All language subtitles for Taxi.Driver.S03E13.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,490 --> 00:00:21,090 (Lee Je Hoon) 2 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 (Jang Hyuk Jin, Bae Yoo Ram, Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:34,610 --> 00:00:37,180 (Taxi Driver 3) 4 00:00:37,240 --> 00:00:38,380 (This drama is a work of fiction) 5 00:00:38,440 --> 00:00:39,540 (All people, incidents, and backgrounds...) 6 00:00:39,610 --> 00:00:40,650 (in this drama are fictitious.) 7 00:00:40,710 --> 00:00:41,950 (Children and animals were filmed under guidelines.) 8 00:00:44,850 --> 00:00:47,450 (Episode 13) 9 00:00:53,790 --> 00:00:55,490 What's wrong? Did you forget something? 10 00:00:56,330 --> 00:00:59,400 I was sure I packed my tools, 11 00:00:59,860 --> 00:01:01,500 but I can't find where I put them. 12 00:01:02,970 --> 00:01:05,370 - This? - Here it is. 13 00:01:06,370 --> 00:01:07,370 Wook. 14 00:01:07,970 --> 00:01:09,840 If you're nervous, you can still head back. 15 00:01:10,880 --> 00:01:11,880 Sorry? 16 00:01:12,410 --> 00:01:13,650 It's okay if you do. 17 00:01:14,110 --> 00:01:16,210 No one's going to give you a hard time. 18 00:01:17,020 --> 00:01:18,050 It's okay. 19 00:01:19,380 --> 00:01:20,890 Just take the boat back when it leaves. 20 00:01:21,220 --> 00:01:22,520 I'll call you when I'm done with the story. 21 00:01:23,220 --> 00:01:25,160 The reporting will be over in a flash. 22 00:01:33,700 --> 00:01:35,000 I'm coming with you! 23 00:01:35,730 --> 00:01:36,730 Sir. 24 00:01:43,270 --> 00:01:47,410 200-ri northwest of Paju City. Samheung Island, with seed money. 25 00:01:55,350 --> 00:01:58,890 (Motel, Gukbap Restaurant) 26 00:02:01,590 --> 00:02:03,600 (Samheung Gukbap) 27 00:02:30,920 --> 00:02:32,120 Here to eat? 28 00:02:39,860 --> 00:02:41,170 You haven't even eaten, 29 00:02:42,270 --> 00:02:43,540 and you're trying to pay first? 30 00:02:46,800 --> 00:02:49,040 General Manager Lee Gi Hyeon sent me, ma'am. 31 00:02:52,780 --> 00:02:55,350 I was told that with the seed money, you'd take care of everything. 32 00:02:56,150 --> 00:02:58,620 I'm just trying to make something... 33 00:02:59,550 --> 00:03:00,550 of my life. 34 00:03:02,820 --> 00:03:04,160 To finally make one big score. 35 00:03:07,730 --> 00:03:10,530 This is a gukbap restaurant. 36 00:03:16,170 --> 00:03:17,440 No, it's not. 37 00:03:27,550 --> 00:03:29,310 - Kim Woo Jong. - Sergeant Kim Woo Jong. 38 00:03:29,550 --> 00:03:30,750 Just got discharged, didn't you? 39 00:03:31,020 --> 00:03:32,450 I need to start my own business. 40 00:03:33,420 --> 00:03:36,190 I spent my military savings on it. I even gave up the PX food. 41 00:03:38,260 --> 00:03:39,590 Real impressive, kid. 42 00:03:40,490 --> 00:03:43,700 A kid like you should be trying to earn money the hard way. 43 00:03:44,300 --> 00:03:46,630 What was that? "One big score?" 44 00:03:47,530 --> 00:03:49,900 Try that, and you'll get knocked out in one shot, you little jerk. 45 00:03:50,800 --> 00:03:51,900 You want me to bust you up? 46 00:03:55,370 --> 00:03:56,470 This punk. 47 00:03:56,740 --> 00:04:00,040 200-ri northwest of Paju City. Samheung Island, with seed money. 48 00:04:00,850 --> 00:04:02,080 But I know I'm in the right place. 49 00:04:04,180 --> 00:04:05,180 This is weird. 50 00:04:08,090 --> 00:04:09,890 You really don't know General Manager Lee Gi Hyeon? 51 00:04:10,360 --> 00:04:12,789 How would I know a Lee Gi Hyeon, punk? 52 00:04:12,790 --> 00:04:15,960 - Why'd you hit me? - Because you know him, I have to? 53 00:04:16,030 --> 00:04:17,030 No, I mean... 54 00:04:19,160 --> 00:04:20,330 Can a cop do that? 55 00:04:22,500 --> 00:04:23,700 General Manager Lee Gi Hyeon. 56 00:04:24,200 --> 00:04:27,310 We set him up on a Cambodian farm three and a half years ago. 57 00:04:27,370 --> 00:04:31,910 He ran a database phishing scam, but got busted the year before last. 58 00:04:32,340 --> 00:04:35,880 He's currently doing time in a prison in Korea. 59 00:04:42,220 --> 00:04:43,920 Kim Woo Jong? 60 00:04:44,920 --> 00:04:48,160 Yes, that kid worked for me for about a year and a half. 61 00:04:49,390 --> 00:04:52,060 He actually came for a visit last week. 62 00:04:52,460 --> 00:04:55,200 He said he wants to get into this line of work for real... 63 00:04:55,270 --> 00:04:57,600 and asked for an introduction. 64 00:04:58,300 --> 00:04:59,300 An introduction? 65 00:04:59,740 --> 00:05:01,710 You guys always said you welcome referrals. 66 00:05:03,540 --> 00:05:04,540 Hello? 67 00:05:09,550 --> 00:05:12,080 Counselor. It came in very handy. 68 00:05:13,820 --> 00:05:16,050 I'll give Officer Kim a heads-up. 69 00:05:16,120 --> 00:05:18,060 (Samheung Gukbap) 70 00:05:23,060 --> 00:05:25,230 It's a big world, and there's plenty of work to do. 71 00:05:25,560 --> 00:05:26,630 And a young punk like you... 72 00:05:27,230 --> 00:05:29,430 should be trying to get a proper job. 73 00:05:29,930 --> 00:05:31,300 The little brat. 74 00:05:34,170 --> 00:05:35,370 Have you eaten? 75 00:05:39,680 --> 00:05:40,850 I'm asking if you've had a meal. 76 00:05:43,550 --> 00:05:46,150 - Are you addressing me, sir? - Yes, you, punk. 77 00:05:46,880 --> 00:05:49,420 He's offering to buy you food. Go get a free meal, punk. 78 00:05:50,620 --> 00:05:52,590 Why don't you come get a bite to eat with me, 79 00:05:53,620 --> 00:05:54,860 Kim Woo Jong? 80 00:05:55,530 --> 00:05:56,790 Is there anything you don't eat? 81 00:05:57,030 --> 00:05:58,100 No, sir. 82 00:06:05,370 --> 00:06:06,370 You did great. 83 00:06:07,440 --> 00:06:08,770 Let's go say hello together. 84 00:06:09,110 --> 00:06:10,110 Okay. 85 00:06:17,420 --> 00:06:19,680 Gosh, I am so sorry about this. 86 00:06:22,650 --> 00:06:26,160 We should have just played along and let you fool us, 87 00:06:26,960 --> 00:06:28,030 but I guess we figured it out. 88 00:06:32,000 --> 00:06:34,870 I heard you're all investigative journalists. 89 00:06:35,600 --> 00:06:38,170 So, since you're reporters, I'm curious about something. 90 00:06:39,200 --> 00:06:40,640 You answer too, Kim Woo Jong. 91 00:06:42,810 --> 00:06:44,180 Do you think... 92 00:06:45,240 --> 00:06:47,380 the truth... 93 00:06:48,750 --> 00:06:50,050 is worth dying for? 94 00:06:52,080 --> 00:06:53,080 No. 95 00:07:10,130 --> 00:07:11,440 That's what I thought. 96 00:07:13,740 --> 00:07:14,740 Right. 97 00:07:19,880 --> 00:07:21,550 (Police Station) 98 00:07:22,710 --> 00:07:23,710 Gukbap. 99 00:07:24,450 --> 00:07:25,450 Do you like it? 100 00:07:25,780 --> 00:07:26,850 Yes, I do! 101 00:07:29,720 --> 00:07:30,890 Let's go, then. 102 00:07:31,860 --> 00:07:32,860 Understood. 103 00:07:34,890 --> 00:07:39,860 (Taxi Driver 3) 104 00:07:44,170 --> 00:07:47,070 The fish truck and the photographer are heading for the mainland. 105 00:07:47,770 --> 00:07:48,770 Go Eun. 106 00:07:48,840 --> 00:07:52,140 Got it. We'll tail them once they get to the mainland. 107 00:07:55,980 --> 00:07:58,280 What? A police car too. 108 00:07:58,380 --> 00:08:00,220 That means the temple will be empty. 109 00:08:00,520 --> 00:08:02,720 Do Gi, shouldn't you go now to check... 110 00:08:03,020 --> 00:08:04,790 for that ledger you mentioned? 111 00:08:04,890 --> 00:08:08,530 I guess that means you'll have to go fishing by yourself, Mr. Jang. 112 00:08:09,090 --> 00:08:11,160 All right, everyone, let's get moving. 113 00:08:11,560 --> 00:08:12,600 - Yes! - Yes! 114 00:08:27,850 --> 00:08:30,380 Of all the items going abroad, the top seven, 115 00:08:31,220 --> 00:08:33,850 ship them out by the end of today. They said it's urgent. 116 00:08:33,920 --> 00:08:35,020 Yes, understood. 117 00:08:42,160 --> 00:08:43,330 Writer Go. 118 00:08:44,500 --> 00:08:45,960 Did you take a lot of photos? 119 00:08:46,100 --> 00:08:48,330 So, was your business trip successful? 120 00:08:48,400 --> 00:08:50,840 Of course. It was a brilliant script. 121 00:08:51,970 --> 00:08:53,600 By the way, what brings you to the mainland? 122 00:08:53,670 --> 00:08:57,280 - To work on the "Ping" script. - I'm excited for this one too. 123 00:08:57,340 --> 00:08:58,510 (Ping: Smishing, Voice Phishing) 124 00:08:59,180 --> 00:09:02,210 By the way, I heard you had a visitor at the temple. 125 00:09:02,850 --> 00:09:04,320 Did you happen to meet them, Writer Go? 126 00:09:05,120 --> 00:09:07,490 He said he came to fish... 127 00:09:08,050 --> 00:09:09,150 in a taxi. 128 00:09:11,090 --> 00:09:12,860 You should meet him too, Monk. 129 00:09:13,290 --> 00:09:14,330 I think I will. 130 00:09:19,430 --> 00:09:21,670 Are you out of talismans? 131 00:09:24,870 --> 00:09:28,010 When you're finished, come on up. I'll write you some more. 132 00:09:28,370 --> 00:09:29,470 Yes, Monk. 133 00:09:30,310 --> 00:09:32,440 Here, these are kimchi dumplings. 134 00:09:35,680 --> 00:09:36,880 Officer Kim. 135 00:09:39,880 --> 00:09:42,250 - Yes. - Go help him with the fishing. 136 00:09:43,150 --> 00:09:44,190 Fishing? 137 00:09:50,190 --> 00:09:52,160 Coming all this way in a taxi to fish. 138 00:09:55,130 --> 00:09:57,130 What a life. 139 00:10:00,000 --> 00:10:01,010 What was that? 140 00:10:01,370 --> 00:10:03,510 Did it just take the bait and run off again? 141 00:10:13,950 --> 00:10:15,950 I don't see your friend. 142 00:10:21,190 --> 00:10:24,100 You still haven't caught a single fish today, I see. 143 00:10:25,430 --> 00:10:27,630 Want me to show you a good spot? 144 00:10:28,470 --> 00:10:30,900 I think I'll just try my luck here a bit longer. 145 00:10:31,140 --> 00:10:33,500 You won't catch anything here, you know? 146 00:10:34,210 --> 00:10:36,670 Get in. If the fish aren't biting here, 147 00:10:36,740 --> 00:10:38,980 what's the point of waiting around all day? 148 00:10:39,980 --> 00:10:42,810 Hop in. I'll take you to a spot where you'll catch a ton. 149 00:10:43,010 --> 00:10:45,250 I'm okay, really. 150 00:10:45,850 --> 00:10:46,850 Sir, 151 00:10:47,790 --> 00:10:49,220 I thought you came here to fish. 152 00:10:55,230 --> 00:10:56,890 You're right, I am here to fish. 153 00:10:57,700 --> 00:10:59,560 Just give me a second. I'll pack up and come with you. 154 00:11:00,360 --> 00:11:03,430 We just have to go a little further, and the fish are biting like crazy. 155 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 (Deluxe Taxi) 156 00:11:51,620 --> 00:11:53,980 This is delicious. It's great for a quick bite. 157 00:11:57,820 --> 00:11:59,120 Gyeong Gu, he's coming. 158 00:12:19,410 --> 00:12:21,050 I'll tail the fish truck. 159 00:12:25,480 --> 00:12:27,020 - Let's get going. - Yes. 160 00:12:40,930 --> 00:12:42,730 I'll tail him. 161 00:12:44,100 --> 00:12:45,100 Okay. 162 00:12:46,700 --> 00:12:49,110 (Alcohol Addiction Rehabilitation Center) 163 00:12:49,170 --> 00:12:51,510 Thank you for having the courage to share. 164 00:12:51,580 --> 00:12:55,050 Okay, now who would like to share something with us? 165 00:12:55,850 --> 00:12:58,520 - Have a seat. You're not late. - Okay. 166 00:12:58,580 --> 00:13:00,820 Please make yourself comfortable. 167 00:13:01,520 --> 00:13:06,490 All right. Who would like to be brave and share next? 168 00:13:07,460 --> 00:13:08,590 Please go ahead. 169 00:13:09,060 --> 00:13:10,060 Yesterday, 170 00:13:10,530 --> 00:13:13,400 I got a final notice in the mail for a DUI fine. 171 00:13:13,760 --> 00:13:17,130 My wife saw it and broke down, asking if I had been drinking again. 172 00:13:17,170 --> 00:13:18,940 And I kept insisting that I hadn't. 173 00:13:19,840 --> 00:13:22,210 - We cleared up the confusion, - Alcohol Addiction... 174 00:13:22,240 --> 00:13:23,970 - I renewed my vow. - Rehabilitation Center? 175 00:13:24,110 --> 00:13:26,940 - To quit for good. - Wonderful. Let's all applaud. 176 00:13:28,550 --> 00:13:32,380 Okay. So, after that wonderful share... 177 00:13:33,850 --> 00:13:35,190 How about the gentleman who came in earlier? 178 00:13:36,250 --> 00:13:38,890 Sir? Would you like to share? 179 00:13:38,960 --> 00:13:40,890 (Group Counseling for Alcohol Addiction Recovery) 180 00:13:44,060 --> 00:13:46,630 The thing is, I'm working on a script for a show. 181 00:13:47,500 --> 00:13:48,670 But... 182 00:13:49,170 --> 00:13:52,070 I have the idea, but I wasn't sure how to write it in a compelling way. 183 00:13:52,140 --> 00:13:53,940 I just couldn't get a feel for it at all. 184 00:13:55,240 --> 00:13:57,270 But after hearing your real-life stories, 185 00:13:58,980 --> 00:14:01,650 I feel like, "This is how to write. This is how to make it compelling." 186 00:14:02,610 --> 00:14:04,820 It's like my writer's block has been completely cleared. 187 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 So you're a writer! 188 00:14:07,020 --> 00:14:09,990 I'm sure you'll hear a lot of useful stories today. 189 00:14:10,050 --> 00:14:12,020 - Yes, thank you. - What is he talking about? 190 00:14:12,090 --> 00:14:13,190 Let's give our writer a round of applause. 191 00:14:14,430 --> 00:14:16,490 (West Sea Breeze Live Fish Center) 192 00:14:16,560 --> 00:14:18,630 (Honest Sales Guaranteed) 193 00:14:47,160 --> 00:14:48,530 (Employee Manual) 194 00:14:49,260 --> 00:14:50,960 You. 195 00:14:51,760 --> 00:14:52,960 You. 196 00:14:53,900 --> 00:14:54,900 You. 197 00:14:54,970 --> 00:14:56,170 (Halibut: 25 dollars) 198 00:14:56,230 --> 00:14:57,970 (Sea Bream: 30 dollars) 199 00:15:06,880 --> 00:15:08,510 (Employee Manual) 200 00:15:09,710 --> 00:15:10,950 (Employee Manual) 201 00:15:11,020 --> 00:15:12,120 (Employee Manual) 202 00:15:15,120 --> 00:15:17,720 This box came by courier. I think it's yours. 203 00:15:19,220 --> 00:15:21,130 (Employee Manual) 204 00:15:21,860 --> 00:15:24,730 So they make it on the island and ship it all from here. 205 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 You. 206 00:15:28,830 --> 00:15:29,870 You, and you. 207 00:15:37,640 --> 00:15:38,780 These are your plane tickets. 208 00:15:45,050 --> 00:15:47,890 The seven of you, head to the airport immediately. 209 00:16:18,520 --> 00:16:20,120 (Kim Woo Jong, Kang Dong Su) 210 00:16:25,020 --> 00:16:27,690 (Ping: Smishing, Voice Phishing) 211 00:16:27,760 --> 00:16:31,600 (Site: Illegal Gambling Sites) 212 00:16:34,030 --> 00:16:35,300 So this is their accounting information. 213 00:16:50,180 --> 00:16:52,450 (Inmates Nearing Release, Former Inmates) 214 00:16:54,920 --> 00:16:58,690 A day when the wind is still, yet the leaves tremble. 215 00:17:04,130 --> 00:17:05,430 So, the taxi is here. 216 00:17:28,190 --> 00:17:31,290 (Alumni Association of Auditors, Judicial Research and Training Inst) 217 00:17:35,660 --> 00:17:38,960 (No parking, tow-away zone) 218 00:17:41,870 --> 00:17:43,130 (No parking, tow-away zone) 219 00:17:47,740 --> 00:17:49,240 I'd like to report an illegally parked car. 220 00:17:53,080 --> 00:17:54,180 It's 3402. 221 00:18:00,580 --> 00:18:03,050 - I have to go again? - Yes, your turn. 222 00:18:03,720 --> 00:18:05,560 I need to use the restroom. 223 00:18:06,890 --> 00:18:08,090 Gosh. 224 00:18:22,610 --> 00:18:24,040 Darn it. 225 00:18:24,780 --> 00:18:26,580 I really need to quit smoking. This is... 226 00:18:32,050 --> 00:18:33,850 What's this little rat doing here? 227 00:18:40,760 --> 00:18:43,160 What are you doing there? 228 00:18:47,060 --> 00:18:50,000 It's been about three weeks since I got clean, 229 00:18:50,470 --> 00:18:52,770 but the cravings are really bad today. 230 00:18:59,310 --> 00:19:01,250 But coming here and listening to all of you, 231 00:19:02,410 --> 00:19:06,550 I think I can find my resolve again. 232 00:19:11,820 --> 00:19:12,820 What is this? 233 00:19:18,400 --> 00:19:21,130 Hi, there. What did you use? 234 00:19:22,030 --> 00:19:25,340 I was huffing butane. 235 00:19:37,480 --> 00:19:39,220 Okay, got it all. 236 00:19:39,320 --> 00:19:41,150 (Together Drug Rehab Center "Stopping Together" Session 32) 237 00:19:48,160 --> 00:19:50,190 (Lecture hall, Ignorance is Bliss) 238 00:19:56,570 --> 00:19:57,730 Oh, gosh. 239 00:19:58,300 --> 00:19:59,970 - Where's the restroom? - Excuse me. 240 00:20:02,040 --> 00:20:03,740 Nice to meet you. I'm Go Seong Hyeok. 241 00:20:05,080 --> 00:20:06,110 Right. 242 00:20:07,110 --> 00:20:08,610 So, what brings you here? 243 00:20:10,310 --> 00:20:13,280 This is a drug rehab meeting, right? 244 00:20:15,620 --> 00:20:16,620 Exactly. 245 00:20:21,360 --> 00:20:22,790 You don't have the eyes of a user. 246 00:20:31,370 --> 00:20:32,640 And no track marks either. 247 00:20:56,130 --> 00:20:58,500 (No parking, tow-away zone) 248 00:21:01,060 --> 00:21:02,070 No... 249 00:21:07,070 --> 00:21:09,970 (Towing notice) 250 00:21:12,610 --> 00:21:14,140 (Towing notice) 251 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 Taxi! 252 00:21:30,690 --> 00:21:31,700 Taxi! 253 00:21:37,970 --> 00:21:39,100 We finally meet. 254 00:21:41,470 --> 00:21:44,140 This isn't what one would normally call "meeting." 255 00:21:44,840 --> 00:21:46,480 So much as "getting caught." 256 00:21:47,080 --> 00:21:49,580 I'm here to hang a lantern. 257 00:21:50,710 --> 00:21:51,780 A lantern? 258 00:21:52,120 --> 00:21:56,420 I was curious to see what kind of lantern my capital could get me. 259 00:22:08,330 --> 00:22:09,470 Officer Kim. 260 00:22:17,810 --> 00:22:19,010 I'll be more careful next time. 261 00:22:20,540 --> 00:22:22,480 (Impound lot) 262 00:22:39,530 --> 00:22:41,600 (Samheung Gukbap) 263 00:22:50,540 --> 00:22:53,810 The lists from the drug rehab and alcohol addiction groups, 264 00:22:53,940 --> 00:22:56,679 and the data from the impound lot all came through safely. 265 00:22:56,680 --> 00:22:57,780 Okay. 266 00:22:58,080 --> 00:23:01,020 For the drug rehab list, we'll use a survey for a gift certificate. 267 00:23:01,950 --> 00:23:04,790 For the alcoholics, we'll use a one-year-old DUI fine notice. 268 00:23:04,860 --> 00:23:06,390 If we program it to send out texts, 269 00:23:07,220 --> 00:23:08,690 we should get a bite from over 80 percent of them, right? 270 00:23:08,890 --> 00:23:11,230 But I thought you said you were just going to the tow yard. 271 00:23:11,830 --> 00:23:13,530 An idea just popped into my head. 272 00:23:14,660 --> 00:23:17,969 I'll process it and distribute it as a premium database right away. 273 00:23:17,970 --> 00:23:19,000 Okay. 274 00:23:25,510 --> 00:23:26,540 Hello. 275 00:23:28,680 --> 00:23:30,450 He doesn't look like a cop. 276 00:23:32,480 --> 00:23:35,420 (Vehicle pickup) 277 00:23:36,590 --> 00:23:37,590 Wait! 278 00:23:38,120 --> 00:23:40,020 Gosh. Darn it. 279 00:23:40,720 --> 00:23:42,630 Seriously, why won't he answer his phone? 280 00:23:49,870 --> 00:23:50,870 Yes? 281 00:23:53,070 --> 00:23:54,340 What do you mean he's not answering? 282 00:23:55,610 --> 00:23:57,440 Got it. I'll try calling him. 283 00:23:59,140 --> 00:24:00,540 Why isn't he picking up... 284 00:24:22,730 --> 00:24:25,570 I couldn't reach you, so I followed Writer Go to the island. 285 00:24:26,040 --> 00:24:27,270 Call me when you get this. 286 00:24:28,100 --> 00:24:29,970 Gosh, why can't I get a hold of anyone? 287 00:24:37,650 --> 00:24:40,380 (Samheung Island) 288 00:25:23,660 --> 00:25:27,060 I'll go meet the last person myself, so you just wait here. 289 00:25:33,940 --> 00:25:35,540 So if you say you want to hang a lantern here, 290 00:25:37,070 --> 00:25:38,140 this is what happens? 291 00:25:40,310 --> 00:25:42,910 Trespassing on private property, and twice at that. 292 00:25:46,280 --> 00:25:47,850 So you work for a taxi company? 293 00:25:48,790 --> 00:25:52,119 Come on, there must be tons of temples where you can do that. 294 00:25:52,120 --> 00:25:53,120 My gosh. 295 00:25:53,720 --> 00:25:55,990 All I want is to hang a lantern for my wish. 296 00:25:56,530 --> 00:25:58,760 I didn't realize it'd require a whole investigation. 297 00:26:07,870 --> 00:26:08,910 Hey. 298 00:26:09,670 --> 00:26:11,240 Let me just ask you straight up. 299 00:26:12,110 --> 00:26:13,180 Why are you really here? 300 00:26:14,340 --> 00:26:16,680 I told you I came to hang a lantern. 301 00:26:17,580 --> 00:26:19,380 Is this about money? Is that it? 302 00:26:19,550 --> 00:26:22,890 Hey, monk. Just tell me how much. 303 00:26:23,750 --> 00:26:24,750 Aren't they in there? 304 00:26:25,320 --> 00:26:28,560 Hey, just because I'm wearing this uniform in a place like this, 305 00:26:29,030 --> 00:26:32,360 - do I look that friendly to you? - Aren't police officers supposed... 306 00:26:33,460 --> 00:26:38,700 to be a helping hand for the citizens? 307 00:26:38,900 --> 00:26:41,240 Gosh, this little punk... 308 00:26:54,350 --> 00:26:55,350 Yes. 309 00:27:12,970 --> 00:27:14,340 I'm sorry. 310 00:27:15,340 --> 00:27:17,240 I was wrong. 311 00:27:17,910 --> 00:27:22,450 I'm really bad at this. I don't want to do it. 312 00:27:26,180 --> 00:27:27,180 Go Eun. 313 00:27:29,150 --> 00:27:30,150 Go Eun? 314 00:27:31,390 --> 00:27:32,390 Can you hear me? 315 00:27:35,760 --> 00:27:37,490 If you're trying to call your friends, 316 00:27:38,630 --> 00:27:39,630 they won't pick up. 317 00:27:41,930 --> 00:27:42,930 Driver. 318 00:27:44,000 --> 00:27:46,740 If you haven't eaten yet, join me for gukbap. 319 00:28:21,300 --> 00:28:22,310 Go on, eat. 320 00:28:26,210 --> 00:28:27,840 Meat at a temple? That's new. 321 00:28:30,480 --> 00:28:34,080 What did you mean when you said I couldn't reach my friends? 322 00:28:34,350 --> 00:28:36,020 I was just telling it like it is. 323 00:28:36,890 --> 00:28:37,890 Oh, right. 324 00:28:38,590 --> 00:28:40,220 And they might not be reachable from now on either. 325 00:28:43,430 --> 00:28:47,630 After you finish this gukbap we'll bring your friends here, 326 00:28:47,700 --> 00:28:51,530 or we'll take you to them. 327 00:28:52,300 --> 00:28:53,300 So eat up. 328 00:29:00,510 --> 00:29:03,180 But I already finished my military service, so why... 329 00:29:04,110 --> 00:29:05,150 I don't want to. 330 00:29:05,950 --> 00:29:07,080 I won't go. 331 00:29:07,650 --> 00:29:09,390 Gosh, I hate this. 332 00:29:13,620 --> 00:29:15,560 I was wrong. 333 00:29:16,530 --> 00:29:19,200 I'll be better from now on. 334 00:29:20,360 --> 00:29:21,630 Goodness. 335 00:30:01,270 --> 00:30:02,910 There's something I'm curious about. 336 00:30:03,440 --> 00:30:07,740 I'd like our driver... Or rather, Kim Do Gi, to answer it. 337 00:30:12,880 --> 00:30:16,650 The CEO of a taxi company said he came to this island for fishing, 338 00:30:16,720 --> 00:30:19,490 and two of his employees tailed me to the mainland. 339 00:30:19,560 --> 00:30:22,860 While the company's accountant was tailing our Choi. 340 00:30:24,960 --> 00:30:27,030 Don't you have some explaining to do? 341 00:30:28,570 --> 00:30:29,700 Explain? What's to explain? 342 00:30:30,470 --> 00:30:31,600 I'm the one who ordered it. 343 00:30:33,370 --> 00:30:36,140 Gosh, you gotta be in sync to get anything done. 344 00:30:37,010 --> 00:30:38,070 The fools went and got caught. 345 00:30:40,280 --> 00:30:43,050 I hear you told the monk you wanted to hang a lantern? 346 00:30:44,450 --> 00:30:46,250 Do you even know what that means? 347 00:30:46,750 --> 00:30:47,750 Making a wish come true, 348 00:30:48,550 --> 00:30:49,550 I don't mean that. 349 00:30:50,720 --> 00:30:52,190 Woo Jong told me about it. 350 00:30:53,020 --> 00:30:55,860 He said with some seed money, it's a sure way to make a killing. 351 00:30:57,660 --> 00:30:58,660 Woo Jong. 352 00:31:01,260 --> 00:31:04,300 - You mean that Kim Woo Jong? - Yes, but the jerk... 353 00:31:05,070 --> 00:31:07,440 only gave me half the story before he disappeared on me. 354 00:31:08,200 --> 00:31:10,310 So I had no way of knowing who the "professional" was. 355 00:31:16,450 --> 00:31:17,750 What did you do for a living before this? 356 00:31:20,550 --> 00:31:21,780 You mean, before I was a taxi driver? 357 00:31:23,020 --> 00:31:24,020 Yes. 358 00:31:25,490 --> 00:31:27,090 It's a real tearjerker. 359 00:31:28,090 --> 00:31:29,390 Right. I'll do my best to hold it together. 360 00:31:29,490 --> 00:31:31,590 Man, where do I even begin? 361 00:31:35,100 --> 00:31:36,300 At first, 362 00:31:36,800 --> 00:31:39,200 I really did try to live an honest life. 363 00:31:39,740 --> 00:31:41,270 Really? 364 00:31:43,540 --> 00:31:46,010 I used to teach high school math. 365 00:31:46,140 --> 00:31:47,910 It's nice to meet you all. 366 00:31:49,010 --> 00:31:53,150 I swore I'd devote my life to those kids, but... 367 00:31:53,350 --> 00:31:55,650 No, his entire group was captured! 368 00:31:55,790 --> 00:31:58,519 Seung Tae, we got busted for pot! 369 00:31:58,520 --> 00:32:00,160 Those darn kids and their pot! 370 00:32:01,520 --> 00:32:02,530 Oh, right. 371 00:32:03,390 --> 00:32:06,460 The students were out of control, so I quit. 372 00:32:08,360 --> 00:32:11,130 A school teacher? I wouldn't have guessed. 373 00:32:11,470 --> 00:32:15,000 I figured a desk job was better, so I joined a web storage company. 374 00:32:22,580 --> 00:32:24,710 But then the CEO suddenly exploded. 375 00:32:25,320 --> 00:32:28,720 - I didn't last long there either. - Oh, no. 376 00:32:29,090 --> 00:32:30,790 That's when I started to think, 377 00:32:31,120 --> 00:32:33,020 "Maybe I'm just not cut out for a regular 9-to-5." 378 00:32:33,290 --> 00:32:34,290 So, I... 379 00:32:35,190 --> 00:32:36,790 switched to a totally different line of work. 380 00:32:37,330 --> 00:32:38,330 What kind of work? 381 00:32:39,960 --> 00:32:41,630 Importing burner phones from overseas... 382 00:32:42,500 --> 00:32:43,670 and supplying them to people in Korea. 383 00:32:43,970 --> 00:32:45,300 So you were a burner phone broker? 384 00:32:46,300 --> 00:32:48,169 The money was good, 385 00:32:48,170 --> 00:32:51,110 but then I ran into a prosecutor. 386 00:32:51,710 --> 00:32:53,240 So that venture didn't last long either. 387 00:32:53,440 --> 00:32:54,510 Long time no see. 388 00:32:55,210 --> 00:32:56,449 Remember the one in Gunsan? 389 00:32:56,450 --> 00:32:59,680 The one who did phishing from a Chinese restaurant? 390 00:33:00,020 --> 00:33:01,520 You mean Rim Bok Ja. 391 00:33:02,620 --> 00:33:05,560 You don't have to trust me. Just have some of this snow crab. 392 00:33:09,990 --> 00:33:11,190 Okay, thanks. 393 00:33:11,460 --> 00:33:12,730 Anyway, after that, 394 00:33:13,660 --> 00:33:17,170 I thought my bad luck must be from some kind of curse, 395 00:33:19,940 --> 00:33:21,340 so I actually became a shaman. 396 00:33:24,940 --> 00:33:26,680 Did that help at all? 397 00:33:27,310 --> 00:33:28,850 Turns out my spiritual mojo ran out, so that was a bust. 398 00:33:29,680 --> 00:33:30,810 Besides all that, 399 00:33:31,310 --> 00:33:32,880 I also worked as a bouncer at a club for a bit... 400 00:33:35,180 --> 00:33:36,420 Since we're being honest... 401 00:33:39,220 --> 00:33:40,990 I even did a short stint in jail. 402 00:33:41,820 --> 00:33:42,830 Gosh, so embarrassing. 403 00:33:46,830 --> 00:33:48,560 Let me get this straight. 404 00:33:48,900 --> 00:33:50,669 You were a teacher, but you quit... 405 00:33:50,670 --> 00:33:52,440 because your students shook you down. 406 00:33:52,670 --> 00:33:55,300 You sold fermented seafood, and then you got a job at a company, 407 00:33:55,370 --> 00:33:57,870 but you quit because the boss made you kill a chicken. 408 00:33:58,010 --> 00:33:59,940 He blew up! The boss blew up! 409 00:34:00,010 --> 00:34:03,910 You started dealing burner phones, but ran when a DA was after you. 410 00:34:04,010 --> 00:34:06,680 You became a shaman, but you quit because you had no powers. 411 00:34:06,750 --> 00:34:09,250 Hey, I almost cut my foot off dancing on those blades. 412 00:34:09,320 --> 00:34:12,990 You worked as a bouncer at a club, but then the cops raided the place. 413 00:34:13,060 --> 00:34:15,860 Yes, apparently it was a drug den or something. 414 00:34:15,930 --> 00:34:17,030 And so now, 415 00:34:18,760 --> 00:34:20,100 you've learned to drive, 416 00:34:21,000 --> 00:34:22,970 and you're a taxi driver. 417 00:34:25,200 --> 00:34:26,200 Is this... 418 00:34:26,640 --> 00:34:29,510 really one person's life? It's like a con artist's resume. 419 00:34:32,880 --> 00:34:35,680 I told you it was a tearjerker, didn't I? 420 00:34:42,590 --> 00:34:43,750 (Temp. Teacher: Confirmed, U-Data: Confirmed) 421 00:34:43,820 --> 00:34:44,920 (Gunsan Burner Phones: Confirmed, Prison Incarceration: Confirmed) 422 00:34:45,990 --> 00:34:46,990 How interesting. 423 00:34:51,130 --> 00:34:52,800 Thinking back, 424 00:34:53,300 --> 00:34:55,030 my life really has been a roller coaster. 425 00:35:00,740 --> 00:35:02,100 Mr. Kim Do Gi, 426 00:35:02,970 --> 00:35:05,540 there's just one thing that you're missing. 427 00:35:06,040 --> 00:35:07,040 Something I'm missing? 428 00:35:07,910 --> 00:35:10,050 Your single biggest shortcoming... 429 00:35:10,880 --> 00:35:13,880 is your lack of an owner's mindset. A sense of ownership, you get it? 430 00:35:16,020 --> 00:35:17,690 You never tried to take charge yourself. 431 00:35:17,750 --> 00:35:20,120 You were always trying to work under someone else. 432 00:35:20,190 --> 00:35:22,730 That's been your biggest downfall. 433 00:35:23,890 --> 00:35:24,890 What a shame. 434 00:35:25,260 --> 00:35:27,330 If only you hadn't done that, by now, 435 00:35:28,660 --> 00:35:32,770 your life could've been different. What a shame. 436 00:35:39,980 --> 00:35:41,680 So that I can finally take charge, 437 00:35:46,550 --> 00:35:47,750 I'll accept your help. 438 00:35:56,460 --> 00:35:57,460 Sure, let's do that. 439 00:35:59,160 --> 00:36:00,160 Let's put our heads together... 440 00:36:01,330 --> 00:36:02,570 and really think this through. 441 00:36:06,570 --> 00:36:08,200 And as for the people you came with, 442 00:36:08,800 --> 00:36:12,410 I'll have them escorted to the place where you're staying, Kim Do Gi, 443 00:36:12,940 --> 00:36:15,710 so they can be comfortable while they're here. 444 00:36:23,120 --> 00:36:24,390 Is everyone okay? 445 00:36:24,720 --> 00:36:26,260 Driver Kim. 446 00:36:26,890 --> 00:36:30,430 - Is anyone hurt? - Yes, we're fine. 447 00:36:30,930 --> 00:36:32,660 Other than nearly dying. 448 00:36:33,030 --> 00:36:37,530 I woke up, my hands and feet tied, and stuffed inside a bag. 449 00:36:37,700 --> 00:36:40,870 Then I felt a prick in my thigh and passed out again. 450 00:36:41,240 --> 00:36:44,670 - They were dumping us at sea. - Really? 451 00:36:45,110 --> 00:36:46,880 Next thing I knew, I was here. 452 00:36:47,310 --> 00:36:49,350 If they'd dumped us in the sea back then, 453 00:36:50,250 --> 00:36:52,650 the current would have probably carried us north. 454 00:36:52,980 --> 00:36:55,280 So our bodies would be in North Korea. But why? 455 00:36:55,420 --> 00:36:56,920 To prevent an investigation. 456 00:36:57,120 --> 00:37:00,960 Right. If our bodies were up North, the authorities couldn't reach them. 457 00:37:01,290 --> 00:37:03,190 Gosh, Jin Eon, you've gotten so much smarter. 458 00:37:06,030 --> 00:37:07,330 I didn't say anything, though. 459 00:37:07,530 --> 00:37:10,530 What? You just made that sharp point... 460 00:37:10,600 --> 00:37:13,500 - about blocking the investigation. - I did? 461 00:37:15,070 --> 00:37:17,910 If it wasn't you, then who was it? It's not like there's a crowd here. 462 00:37:22,880 --> 00:37:24,510 That was me. 463 00:37:31,950 --> 00:37:33,420 Come on. 464 00:37:43,530 --> 00:37:45,300 Sorry for startling you. 465 00:37:48,840 --> 00:37:50,470 You can just call me Reporter Bong. 466 00:37:51,010 --> 00:37:53,580 Okay. In here... Goodness. 467 00:37:54,180 --> 00:37:56,150 You can relax. There's no CCTV here. 468 00:37:56,210 --> 00:37:58,880 Everywhere else, they can see and hear everything. 469 00:37:59,220 --> 00:38:01,650 Wait, how long have you been here? 470 00:38:02,220 --> 00:38:05,790 Let's see. About six months, I think? 471 00:38:08,460 --> 00:38:09,460 That's insane. 472 00:38:10,430 --> 00:38:13,060 Excuse me, can I take a look at the camcorder? 473 00:38:13,560 --> 00:38:14,560 Sure. 474 00:38:19,800 --> 00:38:22,340 Anyone who comes here ends up one of two ways. 475 00:38:23,040 --> 00:38:24,840 They either become one of their affiliates... 476 00:38:26,010 --> 00:38:27,180 or they end up on one of those wooden boats. 477 00:38:28,280 --> 00:38:31,050 You're the second ones to have survived this. 478 00:38:32,420 --> 00:38:33,550 And the first? 479 00:38:35,280 --> 00:38:36,290 Me. 480 00:38:38,050 --> 00:38:39,720 Thanks to this that my senior gave me, 481 00:38:40,760 --> 00:38:42,490 I'm the only one who barely made it out alive. 482 00:38:49,070 --> 00:38:50,070 Here. 483 00:38:52,470 --> 00:38:53,540 My senior used to say... 484 00:38:53,870 --> 00:38:55,300 compared to other types of crimes, 485 00:38:56,040 --> 00:38:59,180 it's odd how the recidivism rate for online crimes is so high. 486 00:39:00,510 --> 00:39:03,380 So for a long time, we investigated cybercriminals... 487 00:39:03,580 --> 00:39:05,980 who were being released from prison. 488 00:39:07,350 --> 00:39:08,680 They all came to this island... 489 00:39:08,750 --> 00:39:11,290 and quickly left for other countries and started up again. 490 00:39:12,320 --> 00:39:13,820 After some digging, 491 00:39:14,120 --> 00:39:17,660 we also discovered there was someone on this island helping them. 492 00:39:18,230 --> 00:39:19,500 So my senior and I... 493 00:39:19,860 --> 00:39:21,500 So you posed as buyers to get in. 494 00:39:22,300 --> 00:39:23,300 Yes. 495 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 These guys... 496 00:39:26,600 --> 00:39:29,210 control a global network of criminal affiliates. 497 00:39:29,840 --> 00:39:33,140 But they've never once been targeted in an investigation. 498 00:39:35,040 --> 00:39:36,780 Because they understand the ins and outs... 499 00:39:36,980 --> 00:39:38,650 of a criminal investigation better than anyone. 500 00:39:42,990 --> 00:39:43,990 I found this at the temple. 501 00:39:46,160 --> 00:39:48,320 (Alumni Association of Auditors, Judicial Research and Training Inst) 502 00:39:48,390 --> 00:39:50,660 Wait, you mean one of them... 503 00:39:51,160 --> 00:39:52,560 is a former prosecutor? 504 00:39:52,700 --> 00:39:56,770 They know the limits of the law, so they designed this enterprise... 505 00:39:57,170 --> 00:39:58,730 to operate just outside of them. 506 00:40:01,370 --> 00:40:03,070 A former prosecutor... 507 00:40:05,840 --> 00:40:07,510 Now it all makes sense. 508 00:40:08,440 --> 00:40:09,810 As soon as we started our investigation, 509 00:40:10,980 --> 00:40:14,880 we were raided and audited, and my boss was arrested. 510 00:40:16,890 --> 00:40:17,890 That's why my senior... 511 00:40:19,190 --> 00:40:21,220 told me to turn back right before he came here. 512 00:40:23,830 --> 00:40:24,830 - Goodness. - Goodness. 513 00:40:25,360 --> 00:40:26,360 I'm all right. 514 00:40:27,030 --> 00:40:28,030 Please help me. 515 00:40:28,830 --> 00:40:30,700 I don't know exactly what you do, 516 00:40:32,000 --> 00:40:35,170 but you're all here for your reasons, aren't you? 517 00:40:39,840 --> 00:40:40,840 For the sake of my senior, 518 00:40:41,340 --> 00:40:43,280 Shin Kyung Soo, who was unjustly killed, 519 00:40:43,750 --> 00:40:45,110 I want to do something. Anything. 520 00:40:46,250 --> 00:40:47,680 Please, I'm begging you. Help me. 521 00:41:05,100 --> 00:41:06,170 Cheol Yong, you have... 522 00:41:07,300 --> 00:41:09,640 been through a lot. 523 00:41:10,210 --> 00:41:11,210 Not at all, Monk. 524 00:41:13,380 --> 00:41:15,210 He served his time as a model prisoner, 525 00:41:15,410 --> 00:41:16,980 and he finally got paroled. 526 00:41:17,750 --> 00:41:18,750 Who? Yong Ho? 527 00:41:18,810 --> 00:41:20,080 (Jo Yong Ho) 528 00:41:20,650 --> 00:41:22,250 Yes, Jo Yong Ho. 529 00:41:25,250 --> 00:41:26,560 Right. 530 00:41:28,820 --> 00:41:32,560 - Sorry I'm late. - Find your enlightenment. 531 00:41:33,160 --> 00:41:34,730 Writer Go, you made it. 532 00:41:35,430 --> 00:41:36,430 Writer Go. 533 00:41:37,700 --> 00:41:39,800 It looks like a lot of our veterans will be getting out next year, 534 00:41:39,870 --> 00:41:42,400 so I think we could add about two more franchises. 535 00:41:42,540 --> 00:41:45,210 So you're telling me to work harder? 536 00:41:45,540 --> 00:41:47,610 We'll have to raise the commission for our contacts in Public Security. 537 00:41:47,910 --> 00:41:51,150 Okay, got it. I'll get right on it. 538 00:41:51,410 --> 00:41:53,950 And what about those people from the taxi company? 539 00:41:54,120 --> 00:41:56,420 Are we taking them on or not? 540 00:41:57,650 --> 00:41:59,890 No, I've got a bad feeling about them. 541 00:42:00,390 --> 00:42:01,390 Why don't we just... 542 00:42:02,260 --> 00:42:03,530 get rid of all of them? 543 00:42:03,890 --> 00:42:07,560 - All of them? - Especially that driver. 544 00:42:09,270 --> 00:42:10,500 He seems like the type who'd smile... 545 00:42:11,400 --> 00:42:13,070 while dragging someone out... 546 00:42:13,770 --> 00:42:15,340 and burying them alive. 547 00:42:15,640 --> 00:42:16,810 And the older guy. 548 00:42:17,170 --> 00:42:20,410 He acts all nice, but I can tell one day, 549 00:42:21,440 --> 00:42:22,810 he'll betray us. It's written all over his face. 550 00:42:24,710 --> 00:42:27,580 Their background checks came back clean. 551 00:42:27,650 --> 00:42:29,620 I'm telling you, my gut says something's off. 552 00:42:30,150 --> 00:42:32,350 I really wish we'd just get rid of them. 553 00:42:32,820 --> 00:42:34,020 Writer Go, what's your take? 554 00:42:34,460 --> 00:42:35,520 Well... 555 00:42:36,260 --> 00:42:37,460 I wish our dear Monk... 556 00:42:39,190 --> 00:42:43,030 - would be more considerate. - Me? 557 00:42:44,830 --> 00:42:48,600 I always listen to you, Writer Go. What are you talking about? 558 00:42:48,700 --> 00:42:50,770 She just told you. 559 00:42:52,070 --> 00:42:53,140 We need to add... 560 00:42:54,410 --> 00:42:55,710 two more franchises. 561 00:42:59,250 --> 00:43:00,250 Sorry. 562 00:43:02,990 --> 00:43:04,920 Here. On my way over, 563 00:43:05,290 --> 00:43:07,190 I heard this was new, so I picked some up. 564 00:43:08,190 --> 00:43:10,190 You're always so thoughtful, Writer Go. 565 00:43:10,260 --> 00:43:13,130 No, this is for you to share with that taxi driver... 566 00:43:14,030 --> 00:43:15,760 when you meet him tomorrow. Okay? 567 00:43:16,970 --> 00:43:19,700 Be sure to bring up the money first. Got it? 568 00:43:21,700 --> 00:43:22,710 Okay. 569 00:43:23,570 --> 00:43:24,570 Okay. 570 00:43:28,580 --> 00:43:29,610 When you're feeling tired, 571 00:43:31,450 --> 00:43:32,920 there's nothing quite like it. 572 00:43:34,520 --> 00:43:37,350 My apologies for my lack of enlightenment. 573 00:43:37,550 --> 00:43:39,520 If you had just told me the truth, 574 00:43:40,120 --> 00:43:42,320 I wouldn't have been so rude. 575 00:43:42,460 --> 00:43:44,390 You know what they say, adversity strengthens the bond. 576 00:43:44,960 --> 00:43:46,330 Through all the back-and-forth suspicion, 577 00:43:46,600 --> 00:43:48,330 isn't that how friendships are forged? 578 00:43:49,300 --> 00:43:50,330 That's right. 579 00:43:50,870 --> 00:43:53,140 After all, being suspicious of someone... 580 00:43:53,600 --> 00:43:55,200 just means you're interested in them. 581 00:44:11,190 --> 00:44:13,320 - This is quite good. - Is it? 582 00:44:14,220 --> 00:44:15,290 Anyway, 583 00:44:16,190 --> 00:44:19,430 to get this business off the ground, we'll need some capital. 584 00:44:20,560 --> 00:44:22,870 Do you happen to have any money set aside? 585 00:44:23,630 --> 00:44:26,170 - Two million dollars. - Two and a half million? 586 00:44:26,300 --> 00:44:27,800 No, two million dollars. 587 00:44:28,540 --> 00:44:31,040 I guess I heard what I wanted to hear. 588 00:44:31,770 --> 00:44:35,910 Two million is a lot of money. How did you manage to get it, 589 00:44:36,610 --> 00:44:39,350 - if you don't mind me asking? - I didn't save it myself. 590 00:44:39,950 --> 00:44:42,650 - I managed to hook an investor. - An investor? 591 00:44:42,990 --> 00:44:45,920 The president of the taxi company I came with. 592 00:44:46,590 --> 00:44:47,989 He took out a two-million-dollar loan... 593 00:44:47,990 --> 00:44:49,390 using the taxi company as collateral. 594 00:44:49,660 --> 00:44:51,860 I told him rather than letting the company keep losing money, 595 00:44:53,000 --> 00:44:56,870 we'd get a loan for a big score. He jumped at the chance. 596 00:44:58,130 --> 00:45:00,270 You're a master at reeling them in. 597 00:45:02,240 --> 00:45:03,810 So what about the others? 598 00:45:04,110 --> 00:45:05,340 You know them. 599 00:45:05,810 --> 00:45:08,310 The accountant and mechanics from the company. 600 00:45:09,340 --> 00:45:12,310 We're going to need a few people for this to work anyway, 601 00:45:12,710 --> 00:45:15,520 - so I persuaded a few to join. - Excellent. 602 00:45:16,820 --> 00:45:17,820 In that case, 603 00:45:18,590 --> 00:45:20,190 show me the money. 604 00:45:22,520 --> 00:45:25,030 If we're going to talk business, 605 00:45:25,860 --> 00:45:27,030 I don't need to hear it. 606 00:45:27,500 --> 00:45:30,330 I need to see the money for myself. 607 00:45:34,670 --> 00:45:37,410 What? Are you kidding me? 608 00:45:39,040 --> 00:45:40,110 Hey, Monk. 609 00:45:41,480 --> 00:45:45,350 When buying a house, do you show the money before you even see it? 610 00:45:46,380 --> 00:45:48,180 Come on, that's just how it works. 611 00:45:48,580 --> 00:45:53,260 You see the goods, hear the pitch, and then you pay. 612 00:45:54,020 --> 00:45:57,130 But asking me to cough up the money before we even start, 613 00:45:57,260 --> 00:45:59,390 I just don't think that's right, Monk. 614 00:46:00,730 --> 00:46:01,730 Am I wrong? 615 00:46:02,330 --> 00:46:03,370 My goodness. This is... 616 00:46:07,100 --> 00:46:09,940 If you want to get into this line of work, 617 00:46:12,610 --> 00:46:14,180 listen to me very carefully. 618 00:46:15,540 --> 00:46:18,350 You must put the money down first. Otherwise, 619 00:46:20,750 --> 00:46:22,450 we can't even begin to talk. 620 00:46:27,890 --> 00:46:31,090 You must take me for a pushover. 621 00:46:34,400 --> 00:46:36,130 But you've got the wrong guy. 622 00:46:47,380 --> 00:46:49,310 I'm just going to go take a call. 623 00:46:50,150 --> 00:46:52,920 You can either do things my way, or... 624 00:46:53,750 --> 00:46:56,450 We'll just forget the whole thing. Let's just call it off. 625 00:46:59,250 --> 00:47:01,260 This tea is leaving a bitter taste in my mouth. 626 00:47:05,960 --> 00:47:07,330 It's always the thirsty one... 627 00:47:08,560 --> 00:47:09,970 who seeks out the well. 628 00:47:18,770 --> 00:47:19,940 Honey! 629 00:47:20,480 --> 00:47:21,680 Everything okay in there? 630 00:47:22,880 --> 00:47:25,809 - What? - We're still talking. 631 00:47:25,810 --> 00:47:27,120 I just stepped out for some air. 632 00:47:30,650 --> 00:47:34,720 - Did you bring our seed money? - No, not yet. 633 00:47:35,120 --> 00:47:37,630 Why not, honey? Should I go get it? 634 00:47:37,990 --> 00:47:40,260 So these jerks didn't even bring the money. 635 00:47:40,330 --> 00:47:44,700 Of course not. We show them money, and they could just grab it and run. 636 00:47:44,900 --> 00:47:46,800 How can I trust these guys enough to show them the money? 637 00:47:47,340 --> 00:47:48,470 Absolutely not. 638 00:47:49,240 --> 00:47:50,710 You're right. 639 00:47:51,010 --> 00:47:55,810 All right, I'll be waiting then. Just let me know when you need it. 640 00:47:56,080 --> 00:47:58,580 Okay. I'll call you back then. 641 00:47:58,750 --> 00:48:02,050 - You get some rest, okay? - Okay. 642 00:48:02,450 --> 00:48:04,150 I love you, babe. 643 00:48:05,190 --> 00:48:06,320 I love you more. 644 00:48:39,720 --> 00:48:41,860 Hey, you. Come with me for a second. 645 00:48:42,760 --> 00:48:44,730 Some important guests are arriving at the pier. 646 00:48:46,090 --> 00:48:47,700 Are you asking me to give them a ride? 647 00:48:48,860 --> 00:48:49,870 Why? 648 00:48:50,600 --> 00:48:51,700 You're a good driver. 649 00:48:54,470 --> 00:48:56,410 We'll talk on the way. 650 00:48:57,770 --> 00:48:58,770 All right. 651 00:49:03,750 --> 00:49:04,780 There it is! Over there! 652 00:49:04,850 --> 00:49:06,980 See? What'd I tell you? I said this was the right way. 653 00:49:09,020 --> 00:49:10,550 Go Eun, the CCTV! 654 00:49:18,160 --> 00:49:19,160 Why? Are you going that way? 655 00:49:25,530 --> 00:49:26,540 My laptop. 656 00:49:27,740 --> 00:49:30,410 Chief Park. Didn't you grab my main computer? 657 00:49:31,270 --> 00:49:32,270 Me? 658 00:49:35,280 --> 00:49:37,180 - Sorry. - No! 659 00:49:39,850 --> 00:49:42,020 I should've put it on the bike myself. 660 00:49:43,590 --> 00:49:46,990 The tow yard texted about an error. It says I'm due for a refund. 661 00:49:47,190 --> 00:49:50,430 - Sweet! I'm applying right now. - Don't! 662 00:49:50,660 --> 00:49:51,660 Why'd you hit me? 663 00:49:53,630 --> 00:49:55,800 Why would you just click on it without knowing what it is? 664 00:49:56,200 --> 00:49:57,200 Let me see. 665 00:49:59,330 --> 00:50:01,170 (Automatic virus scan in progress) 666 00:50:04,140 --> 00:50:06,609 - It's a phishing scheme. - What? 667 00:50:06,610 --> 00:50:09,810 Click that, and they would've stolen all your info and passwords. 668 00:50:10,180 --> 00:50:12,850 You fell for this before. How could you be so careless again? 669 00:50:13,580 --> 00:50:16,220 I got a text from a drug rehab center too. 670 00:50:16,720 --> 00:50:20,060 - I almost fell for it too. - Writer Go, what is that jerk? 671 00:50:24,330 --> 00:50:25,330 This island. 672 00:50:26,230 --> 00:50:28,060 I've liked it ever since I first came here. 673 00:50:30,430 --> 00:50:31,830 The island's the perfect size. 674 00:50:37,470 --> 00:50:39,310 Anything you don't want people to see... 675 00:50:40,080 --> 00:50:42,380 It's a good place to just set it adrift in the ocean. 676 00:50:45,150 --> 00:50:47,020 We have some clients coming to the island today. 677 00:50:47,850 --> 00:50:50,220 Some have been renewing with me for years. 678 00:50:50,890 --> 00:50:52,390 And some new ones are joining. 679 00:50:54,520 --> 00:50:55,520 Like you, Kim Do Gi. 680 00:51:04,600 --> 00:51:05,670 (Deluxe Taxi) 681 00:51:12,140 --> 00:51:16,710 So, you want me at the business presentation with those people? 682 00:51:18,280 --> 00:51:21,880 I just thought you could all meet and break the ice. 683 00:51:22,680 --> 00:51:26,590 The security here seems a little lax. 684 00:51:28,620 --> 00:51:29,620 How so? 685 00:51:31,890 --> 00:51:33,600 What about it seems sloppy? 686 00:51:34,360 --> 00:51:35,600 If you do things that way, 687 00:51:36,570 --> 00:51:40,770 the second someone in the know here opens their mouth, 688 00:51:41,000 --> 00:51:42,470 won't this entire operation be at risk? 689 00:51:42,900 --> 00:51:43,910 Not at all. 690 00:51:46,340 --> 00:51:48,480 Reporting to the police or tipping them off... 691 00:51:49,910 --> 00:51:53,050 Ultimately, people only act out of self-interest. 692 00:51:54,880 --> 00:51:58,150 Sure, ordinary people have things like altruism or a sense of justice. 693 00:51:59,390 --> 00:52:00,990 They might have things like that, 694 00:52:02,520 --> 00:52:04,590 but as you know, our clients... 695 00:52:06,660 --> 00:52:08,930 are not that kind of breed. 696 00:52:10,300 --> 00:52:11,670 This Samheung Island... 697 00:52:12,870 --> 00:52:16,670 is their only hope. They know better than anyone. 698 00:52:18,210 --> 00:52:19,210 Hope? 699 00:52:22,210 --> 00:52:24,980 For clients who rejoin us after being released from prison, 700 00:52:25,710 --> 00:52:28,020 we offer a 50-percent discount on their startup costs. 701 00:52:29,780 --> 00:52:32,250 If we wholeheartedly help them get back on their feet, 702 00:52:32,750 --> 00:52:34,690 they're bound to come back here. 703 00:52:39,530 --> 00:52:41,900 The clients we've had so far... 704 00:52:42,760 --> 00:52:45,070 refer other clients to us, if anything. 705 00:52:45,370 --> 00:52:47,100 But not one has ever reported us. 706 00:52:49,970 --> 00:52:51,640 They know what they stand to lose. 707 00:52:53,340 --> 00:52:55,110 So even if they're caught by the police, 708 00:52:56,040 --> 00:52:57,680 in order to make a comeback later, 709 00:52:58,110 --> 00:52:59,850 you'd have to protect them at all costs. 710 00:53:01,420 --> 00:53:03,350 And they'll scrape together seed money any way they can. 711 00:53:03,590 --> 00:53:06,920 It's much more effective than killing people... 712 00:53:08,520 --> 00:53:10,290 to ensure their silence. 713 00:53:16,160 --> 00:53:18,700 Does that clear everything up for you? 714 00:53:20,370 --> 00:53:21,370 Yes. 715 00:53:21,870 --> 00:53:25,240 Thanks to you, everything is crystal clear now. 716 00:53:25,640 --> 00:53:27,210 Good. That's great. 717 00:53:29,280 --> 00:53:30,310 All right, then, 718 00:53:31,880 --> 00:53:33,580 how about you clear some things up for me? 719 00:53:35,580 --> 00:53:38,490 We did a little digging into the places... 720 00:53:39,350 --> 00:53:40,890 you said you worked. 721 00:53:42,420 --> 00:53:43,730 And we found... 722 00:53:44,830 --> 00:53:46,830 a very interesting common denominator. 723 00:53:48,900 --> 00:53:52,030 Why is it that wherever you've been, Kim Do Gi, 724 00:53:53,440 --> 00:53:55,270 everyone has either died or disappeared? 725 00:54:00,240 --> 00:54:03,310 How come you're the only one who made it out alive? 726 00:54:08,920 --> 00:54:11,120 Care to answer that question for me? 727 00:54:12,950 --> 00:54:13,960 Or... 728 00:54:17,760 --> 00:54:19,560 is it a question you can't answer? 729 00:54:33,580 --> 00:54:34,610 What's that supposed to mean? 730 00:54:36,240 --> 00:54:38,250 The way you're talking, 731 00:54:39,450 --> 00:54:42,480 it sounds like you're disappointed I didn't die too. 732 00:54:44,620 --> 00:54:46,990 So how do you think that makes me feel? 733 00:54:49,720 --> 00:54:54,260 When you get down to it, the people here are survivors, 734 00:54:54,760 --> 00:54:56,700 and that's why you give them a fresh start, isn't it? 735 00:54:58,670 --> 00:55:00,540 I didn't die either. 736 00:55:01,140 --> 00:55:03,740 I held on and barely made it out alive. 737 00:55:04,170 --> 00:55:07,580 I came here hoping to turn my life around, 738 00:55:08,280 --> 00:55:10,880 and this is the kind of nonsense I get? 739 00:55:25,560 --> 00:55:27,160 Gosh, I guess... 740 00:55:27,760 --> 00:55:28,760 I guess... 741 00:55:29,200 --> 00:55:31,530 that's how it could've come across. 742 00:55:35,400 --> 00:55:37,670 No, I mean, if that's how it came across... 743 00:55:38,640 --> 00:55:40,980 My apologies. 744 00:55:50,520 --> 00:55:51,520 Look. 745 00:55:58,930 --> 00:56:00,860 I decided to take a chance on you. Kim Do Gi. 746 00:56:08,600 --> 00:56:10,140 I've decided to trust you. 747 00:56:13,680 --> 00:56:15,680 When I counsel the others later, 748 00:56:16,210 --> 00:56:17,880 why don't you sit in and listen? 749 00:56:23,120 --> 00:56:24,920 Now we're talking. 750 00:56:45,210 --> 00:56:47,110 Gosh, long time no see, Writer Go. 751 00:56:47,910 --> 00:56:50,040 Look at you, coming all this way to greet me. 752 00:56:50,680 --> 00:56:54,520 - Congrats on getting out. - "Congrats"? Give me a break. 753 00:56:55,320 --> 00:56:59,190 I took the fall because I didn't listen to you. 754 00:57:00,050 --> 00:57:03,460 I mentioned them on the phone, yes? These are my buddies from inside. 755 00:57:03,590 --> 00:57:06,930 Man, this weather is amazing. 756 00:57:07,000 --> 00:57:08,960 Forget the weather and show some respect. Got it? 757 00:57:11,170 --> 00:57:12,170 Welcome. 758 00:57:12,800 --> 00:57:15,470 They look a lot younger in person. 759 00:57:15,600 --> 00:57:17,810 Everyone's running their scams online these days. 760 00:57:18,710 --> 00:57:21,880 It's a great time for young guys to make a quick buck. 761 00:57:22,080 --> 00:57:25,780 They're Paju funeral home scammers. They're pretty good. 762 00:57:25,980 --> 00:57:27,050 I see. 763 00:57:31,490 --> 00:57:32,790 By the way, who's that? 764 00:57:36,620 --> 00:57:39,630 He's a new recruit, joining us as well. 765 00:57:41,060 --> 00:57:42,060 Do you know him, by any chance? 766 00:57:42,930 --> 00:57:44,100 His name is Kim Do Gi. 767 00:57:44,770 --> 00:57:46,940 Kim Woo Jong, who used to work for you, sent him. 768 00:57:47,570 --> 00:57:48,570 Woo Jong? 769 00:57:53,840 --> 00:57:55,680 Woo Jong didn't really have any friends. 770 00:57:57,950 --> 00:58:00,010 He's not good with people, either. 771 00:58:03,820 --> 00:58:07,520 Woo Jong never mentioned anyone like you to me. 772 00:58:15,300 --> 00:58:17,070 Funny, he mentioned you to me. 773 00:58:18,270 --> 00:58:20,100 I went to visit him the other day. 774 00:58:20,940 --> 00:58:22,570 He said you're still a total pain. 775 00:58:24,670 --> 00:58:25,670 Darn. 776 00:58:26,140 --> 00:58:27,140 All right, that's enough. 777 00:58:27,840 --> 00:58:30,510 Let's talk business inside. This way. 778 00:58:31,250 --> 00:58:33,510 Yes, let's. Hey, let's go! 779 00:58:54,300 --> 00:58:57,240 Writer Go! What? 780 00:58:57,310 --> 00:58:58,310 What? 781 00:58:59,570 --> 00:59:01,180 Writer Go! 782 00:59:08,480 --> 00:59:10,990 Writer Go! 783 00:59:17,290 --> 00:59:18,290 Writer Go! 784 00:59:53,230 --> 00:59:54,730 (We would like to thank Kim Sung Kyu and Lee Kyoung Young.) 785 01:00:07,410 --> 01:00:10,280 (Taxi Driver 3) 786 01:00:10,810 --> 01:00:13,880 Doesn't this sound like some kind of business briefing? 787 01:00:14,050 --> 01:00:16,780 Time to decide what kind of business you're all going to start. 788 01:00:17,150 --> 01:00:19,150 How long have we been on this island? 789 01:00:19,790 --> 01:00:21,960 Pack light for the move. 790 01:00:22,090 --> 01:00:25,930 There's no other way. All we can do is stall for time from our posts. 791 01:00:26,060 --> 01:00:28,660 I'd like to get this sorted out before that business gets started. 792 01:00:29,100 --> 01:00:32,130 The taxi driver who came with me. I need you to take care of him. 793 01:00:32,330 --> 01:00:36,500 - Can't you just kill them all? - You can't leave Samheung Island. 794 01:00:37,740 --> 01:00:40,110 Push forward! 58085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.