 --> 01:10:39,611
Ti abbiamo cercata per ore.
789
01:10:39,737 --> 01:10:43,907
Sono andata a fare
una passeggiata.
790
01:10:44,032 --> 01:10:47,411
È una bella mattinata.
791
01:11:32,664 --> 01:11:35,083
Salve, sono Strahinja Pantich
792
01:11:35,209 --> 01:11:37,669
del reparto omicidi
e reati a sfondo sessuale.
793
01:11:37,795 --> 01:11:41,507
Salve, Mr. Strahinja,
la stavo aspettando.
794
01:11:42,382 --> 01:11:44,343
L'abbiamo trovato stamattina.
795
01:11:44,510 --> 01:11:46,595
Probabilmente è una setta.
796
01:11:46,720 --> 01:11:48,806
Non è una setta.
797
01:11:48,931 --> 01:11:51,825
Sono solo un branco di pervertiti.
798
01:12:11,203 --> 01:12:14,915
Ragazzi, tiriamoci indietro.
799
01:12:15,040 --> 01:12:16,917
Abbiamo abbastanza soldi.
800
01:12:17,125 --> 01:12:19,878
Andiamocene mentre
siamo ancora in tempo.
801
01:12:20,003 --> 01:12:23,715
Johnny, per favore, torniamo a casa!
Andiamocene!
802
01:12:23,841 --> 01:12:27,302
Marko, ti prego, torniamo a casa!
803
01:13:24,276 --> 01:13:26,445
Igor, tesoro, sono mamma.
804
01:13:26,570 --> 01:13:29,698
State tutti bene?
805
01:13:29,823 --> 01:13:32,618
Papà e io torneremo presto.
806
01:13:32,743 --> 01:13:34,995
Te lo prometto.
807
01:13:36,663 --> 01:13:38,999
Presto, tesoro.
808
01:13:39,708 --> 01:13:42,252
Non piangere, tesoro.
809
01:13:42,377 --> 01:13:44,838
Igor, non piangere.
810
01:13:48,008 --> 01:13:49,635
Sono nato qui.
811
01:13:49,760 --> 01:13:52,346
Vuoi andare a salutarli?
812
01:13:53,931 --> 01:13:56,058
No.
813
01:14:00,854 --> 01:14:03,023
Sono molto soddisfatto del materiale.
814
01:14:03,231 --> 01:14:05,317
Ho adorato la confessione
prima della morte.
815
01:14:05,442 --> 01:14:06,485
Idea geniale.
816
01:14:06,610 --> 01:14:09,571
Dovreste farlo di nuovo.
817
01:14:09,696 --> 01:14:13,075
Come ha reagito la troupe?
818
01:14:13,200 --> 01:14:15,535
Bene. Benissimo.
819
01:14:15,661 --> 01:14:19,414
Ne sono felice,
perché ho una grande idea.
820
01:14:19,539 --> 01:14:22,459
Alcuni clienti da Europa
e America sono interessati
821
01:14:22,584 --> 01:14:27,631
a vedere di persona alcuni
dei tuoi snuff show.
822
01:14:27,756 --> 01:14:32,094
Potremmo decidere tempo
e luogo e te li porterei.
823
01:14:32,219 --> 01:14:34,513
Cinque o sei, non di più...
824
01:14:34,638 --> 01:14:37,516
Ovviamente, sono disposti
a pagare molto di più.
825
01:14:52,614 --> 01:14:55,951
SNUFF N. 3
LAPOT
826
01:15:24,646 --> 01:15:29,067
Fammi dimenticare
che la morte ci circonda.
827
01:15:37,034 --> 01:15:41,163
Dio vi benedica.
Sono venuto a trovarvi.
828
01:15:41,288 --> 01:15:44,958
Vi ho portato qualcosa da mangiare.
829
01:15:45,167 --> 01:15:50,589
Dragan, sei tu? Dragane?
830
01:15:50,714 --> 01:15:53,425
Sì, sono io, nonno.
831
01:15:55,635 --> 01:15:59,139
Che ci fai tu qui?
832
01:15:59,264 --> 01:16:00,849
Non ci siamo visti ieri sera?
833
01:16:00,974 --> 01:16:03,602
Sì, ti ho visto...
834
01:16:03,727 --> 01:16:05,228
E per tutto il tempo pensavo
835
01:16:05,353 --> 01:16:09,140
che quel tizio avesse la stessa
voce del nostro Dragan.
836
01:16:09,983 --> 01:16:13,779
Milojko è l'unico tipo
fico del mio villaggio.
837
01:16:13,904 --> 01:16:14,738
Andiamo.
838
01:16:16,573 --> 01:16:18,742
C'è un tipo, Komnenko...
839
01:16:18,867 --> 01:16:20,744
Molesta l'intero villaggio.
840
01:16:20,869 --> 01:16:22,579
Tutti hanno paura di lui.
841
01:16:22,704 --> 01:16:25,624
Un viscido pezzo di merda.
842
01:16:25,749 --> 01:16:28,210
È stato in carcere tre volte.
843
01:16:28,335 --> 01:16:33,340
Due volte per stupro
e una per omicidio.
844
01:16:33,465 --> 01:16:36,051
Ma l'hanno rilasciato
per mancanza di prove.
845
01:16:36,176 --> 01:16:38,970
Le persone fuggono da lui.
846
01:16:39,096 --> 01:16:42,891
Quando è ubriaco molesta tutti.
847
01:16:43,016 --> 01:16:49,648
Qualche giorno fa ha cercato
di violentare la figlia di Milanko.
848
01:17:00,033 --> 01:17:01,034
E' lui.
849
01:17:24,057 --> 01:17:25,267
Possiamo rifarlo?
850
01:17:25,392 --> 01:17:26,476
Non se ne parla.
851
01:17:26,601 --> 01:17:27,519
Dai rifacciamola.
852
01:17:27,644 --> 01:17:29,354
Vi darò della droga
scontata se lo rifate.
853
01:17:29,479 --> 01:17:30,564
Va bene, Marko?
854
01:17:30,689 --> 01:17:32,816
No.
855
01:17:32,941 --> 01:17:34,734
Azione!
856
01:18:05,849 --> 01:18:07,684
Timber!
857
01:18:09,311 --> 01:18:13,023
Stop! Stop! Stop!
858
01:18:13,148 --> 01:18:15,817
Figata! Figata!
859
01:18:15,942 --> 01:18:17,544
Svelto! Riprendi bene la testa!
860
01:18:22,866 --> 01:18:26,411
Polizia! Parla l'ispettore Pantich!
861
01:18:26,536 --> 01:18:28,872
Posate le armi e mettetevi a terra!
862
01:18:28,997 --> 01:18:30,874
Strahinja, figlio di puttana!
863
01:18:30,999 --> 01:18:35,629
Ripeto, posate le armi
e mettetevi a terra!
864
01:18:35,754 --> 01:18:39,132
Fermi! State fermi!
865
01:18:48,141 --> 01:18:51,061
Forza, dentro! Entrate!
866
01:20:49,262 --> 01:20:52,891
Delizioso. Davvero delizioso.
867
01:21:08,281 --> 01:21:10,450
Devi mangiare qualcosa.
868
01:21:10,575 --> 01:21:11,785
Non puoi continuare così.
869
01:21:38,436 --> 01:21:40,522
Sei credente?
870
01:21:41,481 --> 01:21:43,358
Non lo so.
871
01:21:43,483 --> 01:21:45,568
Penso di non credere.
872
01:21:45,693 --> 01:21:47,570
Pensi?
873
01:21:51,116 --> 01:21:56,913
Ogni volta che cerco di definire
quello in cui io credo...
874
01:21:57,956 --> 01:22:02,669
ho la sensazione che
sia la mia immagine,
875
01:22:04,379 --> 01:22:08,425
ma in qualche modo allargata.
876
01:22:19,811 --> 01:22:24,899
San Nicola è il protettore
dei viaggiatori.
877
01:22:27,193 --> 01:22:29,028
Grazie.
878
01:22:29,154 --> 01:22:31,072
Abbi cura di te, figliolo.
879
01:22:31,197 --> 01:22:36,327
E ricorda, non sarai mai solo.
880
01:22:46,463 --> 01:22:48,423
Io resto.
881
01:22:49,340 --> 01:22:51,384
Perché?
882
01:22:54,846 --> 01:22:56,848
Avevo un sogno.
883
01:22:57,515 --> 01:23:00,059
Cosa intendi con "resto"?
884
01:23:02,437 --> 01:23:04,772
Che cosa hai sognato?
885
01:23:07,859 --> 01:23:09,402
Niente più carriera da attore?
886
01:23:09,611 --> 01:23:13,198
Già, per colpa tua.
887
01:23:14,199 --> 01:23:18,411
Fratello... buona fortuna.
888
01:23:18,536 --> 01:23:20,455
Anche a te.
889
01:24:21,266 --> 01:24:22,892
Marko!
890
01:24:23,017 --> 01:24:24,394
Marko, esci fuori!
891
01:26:03,409 --> 01:26:05,620
Inutile. Non si accende.
892
01:26:06,537 --> 01:26:09,082
Non so quale sia il problema.
893
01:26:10,541 --> 01:26:12,919
Dobbiamo andare dal meccanico.
894
01:26:25,973 --> 01:26:28,893
Domani ti portiamo da un dottore.
895
01:26:29,018 --> 01:26:31,521
È pericoloso, potrebbero arrestarci.
896
01:26:31,646 --> 01:26:34,941
Hai bisogno di un medico.
Guardati, sembri...
897
01:26:36,651 --> 01:26:38,736
Cosa sembro?
898
01:26:39,654 --> 01:26:41,447
Una merda.
899
01:26:55,461 --> 01:26:57,964
Questo ti aiuterà di sicuro.
900
01:26:58,172 --> 01:26:59,966
Non aver paura.
901
01:27:00,091 --> 01:27:02,260
Dammi la tua mano.
902
01:27:02,385 --> 01:27:04,679
Devo solo trovare una vena.
903
01:27:15,398 --> 01:27:17,191
Grazie.
904
01:27:50,433 --> 01:27:55,605
Mi chiamo Krsta Novakovic,
un contadino del villaggio.
905
01:27:55,772 --> 01:27:57,774
Questa è la mia famiglia.
906
01:27:58,441 --> 01:27:59,901
Mio figlio, Milan.
907
01:28:00,026 --> 01:28:01,486
Mia moglie.
908
01:28:01,611 --> 01:28:03,029
La mia nuora.
909
01:28:04,113 --> 01:28:07,617
E questa è mia nipote, Slavica.
910
01:28:07,742 --> 01:28:10,661
I medici dicono
che non vivrà a lungo.
911
01:28:10,787 --> 01:28:13,372
È sorda e quasi cieca.
912
01:28:14,457 --> 01:28:17,543
Per lei abbiamo cercato
ogni tipo di cura.
913
01:28:17,752 --> 01:28:20,004
Erbe, medicine, guaritrici...
914
01:28:20,129 --> 01:28:21,672
Sono anche andato
al monastero di Ostrog.
915
01:28:21,798 --> 01:28:27,428
Non è servito a nulla. Dicono che sono
le conseguenze dei bombardamenti
916
01:28:27,553 --> 01:28:33,267
a causa di uranio caduto qui vicino.
917
01:28:33,392 --> 01:28:36,854
Il suolo è inquinato fino al fiume.
918
01:28:36,979 --> 01:28:39,732
Era lì che era solita pascolare.
919
01:28:39,857 --> 01:28:43,486
Come quelle mucche radioattive...
920
01:28:43,611 --> 01:28:48,449
Questo è il vitello della
mia mucca preferita, Belka.
921
01:28:48,574 --> 01:28:51,452
Lei è morta un mese fa.
922
01:28:51,577 --> 01:28:53,830
È nato così.
923
01:28:53,955 --> 01:28:57,834
Non volevo ucciderlo.
Mi dispiaceva.
924
01:28:57,959 --> 01:29:00,837
Volevo bene alla mia mucca Belka.
925
01:29:00,962 --> 01:29:06,050
Con i soldi che guadagneremo
da questo film,
926
01:29:06,175 --> 01:29:09,762
pagheremo le cure di Slavica.
927
01:29:09,887 --> 01:29:14,851
C'è un medico russo
che dice che si può curare.
928
01:29:14,976 --> 01:29:16,936
Ci proveremo.
929
01:29:17,061 --> 01:29:18,104
Aiutaci Dio...
930
01:29:18,229 --> 01:29:21,190
Padre, Figlio e Spirito Santo.
931
01:29:38,040 --> 01:29:40,543
Non mi ami più?
932
01:29:41,252 --> 01:29:43,754
Non c'entra nulla questo.
933
01:29:43,880 --> 01:29:46,173
Non sono in vena di fare sesso.
934
01:29:51,846 --> 01:29:54,098
Non ucciderai questo contadino!
935
01:29:54,223 --> 01:29:55,892
Perché?
936
01:29:56,017 --> 01:29:57,143
Ci servono soldi.
937
01:29:57,268 --> 01:29:58,603
Servono anche a lui.
938
01:29:58,728 --> 01:30:01,856
Gli darai dei soldi,
ma non lo ucciderai.
939
01:30:01,981 --> 01:30:03,399
Non lui, lui è diverso.
940
01:30:03,524 --> 01:30:04,609
Diverso?
941
01:30:04,734 --> 01:30:06,319
Non ha fatto male a nessuno!
942
01:30:06,444 --> 01:30:10,114
E tu sei Dio per decidere
chi è colpevole e chi no?
943
01:30:10,323 --> 01:30:13,117
E che cosa dirò a Franz?
944
01:30:13,242 --> 01:30:14,327
Fanculo Franz.
945
01:30:14,452 --> 01:30:17,955
Lui è un pericoloso figlio di troia,
ci può rovinare.
946
01:30:18,080 --> 01:30:20,917
Dobbiamo pensare ai prossimi lavori.
947
01:30:23,002 --> 01:30:25,963
Non capisci cosa ci sta succedendo?
948
01:30:27,048 --> 01:30:29,300
Non vedi dove stiamo andando?
949
01:30:30,426 --> 01:30:32,386
Dobbiamo fermarci!
950
01:30:32,511 --> 01:30:34,180
Una, cosa ti disturba?
951
01:30:34,305 --> 01:30:37,183
Sesso e morte sono
una combinazione perfetta.
952
01:30:37,308 --> 01:30:41,062
Senza l'altro non sono nulla,
come me e te.
953
01:30:43,189 --> 01:30:46,192
Sei un miserabile impotente.
954
01:33:39,824 --> 01:33:41,784
Dovete andarvene,
ci hanno beccati!
955
01:33:41,909 --> 01:33:42,701
Merda!
956
01:33:42,827 --> 01:33:45,204
Figli di puttana!
Che terribile tempismo!
957
01:33:45,329 --> 01:33:47,957
Possiamo finire?
958
01:33:48,082 --> 01:33:50,417
No, se vuoi riuscire a fuggire.
959
01:33:50,543 --> 01:33:52,878
Ok, andiamo.
960
01:33:53,629 --> 01:33:57,216
Che diavolo state facendo?
Perché non finite?
961
01:33:57,424 --> 01:33:59,426
Stai zitto, vecchio!
È il tuo giorno fortunato.
962
01:34:54,273 --> 01:34:57,693
Marko, vogliamo dirti una cosa.
963
01:34:58,277 --> 01:35:00,821
Noi ci ritiriamo dall'attività.
964
01:35:00,946 --> 01:35:03,490
Ce ne torniamo a Belgrado.
965
01:35:03,616 --> 01:35:06,535
Perché?
966
01:35:06,660 --> 01:35:09,371
Questo non fa più per noi.
967
01:35:10,998 --> 01:35:19,506
Abbiamo iniziato con l'idea
di scopare, non di uccidere.
968
01:35:19,715 --> 01:35:24,553
Bene. Trascorreremo
la notte in questo motel.
969
01:35:24,678 --> 01:35:26,931
- Ok.
- Va bene.
970
01:36:03,926 --> 01:36:05,469
Una ci ha lasciato.
971
01:36:05,594 --> 01:36:07,388
Come ha potuto?
972
01:36:07,513 --> 01:36:09,682
Dannata stupida puttana!
973
01:36:09,807 --> 01:36:11,308
Non chiamarla in quel modo.
974
01:36:11,433 --> 01:36:16,355
Non potevi metterti
d'accordo con lei?
975
01:36:17,314 --> 01:36:19,400
Ci terremo in contatto.
976
01:36:20,442 --> 01:36:24,154
Mi auguro che tu non voglia
mandare tutto a puttane.
977
01:36:24,989 --> 01:36:27,116
Mi stai minacciando?
978
01:36:27,241 --> 01:36:29,326
No, sto solo dicendo.
979
01:36:29,451 --> 01:36:32,037
Per giunta non sarebbe furbo.
980
01:36:32,162 --> 01:36:33,747
Ho uomini ovunque.
981
01:36:33,872 --> 01:36:36,542
In posti che non potresti
neppure immaginare.
982
01:36:36,667 --> 01:36:38,919
Sono lieto di saperlo.
983
01:36:39,044 --> 01:36:41,255
Sii intelligente.
984
01:36:41,380 --> 01:36:43,549
Io credo in te.
985
01:36:47,970 --> 01:36:50,306
RITORNO
986
01:37:00,774 --> 01:37:03,569
LA POLIZIA SULLE TRACCE
DELLA PORNO GANG!
987
01:38:26,193 --> 01:38:27,903
Vanja?
988
01:38:31,698 --> 01:38:34,243
D'accordo, ci vediamo tra un'ora.
989
01:38:44,294 --> 01:38:46,004
Sofija stava guidando.
990
01:38:46,130 --> 01:38:47,423
Era ubriaca.
991
01:38:47,548 --> 01:38:51,427
L'auto è caduta in un burrone
ed è morta sul colpo.
992
01:38:51,552 --> 01:38:56,181
Volevo andarci anch'io però
mi sentivo male e non l'ho fatto.
993
01:38:58,308 --> 01:39:00,310
Quand'è il funerale?
994
01:39:00,477 --> 01:39:02,146
Domani.
995
01:39:13,615 --> 01:39:16,034
Ci siamo solo tu ed io adesso.
996
01:39:16,869 --> 01:39:18,787
E Una?
997
01:39:21,123 --> 01:39:23,250
Lei non c'è più.
998
01:40:01,955 --> 01:40:03,373
Ciao, Vanja. Sono Marko.
999
01:40:04,791 --> 01:40:05,751
Tutto bene?
1000
01:40:07,461 --> 01:40:09,713
No, non l'ho trovata.
1001
01:40:10,964 --> 01:40:13,926
Presto avrò dei soldi da Franz.
1002
01:40:14,051 --> 01:40:15,928
Te li porterò.
1003
01:40:16,053 --> 01:40:17,763
Sì.
1004
01:40:18,889 --> 01:40:21,600
Vanja, non ti ho chiamato per quello.
1005
01:40:24,228 --> 01:40:27,814
Ho saputo che lavori di nuovo con Cane.
1006
01:40:28,524 --> 01:40:30,400
Sì.
1007
01:40:30,526 --> 01:40:31,652
Beh, sai una cosa?
1008
01:40:31,777 --> 01:40:35,405
Adesso che ho i soldi,
vorrei renderglieli.
1009
01:40:35,531 --> 01:40:37,241
Sì.
1010
01:40:38,575 --> 01:40:42,120
Forse in questo modo riesco
a sbarazzarmi di suo fratello.
1011
01:40:42,246 --> 01:40:48,502
Non dirgli che arrivo,
non voglio che mi aspetti.
1012
01:41:10,148 --> 01:41:11,567
Dov'è tuo fratello?
1013
01:41:11,692 --> 01:41:12,943
Marko?
1014
01:41:13,068 --> 01:41:14,987
Perché non mi inviti a entrare?
1015
01:41:15,112 --> 01:41:18,115
Entra, entra...
1016
01:41:44,725 --> 01:41:47,060
Salve, ispettore.
1017
01:41:52,691 --> 01:41:54,443
Gli taglierò la gola.
1018
01:42:06,580 --> 01:42:10,042
Vanja. Mi dispiace, Vanja.
1019
01:42:10,167 --> 01:42:12,127
No, non importa.
1020
01:42:13,378 --> 01:42:15,380
Finalmente ho ucciso qualcuno.
1021
01:42:52,668 --> 01:42:55,087
Che cazzo sta succedendo?
1022
01:42:55,212 --> 01:42:57,381
Prendo una pausa.
1023
01:43:00,634 --> 01:43:01,843
Chi ti credi di essere?
1024
01:43:01,968 --> 01:43:04,721
Non sei una star per
mollarci in questo modo.
1025
01:43:11,645 --> 01:43:14,481
Stai andando bene.
È il ruolo principale?
1026
01:43:48,557 --> 01:43:50,892
Usciamo da qui.
1027
01:43:51,017 --> 01:43:53,061
È il motivo per cui sono venuto.
1028
01:44:00,193 --> 01:44:02,571
Dove andiamo?
1029
01:44:02,696 --> 01:44:04,698
Torniamo indietro.
1030
01:44:09,870 --> 01:44:12,581
L'ULTIMO SNUFF
1031
01:44:22,799 --> 01:44:27,971
Cari piccioncini,
siete di nuovo insieme, eh?
1032
01:44:30,724 --> 01:44:34,144
Quel vitello con 6 zampe
mi ha entusiasmato.
1033
01:44:34,269 --> 01:44:35,687
Ho una nuova idea.
1034
01:44:35,812 --> 01:44:39,691
Riprendiamo stranezze in Serbia,
sia uomini che animali.
1035
01:44:39,816 --> 01:44:43,904
Della gente si masturberebbe
pure con quello.
1036
01:44:44,029 --> 01:44:47,282
Potremmo farli in contemporanea
con gli snuff.
1037
01:44:47,407 --> 01:44:48,867
Parliamo d'affari.
1038
01:44:48,992 --> 01:44:51,870
Sono riuscito a radunare
dei signori per lo spettacolo.
1039
01:44:51,995 --> 01:44:54,456
Questa volta ci sarà
un nascondiglio sicuro.
1040
01:44:54,581 --> 01:44:56,500
Nessuno ci troverà.
1041
01:44:56,625 --> 01:44:58,585
Dove sono i soldi?
1042
01:44:59,211 --> 01:45:00,879
Sono qui.
1043
01:45:07,093 --> 01:45:08,303
Sei nervoso?
1044
01:45:09,262 --> 01:45:11,890
Un po'.
1045
01:45:12,015 --> 01:45:13,767
Chiama subito i tuoi ragazzi!
1046
01:45:13,892 --> 01:45:16,144
Ho fissato per la settimana prossima.
1047
01:45:16,269 --> 01:45:19,022
Ci stiamo ritirando dagli affari.
1048
01:45:46,466 --> 01:45:51,346
Spediremo i soldi a Rade
e ai figli di Darinka.
1049
01:45:54,057 --> 01:45:56,560
E ora ti porto in un posto romantico.
1050
01:45:58,395 --> 01:46:00,897
Luna di miele?
1051
01:46:01,022 --> 01:46:02,983
Qualcosa del genere.
1052
01:47:35,241 --> 01:47:38,411
Una volta qui c'era
un santuario romano.
1053
01:47:40,372 --> 01:47:43,333
Volevo girare un film da queste parti.
1054
01:47:51,424 --> 01:47:55,220
Ho la sensazione di aver
sprecato la mia vita.
1055
01:48:01,643 --> 01:48:04,354
Vorrei rinascere.
1056
01:48:11,945 --> 01:48:14,072
Ho freddo.
1057
01:48:49,357 --> 01:48:52,277
Tu ed io siamo eterni viaggiatori.
74683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.