All language subtitles for The.Life.And.Death.Of.A.Porno.Gang.2009.720p.BluRay.DTS-HD.MA-2.0.x264-AXED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,444 --> 00:00:30,031 Salve. Mi chiamo Marko. 2 00:00:30,323 --> 00:00:31,824 Ho 30 anni. 3 00:00:31,950 --> 00:00:34,953 e quattro anni fa, 4 00:00:35,078 --> 00:00:38,831 mi sono laureato in cinematografia come regista. 5 00:00:38,957 --> 00:00:42,544 Sto cercando di realizzare il mio primo lungometraggio. 6 00:00:43,461 --> 00:00:45,630 Credetemi, non è per niente facile. 7 00:00:45,838 --> 00:00:47,924 Fino a poco tempo fa vivevo con i miei genitori, 8 00:00:48,049 --> 00:00:49,551 ma ora vivo da solo. 9 00:00:49,676 --> 00:00:52,929 Non posso dire che mi manchino i pranzi coi loro amici, 10 00:00:53,054 --> 00:00:57,100 la madre e il padre della mia ex-fidanzata. 11 00:00:57,308 --> 00:00:59,936 Mia madre non fa nulla perché mio padre lavora. 12 00:01:00,061 --> 00:01:03,106 Mia sorella fa la mantenuta dei suoi numerosi amanti. 13 00:01:03,314 --> 00:01:07,110 Papà ha una società che vende condizionatori d'aria. 14 00:01:07,235 --> 00:01:09,404 Non gli è mai passato di mente 15 00:01:09,529 --> 00:01:11,864 di darmi dei soldi per il mio film. 16 00:01:11,990 --> 00:01:15,952 Una volta mi ha presentato un suo compagno di scuola 17 00:01:16,077 --> 00:01:17,537 che è un produttore. 18 00:01:17,745 --> 00:01:20,123 Te l'ho detto: il tuo lavoro è buono, 19 00:01:20,248 --> 00:01:22,917 ma servono un sacco di soldi. 20 00:01:23,042 --> 00:01:25,128 E non è redditizio. 21 00:01:25,253 --> 00:01:28,965 Horror e fantascienza non sono redditizi. 22 00:01:29,090 --> 00:01:30,633 Eppure penso 23 00:01:30,758 --> 00:01:33,094 che potrebbe valerne la pena. 24 00:01:33,219 --> 00:01:36,472 Tutti andrebbero al cinema per vedere della mitologia serba. 25 00:01:36,598 --> 00:01:38,433 La gente ama queste storie. Potremmo venderlo anche all'estero. 26 00:01:41,019 --> 00:01:42,937 Il mondo vuole vedere qualcosa di diverso, 27 00:01:43,062 --> 00:01:44,105 qualcosa di speciale. 28 00:01:44,230 --> 00:01:46,608 A quell'epoca, ero un completo idiota. 29 00:01:46,733 --> 00:01:51,195 Correvo ovunque per proporre il mio bel progetto pronto. 30 00:01:51,321 --> 00:01:54,324 Credevo che qualcuno mi avrebbe dato dei soldi. 31 00:01:54,449 --> 00:01:57,493 Invece quei produttori erano interessati solo ad attori famosi 32 00:01:57,619 --> 00:02:03,082 che recitavano quelle poche battute buffe in primo piano. 33 00:02:03,625 --> 00:02:07,629 In quel periodo iniziai a curare un video-diario. 34 00:02:07,754 --> 00:02:10,548 Una specie di documentario autobiografico 35 00:02:10,673 --> 00:02:13,176 sui tentativi di un giovane regista di girare il suo primo film. 36 00:02:13,301 --> 00:02:16,512 Spegnila così mangiamo. 37 00:02:16,638 --> 00:02:19,974 Com'è andato l'incontro? 38 00:02:20,099 --> 00:02:22,560 Non bene. 39 00:02:22,685 --> 00:02:24,687 Il tuo caro amico non vuole metterci i soldi. 40 00:02:24,812 --> 00:02:26,397 Non li capisco gli artisti. 41 00:02:26,522 --> 00:02:27,565 Siete tutti uguali. 42 00:02:27,690 --> 00:02:30,693 Non avete idea del valore dei soldi. 43 00:02:30,818 --> 00:02:32,236 Non ve ne frega un cazzo. 44 00:02:32,487 --> 00:02:38,368 Nel mio quadretto familiare, la mia ex si era inserita perfettamente. 45 00:02:38,493 --> 00:02:41,287 Siamo stati insieme per 6 anni, ad un passo a nozze. 46 00:02:41,412 --> 00:02:43,206 A che serve la videocamera? 47 00:02:44,207 --> 00:02:46,250 A filmare. 48 00:02:47,543 --> 00:02:49,962 Che vuoi dire? Filmare cosa? 49 00:02:50,088 --> 00:02:52,548 Mentre scopiamo. 50 00:02:52,674 --> 00:02:54,884 Non se ne parla! Spegnila subito! 51 00:02:55,009 --> 00:02:56,094 Perché? 52 00:02:56,219 --> 00:02:59,514 Non seccarmi più con questi giochetti infantili. 53 00:02:59,639 --> 00:03:01,391 Quand'è che crescerai? 54 00:03:01,516 --> 00:03:04,352 Non avevo idea del perché Tanja restasse con me 55 00:03:04,477 --> 00:03:05,937 e neppure perché ci restassi io. 56 00:03:06,062 --> 00:03:09,023 Finché avevo soldi non si faceva troppe domande. 57 00:03:09,857 --> 00:03:13,986 Aveva la strana ambizione di diventare attrice un giorno. 58 00:03:14,112 --> 00:03:17,990 Inizia a riprendere, o mi spezzerò la schiena. 59 00:03:19,575 --> 00:03:23,329 Hai voluto fare uno spot pubblicitario, ora sopportalo. 60 00:03:23,454 --> 00:03:27,291 Lo stai facendo apposta solo per torturarmi, idiota! 61 00:03:27,417 --> 00:03:29,752 Durante quel periodo, giravo delle pubblicità. 62 00:03:29,877 --> 00:03:33,548 Non ero tenuto dato che mio padre mi dava abbastanza soldi. 63 00:03:33,715 --> 00:03:37,760 Ma in qualche modo volevo restare nel business. 64 00:03:37,885 --> 00:03:40,263 E avevo una certa propensione al masochismo. 65 00:03:42,432 --> 00:03:44,183 Odio la pubblicità. 66 00:03:44,308 --> 00:03:47,228 È incompatibile con me. 67 00:04:09,959 --> 00:04:14,922 THE LIFE AND DEATH OF A PORNO GANG 68 00:04:18,217 --> 00:04:21,429 La mia vita cambiò completamente quando conobbi Cane. 69 00:04:23,222 --> 00:04:25,433 Cane è un porno-regista ed una star televisiva. 70 00:04:25,558 --> 00:04:28,144 Lo incontrai casualmente in un pub. 71 00:04:28,269 --> 00:04:30,897 Il problema più grande del porno 72 00:04:31,022 --> 00:04:33,691 è che nessuno lo prende sul serio. 73 00:04:33,900 --> 00:04:36,152 Arrivano tardi, non sono rasati, 74 00:04:36,277 --> 00:04:38,029 nessuno fa attenzione alle riprese. 75 00:04:38,154 --> 00:04:40,072 Sono l'unico che ci mette impegno. 76 00:04:40,281 --> 00:04:44,160 Amico, trascino sulle spalle l'intera industria del porno nazionale. 77 00:04:44,285 --> 00:04:46,746 Appena conosciuti, già si fidava di me. 78 00:04:46,871 --> 00:04:52,627 E cercò di reclutarmi per lavorare con lui. 79 00:04:52,752 --> 00:04:54,754 - Mi stai offrendo un lavoro? - Sì. 80 00:04:56,547 --> 00:04:58,966 - Ma devo dirti una cosa. - Sì? 81 00:04:59,091 --> 00:05:02,887 Niente roba artistica o raffinata, capito? 82 00:05:03,012 --> 00:05:05,723 Devi seguire le mie regole. 83 00:05:05,848 --> 00:05:08,100 Dimenticati della tua formazione cinematografica. 84 00:05:08,226 --> 00:05:10,269 Che ne pensi? 85 00:05:39,006 --> 00:05:42,552 Pensai che fosse stupido rifiutare l'offerta di Cane. 86 00:05:42,760 --> 00:05:44,095 Mi dissi che era una buona opportunità 87 00:05:44,220 --> 00:05:47,849 per far prendere la giusta direzione al mio documentario. 88 00:05:47,974 --> 00:05:50,268 Vieni da questa parte e ti inginocchi. 89 00:05:50,393 --> 00:05:54,522 Dai un'occhiata e dici: "Signora, non vedo nessuna perdita." 90 00:05:54,647 --> 00:05:57,775 Tu gli rispondi: "non perde lì, ma qui." 91 00:05:57,900 --> 00:06:00,361 Prendi la sua mano e te la metti sulla figa. 92 00:06:00,486 --> 00:06:01,654 Tu tiri fuori il cazzo... 93 00:06:01,779 --> 00:06:05,032 No, anzi, tu glielo tiri fuori e cominci a succhiarglielo. 94 00:06:05,157 --> 00:06:09,704 Glielo succhi per un po' e poi... 95 00:06:09,829 --> 00:06:10,955 Improvviseremo. 96 00:06:11,080 --> 00:06:15,209 Dragan, levati dall'inquadratura! Che problemi hai, cretino? 97 00:06:15,334 --> 00:06:16,377 Azione! 98 00:06:16,502 --> 00:06:19,714 Signora, qui va tutto bene. 99 00:06:22,091 --> 00:06:24,010 Non vedo nessuna perdita. 100 00:06:24,135 --> 00:06:27,930 Non perde lì, ma qui. 101 00:06:28,055 --> 00:06:30,266 Sistemeremo il danno. 102 00:06:30,391 --> 00:06:33,936 Mi lasci vedere il suo attrezzo. 103 00:06:41,027 --> 00:06:43,321 Pera! Pera! 104 00:06:43,446 --> 00:06:45,573 Chi è Pera? 105 00:06:45,698 --> 00:06:48,868 Quello che mi inculerà. 106 00:06:56,083 --> 00:06:58,628 Pera! Fermo! Fermo! Aspetta! 107 00:06:58,753 --> 00:07:00,546 Che cazzo di problema hai? 108 00:07:00,671 --> 00:07:01,964 Sei matto? Idiota! 109 00:07:02,089 --> 00:07:04,300 Ti comporti come un elefante in una cristalleria. 110 00:07:04,425 --> 00:07:06,469 E tu invece, zucca vuota? 111 00:07:06,594 --> 00:07:08,346 Gli hai aggredito il cazzo come una pazza! 112 00:07:08,471 --> 00:07:10,181 Vuoi che sborri troppo in fretta? 113 00:07:10,306 --> 00:07:10,932 VITA NUOVA 114 00:07:11,057 --> 00:07:14,477 L'anno successivo continuai a non girare il mio documentario. 115 00:07:14,602 --> 00:07:17,313 Non mi era mai interessato particolarmente. 116 00:07:17,840 --> 00:07:21,150 Era una scusa per poter lavorare con Cane. 117 00:07:21,275 --> 00:07:23,611 Mandai tutti a fanculo 118 00:07:23,736 --> 00:07:27,031 e mi trasferii a Borca per vivere da solo. 119 00:07:27,156 --> 00:07:29,992 Divenni un regista di porno. 120 00:07:33,037 --> 00:07:36,457 La sensazione che stessi affondando sempre di più 121 00:07:36,582 --> 00:07:38,209 mi ricaricava di positività. 122 00:07:38,334 --> 00:07:39,043 Azione! 123 00:07:40,511 --> 00:07:44,131 Se non potevo girare qualcosa di mio, non me ne fregava un cazzo. 124 00:07:44,900 --> 00:07:47,900 BOMBARDAMENTO DI BELGRADO 125 00:07:52,306 --> 00:07:53,307 Fantastico! 126 00:07:53,432 --> 00:07:55,101 Forza! 127 00:07:56,143 --> 00:07:57,979 Continuate! 128 00:08:00,022 --> 00:08:01,732 Ma presto sorsero i primi problemi con Cane. 129 00:08:03,401 --> 00:08:05,695 Il problema è che giravo i film 130 00:08:05,820 --> 00:08:08,531 con i suoi soldi e lui non ne aveva idea. 131 00:08:09,490 --> 00:08:12,743 PORNO HORROR SOCIO-POLITICO 132 00:08:12,868 --> 00:08:15,204 Il film parla di un povero contadino 133 00:08:15,329 --> 00:08:18,416 che aveva deciso di coltivare la soia. 134 00:08:18,541 --> 00:08:19,583 Aveva chiesto un prestito 135 00:08:19,709 --> 00:08:22,753 per comprare semi OGM in Bulgaria, 136 00:08:22,878 --> 00:08:24,922 dato che erano illegali in Serbia. 137 00:08:25,047 --> 00:08:30,094 I semi non erano di alta qualità, quindi il raccolto fu scarso. 138 00:08:38,102 --> 00:08:41,939 All'improvviso, dal buco pieno di sperma e rabbia, 139 00:08:42,064 --> 00:08:45,317 crebbe una strana pianta. 140 00:08:45,443 --> 00:08:47,987 Un ragazzo si fermò lungo la strada 141 00:08:48,112 --> 00:08:50,573 per fare una pisciata. 142 00:08:50,698 --> 00:08:54,368 Vide il campo con la pianta del contadino. 143 00:08:54,493 --> 00:08:58,372 Le foglie gli ricordarono quelle della marijuana. 144 00:08:58,539 --> 00:09:01,667 Poco dopo la fumò insieme a degli amici. 145 00:09:01,834 --> 00:09:04,712 La pianta gli causò delle assurde allucinazioni. 146 00:09:05,755 --> 00:09:08,674 Il ragazzo divenne ben presto il miglior pusher della città. 147 00:09:08,883 --> 00:09:11,302 Fece un mucchio di soldi. 148 00:09:11,427 --> 00:09:13,679 I clienti svilupparono una forte dipendenza 149 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 per quella strana pianta. 150 00:09:16,140 --> 00:09:20,519 I problemi cominciarono quando la merce cominciò a scarseggiare. 151 00:09:22,563 --> 00:09:24,023 L'astinenza per la sostanza 152 00:09:24,148 --> 00:09:27,485 causò mutazioni fisiche ed un'aggressività incontrollabile. 153 00:09:27,610 --> 00:09:30,354 Lo spacciatore fu costretto a difendere la propria vita. 154 00:09:37,620 --> 00:09:40,539 Più o meno, questa è la trama. 155 00:09:40,664 --> 00:09:44,702 Sfortunatamente, Cane non mostrò simpatia verso le mie ambizioni artistiche. 156 00:09:45,294 --> 00:09:49,423 Mi serve solo il più semplice dei video-clip di 15 minuti. 157 00:09:49,590 --> 00:09:52,343 Come questa scena di pissing. 158 00:09:52,468 --> 00:09:54,845 Vedi? È da Oscar. 159 00:09:54,970 --> 00:09:59,100 I nostri connazionali vogliono cose semplici, non complicate. 160 00:09:59,225 --> 00:10:01,435 Vogliono solo... qualcosa di Serbo. 161 00:10:01,560 --> 00:10:06,023 Ascolta, perché non proviamo a staccarci dal solito porno Serbo 162 00:10:06,148 --> 00:10:08,776 per curare un po' l'estetica? 163 00:10:08,901 --> 00:10:14,982 Potresti essere il primo regista porno a introdurre il porno serbo all'Europa. 164 00:10:16,450 --> 00:10:17,701 Mi prendi per culo? 165 00:10:17,827 --> 00:10:21,914 Scherzare con i soldi di Cane era molto pericoloso. 166 00:10:22,039 --> 00:10:26,043 Soprattutto perché suo fratello e socio d'affari, era un poliziotto. 167 00:10:26,168 --> 00:10:30,923 Sai cosa? Bisogna avere il pugno di ferro con gli artisti. 168 00:10:31,048 --> 00:10:34,552 Ce n'erano molti di artisti tra gli studenti 169 00:10:34,677 --> 00:10:37,054 che picchiavamo negli anni '90. 170 00:10:47,022 --> 00:10:48,566 Eccolo. 171 00:10:56,657 --> 00:10:58,742 Che significa che non torni? 172 00:10:58,868 --> 00:11:02,496 Ho usato i soldi di Cane per il "Sex Bus". 173 00:11:02,621 --> 00:11:03,706 Mi dovevi dei soldi. 174 00:11:03,831 --> 00:11:06,792 Mi servono domani. Devo girare il suo film. 175 00:11:07,835 --> 00:11:10,379 Sì, ma ho filmato altro. 176 00:11:12,089 --> 00:11:13,966 Ti sei fatto di nuovo? 177 00:11:14,925 --> 00:11:17,136 Drogato del cazzo! 178 00:11:36,363 --> 00:11:40,117 Cane non ti troverà mai in questo buco di merda. 179 00:11:40,951 --> 00:11:43,412 Per un po' andrà bene. 180 00:11:44,413 --> 00:11:46,874 È l'appartamento del tuo amico? 181 00:11:48,000 --> 00:11:52,463 Sì, è un pittore. Dà lezioni ai bambini. 182 00:12:38,050 --> 00:12:41,762 Ecco come mi persi la caduta di Milosevic. 183 00:12:41,887 --> 00:12:44,473 Non me ne fregava un cazzo. 184 00:12:44,598 --> 00:12:46,892 Pensavo solo a come fare 185 00:12:47,017 --> 00:12:51,522 per restituire i soldi a Cane. 186 00:13:21,010 --> 00:13:22,636 Ehi! 187 00:13:48,037 --> 00:13:49,747 Sono stato pugnalato! 188 00:13:49,872 --> 00:13:53,042 Durante il mio girovagare per ammazzare il tempo 189 00:13:53,167 --> 00:13:55,669 andai a vedere uno spettacolo. 190 00:13:55,794 --> 00:13:56,962 Mi hanno abbandonato tutti! 191 00:13:57,087 --> 00:13:59,089 Tu, madre, che mi hai allattato. 192 00:13:59,214 --> 00:14:02,092 Anche tu, fratello mio! 193 00:14:03,177 --> 00:14:06,055 Non c'è più nessuno rimasto! 194 00:14:06,180 --> 00:14:11,894 Solo questa bella ragazza che non ho mai visto prima. 195 00:14:12,061 --> 00:14:14,396 Prendi un po' d'acqua, valoroso soldato. 196 00:14:14,521 --> 00:14:16,565 La pace sia con te. 197 00:14:24,698 --> 00:14:26,742 Una! Eccola! 198 00:14:26,867 --> 00:14:28,243 Ciao. 199 00:14:28,369 --> 00:14:29,745 Come sono andata? Sono stata brava? 200 00:14:29,870 --> 00:14:31,955 Fantastica, ma ne parliamo dopo. 201 00:14:32,081 --> 00:14:33,248 Lui è Marko. 202 00:14:33,374 --> 00:14:34,291 Lei è Una. 203 00:14:34,416 --> 00:14:35,793 Piacere, Marko. 204 00:14:35,918 --> 00:14:37,669 Di che parla il film? 205 00:14:37,795 --> 00:14:39,088 Non lo so ancora. 206 00:14:39,213 --> 00:14:42,674 Spero di scoprirlo presto. 207 00:14:50,015 --> 00:14:52,768 Forse dovresti disegnare qualcosa mentre sei qui. 208 00:14:52,893 --> 00:14:55,854 Guarda questo. 209 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Fenomenale. 210 00:15:00,025 --> 00:15:03,278 Mentre l'osservavo recitare, mi venne un'idea. 211 00:15:03,404 --> 00:15:07,699 Sarebbe stato figo dirigere un teatro porno qui a Belgrado. 212 00:15:07,825 --> 00:15:12,037 Avremmo mostrato la pornografia sul palco in maniera artistica, 213 00:15:12,162 --> 00:15:14,998 in modo da inscenare le attuali tematiche politiche e sociali. 214 00:15:15,124 --> 00:15:16,792 Fu entusiasta dell'idea. 215 00:15:16,917 --> 00:15:18,836 Presentati. 216 00:15:18,961 --> 00:15:20,838 Mi chiamo Una Savic. 217 00:15:20,963 --> 00:15:24,299 Ho 31 anni. 218 00:15:24,425 --> 00:15:26,844 Sono nata a Belgrado. 219 00:15:26,969 --> 00:15:29,638 Adoro Belgrado. 220 00:15:29,763 --> 00:15:32,015 Ho studiato arte drammatica. 221 00:15:32,141 --> 00:15:35,144 Sono un’attrice fallita. 222 00:15:35,269 --> 00:15:38,480 Recito piccole parti in commedie irrilevanti. 223 00:15:38,605 --> 00:15:43,819 Ho persino dato il mio portfolio all'associazione delle comparse, 224 00:15:43,944 --> 00:15:46,572 in modo da poter arrotondare. 225 00:15:53,203 --> 00:15:58,333 Vorrei dare una svolta radicale alla mia vita. 226 00:16:01,170 --> 00:16:03,505 Non so come esattamente... 227 00:16:06,300 --> 00:16:08,177 Ma... 228 00:16:37,581 --> 00:16:39,374 Ecco come io ed Una cominciammo. 229 00:16:39,500 --> 00:16:42,961 Il giorno dopo iniziammo a lavorare su questo teatro porno. 230 00:16:43,086 --> 00:16:44,963 Ma... non lo so... 231 00:16:45,088 --> 00:16:47,090 Non so se riuscirà a venirne fuori qualcosa di buono... 232 00:16:47,216 --> 00:16:50,552 E' molto complicato da fare qui in Serbia. 233 00:16:50,677 --> 00:16:53,430 La mia storia comincia qui. 234 00:16:56,600 --> 00:16:59,186 RADUNO 235 00:17:04,107 --> 00:17:06,151 Sembri completamente pazzo. 236 00:17:08,320 --> 00:17:09,738 Guarda qui. 237 00:17:12,032 --> 00:17:12,908 Forte! 238 00:17:13,033 --> 00:17:15,369 Ho sempre preferito guardare. 239 00:17:15,577 --> 00:17:18,455 Allora perché reciti nei porno? 240 00:17:21,792 --> 00:17:23,043 L'ho capito troppo tardi. 241 00:17:25,045 --> 00:17:26,797 Farei di tutto per te, amico. 242 00:17:27,005 --> 00:17:29,049 Sei tu che comandi, ora? 243 00:17:29,258 --> 00:17:31,510 Senza quello stronzo di Cane? 244 00:17:31,635 --> 00:17:32,803 Adesso comando io. 245 00:17:32,928 --> 00:17:35,847 Giriamo qualche scena d'azione, 246 00:17:35,973 --> 00:17:37,516 così ti mostro le mie doti. 247 00:17:37,641 --> 00:17:39,393 Fallo di nuovo. 248 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 Ok, ci penserò. 249 00:17:41,895 --> 00:17:43,897 Quando esce il tuo nuovo film? 250 00:17:44,022 --> 00:17:46,233 Mi fotterò le vostre madri! 251 00:17:48,318 --> 00:17:50,779 Ho trovato lavoro come estetista. 252 00:17:50,904 --> 00:17:55,909 L'ultima volta hai detto che stavi iniziando qualche dieta. 253 00:17:56,034 --> 00:17:59,204 Le diete sono stronzate, le grasse sono tornate di moda. 254 00:17:59,329 --> 00:18:00,622 Dove l'hai sentito? 255 00:18:00,747 --> 00:18:02,541 L'ho letto in una rivista. 256 00:18:02,666 --> 00:18:05,961 Il mondo è stufo di quelle baldracche magre. 257 00:18:06,086 --> 00:18:07,938 E poi la moda è da froci. 258 00:18:09,006 --> 00:18:10,382 Perché lo hai fatto? 259 00:18:10,507 --> 00:18:12,884 Perché amo la videocamera. 260 00:18:14,928 --> 00:18:16,263 Quant'è la paga? 261 00:18:16,388 --> 00:18:19,725 Ve l'ho già detto, all'inizio niente soldi. 262 00:18:19,850 --> 00:18:21,602 - Dov'è Rade? - Qui. 263 00:18:21,727 --> 00:18:25,480 Rade! 264 00:18:28,025 --> 00:18:31,320 No! Igor, Yelena, giocate fuori! 265 00:18:31,445 --> 00:18:33,322 Amico, ci sto. 266 00:18:33,447 --> 00:18:34,823 Perfetto! 267 00:18:34,948 --> 00:18:37,659 Posso chiederti una cosa? 268 00:18:37,784 --> 00:18:38,744 Dimmi. 269 00:18:38,869 --> 00:18:41,204 Potresti prestarci 50 marchi? 270 00:18:41,330 --> 00:18:42,706 Siamo al verde, quindi... 271 00:18:42,831 --> 00:18:45,083 Ti fai ancora di eroina? 272 00:18:46,877 --> 00:18:48,587 Un po'. 273 00:18:49,254 --> 00:18:50,589 Va bene, te li presto. 274 00:18:53,091 --> 00:18:55,677 - Non hai saputo? - Cosa? 275 00:18:55,802 --> 00:18:58,680 Ho l'AIDS. Sono fuori dal business. 276 00:18:58,805 --> 00:19:00,932 L'ho saputo. E quindi? 277 00:19:01,058 --> 00:19:03,602 Anche Max ha l'AIDS. Lavorerai con lui. 278 00:19:03,810 --> 00:19:06,813 Max, vuoi recitare nel nostro teatro porno? 279 00:19:06,938 --> 00:19:08,690 Che ha detto Johnny? 280 00:19:08,815 --> 00:19:11,276 Johnny, il tuo attrezzo è una rarità. 281 00:19:11,401 --> 00:19:13,028 Sarà la nostra carta vincente. 282 00:19:13,153 --> 00:19:15,364 Allora? Ti piacerebbe tornare in attività? 283 00:19:15,489 --> 00:19:17,032 Un ultimo giro. 284 00:19:17,157 --> 00:19:20,494 Hai sentito? Ti cavalcherò. 285 00:19:23,413 --> 00:19:25,666 TEATRO PORNO 286 00:19:26,124 --> 00:19:28,085 Cos'è la pornografia per me? 287 00:19:28,919 --> 00:19:31,997 Sono sempre stato affascinato dalla distruzione. 288 00:19:33,173 --> 00:19:34,716 La distruzione dell'essere. 289 00:19:34,841 --> 00:19:38,345 Sia fisico che spirituale. 290 00:19:39,846 --> 00:19:44,518 La nostra pornografia è cruda, senza alcun filtro. 291 00:19:45,435 --> 00:19:47,938 Una guerra tra Eros e Thanatos, 292 00:19:48,063 --> 00:19:49,773 in cui Thanatos vince. 293 00:19:49,981 --> 00:19:53,193 Thanatos umilia Eros. 294 00:20:14,464 --> 00:20:16,299 Benvenuti al Porno Cabaret, 295 00:20:16,508 --> 00:20:20,011 il primo teatro porno dei Balcani. 296 00:20:20,137 --> 00:20:24,141 Preparate a spingervi oltre ogni limite. 297 00:20:24,391 --> 00:20:28,687 Vi condurremo dove non siete mai stati prima d'ora. 298 00:20:28,812 --> 00:20:32,315 Soddisferemo i vostri sogni più folli. 299 00:20:32,482 --> 00:20:34,776 Siamo nel 2010. 300 00:20:34,985 --> 00:20:36,862 Ci troviamo in Serbia. 301 00:20:36,987 --> 00:20:39,656 La Serbia ha dei problemi con i suoi vicini del sud 302 00:20:39,781 --> 00:20:41,533 che avanzano verso nord. 303 00:20:41,742 --> 00:20:43,827 I serbi vengono sterminati. 304 00:20:43,952 --> 00:20:45,829 Per le strade, si possono vedere 305 00:20:45,954 --> 00:20:48,123 le donne diventare sempre più belle. 306 00:20:48,248 --> 00:20:49,791 Sempre più formose. 307 00:20:49,916 --> 00:20:51,251 Seni prosperosi. 308 00:20:51,376 --> 00:20:54,463 Ecco come la coscienza collettiva degli uomini 309 00:20:54,588 --> 00:20:56,131 difende la nazione dalla distruzione. 310 00:20:56,256 --> 00:20:58,133 Dove vai, ragazza? 311 00:21:00,510 --> 00:21:01,428 Saluti! 312 00:21:01,553 --> 00:21:04,306 Siamo donne venute dal pianeta Eroticon 6. 313 00:21:04,431 --> 00:21:05,974 Governato da donne. 314 00:21:06,099 --> 00:21:09,436 Siamo venute in Serbia per fondare il regno delle donne. 315 00:21:10,187 --> 00:21:13,190 Questa è la nostra missione. 316 00:21:13,315 --> 00:21:15,650 Serbi, fate attenzione. 317 00:21:15,776 --> 00:21:18,737 Il patriarcato è finito. 318 00:21:20,280 --> 00:21:22,991 Ognjen, sei tu? Stavo per scoparti. 319 00:21:23,116 --> 00:21:25,118 Pensavo fossi frocio. 320 00:21:25,243 --> 00:21:26,119 Io un frocio? 321 00:21:26,244 --> 00:21:28,497 Ma come ti sei conciato? 322 00:21:28,622 --> 00:21:32,250 Ascolta, siamo in un mare di merda. 323 00:21:32,375 --> 00:21:33,710 Devo dirti una cosa. 324 00:21:33,919 --> 00:21:37,214 Guarda questi due. Perché non ti unisci a loro? 325 00:21:37,339 --> 00:21:39,800 Smettila di dire cazzate e ascoltami. 326 00:21:39,925 --> 00:21:42,928 Gli alieni stanno attaccando il nostro pianeta. 327 00:21:43,053 --> 00:21:44,471 Sono femmine. 328 00:21:44,596 --> 00:21:47,307 Per questo sei vestito da frocio? 329 00:21:47,432 --> 00:21:48,558 Ti ho detto di smetterla. 330 00:21:48,683 --> 00:21:53,188 Mi sono vestito così per passare inosservato. 331 00:21:53,313 --> 00:21:55,565 Tu sei disabile, non se ne fregano di te. 332 00:21:55,690 --> 00:22:00,529 Mi sono travestito così per partecipare ad una loro riunione. 333 00:22:00,654 --> 00:22:02,113 Come faranno a comandarci? 334 00:22:02,239 --> 00:22:05,242 Guardati attorno! Ci sono sempre più froci. 335 00:22:05,367 --> 00:22:06,576 Non si nascondono più. 336 00:22:06,701 --> 00:22:09,287 Hanno il controllo di tutte le cariche più importanti. 337 00:22:09,412 --> 00:22:13,458 Dai, pervertiti! Basta così! 338 00:22:13,583 --> 00:22:15,168 Levatevi dal cazzo! 339 00:22:15,293 --> 00:22:17,504 Perché mi fissate? Andatevene! 340 00:22:31,560 --> 00:22:33,270 Siediti. 341 00:22:35,230 --> 00:22:37,148 Mi devi dei soldi, giusto? 342 00:22:37,274 --> 00:22:40,277 Cane, appena guadagno qualcosa ti ripagherò. 343 00:22:40,402 --> 00:22:42,779 Mi è un po' sfuggita la situazione. 344 00:22:42,904 --> 00:22:45,156 Te li ridò tra una settimana, ok? 345 00:22:45,282 --> 00:22:48,785 Troppo tempo, e poi sei già in ritardo. 346 00:22:48,910 --> 00:22:50,670 Con gli interessi, non c'è problema. 347 00:22:52,372 --> 00:22:54,541 No. Assolutamente no. 348 00:22:54,666 --> 00:22:58,503 Ho bisogno di un accordo solido. 349 00:22:58,628 --> 00:23:01,715 Dobbiamo sigillare il patto. 350 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 Che intendi? 351 00:23:03,091 --> 00:23:06,052 Un sigillo come questo... 352 00:23:11,433 --> 00:23:13,602 Coglioni. 353 00:23:13,727 --> 00:23:16,271 Vi spezzo il collo, bastardi. 354 00:23:17,022 --> 00:23:19,808 Davvero? Allora fatti sotto. 355 00:23:20,400 --> 00:23:21,276 Prendi questo! 356 00:23:27,240 --> 00:23:29,409 Hai anche rubato i miei attori? 357 00:23:29,534 --> 00:23:32,746 Se non tornano da me ti distruggo, figlio di puttana. 358 00:23:32,871 --> 00:23:35,916 Ti distruggo se la mia attività fallisce. 359 00:23:36,041 --> 00:23:38,001 Mi hai sentito? 360 00:23:38,627 --> 00:23:40,587 Ridi pure. 361 00:23:40,712 --> 00:23:42,464 Fammi sentire come ridi. 362 00:23:43,423 --> 00:23:46,217 Ridi, bastardo. 363 00:24:16,206 --> 00:24:19,250 IL TOUR SERBO 364 00:24:54,619 --> 00:24:56,204 Grazie. 365 00:24:56,413 --> 00:24:58,498 Ehi, ridammi la birra. 366 00:24:58,623 --> 00:25:00,125 Abbiamo lasciato Belgrado. 367 00:25:00,250 --> 00:25:02,627 Non ci esibiremo lì per un po'. 368 00:25:02,752 --> 00:25:06,798 Cane e suo fratello sono pazzi. 369 00:25:06,923 --> 00:25:09,175 Farebbero di tutto per renderci la vita impossibile. 370 00:25:11,177 --> 00:25:12,387 Fermo! 371 00:25:12,512 --> 00:25:14,139 È questa la sala montaggio? 372 00:25:14,264 --> 00:25:14,889 Sì. 373 00:25:29,362 --> 00:25:32,407 Abbiamo deciso di fare un tour in Serbia. 374 00:25:32,532 --> 00:25:34,075 Andremo nei villaggi. 375 00:25:34,200 --> 00:25:37,787 Sarà interessante vedere le reazioni dei contadini 376 00:25:37,912 --> 00:25:39,998 alle nostre provocazioni sessuali. 377 00:25:40,123 --> 00:25:42,083 Educazione sessuale in Serbia. 378 00:25:42,208 --> 00:25:44,335 Espandere i loro orizzonti. 379 00:25:44,461 --> 00:25:46,713 Questa è la nostra missione. 380 00:25:50,550 --> 00:25:51,676 PORNO GANG 381 00:26:07,067 --> 00:26:10,779 "Lo show del primo cabaret porno della Serbia è stato interrotto. 382 00:26:10,904 --> 00:26:13,281 "Hanno venduto biglietti ai minori. 383 00:26:13,406 --> 00:26:16,785 Omettendo che si trattava di uno show per adulti." 384 00:26:16,910 --> 00:26:18,620 Bla, bla, bla. 385 00:26:18,745 --> 00:26:20,038 Idioti. 386 00:26:20,163 --> 00:26:22,832 Hai notato quanta gente se ne è andata via? 387 00:26:22,957 --> 00:26:24,793 Sì, non hanno capito un cazzo. 388 00:26:24,918 --> 00:26:26,961 Fanculo Belgrado! 389 00:26:27,087 --> 00:26:29,589 Chi se ne fotte di loro! 390 00:26:40,016 --> 00:26:43,895 Cazzo, guarda che culo. 391 00:27:33,528 --> 00:27:36,614 Grazie, succhiacazzi! 392 00:27:38,199 --> 00:27:40,535 Posso avere un biglietto per la Porno Gang? 393 00:27:40,660 --> 00:27:42,537 È roba che spacca. 394 00:27:42,662 --> 00:27:44,664 50 dinari. 395 00:27:51,087 --> 00:27:54,257 Benvenuti al Porno Cabaret, 396 00:27:54,382 --> 00:27:57,468 il primo teatro porno dei Balcani. 397 00:27:57,594 --> 00:28:01,139 Preparate a spingervi oltre ogni limite. 398 00:28:01,264 --> 00:28:05,018 Vi condurremo dove non siete mai stati prima d'ora. 399 00:28:08,271 --> 00:28:10,565 Fanculo questa terra. 400 00:28:10,690 --> 00:28:12,817 Sei una frigida troia. 401 00:28:12,942 --> 00:28:16,404 Il raccolto di quest'anno ha fatto schifo. 402 00:28:19,032 --> 00:28:22,035 Frigida troia. 403 00:28:30,335 --> 00:28:34,505 Sei in ritardo! Sei andato di nuovo a troie? 404 00:28:34,631 --> 00:28:36,758 Stupida donna, sto morendo dissanguato! 405 00:28:36,883 --> 00:28:39,677 Ti aspettavo per scopare e invece guardati! 406 00:28:39,802 --> 00:28:43,089 Ti sei scordato il cazzo nella sua figa? 407 00:28:44,057 --> 00:28:47,310 Al Cabaret! 408 00:28:50,897 --> 00:28:52,649 Dammi quel piatto. 409 00:28:52,815 --> 00:28:53,733 Mettilo qui. 410 00:28:53,858 --> 00:28:55,818 Fantastico! Bravo! 411 00:29:11,918 --> 00:29:14,087 Perché hai iniziato questo viaggio? 412 00:29:14,212 --> 00:29:17,799 Volevo cambiare la mia vita, 413 00:29:17,924 --> 00:29:20,301 completamente. 414 00:29:20,426 --> 00:29:22,387 Proprio come hai detto. 415 00:29:24,138 --> 00:29:25,723 E tu? 416 00:29:26,474 --> 00:29:29,560 Non era meglio posare per riviste 417 00:29:29,686 --> 00:29:33,314 piuttosto che trascinarsi su fangose strade serbe? 418 00:29:34,774 --> 00:29:37,360 Credimi, il fango è meglio. 419 00:29:42,031 --> 00:29:44,951 Continuerò solo per un po'. 420 00:29:45,076 --> 00:29:46,661 Poi smetterò. 421 00:29:46,786 --> 00:29:53,543 Spero che il piano di Marko funzioni, così la mia carriera decollerà presto. 422 00:29:53,668 --> 00:29:56,212 Non sono fatto per questo. 423 00:29:56,337 --> 00:29:59,465 Voglio avere una casa, una moglie, dei figli, 424 00:29:59,590 --> 00:30:02,719 diventare un capofamiglia, proprio come mio padre. 425 00:30:02,844 --> 00:30:04,679 Che riposi in pace. 426 00:30:05,930 --> 00:30:08,850 Cosa dirò alla mia futura moglie? 427 00:30:08,975 --> 00:30:13,938 Le donne scappano da questi uomini, li trovano viscidi. 428 00:30:14,063 --> 00:30:17,817 No, non è vero. Ti trovo dolce. 429 00:30:20,403 --> 00:30:22,613 - Ciao, sono Ceca. - Ciao, Ceca. 430 00:30:22,739 --> 00:30:26,117 - Interrompo qualcosa? - Nient'affatto. 431 00:30:26,242 --> 00:30:29,537 Sono venuta per dirti che stasera ho visto lo spettacolo. 432 00:30:29,662 --> 00:30:31,789 Favoloso. 433 00:30:31,914 --> 00:30:33,291 Continuate così. 434 00:30:33,416 --> 00:30:35,752 Grazie. 435 00:30:35,877 --> 00:30:37,920 Ceca, sei transessuale? 436 00:30:38,921 --> 00:30:41,674 Sì, ma non mi piace essere chiamato così. 437 00:30:41,799 --> 00:30:43,217 Sono Ceca. 438 00:30:43,343 --> 00:30:46,262 Soprattutto di notte, durante il giorno sono Mirko. 439 00:30:46,387 --> 00:30:47,805 Vivo in questo villaggio. 440 00:30:47,930 --> 00:30:51,726 Sei bella di giorno come lo sei di notte? 441 00:30:51,851 --> 00:30:53,895 Johnny, andiamo a dormire. Domani dobbiamo lavorare. 442 00:30:54,020 --> 00:30:56,022 Aspetta, non è così tardi. 443 00:30:56,147 --> 00:30:56,981 Subito, Nikola! 444 00:30:57,106 --> 00:30:59,067 Ti ubriacherai e domani non ci servirai a nulla. 445 00:30:59,192 --> 00:31:00,735 Calmati. 446 00:31:00,860 --> 00:31:03,029 Calmarmi? 447 00:31:03,154 --> 00:31:04,614 Me ne vado. 448 00:31:04,739 --> 00:31:06,866 - Vai. - Frocio. 449 00:31:22,840 --> 00:31:26,844 Marko, chi è quell'uomo? 450 00:31:36,521 --> 00:31:37,897 Salve. 451 00:31:38,022 --> 00:31:39,107 Buonasera. 452 00:31:39,232 --> 00:31:41,025 Mi chiamo Franz. 453 00:31:41,150 --> 00:31:43,653 Ho visto il vostro spettacolo. Bello. 454 00:31:43,778 --> 00:31:46,155 Mai visto nulla del genere. 455 00:31:46,280 --> 00:31:47,740 Vengo da Berlino. 456 00:31:47,865 --> 00:31:51,619 Dal '91 viaggio ogni tanto nei Balcani. 457 00:31:51,744 --> 00:31:53,579 Un posto grandioso. 458 00:31:53,704 --> 00:31:57,458 Un misto tra crudeltà e creatività. 459 00:31:57,583 --> 00:31:59,043 Per questo mi è piaciuto. 460 00:31:59,168 --> 00:32:02,672 I vostri spettacoli rappresentano proprio questo, vero? 461 00:32:02,797 --> 00:32:04,632 Diciamo di sì. 462 00:32:04,757 --> 00:32:06,551 Sono molto audaci. 463 00:32:06,676 --> 00:32:10,138 Ma si può sempre fare un passo avanti. 464 00:32:10,263 --> 00:32:12,348 Cerco sempre di fare passi avanti. 465 00:32:12,473 --> 00:32:14,809 Allora dovremmo parlare. 466 00:32:14,934 --> 00:32:17,145 Alloggio non lontano da qui. 467 00:32:17,270 --> 00:32:20,064 Posso offrirti un drink? 468 00:32:20,189 --> 00:32:21,065 Adesso? 469 00:32:21,190 --> 00:32:23,985 Sì, con l'auto. 470 00:32:24,110 --> 00:32:25,903 Ok. 471 00:32:27,530 --> 00:32:31,909 Venni qui nel 1991 come inviato di guerra per “Die Welt”. 472 00:32:32,034 --> 00:32:34,996 La conoscenza della lingua mi avvantaggiò. 473 00:32:35,121 --> 00:32:39,667 Sono cresciuto in Jugoslavia. I miei lavoravano all'ambasciata. 474 00:32:39,792 --> 00:32:42,420 Sono stato in tutte le zone di guerra, anche in Kosovo, 475 00:32:42,545 --> 00:32:45,089 in diverse armate, ma sempre in prima linea. 476 00:32:45,214 --> 00:32:47,842 Grande esperienza. 477 00:32:47,967 --> 00:32:49,969 Ti piacciono le situazioni estreme? 478 00:32:50,094 --> 00:32:54,682 Se non mi fossero piaciute non mi sarebbe piaciuto il tuo lavoro. 479 00:32:54,807 --> 00:32:56,684 Siamo simili noi due. 480 00:32:56,809 --> 00:32:59,061 Anche tu sei in prima linea. 481 00:32:59,187 --> 00:33:02,940 In senso artistico, ma comunque... 482 00:33:03,733 --> 00:33:06,068 Tutto iniziò nel ‘93 in Bosnia. 483 00:33:06,194 --> 00:33:10,698 Documentavo le gesta di alcuni fondamentalisti islamici. 484 00:33:10,823 --> 00:33:13,242 Andai in battaglia con loro. 485 00:33:13,367 --> 00:33:15,745 Aggiornavo costantemente Berlino. 486 00:33:15,870 --> 00:33:19,665 Improvvisamente, venni contattato da uno di New York 487 00:33:19,790 --> 00:33:21,501 che leggeva i miei articoli. 488 00:33:21,626 --> 00:33:25,129 Mi chiese di filmare le mie avventure. 489 00:33:25,254 --> 00:33:28,591 Fu allora che seppi dell'esistenza di un mercato nero 490 00:33:28,716 --> 00:33:32,637 per filmati con scene di guerra. 491 00:33:32,762 --> 00:33:35,973 I clienti erano ricchi e i prezzi di conseguenza molto alti. 492 00:33:36,098 --> 00:33:37,767 Subito accettai. 493 00:33:37,892 --> 00:33:41,145 Come puoi immaginare, erano molto cruenti. 494 00:33:41,270 --> 00:33:42,688 Adesso di cosa ti occupi? 495 00:33:42,813 --> 00:33:44,482 C'è ancora mercato, 496 00:33:44,607 --> 00:33:47,777 ma molto meno rispetto ai tempi di guerra. 497 00:33:47,902 --> 00:33:49,904 All'epoca era tutto più sicuro. 498 00:33:50,029 --> 00:33:52,281 Durante una guerra si può fare quello che si vuole. 499 00:33:52,406 --> 00:33:56,994 Ma siamo ancora alla ricerca di nuovo materiale. 500 00:33:57,119 --> 00:34:00,331 I Balcani sono terreno fertile per queste cose. 501 00:34:00,456 --> 00:34:02,542 Patria dell'illegalità. 502 00:34:30,278 --> 00:34:33,281 Per questo amo i Balcani. 503 00:34:33,406 --> 00:34:36,659 Ma non si vive di solo amore. 504 00:34:36,784 --> 00:34:42,290 Potresti definirmi un produttore di film molto particolari. 505 00:34:42,415 --> 00:34:43,958 Sono... 506 00:34:44,083 --> 00:34:47,795 Probabilmente avrai sentito parlare di film snuff. 507 00:34:49,505 --> 00:34:55,094 Ragazzo, che ne diresti se ti chiedessi di lavorare per me? 508 00:34:55,219 --> 00:34:59,640 Potresti girare film snuff e lo show allo stesso tempo. 509 00:34:59,765 --> 00:35:02,435 La pornografia resta, ma mescolata alla violenza. 510 00:35:02,560 --> 00:35:07,273 Puoi gestire tu la trama, dato che sei bravo in quello. 511 00:35:07,398 --> 00:35:13,696 Parliamoci chiaro, vuoi che uccida persone davanti alla telecamera? 512 00:35:15,281 --> 00:35:20,202 Ti starai preoccupando di come trovare attori per questi film. 513 00:35:20,328 --> 00:35:23,456 Saranno loro a venire da te di loro spontanea volontà. 514 00:35:23,581 --> 00:35:27,501 Si tratta di gente che non vuole più vivere, che non gli importa, 515 00:35:27,627 --> 00:35:29,170 che vogliono farla finita. 516 00:35:29,295 --> 00:35:31,422 E tu e la tua troupe 517 00:35:31,547 --> 00:35:34,634 non sarete i soli a godervi i soldi che vi darò. 518 00:35:34,759 --> 00:35:38,387 Le vittime così potranno provvedere ai loro familiari 519 00:35:38,512 --> 00:35:40,848 come non hanno mai fatto. 520 00:35:42,767 --> 00:35:45,269 No, Franz, non sono la persona che cerchi. 521 00:35:45,394 --> 00:35:48,439 Intanto prendi i soldi, non ti voglio obbligare. 522 00:35:48,564 --> 00:35:51,275 Voglio però che ci pensi bene. 523 00:35:51,400 --> 00:35:56,864 Un vero artista dovrebbe esplorare territori inesplorati. 524 00:35:56,989 --> 00:36:01,243 Se accetti, sarai considerato il primo artista snuff. 525 00:36:46,747 --> 00:36:49,250 Salve. 526 00:36:49,375 --> 00:36:51,585 Veniamo dal municipio. 527 00:36:51,711 --> 00:36:54,630 Vorremmo scambiare due parole con voi. 528 00:36:54,755 --> 00:36:56,215 Sì, mi dica. 529 00:36:56,340 --> 00:37:00,511 Il nostro villaggio non può offrirvi ospitalità. 530 00:37:00,636 --> 00:37:01,721 Perché? 531 00:37:01,846 --> 00:37:03,222 Siamo un villaggio rispettato. 532 00:37:03,347 --> 00:37:09,437 Non vogliamo che i nostri figli vengano a vedere i vostri indecenti spettacoli. 533 00:37:09,562 --> 00:37:11,856 E lei sarebbe? 534 00:37:11,981 --> 00:37:19,196 Io? Sono Milan Radulovich, il sindaco della città. 535 00:37:19,321 --> 00:37:21,282 Prendete le vostre cose e andate. 536 00:37:31,208 --> 00:37:36,130 - Cosa volevano? - Niente. Solo stronzate. 537 00:37:36,255 --> 00:37:39,967 - Devo rompergli il culo? - Tranquillo. 538 00:37:54,064 --> 00:37:56,609 - Che ci fai qui? - Beh... 539 00:37:57,693 --> 00:37:59,361 Chi ti ha picchiato? 540 00:37:59,487 --> 00:38:01,697 Mio padre. Lascia stare. 541 00:38:03,032 --> 00:38:04,325 A che ora è lo spettacolo? 542 00:38:04,450 --> 00:38:06,118 Niente spettacolo, ce ne andiamo. 543 00:38:06,243 --> 00:38:08,579 - Perché? - Dobbiamo. 544 00:38:08,704 --> 00:38:10,581 Sono venuto a chiederti di venire con noi. 545 00:38:10,706 --> 00:38:12,708 Così all'improvviso? 546 00:38:12,833 --> 00:38:16,170 Non hai detto che volevi recitare? 547 00:38:16,295 --> 00:38:18,923 Cosa ti trattiene qui? 548 00:38:36,482 --> 00:38:41,862 Rada... devo andare. 549 00:38:47,743 --> 00:38:51,497 Papà ti ucciderà appena scoprirà che me ne sono andato. 550 00:39:02,049 --> 00:39:06,262 Rada, non preoccuparti. Ci rivedremo sicuramente. 551 00:39:41,005 --> 00:39:42,882 Siamo fottuti. 552 00:39:44,675 --> 00:39:48,012 - Dov'è quel figlio di troia? - Ci romperanno il culo. 553 00:39:48,137 --> 00:39:49,680 Eccolo là! 554 00:39:52,474 --> 00:39:53,767 Chi è quello? 555 00:39:53,893 --> 00:39:55,603 Svelti, forza! 556 00:39:55,728 --> 00:39:58,647 Muovetevi! 557 00:40:04,069 --> 00:40:06,947 Forza! Parti! Parti! 558 00:40:07,072 --> 00:40:08,365 Entrate! Sbrigatevi! 559 00:40:08,490 --> 00:40:12,453 - Ha un fucile! - Parti! Parti! 560 00:40:12,578 --> 00:40:15,831 - Chiudi la portiera! - Muoviti, Marko, entra! 561 00:40:25,466 --> 00:40:27,134 Fantastico! 562 00:40:56,789 --> 00:40:58,666 Ce ne andiamo domani. 563 00:40:58,791 --> 00:41:00,918 Non abbiamo avuto fortuna qui. 564 00:41:01,043 --> 00:41:04,380 Non è quello che ci aspettavamo. 565 00:41:04,505 --> 00:41:07,466 Parla per te. Io non mi lamento. 566 00:41:07,591 --> 00:41:10,344 Non abbiamo neanche i soldi per mangiare. 567 00:41:10,469 --> 00:41:12,137 Non ha senso. 568 00:41:12,262 --> 00:41:14,515 In più Johnny e io abbiamo bisogno di medicine 569 00:41:14,640 --> 00:41:16,016 Abbiamo smesso la terapia. 570 00:41:16,141 --> 00:41:18,268 Gli affari non vanno bene. 571 00:41:18,394 --> 00:41:20,020 Gli affari non vanno proprio. 572 00:41:20,145 --> 00:41:22,648 Era molto meglio con Cane, eh? 573 00:41:22,773 --> 00:41:26,068 Non avevate soldi per le sigarette! Vi trattava come merde! 574 00:41:26,193 --> 00:41:28,821 Non vi ho promesso nulla. 575 00:41:28,946 --> 00:41:32,199 Vi ho detto che avremmo provato... 576 00:41:32,324 --> 00:41:36,620 Se a qualcuno non va bene se ne tornasse a Belgrado. 577 00:41:38,497 --> 00:41:40,249 Riassunto della mia vita. 578 00:41:40,374 --> 00:41:43,418 Sono cresciuto in un villaggio sperduto. 579 00:41:44,044 --> 00:41:46,505 In inverno, sei fregato. 580 00:41:46,630 --> 00:41:49,008 E non solo in inverno. 581 00:41:49,133 --> 00:41:53,554 Il mio primo rapporto sessuale è stato con una pecora. 582 00:41:53,679 --> 00:41:58,934 Si chiamava Blondie, come la mia cantante preferita. 583 00:41:59,059 --> 00:42:02,563 Vieni dal nonnino che ti sfondo il culo. 584 00:42:03,480 --> 00:42:04,857 Sfondala! 585 00:42:04,982 --> 00:42:06,984 Si è eccitato! 586 00:42:07,109 --> 00:42:10,404 Ora gli viene un infarto! 587 00:42:10,529 --> 00:42:12,990 Poi Blondie venne uccisa. 588 00:42:13,115 --> 00:42:15,701 Odio mio padre per questo. 589 00:42:16,535 --> 00:42:18,287 Piansi per giorni. 590 00:42:19,538 --> 00:42:22,708 Nonostante sia successo molto tempo fa, 591 00:42:22,833 --> 00:42:24,877 Blondie è ancora nei miei sogni. 592 00:42:25,002 --> 00:42:26,295 Puttana! 593 00:43:34,238 --> 00:43:36,990 Abbiamo chiesto in giro di te. 594 00:43:41,078 --> 00:43:43,747 Avevi creato casini pure a Belgrado. 595 00:43:44,873 --> 00:43:48,836 E ora vieni a fare gli stessi casini a casa nostra. 596 00:43:48,961 --> 00:43:50,712 Sei giovane. 597 00:43:50,838 --> 00:43:53,632 Dovresti dedicare la vita alla creatività, non a questo. 598 00:43:53,757 --> 00:43:55,968 La feccia di Belgrado. 599 00:43:57,136 --> 00:44:00,514 Chubby, hai pisciato? 600 00:44:00,639 --> 00:44:02,307 Sì. 601 00:44:03,642 --> 00:44:06,395 Hai un ragazzo, Chubby? 602 00:44:06,520 --> 00:44:09,273 Il mio nome è Sofija e no, non ho un ragazzo. 603 00:44:09,398 --> 00:44:13,485 Perché una così irresistibile ragazza non ha un amichetto? 604 00:44:20,534 --> 00:44:22,119 Che ne dici? 605 00:44:22,244 --> 00:44:25,497 Mai preso un cazzo così, vero? 606 00:44:28,917 --> 00:44:32,162 Troppo piccolo. Non mi piacciono quelli piccoli. 607 00:44:39,511 --> 00:44:40,554 Che fai? 608 00:44:40,679 --> 00:44:43,140 Ti fumi anche i mozziconi? 609 00:44:43,265 --> 00:44:48,604 Bastardi figli di puttana! Fottetevi! 610 00:44:57,237 --> 00:44:59,865 Forza! 611 00:44:59,990 --> 00:45:01,909 Forza, fighette! 612 00:45:03,952 --> 00:45:06,038 Ok, vi lascerò andare. 613 00:45:06,163 --> 00:45:08,999 Ma dovete lasciare subito il mio paese. 614 00:45:09,124 --> 00:45:10,667 Intesi? 615 00:45:12,211 --> 00:45:13,962 Certo. 616 00:45:43,992 --> 00:45:45,661 Fermi! 617 00:45:54,169 --> 00:45:56,129 Dove stavate andando? 618 00:48:20,482 --> 00:48:22,734 Hanno rubato tutti i soldi? 619 00:48:24,319 --> 00:48:25,987 Sì. 620 00:48:26,738 --> 00:48:28,657 Li ammazzerò tutti. 621 00:48:29,533 --> 00:48:31,118 Moriremo di fame. 622 00:48:31,243 --> 00:48:33,495 Dove troveremo del cibo? 623 00:48:33,620 --> 00:48:34,871 Non ce la faccio più. 624 00:48:34,996 --> 00:48:37,082 Smettila con le stronzate. 625 00:48:38,125 --> 00:48:40,836 Cacceremo qualcosa. 626 00:49:02,941 --> 00:49:06,069 Ho scelto il momento sbagliato per una visita? 627 00:49:06,778 --> 00:49:08,905 Come ci hai trovati? 628 00:49:10,115 --> 00:49:12,576 Trovo tutto. 629 00:49:12,701 --> 00:49:15,871 Hai considerato la mia offerta? 630 00:49:15,996 --> 00:49:16,955 Sì. 631 00:49:17,080 --> 00:49:18,623 E...? 632 00:49:20,709 --> 00:49:23,211 Come sapevi che non ti avrei denunciato? 633 00:49:23,920 --> 00:49:28,884 Anche se l'avessi fatto, sarei comunque qui. 634 00:49:29,009 --> 00:49:31,970 Che mi dici della mia proposta? 635 00:49:33,138 --> 00:49:35,474 - Ci sto. - Bene! 636 00:49:35,599 --> 00:49:38,143 Ma devo parlarne con gli altri. 637 00:49:39,227 --> 00:49:41,563 Sono felice di collaborare con te. 638 00:49:41,688 --> 00:49:46,151 Collaboreremo solo se gli altri sono d'accordo. 639 00:50:05,295 --> 00:50:08,256 - Non lo so. Decidete voi. - Penso sia una pessima idea. 640 00:50:08,381 --> 00:50:10,467 Neppure a me piace. 641 00:50:10,592 --> 00:50:12,302 Marko, dobbiamo farlo per forza? 642 00:50:12,427 --> 00:50:16,306 I soldi sono tanti. Più che tanti. 643 00:50:16,431 --> 00:50:17,307 Voi due? 644 00:50:17,432 --> 00:50:19,684 Ci stiamo. 645 00:50:24,773 --> 00:50:27,442 Naturalmente io pure. 646 00:50:27,567 --> 00:50:28,235 Anch'io. 647 00:50:28,360 --> 00:50:30,779 Però non uccido animali. 648 00:50:30,904 --> 00:50:36,660 Se lo facciamo, sappiate che gli attori saranno dei volontari. 649 00:50:36,785 --> 00:50:40,956 Solo persone che si sarebbero uccise comunque. 650 00:50:41,081 --> 00:50:43,750 Se facciamo l'accordo, Franz ci invierà il primo. 651 00:50:45,377 --> 00:50:47,754 Non dovete aver paura. 652 00:50:47,879 --> 00:50:50,090 Però decidete voi. 653 00:50:50,215 --> 00:50:51,967 Chi vuole restare resta, 654 00:50:52,092 --> 00:50:54,678 gli altri possono tranquillamente tornarsene a Belgrado. 655 00:50:54,803 --> 00:50:56,471 Avrete comunque dei soldi. 656 00:50:56,596 --> 00:50:59,808 Franz mi ha dato un anticipo. 657 00:51:16,491 --> 00:51:18,118 Mi sembra tutto così incredibile 658 00:51:18,243 --> 00:51:20,620 e terrificante. 659 00:51:20,745 --> 00:51:23,456 Che succede se qualcuno accetta? 660 00:51:25,166 --> 00:51:28,211 Tu ed io abbiamo deciso di andare fino in fondo, 661 00:51:28,336 --> 00:51:31,089 anche prima di incontrarci. 662 00:51:32,757 --> 00:51:37,262 Eravamo ansiosi di affrontare faccia a faccia l'orrore. 663 00:51:37,929 --> 00:51:40,890 Gireremo un paio di film. 664 00:51:41,016 --> 00:51:42,642 Prenderemo i soldi. 665 00:51:42,767 --> 00:51:44,519 Gliene chiederò un sacco. 666 00:51:44,644 --> 00:51:46,396 E' ricco, l'ho visto. 667 00:51:47,772 --> 00:51:52,652 Poi potremo tornare a Belgrado e fare altro. 668 00:52:13,548 --> 00:52:15,133 Da dove vieni? 669 00:52:15,258 --> 00:52:17,969 Dal villaggio vicino. 670 00:52:18,094 --> 00:52:20,388 Volevo partecipare. 671 00:52:20,972 --> 00:52:22,599 Mi piacciono i film. 672 00:52:23,892 --> 00:52:27,103 Ma lo sai che dovrai arrivare fino in fondo? 673 00:52:30,065 --> 00:52:33,860 Voglio dire, sarà doloroso. 674 00:52:40,367 --> 00:52:43,787 Franz ti ha detto che la tua famiglia riceverà dei soldi? 675 00:52:44,287 --> 00:52:46,998 Ho solo mia madre. 676 00:52:47,123 --> 00:52:49,167 Non darei un centesimo a quella troia. 677 00:54:08,163 --> 00:54:09,706 Azione! 678 00:56:38,605 --> 00:56:40,148 Nessuno lasciò la compagnia. 679 00:56:42,233 --> 00:56:44,068 All'inizio è stata dura. 680 00:56:44,235 --> 00:56:47,614 Quasi non ci parlavamo l'un l'altro. 681 00:56:48,865 --> 00:56:52,410 Quando lo shock passò, tornammo in pista. 682 00:56:56,706 --> 00:56:59,500 Gli spettacoli erano ancora il nostro lavoro principale 683 00:57:00,919 --> 00:57:03,671 Le opportunità per uno snuff erano molto rare. 684 00:57:13,056 --> 00:57:15,975 Quando cominciai questo film... 685 00:57:18,019 --> 00:57:20,647 non avevo idea di dove mi avrebbe portato. 686 00:57:47,882 --> 00:57:50,385 Quanto costa? 687 00:57:50,510 --> 00:57:53,179 La "Hoffman" costa 25 marchi. 688 00:57:53,304 --> 00:57:56,182 Mezzo grammo di eroina 10. 689 00:57:56,307 --> 00:57:58,267 Un grammo costa 15. 690 00:57:58,393 --> 00:58:01,354 150 per la cocaina, ma è pura. 691 00:58:01,479 --> 00:58:05,692 L'ecstasy costa 10 marchi, 5 grammi 40 marchi. 692 00:58:05,817 --> 00:58:07,235 Wow, hai aumentato i prezzi. 693 00:58:07,360 --> 00:58:11,364 Di che ti lamenti? Almeno i soldi ce li hai ora. 694 00:58:11,489 --> 00:58:13,074 Va bene, dammela. 695 00:58:13,199 --> 00:58:16,536 Rade, non drogare il mio gruppo. 696 00:58:16,661 --> 00:58:19,455 Di che parli? Con questa staranno meglio. 697 00:59:02,749 --> 00:59:05,334 Questa ci farà sballare. 698 00:59:25,229 --> 00:59:27,940 Questa cosa tra noi, non può funzionare. 699 00:59:28,066 --> 00:59:29,609 Perché? 700 00:59:29,734 --> 00:59:31,736 Sono malato. 701 00:59:33,237 --> 00:59:36,199 Non pianifico di vivere per sempre. 702 00:59:59,263 --> 01:00:01,599 Che facevi nel bosco? 703 01:00:01,724 --> 01:00:03,017 Raccoglievo funghi. 704 01:00:03,142 --> 01:00:04,519 Così li chiami ora? 705 01:00:04,644 --> 01:00:06,729 Perché cazzo ti interessa cosa stavo facendo? 706 01:00:06,854 --> 01:00:09,482 Lasciami stare. 707 01:00:10,983 --> 01:00:12,151 Cosa stavi filmando? 708 01:00:12,276 --> 01:00:14,570 Stavo riprendendo la natura. 709 01:00:18,866 --> 01:00:20,827 Ermafrodita schifoso! 710 01:00:20,952 --> 01:00:23,496 Ehi, sei impazzito? Fermo, calmati! 711 01:00:23,621 --> 01:00:25,081 Ti rompo il culo! 712 01:00:28,459 --> 01:00:31,295 Ragazzi, basta! 713 01:00:31,796 --> 01:00:32,839 Troia! 714 01:00:36,968 --> 01:00:41,139 Ceca, non farlo! Smettila! 715 01:00:42,557 --> 01:00:44,559 Che stai facendo, coglione? 716 01:01:04,996 --> 01:01:08,374 Prova questa. È la mia ricetta speciale. 717 01:01:13,254 --> 01:01:15,414 Hai raccolto dei funghi fantastici. 718 01:02:28,829 --> 01:02:30,831 Mentre non parlavamo mi sentivo depressa. 719 01:02:33,918 --> 01:02:35,836 Anch'io. 720 01:02:38,256 --> 01:02:41,092 Spero che ora ti fidi di me. 721 01:02:43,844 --> 01:02:48,683 Non ci separeremo più. Neppure per un secondo. 722 01:02:48,808 --> 01:02:51,018 Non lo faremo. 723 01:03:27,388 --> 01:03:29,640 Guarda come sono carini. 724 01:03:29,765 --> 01:03:31,517 Già. 725 01:03:31,642 --> 01:03:33,519 Mi piacerebbe avere dei figli. 726 01:03:33,644 --> 01:03:35,521 Che ne pensi? 727 01:03:35,646 --> 01:03:37,523 No. 728 01:03:37,648 --> 01:03:40,401 Non capisci niente. 729 01:04:08,596 --> 01:04:13,351 Mi chiamo Stevan Savic. 730 01:04:13,517 --> 01:04:17,646 Sono nato nel 1968, a Kragujevac. 731 01:04:18,189 --> 01:04:21,567 All'età di 3 anni mi trasferii in Francia. 732 01:04:21,692 --> 01:04:30,785 Noi emigrati avevamo l'opportunità di ascoltare e leggere le notizie della Serbia. 733 01:04:30,910 --> 01:04:34,580 Influenzato da quelle notizie, decisi di tornare in Serbia. 734 01:04:34,705 --> 01:04:38,584 Andai a combattere la guerra contro la Croazia. 735 01:04:39,377 --> 01:04:44,090 Appena arrivato fui addestrato per diventare cecchino. 736 01:04:44,215 --> 01:04:48,302 Mi feci chiamare Terrier, 737 01:04:48,427 --> 01:04:55,101 perché potevo stare steso immobile per 48 ore in attesa della vittima. 738 01:04:56,310 --> 01:04:59,271 Mi pisciavo e cagavo nei pantaloni. 739 01:04:59,397 --> 01:05:04,893 Ricordo un episodio all'inizio della guerra in Croazia. 740 01:05:06,070 --> 01:05:07,780 Entrammo in un cortile. 741 01:05:09,824 --> 01:05:13,577 C'era un letto di ferro. 742 01:05:14,495 --> 01:05:16,580 e una ragazza nuda 743 01:05:18,457 --> 01:05:24,255 vi era legata sopra. Prima era stata violentata. 744 01:05:27,466 --> 01:05:34,974 Poi è stata decapitata... la testa era vicino al letto. 745 01:05:36,600 --> 01:05:42,398 Dopo la guerra, mi sono trasferito in questo villaggio. 746 01:05:42,523 --> 01:05:48,988 Vivo qui, con una donna e due figlie, Ivana e Sanja. 747 01:05:50,322 --> 01:05:54,201 Sto morendo di cancro al fegato. 748 01:05:54,326 --> 01:06:01,709 È una conseguenza dell'AIDS. 749 01:06:01,834 --> 01:06:04,795 Ho preso l'AIDS sul fronte per colpa di un ago. 750 01:06:04,920 --> 01:06:09,550 Mi hai chiesto se sono pentito. 751 01:06:13,929 --> 01:06:19,894 Ho ucciso... dei civili... 752 01:06:20,478 --> 01:06:23,522 Ho ucciso soldati... 753 01:06:26,192 --> 01:06:28,486 Ho ucciso donne e bambini. 754 01:06:29,945 --> 01:06:31,489 Sono pentito! 755 01:06:33,073 --> 01:06:35,075 Sono pentito! 756 01:06:41,123 --> 01:06:45,753 Almeno i soldi che farò con questo film 757 01:06:45,878 --> 01:06:50,758 aiuteranno i miei figli ad uscire dalla povertà. 758 01:06:50,883 --> 01:06:54,637 Sarà l'unica cosa buona che abbia mai fatto per loro. 759 01:07:07,316 --> 01:07:09,235 Azione! 760 01:07:20,496 --> 01:07:22,540 Ciao, soldato. 761 01:07:22,665 --> 01:07:25,459 Mi sembri solo. 762 01:07:25,584 --> 01:07:27,336 Ciao, bellezza. 763 01:07:27,461 --> 01:07:30,714 Che cosa ti turba? 764 01:07:30,839 --> 01:07:33,717 Sono molto lontano da casa. 765 01:07:33,842 --> 01:07:36,512 Non vedo mia moglie e i miei figli da 3 anni. 766 01:07:36,637 --> 01:07:40,099 Posso aiutarti a non pensarci per un po'. 767 01:07:40,224 --> 01:07:43,561 Sono brava a curare i soldati. 768 01:07:43,686 --> 01:07:48,232 Puoi aiutarmi a dimenticare la guerra? 769 01:07:48,357 --> 01:07:49,900 Naturalmente. 770 01:07:50,025 --> 01:07:52,361 Sono la padrona della notte, 771 01:07:52,486 --> 01:07:55,447 di notte sono onnipotente. 772 01:09:05,809 --> 01:09:06,935 Colpiscimi. 773 01:09:09,897 --> 01:09:12,024 Colpiscimi, grassa troia! Colpiscimi! 774 01:09:43,138 --> 01:09:45,182 Stop! 775 01:09:52,314 --> 01:09:54,149 Sofija! 776 01:09:55,901 --> 01:09:58,445 Sofija! 777 01:09:58,570 --> 01:10:00,322 Sofija, dove sei? 778 01:10:00,447 --> 01:10:02,700 Sofija! 779 01:10:03,575 --> 01:10:05,828 Sofija! 780 01:10:06,995 --> 01:10:08,038 Cos'è successo? 781 01:10:08,163 --> 01:10:09,957 Non trovo Sofija. 782 01:10:10,082 --> 01:10:13,919 Sarà solo andata a fare pipì. Perché sei nel panico? 783 01:10:14,044 --> 01:10:16,588 Sofija! Dove sei? 784 01:10:19,216 --> 01:10:22,261 Sofija! 785 01:10:23,721 --> 01:10:25,723 Sofija! 786 01:10:27,099 --> 01:10:28,308 Sofija! 787 01:10:32,229 --> 01:10:35,649 Sofija, stai bene? 788 01:10:37,234 --> 01:10:39,611 Ti abbiamo cercata per ore. 789 01:10:39,737 --> 01:10:43,907 Sono andata a fare una passeggiata. 790 01:10:44,032 --> 01:10:47,411 È una bella mattinata. 791 01:11:32,664 --> 01:11:35,083 Salve, sono Strahinja Pantich 792 01:11:35,209 --> 01:11:37,669 del reparto omicidi e reati a sfondo sessuale. 793 01:11:37,795 --> 01:11:41,507 Salve, Mr. Strahinja, la stavo aspettando. 794 01:11:42,382 --> 01:11:44,343 L'abbiamo trovato stamattina. 795 01:11:44,510 --> 01:11:46,595 Probabilmente è una setta. 796 01:11:46,720 --> 01:11:48,806 Non è una setta. 797 01:11:48,931 --> 01:11:51,825 Sono solo un branco di pervertiti. 798 01:12:11,203 --> 01:12:14,915 Ragazzi, tiriamoci indietro. 799 01:12:15,040 --> 01:12:16,917 Abbiamo abbastanza soldi. 800 01:12:17,125 --> 01:12:19,878 Andiamocene mentre siamo ancora in tempo. 801 01:12:20,003 --> 01:12:23,715 Johnny, per favore, torniamo a casa! Andiamocene! 802 01:12:23,841 --> 01:12:27,302 Marko, ti prego, torniamo a casa! 803 01:13:24,276 --> 01:13:26,445 Igor, tesoro, sono mamma. 804 01:13:26,570 --> 01:13:29,698 State tutti bene? 805 01:13:29,823 --> 01:13:32,618 Papà e io torneremo presto. 806 01:13:32,743 --> 01:13:34,995 Te lo prometto. 807 01:13:36,663 --> 01:13:38,999 Presto, tesoro. 808 01:13:39,708 --> 01:13:42,252 Non piangere, tesoro. 809 01:13:42,377 --> 01:13:44,838 Igor, non piangere. 810 01:13:48,008 --> 01:13:49,635 Sono nato qui. 811 01:13:49,760 --> 01:13:52,346 Vuoi andare a salutarli? 812 01:13:53,931 --> 01:13:56,058 No. 813 01:14:00,854 --> 01:14:03,023 Sono molto soddisfatto del materiale. 814 01:14:03,231 --> 01:14:05,317 Ho adorato la confessione prima della morte. 815 01:14:05,442 --> 01:14:06,485 Idea geniale. 816 01:14:06,610 --> 01:14:09,571 Dovreste farlo di nuovo. 817 01:14:09,696 --> 01:14:13,075 Come ha reagito la troupe? 818 01:14:13,200 --> 01:14:15,535 Bene. Benissimo. 819 01:14:15,661 --> 01:14:19,414 Ne sono felice, perché ho una grande idea. 820 01:14:19,539 --> 01:14:22,459 Alcuni clienti da Europa e America sono interessati 821 01:14:22,584 --> 01:14:27,631 a vedere di persona alcuni dei tuoi snuff show. 822 01:14:27,756 --> 01:14:32,094 Potremmo decidere tempo e luogo e te li porterei. 823 01:14:32,219 --> 01:14:34,513 Cinque o sei, non di più... 824 01:14:34,638 --> 01:14:37,516 Ovviamente, sono disposti a pagare molto di più. 825 01:14:52,614 --> 01:14:55,951 SNUFF N. 3 LAPOT 826 01:15:24,646 --> 01:15:29,067 Fammi dimenticare che la morte ci circonda. 827 01:15:37,034 --> 01:15:41,163 Dio vi benedica. Sono venuto a trovarvi. 828 01:15:41,288 --> 01:15:44,958 Vi ho portato qualcosa da mangiare. 829 01:15:45,167 --> 01:15:50,589 Dragan, sei tu? Dragane? 830 01:15:50,714 --> 01:15:53,425 Sì, sono io, nonno. 831 01:15:55,635 --> 01:15:59,139 Che ci fai tu qui? 832 01:15:59,264 --> 01:16:00,849 Non ci siamo visti ieri sera? 833 01:16:00,974 --> 01:16:03,602 Sì, ti ho visto... 834 01:16:03,727 --> 01:16:05,228 E per tutto il tempo pensavo 835 01:16:05,353 --> 01:16:09,140 che quel tizio avesse la stessa voce del nostro Dragan. 836 01:16:09,983 --> 01:16:13,779 Milojko è l'unico tipo fico del mio villaggio. 837 01:16:13,904 --> 01:16:14,738 Andiamo. 838 01:16:16,573 --> 01:16:18,742 C'è un tipo, Komnenko... 839 01:16:18,867 --> 01:16:20,744 Molesta l'intero villaggio. 840 01:16:20,869 --> 01:16:22,579 Tutti hanno paura di lui. 841 01:16:22,704 --> 01:16:25,624 Un viscido pezzo di merda. 842 01:16:25,749 --> 01:16:28,210 È stato in carcere tre volte. 843 01:16:28,335 --> 01:16:33,340 Due volte per stupro e una per omicidio. 844 01:16:33,465 --> 01:16:36,051 Ma l'hanno rilasciato per mancanza di prove. 845 01:16:36,176 --> 01:16:38,970 Le persone fuggono da lui. 846 01:16:39,096 --> 01:16:42,891 Quando è ubriaco molesta tutti. 847 01:16:43,016 --> 01:16:49,648 Qualche giorno fa ha cercato di violentare la figlia di Milanko. 848 01:17:00,033 --> 01:17:01,034 E' lui. 849 01:17:24,057 --> 01:17:25,267 Possiamo rifarlo? 850 01:17:25,392 --> 01:17:26,476 Non se ne parla. 851 01:17:26,601 --> 01:17:27,519 Dai rifacciamola. 852 01:17:27,644 --> 01:17:29,354 Vi darò della droga scontata se lo rifate. 853 01:17:29,479 --> 01:17:30,564 Va bene, Marko? 854 01:17:30,689 --> 01:17:32,816 No. 855 01:17:32,941 --> 01:17:34,734 Azione! 856 01:18:05,849 --> 01:18:07,684 Timber! 857 01:18:09,311 --> 01:18:13,023 Stop! Stop! Stop! 858 01:18:13,148 --> 01:18:15,817 Figata! Figata! 859 01:18:15,942 --> 01:18:17,544 Svelto! Riprendi bene la testa! 860 01:18:22,866 --> 01:18:26,411 Polizia! Parla l'ispettore Pantich! 861 01:18:26,536 --> 01:18:28,872 Posate le armi e mettetevi a terra! 862 01:18:28,997 --> 01:18:30,874 Strahinja, figlio di puttana! 863 01:18:30,999 --> 01:18:35,629 Ripeto, posate le armi e mettetevi a terra! 864 01:18:35,754 --> 01:18:39,132 Fermi! State fermi! 865 01:18:48,141 --> 01:18:51,061 Forza, dentro! Entrate! 866 01:20:49,262 --> 01:20:52,891 Delizioso. Davvero delizioso. 867 01:21:08,281 --> 01:21:10,450 Devi mangiare qualcosa. 868 01:21:10,575 --> 01:21:11,785 Non puoi continuare così. 869 01:21:38,436 --> 01:21:40,522 Sei credente? 870 01:21:41,481 --> 01:21:43,358 Non lo so. 871 01:21:43,483 --> 01:21:45,568 Penso di non credere. 872 01:21:45,693 --> 01:21:47,570 Pensi? 873 01:21:51,116 --> 01:21:56,913 Ogni volta che cerco di definire quello in cui io credo... 874 01:21:57,956 --> 01:22:02,669 ho la sensazione che sia la mia immagine, 875 01:22:04,379 --> 01:22:08,425 ma in qualche modo allargata. 876 01:22:19,811 --> 01:22:24,899 San Nicola è il protettore dei viaggiatori. 877 01:22:27,193 --> 01:22:29,028 Grazie. 878 01:22:29,154 --> 01:22:31,072 Abbi cura di te, figliolo. 879 01:22:31,197 --> 01:22:36,327 E ricorda, non sarai mai solo. 880 01:22:46,463 --> 01:22:48,423 Io resto. 881 01:22:49,340 --> 01:22:51,384 Perché? 882 01:22:54,846 --> 01:22:56,848 Avevo un sogno. 883 01:22:57,515 --> 01:23:00,059 Cosa intendi con "resto"? 884 01:23:02,437 --> 01:23:04,772 Che cosa hai sognato? 885 01:23:07,859 --> 01:23:09,402 Niente più carriera da attore? 886 01:23:09,611 --> 01:23:13,198 Già, per colpa tua. 887 01:23:14,199 --> 01:23:18,411 Fratello... buona fortuna. 888 01:23:18,536 --> 01:23:20,455 Anche a te. 889 01:24:21,266 --> 01:24:22,892 Marko! 890 01:24:23,017 --> 01:24:24,394 Marko, esci fuori! 891 01:26:03,409 --> 01:26:05,620 Inutile. Non si accende. 892 01:26:06,537 --> 01:26:09,082 Non so quale sia il problema. 893 01:26:10,541 --> 01:26:12,919 Dobbiamo andare dal meccanico. 894 01:26:25,973 --> 01:26:28,893 Domani ti portiamo da un dottore. 895 01:26:29,018 --> 01:26:31,521 È pericoloso, potrebbero arrestarci. 896 01:26:31,646 --> 01:26:34,941 Hai bisogno di un medico. Guardati, sembri... 897 01:26:36,651 --> 01:26:38,736 Cosa sembro? 898 01:26:39,654 --> 01:26:41,447 Una merda. 899 01:26:55,461 --> 01:26:57,964 Questo ti aiuterà di sicuro. 900 01:26:58,172 --> 01:26:59,966 Non aver paura. 901 01:27:00,091 --> 01:27:02,260 Dammi la tua mano. 902 01:27:02,385 --> 01:27:04,679 Devo solo trovare una vena. 903 01:27:15,398 --> 01:27:17,191 Grazie. 904 01:27:50,433 --> 01:27:55,605 Mi chiamo Krsta Novakovic, un contadino del villaggio. 905 01:27:55,772 --> 01:27:57,774 Questa è la mia famiglia. 906 01:27:58,441 --> 01:27:59,901 Mio figlio, Milan. 907 01:28:00,026 --> 01:28:01,486 Mia moglie. 908 01:28:01,611 --> 01:28:03,029 La mia nuora. 909 01:28:04,113 --> 01:28:07,617 E questa è mia nipote, Slavica. 910 01:28:07,742 --> 01:28:10,661 I medici dicono che non vivrà a lungo. 911 01:28:10,787 --> 01:28:13,372 È sorda e quasi cieca. 912 01:28:14,457 --> 01:28:17,543 Per lei abbiamo cercato ogni tipo di cura. 913 01:28:17,752 --> 01:28:20,004 Erbe, medicine, guaritrici... 914 01:28:20,129 --> 01:28:21,672 Sono anche andato al monastero di Ostrog. 915 01:28:21,798 --> 01:28:27,428 Non è servito a nulla. Dicono che sono le conseguenze dei bombardamenti 916 01:28:27,553 --> 01:28:33,267 a causa di uranio caduto qui vicino. 917 01:28:33,392 --> 01:28:36,854 Il suolo è inquinato fino al fiume. 918 01:28:36,979 --> 01:28:39,732 Era lì che era solita pascolare. 919 01:28:39,857 --> 01:28:43,486 Come quelle mucche radioattive... 920 01:28:43,611 --> 01:28:48,449 Questo è il vitello della mia mucca preferita, Belka. 921 01:28:48,574 --> 01:28:51,452 Lei è morta un mese fa. 922 01:28:51,577 --> 01:28:53,830 È nato così. 923 01:28:53,955 --> 01:28:57,834 Non volevo ucciderlo. Mi dispiaceva. 924 01:28:57,959 --> 01:29:00,837 Volevo bene alla mia mucca Belka. 925 01:29:00,962 --> 01:29:06,050 Con i soldi che guadagneremo da questo film, 926 01:29:06,175 --> 01:29:09,762 pagheremo le cure di Slavica. 927 01:29:09,887 --> 01:29:14,851 C'è un medico russo che dice che si può curare. 928 01:29:14,976 --> 01:29:16,936 Ci proveremo. 929 01:29:17,061 --> 01:29:18,104 Aiutaci Dio... 930 01:29:18,229 --> 01:29:21,190 Padre, Figlio e Spirito Santo. 931 01:29:38,040 --> 01:29:40,543 Non mi ami più? 932 01:29:41,252 --> 01:29:43,754 Non c'entra nulla questo. 933 01:29:43,880 --> 01:29:46,173 Non sono in vena di fare sesso. 934 01:29:51,846 --> 01:29:54,098 Non ucciderai questo contadino! 935 01:29:54,223 --> 01:29:55,892 Perché? 936 01:29:56,017 --> 01:29:57,143 Ci servono soldi. 937 01:29:57,268 --> 01:29:58,603 Servono anche a lui. 938 01:29:58,728 --> 01:30:01,856 Gli darai dei soldi, ma non lo ucciderai. 939 01:30:01,981 --> 01:30:03,399 Non lui, lui è diverso. 940 01:30:03,524 --> 01:30:04,609 Diverso? 941 01:30:04,734 --> 01:30:06,319 Non ha fatto male a nessuno! 942 01:30:06,444 --> 01:30:10,114 E tu sei Dio per decidere chi è colpevole e chi no? 943 01:30:10,323 --> 01:30:13,117 E che cosa dirò a Franz? 944 01:30:13,242 --> 01:30:14,327 Fanculo Franz. 945 01:30:14,452 --> 01:30:17,955 Lui è un pericoloso figlio di troia, ci può rovinare. 946 01:30:18,080 --> 01:30:20,917 Dobbiamo pensare ai prossimi lavori. 947 01:30:23,002 --> 01:30:25,963 Non capisci cosa ci sta succedendo? 948 01:30:27,048 --> 01:30:29,300 Non vedi dove stiamo andando? 949 01:30:30,426 --> 01:30:32,386 Dobbiamo fermarci! 950 01:30:32,511 --> 01:30:34,180 Una, cosa ti disturba? 951 01:30:34,305 --> 01:30:37,183 Sesso e morte sono una combinazione perfetta. 952 01:30:37,308 --> 01:30:41,062 Senza l'altro non sono nulla, come me e te. 953 01:30:43,189 --> 01:30:46,192 Sei un miserabile impotente. 954 01:33:39,824 --> 01:33:41,784 Dovete andarvene, ci hanno beccati! 955 01:33:41,909 --> 01:33:42,701 Merda! 956 01:33:42,827 --> 01:33:45,204 Figli di puttana! Che terribile tempismo! 957 01:33:45,329 --> 01:33:47,957 Possiamo finire? 958 01:33:48,082 --> 01:33:50,417 No, se vuoi riuscire a fuggire. 959 01:33:50,543 --> 01:33:52,878 Ok, andiamo. 960 01:33:53,629 --> 01:33:57,216 Che diavolo state facendo? Perché non finite? 961 01:33:57,424 --> 01:33:59,426 Stai zitto, vecchio! È il tuo giorno fortunato. 962 01:34:54,273 --> 01:34:57,693 Marko, vogliamo dirti una cosa. 963 01:34:58,277 --> 01:35:00,821 Noi ci ritiriamo dall'attività. 964 01:35:00,946 --> 01:35:03,490 Ce ne torniamo a Belgrado. 965 01:35:03,616 --> 01:35:06,535 Perché? 966 01:35:06,660 --> 01:35:09,371 Questo non fa più per noi. 967 01:35:10,998 --> 01:35:19,506 Abbiamo iniziato con l'idea di scopare, non di uccidere. 968 01:35:19,715 --> 01:35:24,553 Bene. Trascorreremo la notte in questo motel. 969 01:35:24,678 --> 01:35:26,931 - Ok. - Va bene. 970 01:36:03,926 --> 01:36:05,469 Una ci ha lasciato. 971 01:36:05,594 --> 01:36:07,388 Come ha potuto? 972 01:36:07,513 --> 01:36:09,682 Dannata stupida puttana! 973 01:36:09,807 --> 01:36:11,308 Non chiamarla in quel modo. 974 01:36:11,433 --> 01:36:16,355 Non potevi metterti d'accordo con lei? 975 01:36:17,314 --> 01:36:19,400 Ci terremo in contatto. 976 01:36:20,442 --> 01:36:24,154 Mi auguro che tu non voglia mandare tutto a puttane. 977 01:36:24,989 --> 01:36:27,116 Mi stai minacciando? 978 01:36:27,241 --> 01:36:29,326 No, sto solo dicendo. 979 01:36:29,451 --> 01:36:32,037 Per giunta non sarebbe furbo. 980 01:36:32,162 --> 01:36:33,747 Ho uomini ovunque. 981 01:36:33,872 --> 01:36:36,542 In posti che non potresti neppure immaginare. 982 01:36:36,667 --> 01:36:38,919 Sono lieto di saperlo. 983 01:36:39,044 --> 01:36:41,255 Sii intelligente. 984 01:36:41,380 --> 01:36:43,549 Io credo in te. 985 01:36:47,970 --> 01:36:50,306 RITORNO 986 01:37:00,774 --> 01:37:03,569 LA POLIZIA SULLE TRACCE DELLA PORNO GANG! 987 01:38:26,193 --> 01:38:27,903 Vanja? 988 01:38:31,698 --> 01:38:34,243 D'accordo, ci vediamo tra un'ora. 989 01:38:44,294 --> 01:38:46,004 Sofija stava guidando. 990 01:38:46,130 --> 01:38:47,423 Era ubriaca. 991 01:38:47,548 --> 01:38:51,427 L'auto è caduta in un burrone ed è morta sul colpo. 992 01:38:51,552 --> 01:38:56,181 Volevo andarci anch'io però mi sentivo male e non l'ho fatto. 993 01:38:58,308 --> 01:39:00,310 Quand'è il funerale? 994 01:39:00,477 --> 01:39:02,146 Domani. 995 01:39:13,615 --> 01:39:16,034 Ci siamo solo tu ed io adesso. 996 01:39:16,869 --> 01:39:18,787 E Una? 997 01:39:21,123 --> 01:39:23,250 Lei non c'è più. 998 01:40:01,955 --> 01:40:03,373 Ciao, Vanja. Sono Marko. 999 01:40:04,791 --> 01:40:05,751 Tutto bene? 1000 01:40:07,461 --> 01:40:09,713 No, non l'ho trovata. 1001 01:40:10,964 --> 01:40:13,926 Presto avrò dei soldi da Franz. 1002 01:40:14,051 --> 01:40:15,928 Te li porterò. 1003 01:40:16,053 --> 01:40:17,763 Sì. 1004 01:40:18,889 --> 01:40:21,600 Vanja, non ti ho chiamato per quello. 1005 01:40:24,228 --> 01:40:27,814 Ho saputo che lavori di nuovo con Cane. 1006 01:40:28,524 --> 01:40:30,400 Sì. 1007 01:40:30,526 --> 01:40:31,652 Beh, sai una cosa? 1008 01:40:31,777 --> 01:40:35,405 Adesso che ho i soldi, vorrei renderglieli. 1009 01:40:35,531 --> 01:40:37,241 Sì. 1010 01:40:38,575 --> 01:40:42,120 Forse in questo modo riesco a sbarazzarmi di suo fratello. 1011 01:40:42,246 --> 01:40:48,502 Non dirgli che arrivo, non voglio che mi aspetti. 1012 01:41:10,148 --> 01:41:11,567 Dov'è tuo fratello? 1013 01:41:11,692 --> 01:41:12,943 Marko? 1014 01:41:13,068 --> 01:41:14,987 Perché non mi inviti a entrare? 1015 01:41:15,112 --> 01:41:18,115 Entra, entra... 1016 01:41:44,725 --> 01:41:47,060 Salve, ispettore. 1017 01:41:52,691 --> 01:41:54,443 Gli taglierò la gola. 1018 01:42:06,580 --> 01:42:10,042 Vanja. Mi dispiace, Vanja. 1019 01:42:10,167 --> 01:42:12,127 No, non importa. 1020 01:42:13,378 --> 01:42:15,380 Finalmente ho ucciso qualcuno. 1021 01:42:52,668 --> 01:42:55,087 Che cazzo sta succedendo? 1022 01:42:55,212 --> 01:42:57,381 Prendo una pausa. 1023 01:43:00,634 --> 01:43:01,843 Chi ti credi di essere? 1024 01:43:01,968 --> 01:43:04,721 Non sei una star per mollarci in questo modo. 1025 01:43:11,645 --> 01:43:14,481 Stai andando bene. È il ruolo principale? 1026 01:43:48,557 --> 01:43:50,892 Usciamo da qui. 1027 01:43:51,017 --> 01:43:53,061 È il motivo per cui sono venuto. 1028 01:44:00,193 --> 01:44:02,571 Dove andiamo? 1029 01:44:02,696 --> 01:44:04,698 Torniamo indietro. 1030 01:44:09,870 --> 01:44:12,581 L'ULTIMO SNUFF 1031 01:44:22,799 --> 01:44:27,971 Cari piccioncini, siete di nuovo insieme, eh? 1032 01:44:30,724 --> 01:44:34,144 Quel vitello con 6 zampe mi ha entusiasmato. 1033 01:44:34,269 --> 01:44:35,687 Ho una nuova idea. 1034 01:44:35,812 --> 01:44:39,691 Riprendiamo stranezze in Serbia, sia uomini che animali. 1035 01:44:39,816 --> 01:44:43,904 Della gente si masturberebbe pure con quello. 1036 01:44:44,029 --> 01:44:47,282 Potremmo farli in contemporanea con gli snuff. 1037 01:44:47,407 --> 01:44:48,867 Parliamo d'affari. 1038 01:44:48,992 --> 01:44:51,870 Sono riuscito a radunare dei signori per lo spettacolo. 1039 01:44:51,995 --> 01:44:54,456 Questa volta ci sarà un nascondiglio sicuro. 1040 01:44:54,581 --> 01:44:56,500 Nessuno ci troverà. 1041 01:44:56,625 --> 01:44:58,585 Dove sono i soldi? 1042 01:44:59,211 --> 01:45:00,879 Sono qui. 1043 01:45:07,093 --> 01:45:08,303 Sei nervoso? 1044 01:45:09,262 --> 01:45:11,890 Un po'. 1045 01:45:12,015 --> 01:45:13,767 Chiama subito i tuoi ragazzi! 1046 01:45:13,892 --> 01:45:16,144 Ho fissato per la settimana prossima. 1047 01:45:16,269 --> 01:45:19,022 Ci stiamo ritirando dagli affari. 1048 01:45:46,466 --> 01:45:51,346 Spediremo i soldi a Rade e ai figli di Darinka. 1049 01:45:54,057 --> 01:45:56,560 E ora ti porto in un posto romantico. 1050 01:45:58,395 --> 01:46:00,897 Luna di miele? 1051 01:46:01,022 --> 01:46:02,983 Qualcosa del genere. 1052 01:47:35,241 --> 01:47:38,411 Una volta qui c'era un santuario romano. 1053 01:47:40,372 --> 01:47:43,333 Volevo girare un film da queste parti. 1054 01:47:51,424 --> 01:47:55,220 Ho la sensazione di aver sprecato la mia vita. 1055 01:48:01,643 --> 01:48:04,354 Vorrei rinascere. 1056 01:48:11,945 --> 01:48:14,072 Ho freddo. 1057 01:48:49,357 --> 01:48:52,277 Tu ed io siamo eterni viaggiatori. 74683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.