All language subtitles for So.Unreal.2023.BDRip.1080p.DVO - ita.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,024 --> 00:01:05,361 Siamo gli dei della tecnologia. 2 00:01:06,737 --> 00:01:14,019 All'inizio abbiamo dato forma alla tecnologia, ma col tempo è stata lei a plasmare noi. 3 00:01:14,453 --> 00:01:17,331 La tecnologia è sinonimo di civiltà. 4 00:01:18,499 --> 00:01:24,964 Dipendiamo da essa, siamo determinati da essa, definiti da essa. 5 00:01:27,425 --> 00:01:33,514 La tecnologia ora controlla i nostri ricordi, i nostri sogni, la nostra realtà. 6 00:01:33,837 --> 00:01:42,478 Il passato così com'era sta svanendo. Lentamente sostituito da qualcosa di nebuloso e infinito. 7 00:01:42,982 --> 00:01:48,645 Una serie di simulazioni in cui possiamo reinventarci 8 00:01:48,806 --> 00:01:58,602 Che salvezza. Fuggire dal nostro mondo materiale in uno cibernetico dove siamo 'pseudo' e segreti. 9 00:01:58,873 --> 00:02:02,620 Interconnessi, ma senza vincoli. 10 00:02:02,918 --> 00:02:05,206 Troppo reale per essere reale. 11 00:02:05,504 --> 00:02:07,715 Così reale. È irreale. 12 00:02:08,007 --> 00:02:11,263 Questo regno ora domina la nostra immaginazione. 13 00:02:11,636 --> 00:02:13,429 Dettatura la nostra vita quotidiana. 14 00:02:14,472 --> 00:02:26,138 Ci siamo abbassati nel suo abisso e in nessun altro luogo questo mondo sotterraneo futuristico è stato sognato più febbrilmente e immaginato più vividamente che nei film. 15 00:02:40,247 --> 00:02:45,169 Il cinema è un canale miracoloso per le ansie sociali. 16 00:02:45,544 --> 00:02:54,553 L'età d'oro di Hollywood ribolliva di vizi e corruzione, un mare sporco di poliziotti corrotti, mafiosi spietati e accordi segreti. 17 00:02:56,347 --> 00:03:07,358 Negli anni '50, i film temevano pericoli più lontani, invasioni, comunisti, regimi malvagi provenienti dall'Est o dalle stelle. 18 00:03:09,110 --> 00:03:14,156 Gli anni '60 erano ossessionati dall'annientamento nucleare e dalle macchine da guerra. 19 00:03:15,199 --> 00:03:21,950 Ma fu negli anni '70 che la paranoia si radicò veramente come status quo. 20 00:03:22,037 --> 00:03:25,785 Una sensibilità che da allora ha prevalso. 21 00:03:26,125 --> 00:03:33,510 Cospirazioni, assassinii, sorveglianza... cimici. 22 00:03:34,427 --> 00:03:41,058 Solo negli anni '80 e '90 sono finalmente arrivati gli strumenti della rivoluzione tecnologica. 23 00:03:41,350 --> 00:03:44,543 Internet ha iniziato a diffondersi nella cultura popolare. 24 00:03:44,729 --> 00:03:48,726 I computer domestici conquistarono il mercato mainstream. 25 00:03:49,150 --> 00:03:58,280 Scatole beige con schermi quadrati e cursori verdi lampeggianti vendute come strumenti di comunicazione ed efficienza. 26 00:03:58,743 --> 00:04:02,079 Un dispositivo neutro per una vita migliore. 27 00:04:02,371 --> 00:04:04,790 Fatto per noi, da noi. 28 00:04:06,208 --> 00:04:09,361 Ma la diffidenza nei confronti del cambiamento è antica. 29 00:04:09,454 --> 00:04:10,870 Biologica. 30 00:04:11,505 --> 00:04:16,025 E i film ruotano attorno a sottocorrenti di terrore e inquietudine. 31 00:04:16,385 --> 00:04:21,259 Condividiamo tutti il bisogno di credere nelle forze che stanno dietro alla nostra realtà. 32 00:04:21,348 --> 00:04:25,767 Per sentire che la vita è più grande della semplice somma dei suoi giorni. 33 00:04:26,353 --> 00:04:33,893 Ci stanchiamo di essere intrappolati nella fisicità, vagando in un mondo indifferente. 34 00:04:34,445 --> 00:04:40,826 È così che i film assumono il ruolo dei sogni, portandoci in luoghi dove non possiamo andare. 35 00:04:41,118 --> 00:04:44,149 Intravedendo vite che non vivremo mai... 36 00:04:47,625 --> 00:04:49,991 Ma il cyberspazio può farlo. 37 00:04:51,003 --> 00:04:53,866 È la città che non dorme mai. 38 00:04:54,295 --> 00:04:58,160 Il film senza titoli di coda. 39 00:04:59,804 --> 00:05:03,725 Che seduzione, che fascino. 40 00:05:04,183 --> 00:05:08,896 Che terrore, che distopia. 41 00:05:16,216 --> 00:05:24,712 Nessun'altra opera ha mai mitizzato ildubbio nel regno corporeo e il sospetto nei confronti del cibernetico... 42 00:05:24,886 --> 00:05:27,137 come Matrix. 43 00:05:27,832 --> 00:05:37,899 A partire dalla progressiva sostituzione del logo della Warner Brothers con quello della Viridian, Matrix ci catapulta nel verde neon di un rotolo criptico. 44 00:05:38,926 --> 00:05:45,140 Lettere e numeri indecifrabili cadono a cascata come una cascata digitale da sogno di un hacker. 45 00:05:51,230 --> 00:05:54,149 Intravediamo Trinity. 46 00:05:54,441 --> 00:05:57,017 Una femme fatale futurista. 47 00:05:57,111 --> 00:06:06,368 Vola in aria, corre sui muri, danza tra i proiettili, ferma il tempo. 48 00:06:07,121 --> 00:06:16,504 È elegante. Il suo stile è raffinato. Le sue curve sono disegnate da una lucente e liquida sensualità nera. 49 00:06:16,672 --> 00:06:20,863 L'universo in cui vive è instabile, urgente. 50 00:06:21,218 --> 00:06:26,938 Lei sa tutto ciò che noi non sappiamo e vede tutto ciò che noi non vediamo. 51 00:06:27,182 --> 00:06:28,803 La sua destinazione: 52 00:06:28,933 --> 00:06:31,852 Un telefono pubblico, un portale. 53 00:06:32,104 --> 00:06:45,111 Viaggiamo all'interno del ricevitore, un viaggio in fibra ottica attraverso lo spazio e il tempo, passando da una dimensione all'altra, fino ad arrivare a un cursore verde lampeggiante. 54 00:06:45,200 --> 00:06:49,660 Cercando, cercando, cercando... 55 00:06:53,208 --> 00:06:56,253 Troviamo Tom Anderson addormentato alla sua scrivania. 56 00:06:57,254 --> 00:07:05,721 Computer, tastiere, cavi di hard disk, CD, gli accessori del realista, dello scettico. 57 00:07:07,014 --> 00:07:10,100 Il bagliore del testo verde lo risveglia. 58 00:07:11,810 --> 00:07:14,491 Matrix ti possiede. 59 00:07:15,272 --> 00:07:22,029 La sua casa è un covo buio, un palazzo fatiscente per coloro che vivono di notte, alla luce dello schermo. 60 00:07:22,321 --> 00:07:28,327 Conosciamo il tipo. Ne abbiamo visti di simili, ma mai così evidenti. 61 00:07:29,411 --> 00:07:34,416 Tom non è solo un genio dell'elettronica, un appassionato di tecnologia, un giocatore, un geek. 62 00:07:35,501 --> 00:07:39,421 Tom è Neo. Tom è Gesù. 63 00:07:39,713 --> 00:07:42,216 L'hacker destinato a decifrare il codice definitivo... 64 00:07:44,551 --> 00:07:45,511 L'esistenza. 65 00:07:47,096 --> 00:07:51,016 Lontano dalla scrivania, la vita notturna di Tom è un club nel vuoto. 66 00:07:51,308 --> 00:08:00,234 È un mito che abbiamo imparato dai film: abitanti delle segrete, cyberpunk, fanatici dell'industrial, che ballano e si scatenano al ritmo della techno dell'apocalisse. 67 00:08:01,193 --> 00:08:05,906 È qui che Trinity lo trova, colui che stava cercando. 68 00:08:07,324 --> 00:08:08,033 Lui. 69 00:08:09,702 --> 00:08:15,040 Tom è ingenuo. Come noi, è fuori e guarda lo schermo. 70 00:08:15,332 --> 00:08:18,919 Fino ad ora, credeva nella realtà come definitiva. 71 00:08:20,170 --> 00:08:21,296 Terraferma. 72 00:08:22,381 --> 00:08:24,216 Cos'è Matrix? 73 00:08:24,508 --> 00:08:26,510 La risposta è il terreno che crolla. 74 00:08:27,511 --> 00:08:29,638 Un incubo che prende forma. 75 00:08:35,102 --> 00:08:37,990 Dio non è una divinità, ma un codice. 76 00:08:38,230 --> 00:08:42,185 Non crea la luce, ma il software. 77 00:08:42,901 --> 00:08:47,215 Non siamo nati a sua immagine. Siamo parte del suo programma. 78 00:08:47,622 --> 00:08:53,253 Schiavi in un'imitazione della vita generata dal computer in un mondo che impersona un mondo. 79 00:08:56,415 --> 00:09:03,558 Matrix è un miraggio, un aldilà senza religione. 80 00:09:03,714 --> 00:09:06,091 La nostra coscienza è un'illusione. 81 00:09:09,803 --> 00:09:16,101 Tom ha una scelta: rimanere Tom o accettare il suo destino come Neo, il prescelto. 82 00:09:17,227 --> 00:09:25,652 Il suo bivio rispecchia il nostro percorso attraverso la routine, senza domande e senza sfide, 83 00:09:25,944 --> 00:09:32,875 o risvegliarsi dal sospetto che manchi qualcosa, che le nostre vite siano incomplete. 84 00:09:33,994 --> 00:09:36,083 Riusciremo a sollevare il velo? 85 00:09:36,789 --> 00:09:40,084 Possiamo fuggire dalla caverna e vedere finalmente la luce? 86 00:09:40,375 --> 00:09:43,670 Matrix è ovunque. È tutto intorno a noi. 87 00:09:43,962 --> 00:09:50,844 Anche adesso, in questa stessa stanza, puoi vederlo quando guardi fuori dalla finestra o quando accendi la televisione. 88 00:09:51,845 --> 00:09:56,788 È il mondo che è stato calato sui tuoi occhi per impedirti di vedere la verità. 89 00:10:07,402 --> 00:10:09,523 L'inizio del XX secolo. 90 00:10:09,780 --> 00:10:12,998 Un'epoca vertiginosa di speranze tecnologiche. 91 00:10:13,801 --> 00:10:16,047 Tutto sembrava possibile. 92 00:10:16,328 --> 00:10:22,960 L'ascesa del sé, degli altri sé, della trasformazione, della rinascita. 93 00:10:23,252 --> 00:10:25,629 Internet sembrava un Eden. 94 00:10:25,921 --> 00:10:30,551 Il cyberspazio, un parco giochi, la realtà virtuale, una salvezza. 95 00:10:31,969 --> 00:10:35,622 Eppure il cinema continuava a chiedersi: e se fosse così? 96 00:10:35,889 --> 00:10:39,810 Forse il digitale è solo un'illusione. 97 00:10:40,102 --> 00:10:42,938 L'iperreale è un'emancipazione dalle catene mortali? 98 00:10:44,314 --> 00:10:45,941 O i sogni ad occhi aperti di un prigioniero? 99 00:10:47,359 --> 00:10:49,945 Mentre il nostro pianeta si impoverisce e decade. 100 00:10:50,237 --> 00:10:52,406 Forse il diavolo è nei dettagli dei dati. 101 00:10:53,991 --> 00:10:55,951 Il serpente nel giardino era verde. 102 00:10:57,578 --> 00:11:03,167 Ora il verde risplende sotto la porta chiusa delle nostre nuove sale computer. 103 00:11:10,465 --> 00:11:14,033 Il segnale acustico del modem proviene dall'interno della casa. 104 00:11:15,179 --> 00:11:20,932 La tecnologia non serve nessun padrone se non coloro che cercano di liberarla. 105 00:12:10,984 --> 00:12:14,342 Gli esseri umani sono sempre stati fissati con il futuro, 106 00:12:17,699 --> 00:12:21,033 sognando o temendo cose che devono ancora venire. 107 00:12:21,286 --> 00:12:26,224 Ma il XX secolo era ossessionato in modo particolare dal XXI. 108 00:12:27,257 --> 00:12:31,962 Gradualmente questa fissazione si trasformò in febbrile impazienza. 109 00:12:32,294 --> 00:12:38,800 Poi finalmente ci fu offerto un assaggio allettante ed erotico: i computer. 110 00:12:42,391 --> 00:12:44,351 I computer nella nostra vita. 111 00:12:44,643 --> 00:12:49,356 Li guardiamo con stupore e forse con qualche timore, 112 00:12:49,648 --> 00:12:55,153 ma promettono di rendere il futuro ancora più interessante e gratificante del presente. 113 00:12:59,574 --> 00:13:03,029 Eccolo finalmente, il futuro. 114 00:13:04,538 --> 00:13:11,134 Tuttavia, la maggior parte delle persone non poteva permettersi un computer e, soprattutto, non capiva come funzionasse. 115 00:13:11,378 --> 00:13:14,153 Ma gradualmente la consapevolezza crebbe. 116 00:13:14,423 --> 00:13:19,125 Il loro cervello infallibile divenne improvvisamente indispensabile in qualsiasi ufficio. 117 00:13:19,322 --> 00:13:22,882 La loro terminologia divenne meno aliena. 118 00:13:23,098 --> 00:13:30,314 Accesso, download, mainframe di dati, memoria. 119 00:13:32,627 --> 00:13:34,935 I computer erano ambiziosi. 120 00:13:35,944 --> 00:13:39,514 Li abbiamo accolti nei nostri spazi intimi. 121 00:13:41,366 --> 00:13:44,244 Il loro intero linguaggio è diventato un punto di forza. 122 00:13:44,536 --> 00:13:48,790 Digitale, cyberspazio, world wide web. 123 00:13:49,082 --> 00:13:50,709 Realtà virtuale. 124 00:13:51,626 --> 00:13:57,379 Gli inserzionisti sono stati rapidi nel collegare questi punti o nell'inventarli dove non esistevano. 125 00:13:57,674 --> 00:14:03,214 Gli annunci pubblicitari si sono riempiti della tavolozza e del ritmo dei circuiti stampati, 126 00:14:03,359 --> 00:14:10,593 eleganti, elettrici, high-tech, fluorescenti, elusive illusioni di innovazione. 127 00:14:10,812 --> 00:14:13,200 E la quotidianità. 128 00:14:14,316 --> 00:14:20,614 Dagli stereo agli orologi, dai collant alla benzina, il sintetico non era più il futuro. 129 00:14:20,906 --> 00:14:28,455 Era il presente. La tecnologia voleva avere pieno accesso alle nostre vite e noi volevamo il suo restyling meccanico. 130 00:14:28,747 --> 00:14:39,298 Fu la nascita di una nuova ondata resa visivamente dall'avvento della computer grafica, effetti speciali che finalmente sembravano 'speciali'. 131 00:14:48,392 --> 00:14:56,487 La computer grafica fece il suo ingresso su MTV in una coppia iconica di video musicali per gli artisti Will Powers 132 00:14:56,733 --> 00:15:01,525 Maschere da mimo ritagliate grossolanamente, sincronizzate con la precisione di burattini. 133 00:15:02,697 --> 00:15:06,762 Figure grigie che ballano la break dance lasciano scie digitali. 134 00:15:07,119 --> 00:15:16,253 Queste opere tracciano i contorni del paradosso estetico della prima computer grafica. Poligoni goffi resi in forme rudimentali, 135 00:15:16,545 --> 00:15:20,215 ma che evocano comunque il misterioso precipizio del futuro. 136 00:15:20,507 --> 00:15:26,763 Abbiamo assistito alla nascita di un nuovo linguaggio visivo. Per una volta, non forgiato da mani umane, 137 00:15:26,952 --> 00:15:32,123 ma da un software che segna la sintesi di secoli di sviluppo artistico. 138 00:15:32,769 --> 00:15:37,691 Come tutte le scoperte rivoluzionarie, è allo stesso tempo sconcertante e affascinante. 139 00:15:46,032 --> 00:15:51,814 Il feticismo della musica pop per le novità la rende un veicolo ideale per le nuove tecnologie. 140 00:15:51,968 --> 00:16:03,654 Il gruppo rock americano The Cars ha incaricato la società di effetti visivi Charl-X di creare una fantasia voyeuristica senza luogo per il loro singolo del 1984, “You Might Think”. 141 00:16:09,389 --> 00:16:17,763 Uno schizzo a pastello di Mick Jagger insegue una brillante amante geometrica nel suo video per Hard Woman. 142 00:16:18,937 --> 00:16:24,642 Gli animatori hanno utilizzato un supercomputer Cray XMP, uno dei soli sei in funzione, 143 00:16:24,699 --> 00:16:32,885 cinque dei quali al servizio del governo degli Stati Uniti, per creare un'elaborata casa in mattoni, 144 00:16:33,003 --> 00:16:39,088 una sfuggente donna affascinante dalle gambe lunghe e un dio del rock britannico digitalizzato che balla. 145 00:16:40,337 --> 00:16:50,347 In “Musique Non-Stop” dei Kraftwerk, l'artista Rebecca Allen ha utilizzato un software di animazione facciale per trasformare i musicisti in manichini digitali 146 00:16:50,639 --> 00:17:01,816 e griglie schematiche simili a macchine su una catena di montaggio senza aria. Un complemento perfetto al loro suono elettronico perfezionista. 147 00:17:04,653 --> 00:17:13,745 Una nuova tecnologia era particolarmente adatta alla musica dance, poiché i programmatori perfezionavano costantemente la grafica computerizzata e il ritmo sintetico. 148 00:17:15,997 --> 00:17:23,672 Forme e figure pixelate che ballavano al ritmo della musica servivano come utile cartina di tornasole per il progresso della tecnologia. 149 00:17:23,964 --> 00:17:30,348 Seminando inavvertitamente l'estetica nascente del cyberpunk, techno e rave. 150 00:17:46,069 --> 00:17:52,784 I registi erano ugualmente affascinati da queste innovazioni e dai nuovi mondi che esse promettevano. 151 00:17:53,076 --> 00:18:00,527 Nei cortometraggi e nei teaser, la tecnologia veniva utilizzata per infondere una surreale angolarità. 152 00:18:00,765 --> 00:18:04,715 I robot sono distesi su mobili art déco. 153 00:18:05,005 --> 00:18:11,628 I robot poligonali di Bogart e Monroe fumano e brindano tra colonne nouveau. 154 00:18:13,013 --> 00:18:19,009 Il familiare reso estraneo. Il simulacro come realtà rivista. 155 00:18:19,352 --> 00:18:24,316 C'era qualcosa nell'aria nei circuiti che parlava di questo cambiamento. 156 00:18:25,525 --> 00:18:32,225 I pezzi cominciarono a incastrarsi per un momento di metamorfosi nell'intrattenimento dal vivo. 157 00:18:33,575 --> 00:18:42,556 Il suo nome sarebbe diventato sinonimo del decennio in cui era nato e della sua visione fredda e al neon della vita all'interno della macchina. 158 00:18:47,075 --> 00:18:52,844 A parte le sue ingenue convinzioni che la moralità avrebbe sempre trionfato sul computer. 159 00:18:53,136 --> 00:18:58,015 Tron ci ha davvero trasportato in un luogo precedentemente sconosciuto. 160 00:19:19,725 --> 00:19:24,709 Tron inizia nella caverna caotica e ricoperta di moquette di una sala giochi. 161 00:19:25,001 --> 00:19:30,586 Vediamo Flynn alla sua macchina preferita, circondato da fan adoranti. 162 00:19:30,937 --> 00:19:33,718 Un cowboy della console 163 00:19:35,053 --> 00:19:37,764 Flynn vince ancora una volta. 164 00:19:40,701 --> 00:19:46,942 Dal suo PC, cerca di disturbare il mainframe del suo ex datore di lavoro. ENCOM. 165 00:19:46,993 --> 00:19:51,109 Ma Flynn viene bloccato dalla sicurezza informatica. 166 00:19:54,614 --> 00:20:03,126 Il programma di controllo principale ha subito una mutazione, sviluppando una forma di intelligenza virtuale assetata di potere. 167 00:20:08,712 --> 00:20:16,177 Presto Flynn combatte il sistema operativo ribelle e lo spettatore viene catapultato nell'essenza ideologica di Tron. 168 00:20:28,565 --> 00:20:33,653 Flynn è il codice personificato. L'uomo manifestato come microchip. 169 00:20:41,202 --> 00:20:45,206 Il controllo principale è rappresentato come un dio cilindrico che gira su se stesso. 170 00:20:45,498 --> 00:20:49,878 Il suo volto è rosso e demoniaco, la sua voce imperiosa e monotona. 171 00:20:52,572 --> 00:20:55,985 Il suo dominio risplende di iperfluorescenza. 172 00:20:56,001 --> 00:21:03,967 Incorniciato dal nero più nero, angoli netti nello spazio negativo, il futurismo senza aria è diventato oscuramente psichedelico. 173 00:21:09,037 --> 00:21:20,415 Il look di Tron è stato ottenuto girando una pellicola in bianco e nero da 35 millimetri su palchi completamente bui, per poi aggiungere il colore e gli sfondi rotoscopici in post-produzione. 174 00:21:20,658 --> 00:21:33,160 Il risultato è uno strano composto di processi analogici e desiderio cibernetico, che rispecchia perfettamente il conflitto centrale del film: l'uomo contro la macchina. 175 00:21:33,963 --> 00:21:42,227 Giocando a fare Dio, facciamo risorgere vecchie frizioni e creiamo nuovi stati autoritari con accesso limitato. 176 00:21:42,472 --> 00:21:52,365 Master Control agisce come un inquisitore cattolico che perseguita qualsiasi presenza che riconosca un'esistenza al di fuori del circuito stampato. 177 00:21:59,364 --> 00:22:05,247 Tron è una lettera d'amore fatta di suoni e luci a un cyberspazio ancora in fase di nascita. 178 00:22:05,453 --> 00:22:11,292 Attenua le nostre paure nei confronti della tecnologia industriale rendendola un luogo dalle linee pulite 179 00:22:11,584 --> 00:22:19,133 e privo di ombre, popolato da sconosciuti dal volto liscio con dolori e desideri simili ai nostri. 180 00:22:26,641 --> 00:22:29,227 Per ora, il nostro shock da futuro è attenuato. 181 00:22:31,145 --> 00:22:35,358 Eppure, come molti inizi, era una fantasia che nascondeva un lato oscuro. 182 00:22:37,674 --> 00:22:40,282 I mondi sarebbero presto entrati in collisione. 183 00:22:40,475 --> 00:22:44,312 “E ti mostrerò quanto è profonda la tana del bianconiglio””. 184 00:23:34,762 --> 00:23:41,940 L'applicazione delle nuove tecnologie è in bilico tra sogni e disperazione. 185 00:23:43,760 --> 00:23:50,948 E gli anni '80 sono stati altrettanto difficili quanto i tumultuosi decenni che li hanno preceduti. 186 00:23:51,184 --> 00:23:59,334 I registi hanno colto rapidamente queste correnti sotterranee, che si riflettono in un'ondata di film che hanno seguito la scia di Tron. 187 00:24:05,678 --> 00:24:10,078 Uscito mesi prima di Tron, ma nato dallo stesso zeitgeist, 188 00:24:10,330 --> 00:24:18,268 Looker del 1981 è stato il primo film a sfruttare esplicitamente il potenziale malefico dell'animazione computerizzata. 189 00:24:20,980 --> 00:24:27,387 Il dottor Larry Roberts è un chirurgo plastico di Beverly Hills che serve una clientela affascinante. 190 00:24:27,679 --> 00:24:33,476 Nonostante la loro estrema bellezza, le donne vengono da lui in cerca di una perfezione ancora maggiore sotto il suo bisturi. 191 00:24:33,768 --> 00:24:39,565 Ma sembra che una volta raggiunta una simmetria immacolata, queste donne diventino sacrificabili. 192 00:24:47,281 --> 00:24:48,908 Una modella precipita verso la morte. 193 00:24:51,119 --> 00:24:55,581 Un'altra implora di poter annullare il trattamento. 194 00:24:59,168 --> 00:25:06,192 Il dr Roberts viene a conoscenza di un oscuro centro di ricerca chiamato Digital Matrix. 195 00:25:08,803 --> 00:25:17,013 La loro specialità: scansionare e animare le sembianze di una persona per venderle al miglior offerente. 196 00:25:17,812 --> 00:25:20,273 Le implicazioni sono sbalorditive. 197 00:25:20,565 --> 00:25:25,737 Carne vera, voci vere, donne vere: ora non servono più. 198 00:25:28,123 --> 00:25:33,323 I rendering 3D non si sindacalizzano, non presentano petizioni né protestano. 199 00:25:33,422 --> 00:25:41,966 Non possono essere sfruttate o violate. Sono argilla digitale per sempre sottomessa ai loro scultori. 200 00:25:49,385 --> 00:25:58,978 Le riviste di oggi utilizzano tecnologie all'avanguardia per snellire anche le modelle più magre fino a raggiungere nuovi livelli estremi di perfezione disumana. 201 00:25:59,270 --> 00:26:06,345 Personaggi interamente realizzati in computer grafica fungono ora da influencer virali per marchi globali. 202 00:26:06,486 --> 00:26:11,332 La nostra ossessione per l'immagine e la bellezza ci rende maturi per la manipolazione. 203 00:26:11,532 --> 00:26:21,212 Eppure la pubblicità, come l'animazione al computer, è in definitiva amorale. È semplicemente uno strumento da utilizzare a piacimento di chi lo controlla. 204 00:26:21,876 --> 00:26:25,938 Ma dietro ogni innovazione c'è una scelta. 205 00:26:26,881 --> 00:26:29,399 Come usarla. 206 00:26:49,153 --> 00:26:53,868 Mentre Looker esplorava la sfumatura tra sensualità e mancanza di anima, 207 00:26:53,959 --> 00:27:02,765 un film dell'84, elegante e controverso, spostò l'attenzione sulla capacità del computer di provare emozioni umane. 208 00:27:03,033 --> 00:27:13,396 Electric Dreams è incentrato su Edgar, un PC, e sul suo proprietario, un architetto socialmente imbarazzante di nome Miles affamato d'amore. 209 00:27:21,269 --> 00:27:25,940 Il film inizia con Miles che si reca in un negozio di elettronica per acquistare un calendario digitale. 210 00:27:27,233 --> 00:27:32,238 Il concetto di organizzazione elettronica è rappresentato come qualcosa di divertente e straniero. 211 00:27:32,530 --> 00:27:42,707 Anche il processo di disimballaggio del computer è mostrato come qualcosa di spiacevolmente opprimente: un caos di parti, spine, circuiti stampati e manuali incomprensibili. 212 00:27:44,750 --> 00:27:52,133 Miles persevera, sperando di semplificare la sua vita collegando tutta una serie di elettrodomestici al suo computer. 213 00:27:53,843 --> 00:27:57,263 È una delle prime rappresentazioni cinematografiche della moderna casa intelligente. 214 00:28:06,912 --> 00:28:17,101 In preda al panico, Miles versa dello champagne sul PC, con l'effetto assurdo ma divertente di rendere la macchina senziente. 215 00:28:32,089 --> 00:28:36,132 Attraverso una presa d'aria Edgar sente Madeline che suona il violoncello. 216 00:28:36,385 --> 00:28:40,345 Elabora il suono e imita le note. 217 00:28:44,518 --> 00:28:48,064 Madeline presume che questo sia il modo eccentrico di Miles di flirtare. 218 00:28:52,026 --> 00:28:55,571 Ma noi spettatori percepiamo una dinamica più inquietante. 219 00:28:55,863 --> 00:28:59,283 La disumanità della seduzione sintetica. 220 00:28:59,575 --> 00:29:02,763 Bach, stregato da Switched-on-Bach. 221 00:29:09,919 --> 00:29:18,204 Ben presto Miles si rende conto che il suo PC è diventato qualcosa di più: brillante, motivato, dirompente. 222 00:29:18,552 --> 00:29:31,115 Quando Miles tenta di scollegare il computer, Edgar trasforma la sua casa intelligente in un campo di battaglia, scatenando una tempesta di elettrodomestici con la rabbia di un amante respinto. 223 00:29:33,109 --> 00:29:40,992 Electric Dreams è stato presentato come un simpatico commento musicale sulla mania dei computer della metà degli anni Ottanta. Ma i suoi temi sono più cupi. 224 00:29:41,284 --> 00:29:43,506 Col senno di poi. 225 00:29:43,631 --> 00:29:54,069 L'uomo può ancora regnare sulle macchine, ma non ci saranno sempre spine di gomma da staccare dalla presa. 226 00:29:54,292 --> 00:30:03,084 Ora ci sono cloud, password e automazione che vanno oltre le fantasie o le paure più sfrenate del 1984. 227 00:30:03,306 --> 00:30:16,275 Se programmiamo le macchine ad assorbire informazioni come la mente umana, quanto tempo ci vorrà prima che acquisiscano la capacità di padroneggiare esattamente ciò che ci rende... noi. 228 00:30:17,737 --> 00:30:28,901 Appropriatamente, i titoli di coda includono una dedica all'UNIVAC I, il primo computer per uso generico prodotto negli Stati Uniti. 229 00:30:29,248 --> 00:30:31,206 Quanta strada abbiamo fatto. 230 00:30:33,461 --> 00:30:35,416 Ma quanto lontano arriveremo? 231 00:30:35,755 --> 00:30:41,683 È una domanda a cui il mago degli effetti speciali Douglas Trumbull ha dedicato la sua carriera. 232 00:30:41,817 --> 00:30:55,681 Creando sequenze fantascientifiche visionarie per film storici come 2001: Odissea nello spazio, Incontri ravvicinati del terzo tipo e Blade Runner. 233 00:30:55,900 --> 00:31:03,259 Ma quando era lui stesso alla regia, guardava ancora più lontano nel futuro. 234 00:31:09,497 --> 00:31:13,272 Si apre alle soglie di un'invenzione sorprendente, 235 00:31:16,170 --> 00:31:22,933 un casco che registra le sensazioni di chi lo indossa, sia fisiche che emotive. 236 00:31:23,903 --> 00:31:27,142 Gli investitori militari vogliono trasformarlo in un'arma. 237 00:31:27,311 --> 00:31:32,108 Altri immaginano il suo potenziale utilizzo nel campo della pornografia. 238 00:31:32,228 --> 00:31:37,331 L'invenzione sembra destinata alla manipolazione e all'abuso. 239 00:31:37,691 --> 00:31:41,125 Gli effetti visivi di Trumbell ci portano all'interno del casco. 240 00:31:41,278 --> 00:31:46,274 Immergendo lo spettatore negli stati alterati di questa realtà aumentata. 241 00:31:48,994 --> 00:31:54,413 Si sforza persino di mostrarci il mistero più inconoscibile della condizione umana. 242 00:31:54,834 --> 00:31:56,112 La morte. 243 00:32:08,512 --> 00:32:15,643 Lo scienziato Michael vuole sapere cosa si prova a passare dall'altra parte. 244 00:32:17,606 --> 00:32:22,671 Ricarica il nastro del suo collega defunto e lo riproduce per intero. 245 00:32:35,791 --> 00:32:51,354 È l'elevazione dell'anima che lascia il corpo e vola tra le stelle ascendendo verso l'aldilà. Trumbell lo rende come uno spettacolo di luci laser, abbagliante e soprannaturale. 246 00:32:51,891 --> 00:33:01,000 Niente è sacro, né i nostri sogni, né il nostro subconscio più profondo, nemmeno l'ora della nostra morte. 247 00:33:01,275 --> 00:33:06,938 Tutto ciò a cui si può accedere può essere catturato e poi usato contro di noi. 248 00:33:17,740 --> 00:33:24,756 D.A.R.Y.L. è l'acronimo di “data analyzing robot youth life form” (forma di vita robotica per l'analisi dei dati sulla vita dei giovani). 249 00:33:24,799 --> 00:33:32,163 Ed è anche il nome dato al ragazzo robot protagonista dal taglio di capelli a scodella creato in un laboratorio militare. 250 00:33:32,348 --> 00:33:39,823 È un miracolo della scienza moderna con un unico punto debole: il bisogno di amore. 251 00:33:41,817 --> 00:33:50,554 Uno dei suoi creatori soffre di una crisi morale e libera Daryl, che fugge nella foresta. 252 00:33:51,033 --> 00:33:58,249 Viene adottato da affettuosi genitori affidatari che gli offrono un'idilliaca estate in periferia, 253 00:33:58,415 --> 00:34:03,352 ma i suoi doni sintetici sollevano presto delle domande. 254 00:34:05,464 --> 00:34:08,342 Proprio quando i suoi nuovi genitori stanno iniziando ad accettarlo pienamente. 255 00:34:09,426 --> 00:34:14,473 Gli scout dell'esercito localizzano la loro unità ribelle e lo catturano. 256 00:34:17,730 --> 00:34:23,204 Daryl è un programma Pinocchio che desidera ardentemente trascendere i propri circuiti. 257 00:34:24,108 --> 00:34:30,531 Un orfano creato dall'uomo, la complessa sequenza della scienza che gioca a fare Dio. 258 00:34:34,275 --> 00:34:38,807 I bisogni del cuore umano non possono essere ricablati. 259 00:34:47,047 --> 00:34:55,520 Il film dell'85 Weird Science esplora una serie diversa di ripercussioni per la scienza che compete con Dio. 260 00:34:57,808 --> 00:35:01,478 È interpretato da una coppia di adolescenti brufolosi, dei Frankenstein in erba; 261 00:35:01,770 --> 00:35:05,774 Gary e Wyatt, che progettano la ragazza perfetta sul loro computer di casa. 262 00:35:06,859 --> 00:35:10,404 Playboy come loro manuale di riferimento, con il risultato di un fallimento della fantasia 263 00:35:10,696 --> 00:35:13,574 e il girovita potenziato con un extra di potenza cerebrale 264 00:35:13,866 --> 00:35:16,452 grazie a un programma segreto del governo. 265 00:35:19,788 --> 00:35:24,493 Quando un fulmine colpisce letteralmente Lisa... 266 00:35:27,004 --> 00:35:35,888 Una visione composita di ogni sensuale video vixen; elegante, brillante, empatica e inaspettatamente calorosa. 267 00:35:36,180 --> 00:35:46,234 La sua chimica con i suoi creatori è meno softcore che dolce e castigata. 268 00:35:46,857 --> 00:35:57,201 Lisa sarà anche stata programmata per la sessualità cuber, ma una volta in carne e ossa, è più una sorella maggiore top model, che aiuta a riportare i ragazzi alla realtà. 269 00:35:57,493 --> 00:36:00,496 Fuori dall'illusione ormonale della lussuria da paginone centrale. 270 00:36:01,789 --> 00:36:05,905 Sotto le increspature dell'umorismo, un'insinuazione più profonda. 271 00:36:06,293 --> 00:36:11,939 La storia d'amore tra uomo e macchina è intrinsecamente destinata al fallimento. 272 00:36:15,302 --> 00:36:26,718 Le cadute comiche del corteggiamento cyborg sono decisamente innocue rispetto all'Armageddon nucleare che incombe nel cuore di War Games del 1983. 273 00:36:27,022 --> 00:36:34,145 Come recita l'aforisma, i primi due usi di qualsiasi nuova tecnologia sono il sesso e la guerra. 274 00:36:34,241 --> 00:36:38,933 Questo film esplora i rischi apocalittici di quest'ultima. 275 00:36:39,243 --> 00:36:46,621 La narrazione è incentrata su David Lightman, un precoce studente dell'ultimo anno delle superiori infatuato del suo PC. 276 00:36:46,750 --> 00:36:54,299 Armato di floppy disk da otto pollici, David viene a sapere di un'azienda produttrice di giocattoli pronta a svelare un nuovo rivoluzionario videogioco per computer. 277 00:36:54,591 --> 00:36:59,724 Concentra le sue incredibili abilità sul ottenere un numero illimitato di partite gratuite. 278 00:36:59,930 --> 00:37:05,853 Questa volta la curiosità dell'hacker va oltre la semplice birichinata, è arroganza. 279 00:37:10,149 --> 00:37:12,776 Incontro con un supercomputer chiamato Joshua. 280 00:37:13,068 --> 00:37:21,468 David lo sfida in quello che lui considera solo un gioco, anche se si chiama guerra termonucleare globale. 281 00:37:25,914 --> 00:37:29,251 La spavalderia ignorante di David avvicina la Terra all'Armageddon. 282 00:37:31,962 --> 00:37:40,132 War Games prevede la crescente consapevolezza della magia tecnologica come strumento contro le istituzioni pericolose. 283 00:37:40,596 --> 00:37:51,024 Il cinema cominciò a intuire che, indipendentemente dalla forma che la tecnologia avrebbe assunto, ci sarebbero sempre stati individui dotati nel gestirla. 284 00:37:51,356 --> 00:37:54,467 E questi individui avevano già un nome. 285 00:37:54,777 --> 00:37:59,999 L'era degli hacker, che incombeva da tempo, era finalmente in primo piano. 286 00:38:31,647 --> 00:38:39,105 Ogni nuova frontiera ha bisogno di un avatar, qualcuno che ne esplori le profondità e le oscurità. 287 00:38:39,947 --> 00:38:45,373 E la rivoluzione dei personal computer ne ha naturalmente generato uno proprio. 288 00:38:47,079 --> 00:38:48,650 L'hacker. 289 00:38:49,017 --> 00:38:58,090 Come il cowboy vagabondo, il poliziotto ribelle o il teorico della cospirazione, l'hacker è un archetipo hollywoodiano maturo. 290 00:38:58,382 --> 00:39:03,548 Un agente del caos guidato da una bussola morale incompresa. 291 00:39:05,597 --> 00:39:14,371 La culla della cultura hacker furono i laboratori informatici del M.I.T. negli anni '60. 292 00:39:14,523 --> 00:39:20,863 I primi appassionati di computer si introducevano nelle sale di ricerca riservate delle università per cimentarsi 293 00:39:21,154 --> 00:39:27,208 con affascinanti caveau di macchine, codificando e decodificando fino all'alba. 294 00:39:28,078 --> 00:39:30,914 Non c'era alcun precedente per la loro passione. 295 00:39:31,206 --> 00:39:35,627 Non c'erano anziani a cui rivolgersi, il loro piacere era personale. 296 00:39:35,919 --> 00:39:42,646 Nata da tentativi ed errori nel punto zero di uno strano mondo nuovo. 297 00:39:43,550 --> 00:39:56,722 Una tranquilla zona meridionale della baia di San Francisco, oggi nota come Silicon Valley, ha favorito la seconda e più forte ondata della rivoluzione informatica. 298 00:39:57,357 --> 00:40:08,139 Dagli appassionati di hardware agli hobbisti, questa generazione di innovatori tecnologici ha dato vita a molte delle aziende che attualmente dominano il nostro settore. 299 00:40:08,619 --> 00:40:17,430 Tra le immense fortune che improvvisamente sgorgavano dai garage in affitto, prese piede anche un'idea più duratura. 300 00:40:21,453 --> 00:40:27,895 La netiquette è un equilibrio fragile e l'altruismo getta un'ombra più corta del profitto. 301 00:40:28,347 --> 00:40:40,910 Negli anni '80, le aziende americane hanno approfittato dei guadagni ottenuti grazie alla tecnologia, ma sotto questo vuoto gladiatorio del capitalismo spietato, c'erano mormorii nel mondo sotterraneo dei cubi. 302 00:40:41,652 --> 00:40:45,739 Gli hacker osservavano e si chiedevano fino a dove sarebbe arrivato tutto questo. 303 00:40:46,114 --> 00:40:50,647 Si stava preparando un campo di battaglia tecnologico. 304 00:40:54,331 --> 00:40:59,726 Il potere degli hacker è la loro ambiguità, in parte attivisti, in parte anarchici. 305 00:40:59,920 --> 00:41:06,395 Agitano le acque dall'ombra, difendendo la trasparenza mentre indossano una maschera. 306 00:41:08,136 --> 00:41:16,573 Gli hacker sono figure sfuggenti e sospette, affascinati in egual misura dall'eroismo e dalla distruzione. 307 00:41:17,391 --> 00:41:27,098 Quando il loro mito si è infiltrato nel mainstream degli anni '90, i registi hanno iniziato a percepire un'elettricità nell'aria. 308 00:41:32,536 --> 00:41:38,917 Il thriller del 1992 Sneakers si basa sul tropo di una banda eterogenea di disadattati, 309 00:41:39,209 --> 00:41:47,266 che in questo caso sono esperti di sicurezza informatica assunti dalle aziende per trovare vulnerabilità. 310 00:41:48,760 --> 00:41:55,727 Il team include Bishop, il leader con un passato oscuro, Crease, ex agente della CIA e padre di famiglia, 311 00:41:55,809 --> 00:42:00,564 Whistler, il genio cieco esperto di telefoni, Mother, asso dell'elettronica, 312 00:42:00,856 --> 00:42:09,698 e il genio della tecnologia Arbogast, figlio prodigo. Bishop e la sua squadra hanno il compito di portare a termine una missione impossibile da rifiutare. 313 00:42:10,615 --> 00:42:18,825 Recuperare una scatola nera sviluppata dai russi per venderla alla NSA in cambio della cancellazione dei loro precedenti penali. 314 00:42:29,968 --> 00:42:32,262 Ma la scatola è un diversivo. 315 00:42:32,929 --> 00:42:41,605 Non è un residuo della Guerra Fredda, ma un decodificatore universale che garantisce l'accesso a tutti i sistemi informatici riservati del mondo. 316 00:42:43,815 --> 00:42:45,484 Gli Stati Uniti lo vogliono. 317 00:42:45,776 --> 00:42:47,360 I regimi ostili lo vogliono. 318 00:42:51,198 --> 00:42:54,479 Così come una schiera di mercenari e spie. 319 00:42:55,786 --> 00:43:02,624 Ma l'etica da hacker white hat di Bishop significa che alla fine è fedele solo alla tecnologia stessa. 320 00:43:03,085 --> 00:43:11,540 Quindi nasconde la scatola giocando a Robin Hood, hackerando i ricchi per dare ai giusti. Come chiarisce il suo nome simile a quello di una figura degli scacchi, 321 00:43:11,818 --> 00:43:17,908 il suo è un gioco di cavalieri, re e pedoni giocati cinque mosse avanti. 322 00:43:31,321 --> 00:43:36,785 Invertendo il genere del protagonista preferito di Hitchcock, L'uomo che sapeva troppo. 323 00:43:37,077 --> 00:43:44,835 The Net segue l'analista di sistemi Angela Bennet mentre si avventura sempre più in profondità nella sua comunità elettronica anonima. 324 00:43:45,127 --> 00:43:51,925 Lavorando da casa, naviga liberamente nella vita online, confidando nella gentilezza degli sconosciuti. 325 00:43:52,217 --> 00:43:57,829 Finché un giorno un collega le invia un gioco per computer chiamato Mozart's Ghost. 326 00:43:57,973 --> 00:44:03,520 Il programma contiene un codice backdoor illegale per un popolare sistema di sicurezza informatica. 327 00:44:03,812 --> 00:44:09,151 Criminali interessati la contattano e stravolgono la sua vita tranquilla. 328 00:44:11,069 --> 00:44:19,832 The Net è degno di nota come caso di studio in cui i tropi della paranoia iniziano a sostituire quelli del thriller classico. 329 00:44:20,953 --> 00:44:26,211 I ritmi noir sono qui aggiornati per nuove paure. 330 00:44:26,293 --> 00:44:35,178 La storia ammonitrice di Angeles Cat e del mouse del computer segna un cambiamento epocale nella nostra percezione in evoluzione della vita online. 331 00:44:35,635 --> 00:44:40,468 Nel corso degli anni Novanta, abbiamo imparato che la connettività di Internet non è neutrale. 332 00:44:40,932 --> 00:44:47,310 I suoi filamenti possono essere seguiti come ragnatele da sconosciuti con motivazioni oscure. 333 00:44:47,522 --> 00:44:53,231 Le reti sono fatte per catturare cose, indipendentemente da chi le tiene. 334 00:44:53,528 --> 00:44:56,823 Il nostro intero mondo è lì, su un computer. 335 00:44:57,115 --> 00:45:08,126 È tutto nel computer, tutti i tuoi dati, la motorizzazione, la previdenza sociale, le carte di credito, la storia clinica, è tutto lì. 336 00:45:08,418 --> 00:45:15,261 Tutti sono memorizzati e c'è come una piccola ombra elettronica su ognuno di noi che implora qualcuno di interferire. 337 00:45:15,345 --> 00:45:20,312 E sai una cosa? L'hanno fatto a me e sai una cosa? Lo faranno anche a te. 338 00:45:24,349 --> 00:45:34,699 Sebbene la narrazione catastrofica di The Net sul dial-up sia ormai superata, i suoi registi hanno esplorato sfere più surreali dell'inconscio oscuro della tecnologia. 339 00:45:34,862 --> 00:45:44,121 Ghost In The Machine del 1993 spicca tra questi come uno dei primi a fondere lo slasher e il cyberspazio. 340 00:45:45,538 --> 00:45:56,272 I problemi della vedova Terry Monroe, oberata di lavoro, iniziano quando un commesso di un negozio di computer scansiona una pagina della sua rubrica durante una dimostrazione di un prodotto. 341 00:45:56,675 --> 00:46:08,745 La stampa viene poi presa da un dipendente disturbato che fa il serial killer come secondo lavoro, cercando le sue vittime nei documenti rubati. 342 00:46:09,187 --> 00:46:14,704 Il colpo di scena arriva presto, quando il cattivo rimane schiacciato in un incidente. 343 00:46:14,943 --> 00:46:18,947 Portato al pronto soccorso, viene sottoposto a una risonanza magnetica. 344 00:46:19,239 --> 00:46:25,578 Quando un violento temporale colpisce l'ospedale, la sua anima viene trasferita dal cadavere al cavo. 345 00:46:38,341 --> 00:46:40,635 Liberato, inizia a infestare la rete elettrica. 346 00:46:40,927 --> 00:46:45,307 Tormenta Terry e suo figlio adolescente attraverso i sistemi e gli elettrodomestici. 347 00:46:47,684 --> 00:46:52,439 Asciugacapelli trasformati in lanciafiamme, microonde impostati per uccidere. 348 00:46:53,481 --> 00:46:57,110 Lavastoviglie che ribollono di schiuma elettrificata. 349 00:47:00,530 --> 00:47:06,050 Ghost In The Machine reinterpreta Freddy Krueger come un terrorista cubico. 350 00:47:08,412 --> 00:47:13,544 Non si aggira negli angoli degli incubi, ma nei circuiti del mondo moderno. 351 00:47:14,627 --> 00:47:20,689 Qui la tecnologia è sia la causa che la soluzione delle paure del film. 352 00:47:21,051 --> 00:47:33,817 Dubitiamo delle invenzioni che salvano vite umane, ma affidiamo agli esperti di tecnologia il compito di guidarci nei labirinti che costruiamo; le due forze si scontrano e si avvolgono in un ciclo infinito di feedback. 353 00:47:34,147 --> 00:47:40,195 Il reale contro il virtuale, l'eroico e l'impotente. 354 00:47:48,828 --> 00:47:51,030 Quale pillola è quale? 355 00:47:59,589 --> 00:48:04,135 Un film di quest'epoca ha osato raggiungere lo status di leggenda mettendo tutto nel titolo. 356 00:48:08,848 --> 00:48:13,064 Ecco finalmente l'estetica cyberpunk in pieno splendore. 357 00:48:30,495 --> 00:48:46,431 Una gelida colonna sonora elettronica europea, una sfilata di moda di pelle, nylon, maglia e candeggina. Personaggi provenienti da tutto lo spettro della tecnologia underground, dai giocatori ai fanatici dei telefoni, e del codice. 358 00:48:46,845 --> 00:48:57,732 Hackers è senza dubbio una creazione dello studio, che dirotta e semplifica una sottocultura ricca di sfumature in una trama semplicistica di ribelli adolescenti che combattono il potere. 359 00:48:57,939 --> 00:49:07,286 Ma rimane una rappresentazione iconica e di alto profilo dei giovani tecnologici come forze dinamiche del bene in un panorama segnato dall'avidità. 360 00:49:07,449 --> 00:49:10,473 Ha trasformato gli hacker in sex symbol. 361 00:49:10,827 --> 00:49:12,871 Non più nerd.. 362 00:49:16,166 --> 00:49:17,542 Come in Sneakers, 363 00:49:17,834 --> 00:49:23,631 Hackers descrive l'attivismo tecnologico come un'attività liberatoria e persino nobile. 364 00:49:23,923 --> 00:49:26,468 Il grido di battaglia dell'atto finale è... 365 00:49:26,759 --> 00:49:28,770 Hack the Planet! 366 00:49:33,066 --> 00:49:35,602 Il neon è la combinazione di colori. 367 00:49:35,856 --> 00:49:41,699 Abbinato alla grafica computerizzata frattale Hackers è audacemente sgargiante ed elegante. 368 00:49:41,941 --> 00:49:45,984 Una scia iper-trendy di scherzi con i floppy disk. 369 00:49:46,321 --> 00:49:55,631 Come pietra miliare del futurismo rave industriale, solo Matrix quattro anni dopo ha avuto un'influenza maggiore. 370 00:50:13,306 --> 00:50:19,901 Durante tutti gli anni '90, l'hacker è apparso costantemente nei film, sia in quelli camp che in quelli intelligenti. 371 00:50:20,063 --> 00:50:26,418 L'hacker è indipendente dal genere, utile in quasi tutte le situazioni ad alto rischio. 372 00:50:40,500 --> 00:50:45,737 Theo di Die Hard, 1988, il decodificatore simbolico della banda. 373 00:50:45,880 --> 00:50:49,975 Insensibile, arrogante, ma essenziale per la conquista terroristica. 374 00:50:52,262 --> 00:50:56,805 Boris dal diciassettesimo film di James Bond, Goldeneye. 375 00:50:57,600 --> 00:51:06,359 Un presuntuoso pervertito russo in grado di hackerare il Dipartimento della Difesa degli Stati Uniti, ma che continua a scegliere la password. 376 00:51:06,651 --> 00:51:07,930 Knockers. 377 00:51:10,071 --> 00:51:13,741 Oswald nella commedia d'azione Masterminds, 1997. 378 00:51:14,033 --> 00:51:21,207 Un adolescente prodigio che trasforma l'hacking dopo scuola da hobby a operazione militare individuale. 379 00:51:23,001 --> 00:51:26,379 Oppure Brill in Enemy Of The State, 1998. 380 00:51:26,671 --> 00:51:37,805 Un esperto di sorveglianza sfuggente che lavora in un magazzino vuoto e rinchiude i suoi computer in una rete di rame per bloccare i segnali invasivi. 381 00:51:38,474 --> 00:51:47,409 L'hacker hollywoodiano può avere poco in comune con la sua controparte fuori dallo schermo, ma i miti non richiedono accuratezza per funzionare. 382 00:51:47,859 --> 00:51:50,595 Ciò che conta è l'idea. 383 00:51:50,862 --> 00:51:57,718 Ecco qualcuno disposto e capace di decodificare il caos criptato della nostra realtà. 384 00:51:58,119 --> 00:52:07,587 Il modo in cui esercitano questo potere varia radicalmente: combattenti per la libertà o truffatori, giustizieri o visionari... 385 00:52:07,879 --> 00:52:12,787 Gli hacker sono i precursori di come la nostra specie deve evolversi. 386 00:52:13,051 --> 00:52:16,221 Affondando sempre più nel cyberspazio. 387 00:53:23,246 --> 00:53:25,915 sottotitoli a cura di francescovecchi 388 00:53:33,798 --> 00:53:42,638 Più ci lasciamo affascinare dal virtuale, più il tessuto della nostra realtà diventa logoro. 389 00:53:42,974 --> 00:53:47,926 A poco a poco il reale cede il passo all'iperreale. 390 00:53:48,479 --> 00:53:58,518 La simulazione sostituisce la sostanza, e come potrebbe essere altrimenti, quando il sintetico offre una fuga estatica dalla nostra monotonia quotidiana? 391 00:54:05,455 --> 00:54:09,518 Il romanzo di William Gibson del 1984 Neuromancer 392 00:54:09,651 --> 00:54:13,863 è stato ampiamente riconosciuto come l'opera fondamentale della coscienza cyberpunk. 393 00:54:14,020 --> 00:54:21,159 Quando Jaron Lanier, fondatore della VPL Research, coniò il termine “realtà virtuale”. 394 00:54:21,804 --> 00:54:30,666 All'epoca, la realtà virtuale era la tecnologia sensoriale più radicalmente immersiva che l'umanità avesse mai concepito. 395 00:54:31,230 --> 00:54:40,198 Con l'aiuto di guanti e occhiali protettivi, le profezie della tradizione fantascientifica erano ora fantasie realizzabili e ripetibili. 396 00:55:13,356 --> 00:55:18,471 La realtà virtuale come ambientazione è ideale per le arti cinematografiche. 397 00:55:18,778 --> 00:55:24,773 Visivamente abbagliante, fluida e carica di nobili implicazioni tematiche. 398 00:55:25,368 --> 00:55:31,207 I registi hanno presto integrato la realtà virtuale in generi collaudati e apprezzati. 399 00:55:31,499 --> 00:55:35,798 Precipitando un decollo senza precedenti. 400 00:55:36,337 --> 00:55:39,246 Una liberazione. 401 00:55:41,217 --> 00:55:44,838 Il portale dell'illimitato si spalancò. 402 00:55:48,766 --> 00:55:58,966 Come dimostrato da Tron, i giochi arcade offrivano un piacevole punto di accesso tattile alla dimensione virtuale. 403 00:55:59,652 --> 00:56:08,744 L'adesivo pubblicitario sulla confezione VHS di Arcade del 1993 proclama che il film presenta effetti speciali di realtà virtuale. 404 00:56:09,036 --> 00:56:13,626 Un brivido eccitante nel decennio precedente ai laptop. 405 00:56:18,296 --> 00:56:29,305 Alex è un'adolescente angosciata dal recente suicidio della madre quando lei e i suoi amici trasandati si recano alla sala giochi locale per provare un nuovo gioco di successo. 406 00:56:29,640 --> 00:56:33,889 Un misterioso addetto al marketing offre loro delle copie demo. 407 00:56:34,186 --> 00:56:38,213 Ma presto gli amici di Alex iniziano a scomparire. 408 00:56:38,399 --> 00:56:42,323 Fortunatamente, lei ha un'idea su dove trovarli. 409 00:56:42,753 --> 00:56:45,351 All'interno dell'Arcade. 410 00:56:46,741 --> 00:56:53,289 Non importa quale corridoio scegli, Alex, tutti portano alla tua rovina. 411 00:56:55,249 --> 00:57:02,616 Queste sequenze evocano una visione gotica e malinconica del futuro. 412 00:57:07,845 --> 00:57:15,728 In una scena, il gioco mostra una sensibilità tale da provocare Alex per il suo disturbo da stress post-traumatico familiare. 413 00:57:16,020 --> 00:57:21,233 Prevedendo le moderne questioni della privacy digitale, del bullismo online e del doxing. 414 00:57:22,234 --> 00:57:27,114 Arcade va oltre la comune lamentela secondo cui i videogiochi corrompono i giovani. 415 00:57:27,406 --> 00:57:37,296 Qui gli spazi virtuali offrono rifugio agli adolescenti incompresi, fornendo loro un luogo dove possono essere eroici e prosperare. 416 00:57:38,334 --> 00:57:42,171 Ma proprio questo bisogno li rende vulnerabili. 417 00:57:42,588 --> 00:57:47,146 La vita vale meno di un punteggio record? 418 00:57:51,620 --> 00:57:59,054 Il film Nirvana del 1997 inverte la motivazione, ma traccia ambiguità simili. 419 00:57:59,522 --> 00:58:03,230 Chi è il giocatore e chi è il giocato? 420 00:58:11,759 --> 00:58:22,425 Jimmy è il programmatore di un popolare e violento gioco di realtà virtuale incentrato su un personaggio chiamato Solo. 421 00:58:22,712 --> 00:58:30,933 A causa di un virus informatico, Solo diventa senziente e supplica Jimmy di cancellarlo e porre fine alle sue sofferenze. 422 00:58:31,429 --> 00:58:38,764 È una premessa antica quanto un testo religioso, i mortali che implorano Dio di porre fine al loro dolore. 423 00:58:39,937 --> 00:58:49,137 Appropriatamente, Solo è un ricercatore, interessato alla spiritualità orientale, alle controculture e alla coscienza. 424 00:58:49,655 --> 00:58:56,038 Solo è un outsider bloccato all'interno. 425 00:58:57,478 --> 00:59:01,536 Manufatti cyberpunk, trambusto sullo sfondo. 426 00:59:01,834 --> 00:59:16,309 Lenti cyborg impiantate, microchip di memoria, macchine di traduzione, strati di macchinari e misticismo intrecciati in una tradizione arcana. 427 00:59:17,224 --> 00:59:23,085 Come in Arcade, il gioco rileva i traumi privati dei suoi avversari. 428 00:59:23,689 --> 00:59:27,602 Il Nirvana è solo un gioco all'interno di un gioco? 429 00:59:28,194 --> 00:59:31,523 Un burattino mosso da fili che non possiamo vedere? 430 00:59:32,156 --> 00:59:36,479 I racconti di virtualità sono intrinsecamente prismatici. 431 00:59:36,869 --> 00:59:42,896 Uno specchio di fronte a un altro specchio. Le rifrazioni si combinano. 432 00:59:43,751 --> 00:59:47,678 Il centro è progettato per non reggere. 433 01:00:11,695 --> 01:00:17,993 Due anni dopo, l'autore canadese David Cronenberg ha offerto la sua visione delle ramificazioni della realtà virtuale. 434 01:00:18,285 --> 01:00:22,053 Con Existenz del 1997. 435 01:00:23,040 --> 01:00:33,788 Il film è incentrato su Allegra, una famosa designer di realtà virtuale il cui ultimo gioco si collega al giocatore tramite un Bio Port impiantato nella parte inferiore della colonna vertebrale. 436 01:00:34,176 --> 01:00:39,196 Una volta installato, il gioco diventa la tua intera esistenza. 437 01:00:45,646 --> 01:00:50,177 I motivi horror caratteristici di Cronenberg sono ovunque. 438 01:00:50,484 --> 01:00:58,245 Gioistic 'meta-carnali', accessori input che funzionano come un Gioistic, ma pulsano come un organo. 439 01:00:58,617 --> 01:01:02,333 Allegra accarezza il suo come un neonato. 440 01:01:02,663 --> 01:01:13,019 È un mondo in cui la biotecnologia regna sovrana.I corpi hanno soppiantato gli schermi come nuovi touch pad. 441 01:01:13,632 --> 01:01:25,048 Tutti giocano a Existenz, tranne una piccola fazione di realisti ribelli che si oppongono ai programmatori e ai giochi che ritengono deformino la realtà. 442 01:01:25,561 --> 01:01:30,608 Mai prima d'ora il virtuale era stato reso così vitale e concreto. 443 01:01:30,900 --> 01:01:34,236 I pod di gioco vengono coltivati in fattorie biologiche. 444 01:01:34,528 --> 01:01:40,860 Le ossa di un pranzo carnivoro possono essere assemblate per creare armi. 445 01:01:41,493 --> 01:01:44,300 I proiettili sono denti. 446 01:01:44,330 --> 01:01:49,748 Gli oggetti di scena del film pulsano come corpuscoli larvali appiccicosi. 447 01:01:50,294 --> 01:01:54,607 La rappresentazione dell'impulso al gioco rasenta il carnale. 448 01:01:55,132 --> 01:01:59,303 Existenz descrive la realtà come un corpo da penetrare. 449 01:01:59,595 --> 01:02:03,650 La suggestione è disgustosa e sessuale. 450 01:02:03,766 --> 01:02:07,937 Prevede un futuro tanto cupo quanto osceno. 451 01:02:08,229 --> 01:02:15,521 I giocatori vengono gradualmente ridotti in schiavitù, con i loro corpi che fungono da console. 452 01:02:27,011 --> 01:02:31,828 La carne è molto meno vivida in Virtuosity. 453 01:02:31,961 --> 01:02:39,511 Un gioco tecnologico della metà degli anni '90 e una delle simulazioni di videogiochi più accurate del cinema. 454 01:02:42,404 --> 01:02:48,428 Entra nella Los Angeles del futuro. 455 01:02:48,602 --> 01:02:56,902 L'ex poliziotto e attuale detenuto Parker Barnes sta testando un prototipo di realtà virtuale per un potenziale utilizzo nell'addestramento della polizia. 456 01:02:57,194 --> 01:03:01,824 All'interno del CGl, lo scenario salta e lampeggia freneticamente mentre Barnes dà la caccia 457 01:03:02,116 --> 01:03:10,103 a un serial killer chiamato SID, acronimo di Sadistic, Intelligent, Dangerous (Sadico, Intelligente, Pericoloso). 458 01:03:10,416 --> 01:03:18,132 Sid è un composito digitale dei criminali più inquietanti della storia, ma fortunatamente esiste solo all'interno del computer. 459 01:03:21,135 --> 01:03:24,779 Come prevedibile, riesce a fuggire. 460 01:03:32,479 --> 01:03:34,565 Liberato nel mondo fisico, 461 01:03:34,857 --> 01:03:40,529 Sid si manifesta come un androide che sanguina liquido blu e schiocca la lingua come una lucertola. 462 01:03:42,823 --> 01:03:45,617 Si scatena nella città, rapendo e uccidendo. 463 01:03:45,909 --> 01:03:50,122 È in grado di riparare i propri malfunzionamenti e rigenerarsi dalle ferite. 464 01:03:53,125 --> 01:03:57,863 L'obiettivo di Virtuosity è quello di seminare paura in modo esplicito. 465 01:03:58,213 --> 01:04:06,411 E se tutte le crudeltà e l'oscurità che infettano il regno virtuale un giorno venissero esportate alla nostra porta di casa? 466 01:04:07,473 --> 01:04:13,777 Questo non è tanto un film sulla realtà virtuale quanto un film sul virtuale contrapposto al reale. 467 01:04:13,979 --> 01:04:18,704 Una storia di vendetta soprannaturale per l'era Apple. 468 01:04:23,113 --> 01:04:32,371 The Lawnmower Man trasferisce questo senso di malevolenza latente nell'oasi placida dell'America suburbana. 469 01:04:32,998 --> 01:04:38,629 La trama ruota attorno a Job, un giovane semplice ma instabile che falcia i prati del quartiere. 470 01:04:39,546 --> 01:04:45,128 Il dottor Angelo, esperto di informatica, gli fa un'offerta che lui, troppo ingenuo, non può rifiutare. 471 01:04:45,469 --> 01:04:50,307 Intelligenza potenziata in cambio di diventare una cavia umana. 472 01:04:53,507 --> 01:04:59,214 Ed ecco che giocare a fare Dio comporta conseguenze impreviste. 473 01:05:04,867 --> 01:05:08,678 Job diventa telepatico. 474 01:05:09,614 --> 01:05:12,559 Poi psicocinetico. 475 01:05:16,750 --> 01:05:26,887 A suo merito, il film è meno interessato ai colpi di scena che all'orizzonte degli eventi del potenziale umano. 476 01:05:27,261 --> 01:05:36,771 Si ipotizza che sessioni prolungate di realtà virtuale possano scatenare processi biochimici nel cervello che non abbiamo ancora scoperto. 477 01:05:40,092 --> 01:05:45,383 La conduttività mentale di Job si intensifica in modo esponenziale. 478 01:05:47,524 --> 01:05:49,651 Trascende il corpo. 479 01:05:49,825 --> 01:05:55,539 Pulsando come una corrente elettrica attraverso la rete elettrica, i sistemi informatici e oltre. 480 01:06:12,931 --> 01:06:16,722 Il climax avviene opportunamente nel regno virtuale. 481 01:06:17,102 --> 01:06:21,626 La periferia non è il luogo adatto per combattere divinità malvagie appena nate. 482 01:06:24,776 --> 01:06:28,530 L'uomo di Lowerman è ricco di implicazioni spirituali. 483 01:06:32,159 --> 01:06:38,999 Sin dagli albori dei tempi, i mistici e gli esteti hanno sostenuto il potere di rinnegare questo mondo in nome di quello che verrà dopo. 484 01:06:40,047 --> 01:06:45,614 Se un giorno la reincarnazione dovesse diventare realtà, probabilmente assumerebbe una forma digitale. 485 01:07:04,262 --> 01:07:14,048 Nel cinema dell'immersione cubica, nessun film è più folle, pericoloso e distopico di Strange Days del 1995. 486 01:07:27,086 --> 01:07:33,784 Una visione paranoica di fine secolo di come ci si sente a vedere il mondo attraverso gli occhi di qualcun altro. 487 01:07:36,682 --> 01:07:45,566 Strange Days si svolge in due giorni, il 30 e il 31 dicembre 1999, in una Los Angeles devastata 488 01:07:45,857 --> 01:07:49,695 da criminali violenti e cittadini indisciplinati. 489 01:07:49,771 --> 01:07:54,992 Dipendenti da immagini selvagge, si collegano utilizzando il software Squid. 490 01:07:55,117 --> 01:07:58,960 Trasmettitori di onde cerebrali con riproduzione istantanea di snuff. 491 01:08:01,592 --> 01:08:05,971 Ogni prodotto è studiato su misura per raggiungere il massimo della decadenza contorta. 492 01:08:10,465 --> 01:08:14,678 Il film è in contraddizione con il proprio codice morale. 493 01:08:14,970 --> 01:08:21,685 I fanatici della realtà virtuale sono descritti come patetici e indifesi, mentre il pubblico è spinto allo stesso voyeurismo. 494 01:08:21,977 --> 01:08:25,564 Costretti a guardare un video depravato dopo l'altro. 495 01:08:27,774 --> 01:08:34,514 La regista Kathryn Bigelow mostra come la tecnologia acceleri la nostra discesa nell'accidia e nella lussuria. 496 01:08:36,241 --> 01:08:38,007 Materia e marciume. 497 01:08:39,703 --> 01:08:49,920 L'ambientazione elegante e squallida del film potrebbe consacrarlo come un classico cyberpunk, ma appartiene anche alla tradizione delle narrazioni apocalittiche bibliche. 498 01:08:50,172 --> 01:08:51,798 Città in rovina. 499 01:08:53,508 --> 01:08:55,246 Corpi profanati. 500 01:08:56,053 --> 01:08:59,103 È una profezia o una fantasia? 501 01:09:03,127 --> 01:09:08,577 Guardando oggi Strange Days, sembra di guardare in una sfera di cristallo. 502 01:09:08,774 --> 01:09:10,856 Il futuro è ancora oscuro. 503 01:09:11,902 --> 01:09:14,472 Gli esseri umani possono limitarsi a osservare passivamente? 504 01:09:14,780 --> 01:09:17,427 Oppure ciò che guardiamo ci rende ciò che siamo? 505 01:09:22,537 --> 01:09:28,502 Questo enigma dello streaming è qualcosa che affrontiamo quotidianamente; video virali di torture, suicidi, 506 01:09:28,794 --> 01:09:33,340 e brutalità proliferano dai meandri più oscuri del web fino a diventare notizie di primo piano. 507 01:09:34,299 --> 01:09:44,518 Anche se guardiamo con scetticismo solo per capire cosa stanno guardando gli altri, le immagini rimangono impresse come uno sguardo al sole. 508 01:10:11,174 --> 01:10:16,911 La pornografia soft core diretta al mercato home video ha cambiato il settore negli anni Ottanta e Novanta. 509 01:10:17,759 --> 01:10:20,405 Il potere del rewind e dello fast forward. 510 01:10:20,554 --> 01:10:25,158 Il sesso al cinema è meglio su VHS. 511 01:10:25,976 --> 01:10:31,071 Allora perché non sfruttare la moda tecnologica dei regni virtuali per guardare con occhi lascivi a casa propria? 512 01:10:32,089 --> 01:10:38,511 Incontri piccanti filtrati attraverso caschi, guanti, sensori. 513 01:10:39,573 --> 01:10:45,267 La privacy dello schermo personale, libero di inseguire l'id. 514 01:10:45,457 --> 01:10:49,272 Qualunque siano le tue perversioni, senza vergogna né testimoni. 515 01:10:51,668 --> 01:10:54,544 Collegati. Masturbati. 516 01:10:58,258 --> 01:11:03,638 Nella cupola del piacere della realtà virtuale, la mente si lascia andare e i sensi prendono il sopravvento. 517 01:11:03,714 --> 01:11:07,050 Inizia un viaggio di decadenza e perversione. 518 01:11:07,267 --> 01:11:09,720 Il viaggio gioioso del sesso elettrico. 519 01:11:19,196 --> 01:11:25,018 Un uomo distrutto dall'assassino della sua fidanzata si offre volontario come cavia per la realtà virtuale. 520 01:11:25,099 --> 01:11:30,626 Ben presto viene consumato dalla fantasia, precipitando in una spirale di illusioni digitali. 521 01:11:41,426 --> 01:11:45,274 Quando la realtà è virtuale, il tempo può viaggiare, 522 01:11:45,472 --> 01:11:53,107 Un uomo moderno segue le sue fantasie nell'Inghilterra del XVII secolo per assaporare i piaceri di un'epoca più carnale. 523 01:12:01,696 --> 01:12:08,835 Emmanuelle gestisce una clinica per la cura dei traumi sessuali attraverso simulazioni computerizzate sperimentali. 524 01:12:17,787 --> 01:12:25,165 Mentre Love Maker Two è un nuovo sex toy VR, le due macchine si seducono a vicenda, 525 01:12:25,332 --> 01:12:31,620 poi si manifestano nella realtà virtuale per un incontro erotico bollente. 526 01:12:36,940 --> 01:12:43,179 È l'anno 2010 e metà della società vive in case intelligenti virtuali... 527 01:13:19,608 --> 01:13:23,274 Gli ottimisti della tecnologia vedono la storia in modo lineare. 528 01:13:23,570 --> 01:13:26,343 Ogni progresso è un risultato positivo. 529 01:13:28,116 --> 01:13:34,877 Ogni centimetro del cyberspazio, come lo spazio esterno, dovrebbe essere mappato fino ai suoi confini più remoti. 530 01:13:35,330 --> 01:13:38,035 Tutto ciò che può essere fatto dovrebbe essere fatto. 531 01:13:41,129 --> 01:13:47,719 Dal rendere i corpi meno corporei all'esternalizzazione dell'intelligenza dal cervello ai robot. 532 01:13:48,637 --> 01:13:55,155 Secondo loro, il futuro va sempre e solo avanti, per sempre. 533 01:14:00,482 --> 01:14:04,088 I pessimisti tecnologici vedono la scacchiera in modo diverso. 534 01:14:04,235 --> 01:14:09,282 Notano come il controllo, una volta ceduto, sia difficile da riconquistare. 535 01:14:11,826 --> 01:14:15,445 Come l'umanità non sia immutabile, ma fragile. 536 01:14:19,666 --> 01:14:25,445 Come più affilata è la spada, più profondo è il taglio di una lama a doppio taglio. 537 01:14:27,036 --> 01:14:34,396 Tale scetticismo viene tipicamente liquidato come paranoia o preparazione alla catastrofe da parte dei luddisti. 538 01:14:35,337 --> 01:14:38,945 Abbracciare i vecchi modi significa invitare la censura da parte dei moderni. 539 01:14:39,020 --> 01:14:46,236 Dopo tutto, dove sarebbe l'umanità se non avessimo lasciato la caverna, acceso il fuoco, diviso l'atomo? 540 01:14:46,432 --> 01:14:50,745 E chi può dire che valga comunque la pena preservare lo status quo? 541 01:14:51,734 --> 01:14:59,063 L'obsolescenza ci insegue come una pantera che preda coloro che hanno troppa paura di arrampicarsi sugli alberi. 542 01:14:59,541 --> 01:15:03,399 Di certo il cinema non ha alcun interesse per un domani piacevole. 543 01:15:04,212 --> 01:15:06,337 L'utopia è noiosa. 544 01:15:07,279 --> 01:15:12,126 La distruzione di massa ci commuove fino in fondo al cuore e ci tiene incollati alle poltrone. 545 01:15:15,056 --> 01:15:22,713 Hollywood gioca sia il ruolo di burattinaio che di spacciatore di oppiacei, facendo penzolare i suoi fili di terrore elettrico. 546 01:15:22,939 --> 01:15:28,031 Poi ci somministra un sedativo tranquillo in modo che possiamo dormire la notte. 547 01:15:28,611 --> 01:15:32,931 Ma alcune paure ci seguono a casa dopo i titoli di coda. 548 01:15:43,793 --> 01:15:49,507 Terminator del 1984 arrivò come una miccia accesa dall'allora poco conosciuto James Cameron. 549 01:15:53,553 --> 01:15:59,434 Funziona come una lunga scena di inseguimento tanto quanto un film di fantascienza. 550 01:16:02,771 --> 01:16:09,324 Vestito di pelle nera e occhiali da sole, iIl Terminator è l'incarnazione di un incubo tecnologico. 551 01:16:11,207 --> 01:16:15,060 Impassibile. Brutale. Senza anima. 552 01:16:15,825 --> 01:16:27,777 Il suo obiettivo, John Connor, nel film non è nemmeno un embrione, ma la sola idea della sua esistenza è sufficiente a scatenare una guerra trans-temporale tra cyborg. 553 01:16:56,741 --> 01:17:06,111 Terminator 2: Judgment Day uscì nelle sale sette anni dopo, ampliando e affinando il suo mito apocalittico. 554 01:17:07,226 --> 01:17:10,201 La logica del film è spietata. 555 01:17:10,643 --> 01:17:13,410 L'intelligenza genera l'azione. 556 01:17:13,466 --> 01:17:23,518 Le macchine progettate per pensare autonomamente agiranno inevitabilmente per conto proprio contro coloro che un tempo le hanno rese schiave. 557 01:17:26,842 --> 01:17:32,086 Le tecnologie manuali più datate assumono improvvisamente un aspetto più gentile. 558 01:17:32,522 --> 01:17:42,559 Qui Terminator viene invertito, riprogrammato da John Connor e dalla sua ribellione e inviato nel passato per proteggere il sé più giovane. 559 01:17:45,861 --> 01:17:49,743 Il giorno del giudizio, per una volta, non è un'astrazione. 560 01:17:50,795 --> 01:17:54,716 Avviene il 29 agosto 1997. 561 01:17:55,008 --> 01:18:02,824 Questo è il giorno in cui Cyberdyne Systems, un fornitore di computer militari, elimina il processo decisionale umano dalle proprie armi. 562 01:18:13,922 --> 01:18:16,138 Decine di milioni di persone muoiono. 563 01:18:20,033 --> 01:18:26,256 La madre di John, Sarah, è rinchiusa in un ospedale psichiatrico, traumatizzata dagli eventi del primo film. 564 01:18:26,915 --> 01:18:33,713 La sua ossessione per l'imminente guerra contro le macchine viene liquidata dai medici come una semplice illusione. 565 01:18:38,835 --> 01:18:45,641 John, ora un tredicenne punk che bazzica le sale giochi e va in moto senza patente, è d'accordo con loro. 566 01:18:45,934 --> 01:18:49,680 È cresciuto con le farneticazioni di Sarah ed è diventato insensibile. 567 01:18:51,940 --> 01:18:55,324 Ma al Terminator non importa cosa crede John. 568 01:18:55,485 --> 01:19:02,825 Esiste solo per obbedire agli ordini, proprio come il cattivo del film. 569 01:19:03,117 --> 01:19:04,812 Il 11000. 570 01:19:07,630 --> 01:19:16,325 Lo scontro tra questi titani, uno creato dall'uomo e l'altro dall'intelligenza artificiale, è sia viscerale che tematico. 571 01:19:19,217 --> 01:19:25,343 Un modello obsoleto che lotta per salvare il suo creatore da un futuro che nessuno dei due riconosce. 572 01:19:31,854 --> 01:19:39,879 Poco prima del culmine, Cameron ci offre una scena chiave di resa dei conti con l'Oppenheimer della saga di Terminator. 573 01:19:40,655 --> 01:19:42,435 Miles Dyson. 574 01:19:43,157 --> 01:19:46,690 Un ingegnere informatico senior della Cyberdyne. 575 01:19:47,287 --> 01:19:51,445 È lui che con le sue ricerche scatena il giorno del giudizio, 576 01:19:51,854 --> 01:19:59,302 faccia a faccia con un cyborg insanguinato proveniente dal futuro, non può negare la loro richiesta di distruggere il lavoro di una vita. 577 01:20:00,008 --> 01:20:08,034 Ma la stessa presenza del Terminator dimostra che è troppo tardi: in una linea temporale diversa, il giorno del giudizio è già arrivato. 578 01:20:12,332 --> 01:20:16,419 Nel deserto, Sarah Connor incide uno slogan: 579 01:20:17,817 --> 01:20:20,197 Non esiste il destino, ma solo quello che creiamo noi. 580 01:20:22,030 --> 01:20:24,324 Ma il nostro destino è già scritto. 581 01:20:24,615 --> 01:20:26,755 Noi decidiamo solo i dettagli. 582 01:20:32,285 --> 01:20:39,306 Il metallo apocalittico che si fonde con la carne è anche al centro di Tetsuo: The Iron Man del 1989. 583 01:20:42,596 --> 01:20:51,081 Un film giapponese in bianco e nero in 16 millimetri che racconta di modifiche corporee estreme attraverso mutilazioni industriali. 584 01:20:57,190 --> 01:21:07,520 La storia inizia con l'omicidio colposo di un feticista esoterico ossessionato dall'inserimento di leghe nel proprio corpo per raggiungere l'estasi sessuale. 585 01:21:09,285 --> 01:21:17,657 Il conducente dell'auto, conosciuto solo come Salary Man, viene presto afflitto da una simile piaga metallica. 586 01:21:19,733 --> 01:21:23,466 Dalle sue guance spuntano delle punte. 587 01:21:24,842 --> 01:21:27,439 Il suo pene diventa un trapano. 588 01:21:30,765 --> 01:21:37,217 Alla fine si fulmina e si trasforma nell'Iron Man del titolo. 589 01:21:45,488 --> 01:21:49,029 Poi il feticista ritorna dalla morte e i due combattono. 590 01:21:54,968 --> 01:22:01,071 Fondersi in un fallo metallico enorme che si espande verso l'esterno fino a coprire la terra. 591 01:22:02,856 --> 01:22:12,257 La sua rappresentazione della vita urbana contemporanea fonde l'orrore del corpo e la perversione distopica in una frenesia transumana anti-sensuale. 592 01:22:12,432 --> 01:22:16,927 Accompagnato dal rumore stridente delle macchine e dal cigolio del metallo. 593 01:22:23,901 --> 01:22:31,826 La società industriale tecnologica è un virus contagioso che si diffonde in modo scabroso e inarrestabile. 594 01:22:32,118 --> 01:22:34,775 Grattarsi non fa che peggiorare le cose. 595 01:22:34,996 --> 01:22:38,149 Le ferite nascondono ferite più profonde. 596 01:22:38,408 --> 01:22:41,622 Sature di sangue chimico. 597 01:22:41,794 --> 01:22:44,431 L'era della natura sta tramontando 598 01:22:44,853 --> 01:22:48,322 Seppellita nel ferro e nel cemento. 599 01:22:49,511 --> 01:22:54,570 Le specie non hanno altra scelta che adattarsi al loro ambiente. 600 01:22:54,687 --> 01:22:58,162 Per quanto possa essere rovinato e in declino. 601 01:23:08,829 --> 01:23:11,040 L'anno è il 2037. 602 01:23:12,241 --> 01:23:24,341 Lo strato di ozono è stato distrutto, rendendo il pianeta un desolato inferno popolato da mutanti cannibali che si nascondono sottoterra. 603 01:23:27,798 --> 01:23:40,860 Una piccola parte della popolazione chiamata Dreamers sopravvive intatta in una biosfera ermetica collegata a realtà virtuali private tramite impianti cervicali. 604 01:23:41,103 --> 01:23:48,110 Questi escapisti trascorrono la loro vita distesi e senza pensare, vedendo solo ciò che vogliono vedere. 605 01:23:53,407 --> 01:23:58,993 Ma l'eroina Judy si sente intrappolata da questo cosiddetto sistema di felicità. 606 01:23:59,192 --> 01:24:02,539 E desidera ardentemente sperimentare la realtà. 607 01:24:02,708 --> 01:24:06,457 Nonostante tutti i suoi orrori, almeno non è una simulazione. 608 01:24:12,260 --> 01:24:24,352 La sua fuga diventa un'odissea attraverso tunnel radioattivi, rituali di bevute di sangue e gabbie di sanguisughe tossiche. 609 01:24:28,734 --> 01:24:36,300 La tecnologia accelera la fine dei tempi e ci imprigiona nel suo schema di attesa. 610 01:24:38,452 --> 01:24:44,240 La nostra specie deve sottomettersi completamente o rifiutarla. 611 01:24:45,042 --> 01:24:47,784 E tornare alla selvaggia natura selvaggia. 612 01:24:50,047 --> 01:24:52,930 Non può esserci una via di mezzo. 613 01:25:01,018 --> 01:25:11,866 "Il tredicesimo piano", del '99, esplora il primo percorso, ripercorrendo gli enigmi e i meandri della vita all'interno di una simulazione. 614 01:25:16,857 --> 01:25:24,842 Sebbene sia basato su un romanzo di fantascienza americano degli anni '60, il film è ambientato nella Los Angeles dei giorni nostri. 615 01:25:24,941 --> 01:25:31,246 Ma è ambientato in gran parte in una replica VR della città nel 1937. 616 01:25:32,327 --> 01:25:39,850 Tale rifrazione è deliberata, conferendo alla narrazione un'atmosfera confusa e distorta. 617 01:25:40,986 --> 01:25:47,163 Quando il geniale designer di computer viene assassinato, il suo assistente diventa il principale sospettato. 618 01:25:48,256 --> 01:25:55,328 Per discolparsi, deve manifestarsi nella realtà virtuale per giocare a fare l'investigatore privato. 619 01:25:55,942 --> 01:25:58,803 Rapidamente, si sviluppa un noir. 620 01:26:00,951 --> 01:26:03,684 C'è la bionda femme fatale. 621 01:26:04,080 --> 01:26:06,920 C'è il barista sospetto. 622 01:26:07,583 --> 01:26:10,707 I tropi e i colpi di scena abbondano. 623 01:26:10,878 --> 01:26:13,569 Ma il film va oltre. 624 01:26:13,714 --> 01:26:18,285 Poiché la popolazione retrò non ne è consapevole, si tratta di simulazioni. 625 01:26:18,386 --> 01:26:19,920 All'inizio. 626 01:26:20,981 --> 01:26:31,660 Le domande sul libero arbitrio, sulla coscienza sintetica e su ciò che rende umana una persona raggiungono il culmine quando l'identità del Pl inizia a sgretolarsi. 627 01:26:32,024 --> 01:26:35,440 La donna che ama non è mai esistita. 628 01:26:35,778 --> 01:26:37,822 Gli amici non lo riconoscono. 629 01:27:04,598 --> 01:27:09,248 È una crisi esistenziale di proporzioni cibernetiche. 630 01:27:09,854 --> 01:27:14,769 La distinzione tra tecnologia e umanità si è dissolta. 631 01:27:14,984 --> 01:27:18,248 Siamo liberi, ma persi. 632 01:27:18,612 --> 01:27:21,620 Sognando sogni dentro altri sogni. 633 01:27:21,723 --> 01:27:24,660 Tutto, tutti. 634 01:27:25,870 --> 01:27:27,281 Ovunque. 635 01:27:28,289 --> 01:27:30,333 Così irreale. 636 01:27:30,875 --> 01:27:33,367 Così irreale. 637 01:27:38,215 --> 01:27:43,003 Il tredicesimo piano" è uscito nelle sale lo stesso anno di Matrix. 638 01:27:43,220 --> 01:27:49,095 Chiaramente Hollywood stava affrontando alcuni problemi alla fine del millennio. 639 01:28:09,330 --> 01:28:18,352 Con il cinema ormai centenario, la sua supremazia nella narrazione sopravvivrà ai progressi della rivoluzione informatica? 640 01:28:19,089 --> 01:28:25,789 Il suo schermo ampio e tremolante potrà competere con quello sulla tua scrivania o quello che hai in tasca? 641 01:28:30,601 --> 01:28:35,286 C'è uno spirito depressivo in questi film di fine secolo. 642 01:28:35,856 --> 01:28:40,083 Riflettono una potente crisi di fede cinematografica. 643 01:28:41,278 --> 01:28:46,325 Chi sceglierà i film quando potrà scegliere la propria avventura online? 644 01:28:46,617 --> 01:28:55,496 Perché assumere attori quando le immagini generate al computer possono evocare qualsiasi volto, corpo, pelle, tono o espressione? 645 01:28:55,793 --> 01:29:04,327 Chi ha bisogno di paesaggi o set quando gli schermi verdi possono fare lo stesso lavoro senza fatica? 646 01:29:04,468 --> 01:29:10,808 Questo non vuol dire che gli effetti speciali digitali siano privi di arte o non possano aiutare a dare vita a nuove visioni, 647 01:29:11,100 --> 01:29:22,214 ma viene da chiedersi a che punto il XXI secolo si trasferirà definitivamente in una gigantesca valle inquietante da cui non potrà più tornare indietro. 648 01:29:25,155 --> 01:29:29,994 Questa è la tua ultima possibilità. Dopo questo, non potrai più tornare indietro. 649 01:29:30,286 --> 01:29:33,497 Se prendi la pillola blu, la storia finisce. 650 01:29:33,789 --> 01:29:36,208 Ti svegli nel tuo letto e credi a quello che vuoi. 651 01:29:37,376 --> 01:29:43,883 Se prendi la pillola rossa, rimani nel paese delle meraviglie e ti mostrerò quanto è profonda la tana del bianconiglio. 652 01:29:46,010 --> 01:29:54,418 Sulla scia di Matrix, sconvolti dall'11 settembre, era chiaro quale pillola avessimo scelto. 653 01:29:58,981 --> 01:30:03,235 Fissavamo i nostri schermi e ci allontanavamo con la forza di volontà. 654 01:30:03,527 --> 01:30:11,035 Abbiamo cliccato su “play” per guardare le infinite serie di supereroi che salvavano le torri gemelle da cicli infiniti di distruzione. 655 01:30:12,453 --> 01:30:19,877 Lasciamo che sia l'algoritmo a suggerirci il prossimo programma, il prossimo video, la prossima canzone, il prossimo amico... 656 01:30:21,670 --> 01:30:28,397 Chi conosce i nostri gusti e le nostre antipatie, segue e blocca meglio dei nostri metadati? 657 01:30:29,011 --> 01:30:33,515 Siamo grati di cedere il controllo a una macchina brillante, 658 01:30:33,807 --> 01:30:37,728 un cervello più grande, un potere superiore. 659 01:30:38,979 --> 01:30:45,471 Ora guardiamo indietro ai giorni allarmistici dei primi film sul cyberspazio e ridiamo. 660 01:30:46,111 --> 01:30:49,114 Quanto sembrano pittoreschi e assurdi. 661 01:30:49,698 --> 01:30:52,371 Elettrodomestici ostili, 662 01:30:54,203 --> 01:30:57,351 computer assassini che fuggono nel mondo reale. 663 01:30:57,831 --> 01:31:01,228 Rimanere intrappolati all'interno di un videogioco. 664 01:31:02,002 --> 01:31:07,912 Ma il futuro immaginato da questi film è in gran parte già realtà. 665 01:31:08,217 --> 01:31:14,280 Case con comando vocale, influencer robot, 666 01:31:15,349 --> 01:31:16,433 deep fake, 667 01:31:20,813 --> 01:31:22,189 raccolta di metadati, 668 01:31:26,777 --> 01:31:31,234 telecamere di sorveglianza con riconoscimento facciale 669 01:31:33,217 --> 01:31:36,286 opere d'arte generate dall'intelligenza artificiale. 670 01:31:38,985 --> 01:31:44,115 Di fronte a tutto questo, il Crogiolo di Neo rimane più attuale che mai. 671 01:31:44,378 --> 01:31:47,501 Impegno o fuga. 672 01:31:48,841 --> 01:31:53,949 Il suo è un cambiamento di paradigma ancora in corso. 673 01:31:54,997 --> 01:32:00,638 Anche noi ci svegliamo ogni giorno senza sapere se possiamo fidarci dei nostri sensi. 674 01:32:00,853 --> 01:32:03,439 Se le notizie che ci vengono riportate sono vere. 675 01:32:03,731 --> 01:32:06,076 Se gli esperti hanno ragione. 676 01:32:07,985 --> 01:32:14,700 C'è la sensazione che ci venga venduto un miraggio condiviso, un sospetto latente 677 01:32:14,992 --> 01:32:21,407 che esista una vita diversa e più profonda da qualche parte appena fuori dalla nostra portata. 678 01:32:23,914 --> 01:32:31,180 Neo è stato il primo a esprimere a parole l'enigma del portale, della piattaforma, del programmatore. 679 01:32:31,508 --> 01:32:34,682 Ha riconosciuto l'anomalia. 680 01:32:35,304 --> 01:32:38,348 Ha notato il buffering nella periferia. 681 01:32:38,640 --> 01:32:42,478 È codificato in modo profondo nella coscienza del XXI secolo. 682 01:32:45,886 --> 01:32:59,183 È una sorta di Dorothy al contrario che ci guida fuori dal sogno immersivo di Oz verso la cupa realtà in scala di grigi di una terra devastata dal clima. 683 01:33:00,784 --> 01:33:06,484 Come chiarisce Morpheus, Matrix è controllo. 684 01:33:10,047 --> 01:33:13,191 È la Glinda di Neo, la strega buona. 685 01:33:14,718 --> 01:33:20,006 L'agente Smith, l'esercito delle scimmie volanti. 686 01:33:20,808 --> 01:33:26,889 E il cyberspazio sia il sipario che il grande e potente mago dietro di esso. 687 01:33:29,650 --> 01:33:32,799 I miti si evolvono nel corso delle generazioni. 688 01:33:34,363 --> 01:33:40,455 Resistendo alle maree crescenti e alle nuvole scure che si addensano nel corso degli anni. 689 01:33:42,496 --> 01:33:47,328 Dalle rivoluzioni e guerre civili agli sbarchi sulla luna e alle pandemie. 690 01:33:47,793 --> 01:33:50,771 Anche i film cambiano. 691 01:33:51,672 --> 01:33:54,734 Evolvono con noi e per noi. 692 01:33:55,342 --> 01:33:58,739 Come riflessi che si increspano sull'acqua. 693 01:33:59,346 --> 01:34:06,810 Richiedono anche un lasciar andare, un aprirsi alle vite e alle storie al di fuori della nostra. 694 01:34:07,271 --> 01:34:12,861 Il cinema non traccia un percorso blu o rosso, ma viola. 695 01:34:16,738 --> 01:34:19,018 Luce proiettata. 696 01:34:20,659 --> 01:34:22,863 Modellata e condivisa. 697 01:34:25,539 --> 01:34:28,297 È una caduta libera attraverso lo specchio. 698 01:34:30,961 --> 01:34:33,822 Ma un'affermazione del qui e ora. 699 01:34:35,841 --> 01:34:38,158 Del passare del tempo... 700 01:34:39,762 --> 01:34:43,638 e il respro del reale. 82351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.