Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,080 --> 00:00:38,420
Justice, justice, justice!
2
00:00:46,960 --> 00:00:48,750
Colleagues!
3
00:00:48,830 --> 00:00:53,500
Our colleague Consuelo Hernandez
Mendez will take the floor...
4
00:01:37,000 --> 00:01:39,250
Socorro, open the door!
5
00:01:39,920 --> 00:01:41,920
Coque.
6
00:02:10,170 --> 00:02:11,790
Neighbors please!
7
00:02:13,710 --> 00:02:16,000
Don't you smell it?
8
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
You're going to suffocate us
with the smoke.
9
00:02:28,960 --> 00:02:32,580
Neighbors please!
10
00:02:33,080 --> 00:02:36,080
Don't you smell it?
11
00:02:37,670 --> 00:02:41,210
Socorro,
don't you have a damn toaster?
12
00:02:48,540 --> 00:02:53,330
Every day the same shit.
13
00:02:56,040 --> 00:02:57,580
Don't you smell it?
14
00:03:04,130 --> 00:03:06,790
Do you know what day it is today?
15
00:03:15,750 --> 00:03:17,750
That's not what I meant.
16
00:03:20,210 --> 00:03:22,130
Today is Coque's birthday.
17
00:03:30,080 --> 00:03:32,250
Cant you hear me?
18
00:03:32,330 --> 00:03:36,130
Ruth! There's a thing
called a telephone, use it!
19
00:03:36,210 --> 00:03:39,710
Hey, Miguel, this doesn't concern you.
20
00:03:41,580 --> 00:03:42,960
For God's sake Ruth!!
21
00:03:43,040 --> 00:03:47,830
Socorro! Whats wrong with you?
22
00:03:47,920 --> 00:03:50,920
My entire apartment looks like there's
some damn fog in here.
23
00:03:53,460 --> 00:03:56,290
Shut up, you fucking walrus!
24
00:03:56,380 --> 00:03:59,580
Or I'll shut you up myself!
How about that?
25
00:04:15,630 --> 00:04:21,540
WE SHALL NOT BE MOVED
26
00:04:22,170 --> 00:04:24,710
Son of a bitch.
27
00:04:24,790 --> 00:04:27,670
Get the fuck out, fucking cat.
28
00:04:32,330 --> 00:04:34,290
Fucking animal.
29
00:04:35,290 --> 00:04:36,540
Let's see.
30
00:04:45,830 --> 00:04:47,540
Shit.
31
00:04:49,920 --> 00:04:52,290
- Gotcha?
- Sidarta!
32
00:04:52,790 --> 00:04:54,170
Don't scare me like that.
33
00:04:54,250 --> 00:04:57,000
Careful, you almost disfigured my face.
34
00:04:57,080 --> 00:05:02,080
You're disfigured enough already
with that faggy earring.
35
00:05:02,170 --> 00:05:04,960
What's wrong with it?
It's fashionable.
36
00:05:06,460 --> 00:05:08,960
Here are the ones you asked for.
37
00:05:10,000 --> 00:05:11,170
How about that?
38
00:05:11,920 --> 00:05:14,330
- I can't believe it.
- What?
39
00:05:14,420 --> 00:05:20,210
These aren't signed.
40
00:05:20,290 --> 00:05:23,460
- What signs?
- Signed!
41
00:05:23,540 --> 00:05:26,580
Here, next to the testimony.
42
00:05:27,710 --> 00:05:30,750
- Just give me the cigarettes.
- Guess what?
43
00:05:32,420 --> 00:05:34,210
Mr Goyo says he's closing your tab.
44
00:05:34,290 --> 00:05:35,920
Why the fuck is that?
45
00:05:36,670 --> 00:05:38,420
He says that you already
owe him too much.
46
00:05:39,000 --> 00:05:41,460
Fuck him.
I've shopped there for 30 years.
47
00:05:41,540 --> 00:05:43,130
Karma will get him.
48
00:05:43,210 --> 00:05:47,330
Guess I'll just have to smoke
one of your crappy ones.
49
00:05:47,420 --> 00:05:52,630
It's the last one, the lucky one.
What if something happens to me?
50
00:05:52,710 --> 00:05:53,880
Don't push your luck.
51
00:05:53,960 --> 00:05:56,210
No, no, leave it.
52
00:05:56,290 --> 00:05:59,040
Don't say that I don't spoil you.
There you go.
53
00:05:59,920 --> 00:06:04,330
I'll do that, but first,
I have to check a leaky water tank.
54
00:06:04,420 --> 00:06:06,920
Don't forget that today at 5pm,
55
00:06:07,670 --> 00:06:10,580
you have an appointment
with my cousin Claudia.
56
00:06:10,670 --> 00:06:14,210
She's ditzy but kind,
take care of her, please.
57
00:06:14,290 --> 00:06:17,460
Don't worry, I'll take care of her.
58
00:06:17,540 --> 00:06:20,330
- Be right back.
- Where to?
59
00:06:20,420 --> 00:06:23,830
Right, the water tank.
I'm a little aloof today.
60
00:06:41,460 --> 00:06:44,710
Are you married by community property?
61
00:06:45,790 --> 00:06:47,630
- Yes.
- Okay.
62
00:06:48,960 --> 00:06:51,420
So, what we have to do...
63
00:06:51,460 --> 00:06:56,040
I mean, what you have to do,
is to go to the public records office
64
00:06:56,040 --> 00:06:57,960
and bring a copy of the deed of the house.
65
00:06:58,500 --> 00:07:01,130
Since the copy has both of your names,
66
00:07:02,040 --> 00:07:04,460
we'll endorse it
under Claudia's mom's name.
67
00:07:06,790 --> 00:07:09,920
So then you tell that piece of shit
68
00:07:11,080 --> 00:07:14,500
that it no longer belongs to you,
and you can't pay him
69
00:07:14,580 --> 00:07:16,210
let's see what he has to say.
70
00:07:16,210 --> 00:07:19,830
And if he refuses,
we just don't pay him.
71
00:07:20,460 --> 00:07:23,460
What if he gets angry
and holds on to our deed?
72
00:07:23,500 --> 00:07:24,750
For fuck's sake.
73
00:07:24,960 --> 00:07:28,830
He will return them to you.
74
00:07:28,920 --> 00:07:30,580
And if he doesn't,
75
00:07:30,670 --> 00:07:34,420
I'll send some "friends" to knock
some sense into him.
76
00:07:34,460 --> 00:07:38,630
And he'll return the deed just like that.
77
00:07:39,710 --> 00:07:42,330
If that's the case,
78
00:07:42,790 --> 00:07:44,790
we wouldn't have
to pay him anymore, right?
79
00:07:45,420 --> 00:07:49,000
I mean, if we are sending
your "friends" over as you said.
80
00:07:49,080 --> 00:07:51,080
Don't be a smart-ass.
81
00:07:51,630 --> 00:07:54,630
Or I'll knock
some sense into you myself.
82
00:07:55,630 --> 00:07:57,630
I'm not kidding!
83
00:07:57,710 --> 00:08:01,170
You took the money
and now you have to pay it back.
84
00:08:02,040 --> 00:08:04,000
You spent it, didn't you?
85
00:08:04,710 --> 00:08:07,500
That's what the retaliation law says.
86
00:08:08,380 --> 00:08:09,920
The law of what?
87
00:08:09,960 --> 00:08:15,080
How much is all of this going to cost?
Because we don't have...
88
00:08:15,130 --> 00:08:19,000
Claudia listen,
did I say I was going to charge you?
89
00:08:19,040 --> 00:08:22,380
- Well, no.
- And you neither, right?
90
00:08:22,380 --> 00:08:23,460
So? Jeez!
91
00:08:25,040 --> 00:08:27,710
Why do you keep insisting?
92
00:08:28,460 --> 00:08:31,960
Thank you so much.
We really appreciate it.
93
00:08:32,040 --> 00:08:34,040
We couldn't even sleep.
94
00:08:34,130 --> 00:08:40,170
No, kids, no one has the right
to take away what's rightfully yours.
95
00:08:45,040 --> 00:08:47,420
We anticipated your good news
96
00:08:47,500 --> 00:08:50,880
and we took the liberty
to get you this little present.
97
00:08:50,960 --> 00:08:52,710
THANK YOU
98
00:08:52,830 --> 00:08:54,960
It's a little smudged but...
99
00:08:55,580 --> 00:08:58,130
Thank you, counsilor.
100
00:09:02,830 --> 00:09:04,580
Are you okay, ma'am?
101
00:09:04,670 --> 00:09:05,880
You don't like cake?
102
00:09:05,960 --> 00:09:10,080
Try it, it's really good
it's French vanilla.
103
00:09:13,210 --> 00:09:15,630
It's my brother's birthday.
104
00:09:15,710 --> 00:09:19,750
Seriously? Well, take it to him.
105
00:09:22,170 --> 00:09:24,250
My brother is dead.
106
00:09:30,790 --> 00:09:34,460
We're really sorry,
we didn't mean to upset you.
107
00:09:34,540 --> 00:09:36,080
Let's go.
108
00:09:36,170 --> 00:09:39,710
Don't worry, we'll let ourselves out
109
00:09:40,040 --> 00:09:42,710
we'll call you when we have the documents.
110
00:09:42,920 --> 00:09:45,920
- Should we take the cake?
- Let's go now.
111
00:10:17,670 --> 00:10:20,500
MY MOM RULES
112
00:10:44,710 --> 00:10:46,420
Who is it?
113
00:10:46,670 --> 00:10:48,460
Attorney Socorro Castellanos?
114
00:10:48,540 --> 00:10:49,830
Who's asking?
115
00:10:49,920 --> 00:10:54,420
My name is Fernando Benitez.
I have a package for you.
116
00:10:59,920 --> 00:11:03,750
- Socorro Castellanos?
- Yes, I already told you.
117
00:11:03,830 --> 00:11:05,500
Right. Sorry.
118
00:11:05,580 --> 00:11:10,130
My dad had this package,
which had been returned before.
119
00:11:10,460 --> 00:11:11,580
Who's your father?
120
00:11:11,670 --> 00:11:14,580
I can't receive
stuff from someone I don't know.
121
00:11:14,630 --> 00:11:16,420
My father is Mr Benitez.
122
00:11:17,210 --> 00:11:20,210
- Benitez who?
- Giovanni Benitez.
123
00:11:23,920 --> 00:11:25,710
Giovanni.
124
00:11:28,920 --> 00:11:30,460
What happened to him?
125
00:11:32,290 --> 00:11:33,920
He passed away.
126
00:11:34,920 --> 00:11:36,540
Please.
127
00:11:40,170 --> 00:11:41,710
Sorry.
128
00:12:16,920 --> 00:12:20,210
1969.
129
00:12:48,380 --> 00:12:50,670
Juan Agundez.
130
00:12:52,420 --> 00:12:54,540
SOLDIER
131
00:13:45,330 --> 00:13:47,580
Hello, already home?
132
00:13:47,670 --> 00:13:50,500
- Yes.
- Hi, yes, we're exhausted.
133
00:13:50,630 --> 00:13:52,880
Those awful stairs...
134
00:13:52,920 --> 00:13:55,250
They're more tiring than other stairs.
135
00:13:55,330 --> 00:13:57,460
I'm carrying the heavy stuff.
136
00:13:57,540 --> 00:14:00,170
Also, it's not my fault
that the elevator is not working.
137
00:14:00,250 --> 00:14:03,000
If "someone" paid the maintenance...
138
00:14:05,460 --> 00:14:08,420
Mom, have you been smoking again?
139
00:14:09,920 --> 00:14:12,040
- Help me unpack Jorge.
- What's that?
140
00:14:12,040 --> 00:14:14,130
You are in the way
help me unpack.
141
00:14:14,380 --> 00:14:17,130
She keeps smoking
'cause you're enabeling her.
142
00:14:17,170 --> 00:14:22,040
Okay then, let her keep smoking
and getting blackouts, perfect.
143
00:14:24,920 --> 00:14:26,330
Doing yoga again?
144
00:14:27,000 --> 00:14:31,040
Yes, doing yoga and
looking through some files.
145
00:14:31,290 --> 00:14:34,710
- Did you take your pills, mom?
- Yes.
146
00:14:35,130 --> 00:14:38,790
How many times
I have to call the doctor this week...
147
00:15:13,920 --> 00:15:16,250
What happened?
Did you pass out again?
148
00:15:16,330 --> 00:15:17,830
No.
149
00:15:18,420 --> 00:15:20,040
I'm fine.
150
00:15:21,710 --> 00:15:28,170
Jorge gets like that because
it's his way of showing you that he cares.
151
00:15:28,250 --> 00:15:29,710
You know how he is.
152
00:15:29,790 --> 00:15:32,710
Luc�a should I put the chicken
in the pasta?
153
00:15:32,790 --> 00:15:36,750
Get some rest and let me know
if you need anything, okay?
154
00:15:37,380 --> 00:15:38,920
I'll be over there, okay?
155
00:15:38,920 --> 00:15:40,540
Should I put
the chicken in the pasta?
156
00:15:40,580 --> 00:15:42,500
Coming!
157
00:15:43,500 --> 00:15:45,130
Too late Lucia
158
00:15:45,170 --> 00:15:47,630
Jorge don't. Come on.
159
00:15:47,710 --> 00:15:49,920
OK I won't,
why didn't you answer me?
160
00:17:25,210 --> 00:17:27,080
Bastard.
161
00:18:30,540 --> 00:18:32,040
Soco?
162
00:18:35,880 --> 00:18:37,880
Soco, are you okay?
163
00:18:51,710 --> 00:18:53,210
Your hands are freezing.
164
00:18:55,000 --> 00:18:57,130
Why don't I take you to your room?
165
00:18:59,710 --> 00:19:02,040
First it was my dad...
166
00:19:04,040 --> 00:19:06,330
and then my mom.
167
00:19:06,830 --> 00:19:08,330
What do you mean?
168
00:19:10,000 --> 00:19:13,380
They died alone in a hospital.
169
00:19:18,000 --> 00:19:20,580
It was after what happened to Coque.
170
00:19:24,000 --> 00:19:26,500
That son of a bitch...
171
00:19:27,710 --> 00:19:29,790
killed my brother first...
172
00:19:34,170 --> 00:19:36,460
and then my parents.
173
00:19:39,210 --> 00:19:40,750
I don't understand...
174
00:19:44,330 --> 00:19:47,580
Give me the phone
and leave me alone.
175
00:20:02,960 --> 00:20:06,290
I need your help
with something very important.
176
00:20:06,830 --> 00:20:09,040
At ten, at our usual spot.
177
00:20:18,830 --> 00:20:21,210
My brother went out
178
00:20:21,380 --> 00:20:23,630
and never returned.
179
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
The government assassinated
many young people...
180
00:20:30,670 --> 00:20:33,000
down here in the square...
181
00:20:35,000 --> 00:20:37,460
including my brother Coque.
182
00:20:40,750 --> 00:20:46,290
Ever since he was murdered
I swore to bring him justice.
183
00:20:47,670 --> 00:20:53,170
At that time it was very dangerous
to look for information.
184
00:20:53,670 --> 00:20:57,880
So I became friends with
an employee in the government.
185
00:20:58,460 --> 00:21:01,580
He got me the picture you're looking at.
186
00:21:02,380 --> 00:21:05,330
But we didn't know the soldier's name.
187
00:21:05,630 --> 00:21:07,500
The opression continued,
188
00:21:07,580 --> 00:21:12,210
and Giovanni
stopped all communication.
189
00:21:12,290 --> 00:21:14,080
Dead silence.
190
00:21:14,170 --> 00:21:16,830
I never heard from him again...
191
00:21:17,710 --> 00:21:20,080
but I never forgot him.
192
00:21:22,420 --> 00:21:25,630
I've been waiting
for the name of that soldier
193
00:21:27,040 --> 00:21:29,580
Juan Agundez.
194
00:21:30,670 --> 00:21:33,670
Are you going to prosecute him
and put him in jail?
195
00:21:35,080 --> 00:21:39,080
Justice in this country
is for the rich or those with power.
196
00:21:41,960 --> 00:21:46,960
The law states that reparations
for taking a person's life
197
00:21:48,330 --> 00:21:52,170
are equivalent to about
1,400 minimum wages,
198
00:21:53,420 --> 00:21:55,830
something around 200,000 pesos.
199
00:22:04,210 --> 00:22:07,790
Do you think that repairs
all the pain...
200
00:22:11,790 --> 00:22:14,290
caused by that crime?
201
00:22:17,580 --> 00:22:19,130
No.
202
00:22:23,830 --> 00:22:27,540
The exact retribution
of what was lost...
203
00:22:30,080 --> 00:22:31,920
eye for an eye...
204
00:22:33,540 --> 00:22:35,420
that's what's fair.
205
00:22:36,130 --> 00:22:41,920
I need you to help me
find that soldier,
206
00:22:43,330 --> 00:22:45,580
and avenge my brother.
207
00:22:47,790 --> 00:22:50,960
I don't do those things anymore.
208
00:22:51,500 --> 00:22:54,710
Remember that I have
my little girls at home.
209
00:22:55,170 --> 00:22:57,880
Sidarta, who made sure
you didn't end up in jail?
210
00:22:58,750 --> 00:23:00,630
You did.
211
00:23:00,920 --> 00:23:04,540
I just want to know if this soldier,
212
00:23:05,080 --> 00:23:07,330
Juan Agundez,
213
00:23:08,290 --> 00:23:10,040
is still alive.
214
00:23:10,880 --> 00:23:14,920
Find out what his address is
and then we make our move.
215
00:23:17,790 --> 00:23:20,670
But it's just getting
the address, right?
216
00:23:30,170 --> 00:23:31,750
Hello?
217
00:23:32,130 --> 00:23:33,830
How are you, kiddo?
218
00:23:33,920 --> 00:23:37,330
Hello, what an honor.
219
00:23:38,250 --> 00:23:40,960
Listen, I have a question
220
00:23:41,040 --> 00:23:45,960
about an article of the protection law.
221
00:23:46,040 --> 00:23:47,960
I think is the sect...
222
00:23:49,080 --> 00:23:51,420
- The six...
- Easy there.
223
00:23:51,960 --> 00:23:54,210
Are you trying to say "sex"?
224
00:23:54,500 --> 00:23:58,880
- Just because you don't want to.
- Dr. Candiani Celis, please.
225
00:23:58,960 --> 00:24:01,330
After 40 years,
are you coming on to me?
226
00:24:01,420 --> 00:24:03,830
Well, better late than never.
227
00:24:03,920 --> 00:24:08,330
Don't distract me,
because I lose my train of thought.
228
00:24:09,040 --> 00:24:14,500
It was about the book
on compensatory...
229
00:24:15,000 --> 00:24:18,460
Compensatory damages.
230
00:24:20,250 --> 00:24:26,330
Well, now I just have
to look through my books.
231
00:24:26,420 --> 00:24:31,170
Should be next to your
1917 Constitution signed copy.
232
00:24:37,630 --> 00:24:39,750
That's one nasty cough you have.
233
00:24:39,830 --> 00:24:43,960
My son came and opened all the windows
because of the smoke
234
00:24:44,040 --> 00:24:45,790
and threw all my cigarettes away.
235
00:24:45,830 --> 00:24:49,330
And he's going on and on
about taking me to a hospital.
236
00:24:49,580 --> 00:24:52,170
No, Candiani,
tell your son to respect you.
237
00:24:52,250 --> 00:24:56,380
- Stand up for yourself, Candiani.
- No, I'd rather die.
238
00:24:56,460 --> 00:25:00,330
You set one foot inside a hospital...
239
00:25:00,420 --> 00:25:03,170
And you leave in a box.
240
00:25:04,170 --> 00:25:06,210
I need a favor.
241
00:25:06,290 --> 00:25:10,830
You don't happen to have
a friend, a doctor...
242
00:25:11,710 --> 00:25:15,500
that could soften up
my son a little bit?
243
00:25:15,830 --> 00:25:17,540
Let me think.
244
00:25:17,630 --> 00:25:20,540
Yes, I think so...
245
00:25:22,210 --> 00:25:25,000
I'll look him up and call you back.
246
00:25:25,290 --> 00:25:26,880
Okay.
247
00:25:39,630 --> 00:25:42,880
They said that if they see me
they will send the police
248
00:25:42,960 --> 00:25:45,380
we have an agreement but...
249
00:25:45,460 --> 00:25:49,330
Didn't you tell them you were
looking for Teresa Molina Paz?
250
00:25:49,420 --> 00:25:54,210
I got there, and they were giving me
the stink eye and stuff...
251
00:25:55,250 --> 00:26:00,750
She no longer works there,
some guy named Huerta is in charge now.
252
00:26:02,170 --> 00:26:07,330
That damn dimwit is responsible
for the copies?
253
00:26:08,580 --> 00:26:10,380
There's no decency anymore.
254
00:26:10,380 --> 00:26:13,710
I think a little more dough
will do the trick.
255
00:26:15,330 --> 00:26:18,830
That pig needs money
and some flesh.
256
00:26:24,830 --> 00:26:27,000
You don't want to see me
in a dress, do you?
257
00:26:27,080 --> 00:26:30,420
My cousin Viviana has some
really sexy ones.
258
00:26:32,670 --> 00:26:34,710
- Hello.
- Hello.
259
00:26:35,710 --> 00:26:37,880
Sorry, I just came to...
260
00:26:46,960 --> 00:26:50,080
- Hi honey, how did it go?
- Great, beautiful, the usual.
261
00:26:50,080 --> 00:26:54,250
Another chapter of the wonderful
world of stairs in heels
262
00:26:54,460 --> 00:26:58,250
with a broken elevator,
that no one cares to fix.
263
00:26:58,420 --> 00:27:00,960
- Who needs an elevator?
- I know, right?
264
00:27:00,960 --> 00:27:02,580
Listen.
265
00:27:03,210 --> 00:27:06,920
Do you have a flashier dress?
266
00:27:08,000 --> 00:27:09,880
Flashy how?
267
00:27:12,080 --> 00:27:15,790
My clients need some urgent copies
268
00:27:15,830 --> 00:27:18,830
for a pardoned bail.
269
00:27:20,670 --> 00:27:23,330
Why do I explain to you
if you don't understand me?
270
00:27:23,380 --> 00:27:25,460
I'd like you to go
to the public records office
271
00:27:25,500 --> 00:27:27,500
for some copies tomorrow.
272
00:27:28,880 --> 00:27:32,040
I can't. I have work tomorrow.
273
00:27:32,080 --> 00:27:34,420
Tomorrow is not good.
274
00:27:34,500 --> 00:27:37,250
It will take you an hour tops.
275
00:27:38,790 --> 00:27:43,170
If not, these people
will lose their home.
276
00:27:44,170 --> 00:27:45,750
What do you mean?
277
00:27:46,250 --> 00:27:48,460
That's just awful.
278
00:27:48,500 --> 00:27:51,420
- It's a very serious matter.
- I'm going to try but...
279
00:27:51,830 --> 00:27:55,290
- I might be able to...
- Perfect, I appreciate it.
280
00:27:55,330 --> 00:27:58,580
- I'm not sure I can...
- Thanks, I'll explain tomorrow.
281
00:27:58,670 --> 00:28:01,750
- Just...
- Maybe I could...
282
00:28:27,500 --> 00:28:29,290
Hi, honey.
283
00:28:30,460 --> 00:28:31,630
Hi.
284
00:28:37,500 --> 00:28:40,130
Tough day at the office.
285
00:28:40,380 --> 00:28:43,330
They asked for some changes
to my resum�.
286
00:28:43,830 --> 00:28:46,880
And I've been at it all day.
287
00:28:46,880 --> 00:28:49,080
My feet are killing me.
288
00:28:50,380 --> 00:28:53,250
Same here with
my neck and shoulders.
289
00:29:06,920 --> 00:29:09,830
I forgot to ask, how was the interview?
290
00:29:10,630 --> 00:29:11,960
Which one?
291
00:29:13,080 --> 00:29:15,210
What do you mean?
The one I got you.
292
00:29:17,630 --> 00:29:20,210
You were serious about that?
293
00:29:25,040 --> 00:29:26,290
Lu...
294
00:29:28,250 --> 00:29:30,130
Lu...
295
00:29:31,170 --> 00:29:33,380
I'm sick of living here.
296
00:29:33,460 --> 00:29:36,080
What do you want me to do?
I don't I have a job right now.
297
00:29:36,130 --> 00:29:37,790
You didn't even go
to the uber interview.
298
00:29:37,830 --> 00:29:40,630
I'm a journalist, not an uber driver.
299
00:29:45,080 --> 00:29:47,040
Go away.
300
00:29:55,380 --> 00:29:57,290
Come on Lu.
301
00:29:58,790 --> 00:30:00,460
I love you, I'm so sorry.
302
00:30:04,880 --> 00:30:06,040
Listen
303
00:30:07,210 --> 00:30:10,880
I have hunch about this job
it's a matter of weeks.
304
00:30:12,250 --> 00:30:14,330
I have a good feeling.
305
00:30:14,670 --> 00:30:17,420
As soon as I get it
we'll be back on our feet
306
00:30:17,500 --> 00:30:20,420
we'll save money and in a few months
we'll be out of here.
307
00:30:20,500 --> 00:30:23,380
A few months?
Do you know how long it's been?
308
00:30:23,460 --> 00:30:27,040
It's been a year and a half,
a year and a half Jorge.
309
00:30:28,330 --> 00:30:29,830
I know...
310
00:30:34,960 --> 00:30:36,750
I promise you that...
311
00:30:38,830 --> 00:30:41,830
We'll leave this place,
but I need something.
312
00:30:43,920 --> 00:30:46,000
I need you to trust me.
313
00:30:47,710 --> 00:30:49,380
Listen...
314
00:30:51,960 --> 00:30:56,000
you are my rock,
we moved here to create something
315
00:30:56,500 --> 00:31:01,080
and I can't do it alone,
because I want to do it with you.
316
00:31:03,380 --> 00:31:07,130
You are everything to me,
my sea, my sun...
317
00:31:07,420 --> 00:31:09,250
my land, my...
318
00:31:09,920 --> 00:31:12,830
You are so cheesy,
you are the worst.
319
00:31:12,960 --> 00:31:15,460
- My love.
- You are the worst.
320
00:31:15,540 --> 00:31:18,540
That mexican soap opera speech
What are you doing?
321
00:31:19,330 --> 00:31:22,460
- Don't sing please.
- I'm serious, I'm serious
322
00:31:22,540 --> 00:31:24,710
I promise.
323
00:31:26,080 --> 00:31:27,710
I'm serious.
324
00:31:31,790 --> 00:31:34,710
That's enough, Soco.
That's too much.
325
00:31:34,790 --> 00:31:36,880
- It's fine.
- We have to...
326
00:31:36,960 --> 00:31:38,920
We have to make sure
the magic trick works.
327
00:31:39,630 --> 00:31:41,250
First,
328
00:31:42,670 --> 00:31:46,290
we attract the attention
where we want it.
329
00:31:46,830 --> 00:31:49,130
Then we take out the hat.
330
00:31:49,830 --> 00:31:52,040
The trick goes like this.
331
00:31:52,750 --> 00:31:54,880
You cover the photo
and then you are me.
332
00:31:54,920 --> 00:31:57,500
And before they figure it out,
333
00:31:57,500 --> 00:32:01,080
you ask for the copies, ta-da,
and you take out the rabbit.
334
00:32:02,210 --> 00:32:06,500
This is for the copies?
How much is in here?
335
00:32:06,580 --> 00:32:08,330
It's 23,000 pesos.
336
00:32:08,420 --> 00:32:11,170
I thought your clients
didn't have any money.
337
00:32:11,250 --> 00:32:14,750
They don't but we got some help.
338
00:32:15,460 --> 00:32:17,920
Now remember...
339
00:32:19,540 --> 00:32:23,170
Not a word to Jorge,
and much less to his ghostly aunt.
340
00:32:26,920 --> 00:32:29,330
Your rivalry is real, isn't it?
341
00:32:29,920 --> 00:32:32,750
It started when we were little.
342
00:32:32,830 --> 00:32:35,380
She's always been a psycho.
343
00:32:36,040 --> 00:32:40,170
She may seem all sweet
like she couldn't kill a fly,
344
00:32:40,880 --> 00:32:42,710
She was always a bitch.
345
00:32:42,790 --> 00:32:45,500
She used to hit
my brother and me with a belt.
346
00:32:45,580 --> 00:32:49,250
- Really?
- And how the tables have turned.
347
00:32:49,790 --> 00:32:54,290
I took her in
when her blessed husband died
348
00:32:54,920 --> 00:32:57,750
and she repays me
by not talking to me,
349
00:32:58,040 --> 00:32:59,960
like a little girl.
350
00:33:00,790 --> 00:33:04,130
For a long time also,
before you arrived.
351
00:33:10,420 --> 00:33:13,580
- Now you look more like...
- Like a whore?
352
00:33:15,460 --> 00:33:17,290
More magical.
353
00:33:18,380 --> 00:33:21,210
The things we must do
to get a little justice, right?
354
00:33:22,460 --> 00:33:24,920
But we always get it, sweetie.
355
00:33:27,830 --> 00:33:30,790
- Careful.
- It's coming back to me.
356
00:33:31,250 --> 00:33:33,080
We remove this.
357
00:33:34,630 --> 00:33:37,460
What are you doing, dumbass?
358
00:33:37,500 --> 00:33:40,630
It's to see if the chamber is rusty
359
00:33:40,670 --> 00:33:43,000
and if the hammer still works.
360
00:33:50,790 --> 00:33:54,580
Always check for bullets in the chamber
or it wont work.
361
00:33:55,710 --> 00:33:57,710
This one is ruined.
362
00:33:58,710 --> 00:34:00,710
These no longer work.
363
00:34:00,880 --> 00:34:03,540
- Let me see the other ones.
- Which ones?
364
00:34:04,500 --> 00:34:06,960
- You don't have more bullets?
- No.
365
00:34:07,040 --> 00:34:09,710
Come on, you're going
to war without a rifle.
366
00:34:10,580 --> 00:34:12,880
- Well, get some more.
- Damn.
367
00:34:13,500 --> 00:34:15,960
You better handle it carefully,
it was my dad's gun.
368
00:34:16,000 --> 00:34:17,630
Take it easy.
369
00:34:18,790 --> 00:34:22,330
- Soco, I brought...
- Hello, how are you?
370
00:34:22,420 --> 00:34:25,540
Sorry, should I leave this on the desk?
371
00:34:26,250 --> 00:34:28,170
Okay.
372
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
- Why are you hugging me?
- To hide the stuff.
373
00:34:34,000 --> 00:34:35,330
Shut up!
374
00:34:35,380 --> 00:34:36,960
- Are we done?
- We're done.
375
00:34:36,960 --> 00:34:38,830
Then be gone!
376
00:34:41,960 --> 00:34:44,250
You won't believe what I just saw.
377
00:34:45,830 --> 00:34:49,460
I went to your mom's room
and she was with this guy...
378
00:34:49,540 --> 00:34:51,710
the maintenance guy
who is always with her.
379
00:34:52,210 --> 00:34:55,670
They were on her bed.
Do you understand?
380
00:34:55,750 --> 00:34:58,170
Both of them really close.
381
00:34:58,670 --> 00:35:00,580
So weird, do you think that...
382
00:35:01,330 --> 00:35:03,540
There can't be anything
going on there, right?
383
00:35:04,670 --> 00:35:07,830
I mean, it would be good
for your mom, but...
384
00:35:08,040 --> 00:35:11,750
I don't think there's anything
between them, right?
385
00:35:11,830 --> 00:35:15,170
They're being really sneaky.
Are you hearing this?
386
00:35:15,420 --> 00:35:17,420
It's funny.
387
00:35:20,380 --> 00:35:22,540
Is it the quarterfinals already?
388
00:35:25,040 --> 00:35:26,830
Why aren't you watching the game?
389
00:35:30,290 --> 00:35:32,500
Give me a break,
I don't want to talk about it.
390
00:35:32,710 --> 00:35:33,880
What happened?
391
00:35:36,790 --> 00:35:38,000
These assholes,
392
00:35:38,130 --> 00:35:41,330
I mean...
Who do they think they are?
393
00:35:42,290 --> 00:35:44,880
Making me going through hoops,
394
00:35:44,920 --> 00:35:47,830
If they think I'm going to beg,
395
00:35:47,880 --> 00:35:49,670
fuck them and fuck their job!
396
00:35:51,130 --> 00:35:52,750
That's what happened.
397
00:35:57,330 --> 00:35:59,250
I'm so sorry.
398
00:36:04,290 --> 00:36:07,630
There are a lot of job opportunities.
399
00:36:07,670 --> 00:36:11,130
- We still have our savings.
- No, we don't. I lent them to my mom.
400
00:36:12,710 --> 00:36:14,460
What?
401
00:36:17,170 --> 00:36:20,880
She needed the money
for some blood pressure tests.
402
00:36:26,750 --> 00:36:29,380
Did you lend her about 20,000 pesos?
403
00:36:54,210 --> 00:36:55,460
No.
404
00:37:15,880 --> 00:37:17,750
Agundez.
405
00:37:17,830 --> 00:37:19,790
Agundez. Agundez.
406
00:37:56,830 --> 00:38:00,080
- Hello?
- Do you have pen and paper?
407
00:38:00,460 --> 00:38:05,080
- State of Mexico, Naucalpan...
- Naucalpan, scary place!
408
00:38:12,670 --> 00:38:17,040
With the info you gave me,
I arrived at a building.
409
00:38:18,170 --> 00:38:22,380
- And nobody knew him.
- What do you mean?
410
00:38:22,460 --> 00:38:26,130
I mean not by that name,
but there was an electricity bill
411
00:38:26,170 --> 00:38:29,040
with the same address
under this name,
412
00:38:29,130 --> 00:38:31,960
Jos� Juan Antonio Agundez.
413
00:38:32,040 --> 00:38:35,040
And I started thinking real hard.
414
00:38:35,710 --> 00:38:39,460
I had a hunch, but I wanted to be sure,
so you wouldn't get angry.
415
00:38:39,540 --> 00:38:41,960
- You can be very intense.
- And then?
416
00:38:42,040 --> 00:38:43,830
So, I stayed there for a long while.
417
00:38:43,920 --> 00:38:47,460
I'll tell you later about how
I managed to sneak into the building.
418
00:38:47,540 --> 00:38:50,000
I had to do a couple of things,
but once I got inside,
419
00:38:50,080 --> 00:38:54,500
I started going through
the trash, pure filth.
420
00:38:54,580 --> 00:38:59,080
There was food and dirty diapers.
Those diapers... that kid isn't normal.
421
00:38:59,170 --> 00:39:02,290
But then I found an envelope
from the army.
422
00:39:03,540 --> 00:39:05,580
It's from three months ago.
423
00:39:05,670 --> 00:39:09,170
It was even issued recently
and everything.
424
00:39:14,420 --> 00:39:16,210
We got him.
425
00:39:17,540 --> 00:39:19,420
What now, ma'am?
426
00:39:20,580 --> 00:39:21,960
Ma'am?
427
00:39:22,960 --> 00:39:25,790
We have to snatch that son of a bitch.
428
00:39:27,080 --> 00:39:29,080
Do you really want me to do it?
429
00:39:30,290 --> 00:39:33,380
I do want to help you and everything,
430
00:39:33,460 --> 00:39:38,330
All I ask is that you go back
to that building.
431
00:39:38,380 --> 00:39:39,960
The cat!
432
00:39:58,420 --> 00:40:02,710
I, SOCORRO.
433
00:40:46,460 --> 00:40:47,710
Is it you?
434
00:40:53,460 --> 00:40:55,040
Coque?
435
00:41:01,460 --> 00:41:03,330
Did he send you?
436
00:41:14,790 --> 00:41:17,540
Good news must be celebrated.
437
00:41:19,210 --> 00:41:21,750
And for your return, Coque,
438
00:41:22,250 --> 00:41:24,500
for your strange return.
439
00:41:27,630 --> 00:41:31,460
But I can't call you that.
People will say I'm crazy.
440
00:41:33,460 --> 00:41:35,580
What should I call you?
441
00:41:38,630 --> 00:41:40,080
Coquita.
442
00:41:41,130 --> 00:41:43,000
Do you like it?
443
00:41:43,710 --> 00:41:45,460
My Coquita is so lovely...
444
00:41:47,750 --> 00:41:50,830
and she brings me happiness.
445
00:41:51,830 --> 00:41:55,130
My Coquita is so lovely...
446
00:41:55,920 --> 00:41:58,920
the prettiest one in the place.
447
00:42:11,580 --> 00:42:13,710
Cheers, dance with me...
448
00:42:13,790 --> 00:42:15,500
And she brings me happiness.
449
00:42:16,670 --> 00:42:19,920
My Coquita is so lovely...
450
00:42:21,130 --> 00:42:24,290
and she brings me happiness.
451
00:43:12,290 --> 00:43:15,290
- Hello?
- Hello kiddo.
452
00:43:16,460 --> 00:43:20,000
Excuse my voice.
453
00:43:20,080 --> 00:43:23,080
I can hardly even speak anymore.
454
00:43:23,420 --> 00:43:28,040
Keep it easy
with the ice in your drinks.
455
00:43:30,040 --> 00:43:32,380
My son took the test results.
456
00:43:32,460 --> 00:43:35,670
I don't think he even read them,
but he calmed down.
457
00:43:36,040 --> 00:43:40,540
And the other gift is here,
safe and sound with me.
458
00:43:41,830 --> 00:43:44,880
It's a gift for misbehaving.
459
00:43:46,250 --> 00:43:50,580
Your assistant told me
that you located the soldier.
460
00:43:51,960 --> 00:43:53,920
How did you find him?
461
00:43:54,330 --> 00:43:55,960
I'll tell you later.
462
00:43:56,710 --> 00:43:59,040
We are close, Candiani,
463
00:44:00,460 --> 00:44:04,080
but we're going to need
some heavy artillery.
464
00:44:05,460 --> 00:44:09,420
Sidarta, whom you've already met,
is too chickenshit to go forward.
465
00:44:10,580 --> 00:44:13,540
But I can't think who else can help us.
466
00:44:14,540 --> 00:44:19,960
Why don't you look through
your contacts from the Molinito?
467
00:44:20,040 --> 00:44:23,080
You used to work for a judge,
didn't you?
468
00:44:23,920 --> 00:44:25,630
Pepe.
469
00:44:27,080 --> 00:44:28,670
Pepe Cort�s.
470
00:44:28,750 --> 00:44:31,790
You're good friends
with the accountant at his firm, right?
471
00:44:31,790 --> 00:44:33,630
Help me get his contact information.
472
00:44:33,670 --> 00:44:37,790
Okay, kiddo, but be very careful.
473
00:44:38,380 --> 00:44:42,130
That judge is not on the side of the law.
474
00:44:42,330 --> 00:44:44,920
And who is, Candiani?
475
00:44:51,210 --> 00:44:53,130
He is very mysterious.
476
00:44:53,130 --> 00:44:55,960
He hardly ever leaves his house
except to go to the store.
477
00:44:56,250 --> 00:44:58,460
Here's the itinerary you asked for.
478
00:44:58,500 --> 00:45:00,040
Don't pay attention to this part.
479
00:45:00,080 --> 00:45:04,330
And I put a skull here
so we'd know where it's going down.
480
00:45:05,290 --> 00:45:08,290
Where's yesterday information?
481
00:45:08,880 --> 00:45:12,170
Yesterday was
my niece's quinceanera party.
482
00:45:12,210 --> 00:45:15,630
She looked like a pinata.
I had to go, otherwise...
483
00:45:15,670 --> 00:45:18,000
This isn't a game, Sidarta.
484
00:45:20,670 --> 00:45:24,580
We have to be very careful at this stage.
485
00:45:24,630 --> 00:45:26,670
Also, stop dressing like a thief.
486
00:45:26,710 --> 00:45:29,170
You look more suspicious
than a politician.
487
00:45:29,210 --> 00:45:33,170
The police are going to get you.
Do you want to go back to jail?
488
00:45:33,290 --> 00:45:37,460
- No, ma'am.
- Well, then take this seriously.
489
00:45:40,460 --> 00:45:46,210
I'll get someone
to help you with the next stage.
490
00:45:46,750 --> 00:45:48,830
The adventure.
491
00:45:49,290 --> 00:45:51,960
What adventure?
Do you mean the kidnapping?
492
00:45:52,830 --> 00:45:55,250
Don't say kidnapping.
493
00:45:57,920 --> 00:46:01,420
The keyword is adventure.
494
00:46:02,210 --> 00:46:04,170
The adventure.
495
00:46:04,670 --> 00:46:06,630
The adventure, right.
496
00:46:08,080 --> 00:46:10,880
As soon as I have the contact,
I'll send it to you.
497
00:46:10,960 --> 00:46:12,880
In the meantime,
498
00:46:14,000 --> 00:46:18,000
figure out what's the best time
to capture the soldier.
499
00:46:19,710 --> 00:46:23,830
I think that at 9pm,
he goes out to buy cigarettes.
500
00:46:25,290 --> 00:46:29,670
- Does the bastard smoke?
- Yes, the same brand as you.
501
00:46:31,000 --> 00:46:33,130
Let's go.
502
00:46:38,080 --> 00:46:40,000
Hi, sweetie.
503
00:46:40,080 --> 00:46:41,790
Go away.
504
00:46:46,960 --> 00:46:48,540
You're smoking.
505
00:46:51,460 --> 00:46:55,210
- Jorge is going to be mad.
- Jorge is not here.
506
00:47:10,460 --> 00:47:12,580
What's the matter?
507
00:47:14,170 --> 00:47:16,540
I don't want to talk about it.
508
00:47:25,330 --> 00:47:28,670
Can I have one?
509
00:47:34,710 --> 00:47:37,580
- They're menthol, right?
- Yes.
510
00:47:41,080 --> 00:47:43,540
Another bottle.
511
00:47:44,290 --> 00:47:46,790
Opened bottle,
512
00:47:47,420 --> 00:47:49,830
dead bottle.
513
00:47:49,920 --> 00:47:52,580
Oh look at this party pegeon.
514
00:47:52,670 --> 00:47:55,040
Of course.
515
00:47:55,130 --> 00:47:59,000
Coquita is like me. Cheers!
516
00:48:11,290 --> 00:48:14,080
This song, I know it.
517
00:48:14,580 --> 00:48:16,750
My mom used to love it.
518
00:48:17,790 --> 00:48:19,210
Listen.
519
00:48:19,380 --> 00:48:22,630
The chorus is total nonsense.
520
00:48:23,330 --> 00:48:26,000
I imagine your mom taught you, right?
521
00:48:26,170 --> 00:48:28,790
- Yes, I remember...
- Well then.
522
00:48:33,630 --> 00:48:35,540
It's very good exercise.
523
00:48:37,210 --> 00:48:39,290
It's the only one I like.
524
00:48:40,210 --> 00:48:41,960
- Come on, join me.
- No.
525
00:48:42,000 --> 00:48:44,210
- Come exercise.
- No.
526
00:48:49,960 --> 00:48:53,580
Alright! You do know how to dance.
527
00:49:01,380 --> 00:49:03,080
Like that, look.
528
00:49:11,920 --> 00:49:13,830
- Are you okay?
- Yes.
529
00:49:16,460 --> 00:49:19,460
- Do you want some water?
- No, no.
530
00:49:19,540 --> 00:49:21,580
Don't kill my buzz.
531
00:49:28,290 --> 00:49:33,250
We are getting too old
for these high school parties.
532
00:49:33,330 --> 00:49:37,130
- Maybe you, but I'm fine.
- A thousand apologies.
533
00:49:37,210 --> 00:49:39,830
You should've seen me dance.
534
00:49:41,000 --> 00:49:44,210
I loved to dance. I loved it.
535
00:49:46,000 --> 00:49:48,330
My boyfriends...
536
00:49:48,420 --> 00:49:51,290
they had to tell me,
"Come talk to me."
537
00:49:51,330 --> 00:49:53,380
And I'd go like this.
538
00:49:54,080 --> 00:49:56,880
- And I'd keep on dancing.
- Boyfriends?
539
00:49:56,920 --> 00:49:58,170
How many boyfriends?
540
00:50:00,250 --> 00:50:02,750
All shapes and sizes.
541
00:50:06,540 --> 00:50:08,960
Germans, Italians...
542
00:50:09,380 --> 00:50:12,000
And I ended up marrying the worst one.
543
00:50:12,170 --> 00:50:16,210
- But you had Jorge.
- Yes.
544
00:50:19,880 --> 00:50:22,710
Soco, I heard you talking to this guy.
545
00:50:23,000 --> 00:50:24,920
His name is Sidarta, right?
546
00:50:26,460 --> 00:50:29,460
Is it about the favor
you asked me for the other day?
547
00:50:35,710 --> 00:50:37,670
My grandparents
548
00:50:37,750 --> 00:50:41,420
were revolutionaries
against the Argentinian dictatorship.
549
00:50:46,630 --> 00:50:48,420
My mom told me...
550
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
that one day they went out...
551
00:50:53,170 --> 00:50:55,960
and never returned.
552
00:50:56,040 --> 00:50:59,130
For her it was a pain so bad,
553
00:50:59,210 --> 00:51:02,210
a load so heavy...
554
00:51:04,210 --> 00:51:07,170
she could never forget.
555
00:51:10,080 --> 00:51:14,040
It's a sin to forget those we lost...
556
00:51:15,670 --> 00:51:17,920
and we have to do them justice.
557
00:51:26,710 --> 00:51:28,960
What were you crying about?
558
00:51:32,540 --> 00:51:34,290
I'm pregnant.
559
00:51:37,000 --> 00:51:40,880
- But that's...
- I don't know if I'm going to keep it.
560
00:51:40,920 --> 00:51:42,580
I don't know.
561
00:51:43,960 --> 00:51:46,380
Because Jorge...
562
00:51:46,460 --> 00:51:49,790
Jorge is stuck to you.
563
00:51:50,330 --> 00:51:53,000
I don't mean it in a bad way.
Jorge can't stop being your son.
564
00:51:54,540 --> 00:51:57,540
- He's just not ready.
- Look, Jorge...
565
00:51:58,790 --> 00:52:01,460
Has always been very sensitive.
566
00:52:01,500 --> 00:52:04,500
He didn't even want to go
to a job interview that I got him.
567
00:52:04,540 --> 00:52:07,290
He spent all my savings, all my money.
568
00:52:07,330 --> 00:52:09,710
He threw everything down the drain.
569
00:52:10,460 --> 00:52:13,000
He doesn't care about anything
He's a son of a bitch. Sorry.
570
00:52:13,500 --> 00:52:15,330
It's okay.
571
00:52:17,170 --> 00:52:20,580
You're very sensitive right now
It's normal.
572
00:52:22,210 --> 00:52:24,420
Given what you're going through.
573
00:52:25,250 --> 00:52:27,460
I went through that too.
574
00:52:28,580 --> 00:52:31,630
Mom, do you know where's...
575
00:52:31,710 --> 00:52:33,420
Hi, Son.
576
00:52:42,210 --> 00:52:44,920
I'm going to bed, thanks.
577
00:52:46,080 --> 00:52:48,290
I needed this.
578
00:52:49,210 --> 00:52:52,460
- If it's about the money, I can...
- No, I wish it was the money.
579
00:52:53,880 --> 00:52:55,290
Listen...
580
00:52:57,710 --> 00:53:00,580
- I told her we should smoke.
- Don't help.
581
00:53:22,080 --> 00:53:26,000
- Hello?
- Your honor.
582
00:53:26,330 --> 00:53:30,040
How is your underwhelming
wisdom treating you?
583
00:53:30,080 --> 00:53:33,210
Sorry, overwhelming.
584
00:53:33,540 --> 00:53:39,920
With time, now that my son left me alone.
585
00:53:39,960 --> 00:53:47,130
I started thinking
if we had a lot of time or not,
586
00:53:50,000 --> 00:53:54,880
if in the next life
we will have another chance,
587
00:53:55,830 --> 00:53:59,330
or this is it and it ends here.
588
00:54:00,290 --> 00:54:02,170
Come on.
589
00:54:02,790 --> 00:54:06,040
Stop philosophizing, counselor.
590
00:54:07,000 --> 00:54:12,040
Do you think life has rewarded you?
591
00:54:13,330 --> 00:54:19,710
Because I've always been a fair person,
an exemplary lawyer.
592
00:54:20,250 --> 00:54:23,420
I thought that I lived alone by choice
593
00:54:23,420 --> 00:54:27,130
I thought that would give me peace.
594
00:54:27,580 --> 00:54:29,250
But It didn't.
595
00:54:30,500 --> 00:54:34,830
And then I thought about you.
596
00:54:35,000 --> 00:54:39,210
You came to my mind,
like so many other times,
597
00:54:39,790 --> 00:54:42,040
when I didn't mean to.
598
00:54:42,670 --> 00:54:44,460
What about it, Candiani?
599
00:54:44,460 --> 00:54:47,670
I don't know.
It's my unfinished business.
600
00:54:48,420 --> 00:54:51,290
Useless unfinished things.
601
00:54:51,380 --> 00:54:54,210
You always scolded me...
602
00:54:54,830 --> 00:54:57,920
when I left things for the last minute,
603
00:54:58,920 --> 00:55:01,380
now look at you, professor.
604
00:55:01,420 --> 00:55:04,330
You never called me professor before.
605
00:55:04,330 --> 00:55:05,880
You've always...
606
00:55:07,420 --> 00:55:12,040
been a very special person to me.
607
00:55:14,080 --> 00:55:15,790
I don't know.
608
00:55:18,920 --> 00:55:22,290
Don't make me talk nonsense.
609
00:55:23,380 --> 00:55:25,460
Speaking of my unfinished business...
610
00:55:26,460 --> 00:55:27,880
I...
611
00:55:27,960 --> 00:55:30,460
wanted to tell you that...
612
00:55:31,210 --> 00:55:33,670
that you've always been...
613
00:55:34,210 --> 00:55:36,170
What?
614
00:55:38,580 --> 00:55:42,790
I think I'll call you back later
so I can give you the judge's number.
615
00:55:44,880 --> 00:55:46,420
Okay.
616
00:55:49,750 --> 00:55:53,790
Take good care of yourself, kiddo.
617
00:55:57,880 --> 00:55:59,790
You too, Candiani.
618
00:56:30,290 --> 00:56:32,420
Enough already.
619
00:56:36,420 --> 00:56:40,540
If you ever put this shit
in my place again,
620
00:56:43,670 --> 00:56:48,210
then I'll shove this burnt toast
where the sun doesn't shine.
621
00:57:06,290 --> 00:57:08,210
Dear Soco,
622
00:57:08,290 --> 00:57:11,170
I'm so sorry to say goodbye like this,
623
00:57:11,250 --> 00:57:13,750
but if I had told you in person,
624
00:57:13,830 --> 00:57:16,290
I'm sure you would have dissuaded me.
625
00:57:16,330 --> 00:57:18,580
So, why risk it?
626
00:57:18,880 --> 00:57:22,670
I think it was unfair of me
to blame Jorge for what happened,
627
00:57:22,750 --> 00:57:25,130
and for how I feel
628
00:57:25,170 --> 00:57:28,710
when I was also blind
to his needs, to his process.
629
00:57:28,750 --> 00:57:31,880
I demanded something
he couldn't give me,
630
00:57:31,880 --> 00:57:34,000
but I needed it so much.
631
00:57:35,250 --> 00:57:39,170
A new life in a new country.
632
00:57:39,540 --> 00:57:42,880
By the time you read this,
I'll be flying back to Argentina.
633
00:57:43,380 --> 00:57:47,170
I ask you not to mention
anything about the pregnancy to Jorge.
634
00:57:47,250 --> 00:57:49,880
I'll tell him myself
when I'm feeling better.
635
00:57:51,170 --> 00:57:54,960
I'm not going to tell him anything
about your plan.
636
00:57:55,040 --> 00:57:57,960
I think my mom
would've liked the chance
637
00:57:58,040 --> 00:58:00,540
to find out what happened
to my grandparents.
638
00:58:00,630 --> 00:58:03,250
Although, I don't know if this
would've caused her more pain.
639
00:58:03,750 --> 00:58:08,420
And life is not made to suffer
or to be fooling around, as you say.
640
00:58:09,790 --> 00:58:13,170
I can't say anything else
without my heart breaking.
641
00:58:14,500 --> 00:58:16,790
Thank you for being my Mexican mom.
642
00:58:17,580 --> 00:58:19,790
Love, Luc�a.
643
00:58:23,170 --> 00:58:29,880
As the graph shows 50% are practicing,
45% of them do not practice.
644
00:58:32,500 --> 00:58:36,420
Hold on, I'm getting a call.
Hello?
645
00:58:36,500 --> 00:58:39,000
Who's this? I can't hear you.
646
00:58:39,080 --> 00:58:41,830
Hi, Pepe, how are you?
647
00:58:42,250 --> 00:58:44,460
Who the fuck is this?
I can't hear you.
648
00:58:44,540 --> 00:58:48,460
This is attorney
Socorro Castellanos speaking,
649
00:58:48,540 --> 00:58:51,080
my dear deaf Judge Cort�s.
650
00:58:51,170 --> 00:58:55,210
What's up, fucking Coco?
651
00:58:55,250 --> 00:58:57,250
It is you. What's up?
How have you been?
652
00:58:57,330 --> 00:59:00,960
Good, I'm still around.
I don't want to bother you, but...
653
00:59:01,040 --> 00:59:04,420
- I have a favor to ask.
- Sure, what do you need?
654
00:59:04,750 --> 00:59:09,920
I need you to give me
Vaquero's brother's phone number.
655
00:59:09,960 --> 00:59:14,630
- What do you need it for?
- It's a private matter, Pepe.
656
00:59:15,040 --> 00:59:17,460
Look, Soco...
657
00:59:17,960 --> 00:59:21,290
I can't give it to you,
because you'll compromise me.
658
00:59:22,790 --> 00:59:25,250
Well your honor...
659
00:59:26,330 --> 00:59:29,710
you force me to hand over
to the prosecutor's office
660
00:59:30,210 --> 00:59:33,960
the files you gave me
a few years ago for safekeeping
661
00:59:34,000 --> 00:59:37,330
when you were in business
with the government.
662
00:59:37,420 --> 00:59:39,580
They were from the government, right?
663
00:59:40,080 --> 00:59:42,330
C'mon Soco...
664
00:59:44,250 --> 00:59:47,380
- Are you threating me?
- Of course not Pepe
665
00:59:47,460 --> 00:59:50,210
I'm just asking for a favor,
666
00:59:50,290 --> 00:59:53,000
like the one you asked
from me a few years ago.
667
00:59:54,580 --> 00:59:56,750
Alright, I'm going to give it to you.
668
00:59:56,830 --> 01:00:00,170
But let me remind you
of something you told me a while back,
669
01:00:00,790 --> 01:00:03,170
once you cross the line.
670
01:00:03,790 --> 01:00:07,750
- There's no going back.
- The phone number, please, Judge.
671
01:00:08,710 --> 01:00:11,460
Magistrate, Soco.
672
01:00:12,040 --> 01:00:14,460
I'm a Magistrate now.
673
01:00:44,040 --> 01:00:47,330
But Lucia did notice, you know?
674
01:00:47,420 --> 01:00:50,420
She saw there was nothing here.
675
01:00:52,960 --> 01:00:54,790
That's why she left.
676
01:00:54,920 --> 01:00:56,710
Bitch.
677
01:00:58,500 --> 01:01:01,420
I'm not going to be like my uncle
678
01:01:01,500 --> 01:01:03,790
I'm not like the dead guy.
679
01:01:04,670 --> 01:01:07,670
You gave a dead man's name, Mom.
680
01:01:08,170 --> 01:01:11,630
Really? My dead uncle's name?
681
01:01:12,170 --> 01:01:15,920
Jorge.
Shut up and get up, Jorge.
682
01:01:18,170 --> 01:01:20,290
But I'm not.
683
01:01:21,460 --> 01:01:25,790
I knew it.
You always wanted me to be like him.
684
01:01:26,170 --> 01:01:28,290
But I'm not, Mom.
685
01:01:38,000 --> 01:01:40,040
Forgive me.
686
01:01:43,670 --> 01:01:45,380
Let's go away.
687
01:02:35,250 --> 01:02:38,040
FOR LACK OF PAYMENT USE THE STAIRS
688
01:02:38,130 --> 01:02:41,290
The elevator maintenance guys returned.
689
01:02:41,380 --> 01:02:42,960
All high and mighty.
690
01:02:43,000 --> 01:02:46,670
So, I showed them
the piece of paper that you gave me.
691
01:02:46,750 --> 01:02:49,920
And I used what you told me
about "stroism".
692
01:02:50,000 --> 01:02:54,330
- Stoicism.
- Thats what I said. "Stroisism".
693
01:02:54,420 --> 01:02:58,540
I tell them that we're going to
hold them accountable for trespassing.
694
01:02:58,630 --> 01:03:00,790
And they left, Counselor.
695
01:03:00,880 --> 01:03:02,830
You have something for me?
696
01:03:10,130 --> 01:03:13,630
- Just five bullets?
- How many do you need?
697
01:03:16,500 --> 01:03:19,750
This is the number of the guy
who's going to help.
698
01:03:20,750 --> 01:03:22,630
He's Vaquero's brother.
699
01:03:23,670 --> 01:03:27,290
Just arrange how much
and how it will be done.
700
01:03:28,880 --> 01:03:32,210
What I mean is
that I'm worried about you, counselor.
701
01:03:32,710 --> 01:03:35,130
It's going to get pretty bad
702
01:03:35,830 --> 01:03:37,750
and your health is in bad shape.
703
01:03:37,790 --> 01:03:40,670
- I mean it with respect.
- We're all going to die.
704
01:03:41,000 --> 01:03:43,420
The only difference...
705
01:03:44,500 --> 01:03:46,080
is that I know how.
706
01:03:46,670 --> 01:03:48,960
Don't say that counselor.
707
01:03:50,790 --> 01:03:52,830
I don't want anything to happen to you.
708
01:03:54,130 --> 01:03:56,130
You've helped me so much.
709
01:03:59,040 --> 01:04:02,460
You were the only one
who kept me out of the slammer.
710
01:04:02,540 --> 01:04:04,380
You got me this job.
711
01:04:05,290 --> 01:04:08,460
Even when my family didn't care
about me anymore.
712
01:04:12,960 --> 01:04:14,630
You're tough on me sometimes,
713
01:04:14,670 --> 01:04:18,380
but I know it's for my own good.
714
01:04:19,540 --> 01:04:21,960
I went back to school and everything
715
01:04:22,040 --> 01:04:23,790
I wish...
716
01:04:23,880 --> 01:04:26,000
Don't laugh at me.
717
01:04:28,830 --> 01:04:32,670
But I'd like to be
your assistant one day.
718
01:04:32,830 --> 01:04:35,330
With studies and everything.
719
01:04:39,750 --> 01:04:41,920
I want you to be proud of me.
720
01:04:46,420 --> 01:04:48,500
Life is so ironic.
721
01:04:50,130 --> 01:04:52,750
Out of all the people I know...
722
01:04:54,130 --> 01:04:57,290
you're the only one who really gets me.
723
01:05:00,750 --> 01:05:03,920
And I don't know
if that makes me happy or sad.
724
01:05:09,540 --> 01:05:11,460
What does ironic mean?
725
01:05:12,420 --> 01:05:14,250
Just kidding.
726
01:05:20,080 --> 01:05:21,250
Mom,
727
01:05:23,630 --> 01:05:25,460
someone is here to see you.
728
01:05:25,710 --> 01:05:28,710
- Who?
- I don't know, he let himself in.
729
01:05:30,330 --> 01:05:32,920
- Coming.
- At this time?
730
01:05:39,670 --> 01:05:41,580
Neither narcos,
731
01:05:42,750 --> 01:05:44,710
nor rapists,
732
01:05:46,710 --> 01:05:48,500
nor killers.
733
01:05:50,000 --> 01:05:52,500
Wasn't that right, counselor?
734
01:06:12,380 --> 01:06:14,380
How things change.
735
01:06:17,880 --> 01:06:21,960
With everything that happened,
I always respected your righteousness.
736
01:06:24,080 --> 01:06:25,580
I just stopped by to say hello.
737
01:06:25,880 --> 01:06:28,670
To tell you that your order
is already underway,
738
01:06:28,710 --> 01:06:30,250
and to remind you of our fee.
739
01:06:31,000 --> 01:06:33,290
To keep things straight, you know?
740
01:06:38,670 --> 01:06:40,750
Good night, counselor.
741
01:07:00,630 --> 01:07:02,880
Mom!
742
01:07:05,290 --> 01:07:08,290
- I'm leaving.
- I'm coming, wait!
743
01:07:11,210 --> 01:07:13,880
There are still a few things up here.
744
01:07:13,920 --> 01:07:15,920
Ohh yeah right "my lord",
anything you say.
745
01:07:16,000 --> 01:07:18,460
Seat tight until christmas!
746
01:07:19,040 --> 01:07:22,040
- "Some things left"
- Hahaha, asshole.
747
01:07:23,380 --> 01:07:26,500
You couldn't find someone lazier?
748
01:07:26,580 --> 01:07:29,960
It's all I could afford
considering there's no elevator.
749
01:07:29,960 --> 01:07:31,960
No one wanted to come.
750
01:07:35,790 --> 01:07:38,040
Now that you have your own place,
751
01:07:39,380 --> 01:07:43,580
- Aren't you going to look for Lucia?
- I don't know. We'll see.
752
01:07:44,290 --> 01:07:46,920
Can I leave these here?
I'll come back later for the rest.
753
01:07:47,000 --> 01:07:51,330
- I can put it on top. It's not heavy.
- No, they don't fit in the truck.
754
01:07:51,750 --> 01:07:54,540
- Let me help you.
- No, Mom. It's fine.
755
01:07:54,630 --> 01:07:57,880
- Come on.
- No, Mom.
756
01:07:58,380 --> 01:08:01,040
No, I need to leave now.
757
01:08:01,420 --> 01:08:03,290
I'm sorry.
758
01:08:06,210 --> 01:08:09,500
I don't know what you're up to
or what you're going to do,
759
01:08:09,540 --> 01:08:14,540
just promise me...
that you won't go through with it.
760
01:08:25,630 --> 01:08:27,750
I promise.
761
01:08:33,920 --> 01:08:36,380
I know you don't mean it, but thanks.
762
01:08:40,130 --> 01:08:43,210
And take your pills, please.
763
01:08:45,630 --> 01:08:47,290
Okay?
764
01:08:51,290 --> 01:08:53,040
I'm going now.
765
01:09:37,080 --> 01:09:39,080
What's the matter?
766
01:09:42,880 --> 01:09:45,250
Do you miss Jorge?
767
01:10:13,830 --> 01:10:16,380
RETURN TO SENDER
768
01:10:26,330 --> 01:10:28,460
It was you.
769
01:10:37,540 --> 01:10:39,420
It was you. It was you!
770
01:10:39,500 --> 01:10:42,210
Open up!
771
01:10:43,710 --> 01:10:45,380
Bastard!
772
01:10:49,000 --> 01:10:51,790
You've always known!
773
01:10:55,920 --> 01:11:01,500
I'm going to open
this fucking door, and you'll see.
774
01:13:13,920 --> 01:13:18,130
Listen, counselor, you know
I'm always honest with you.
775
01:13:18,670 --> 01:13:22,330
And if it were up to me,
I'd lend it to you on the spot,
776
01:13:23,670 --> 01:13:27,210
but I have obligations to other people.
777
01:13:27,790 --> 01:13:31,130
Who ask that I retain certain assets,
778
01:13:31,170 --> 01:13:33,210
material things.
779
01:13:34,710 --> 01:13:36,880
But since it's for you,
780
01:13:37,670 --> 01:13:39,880
this paper will do.
781
01:13:40,630 --> 01:13:43,710
As you know, with me
there are no taxes or surcharges.
782
01:13:43,710 --> 01:13:46,290
Just give the money to Sidarta.
783
01:13:52,040 --> 01:13:53,710
Did you get the money?
784
01:13:53,710 --> 01:13:57,130
Yes counselor, I already gave the money
to the Vaquero's brother,
785
01:13:57,880 --> 01:14:02,500
he said he will see us at 11pm at
the warehouse in Iztapalapa,
786
01:14:03,040 --> 01:14:06,000
I think this is it for me counselor.
787
01:14:06,080 --> 01:14:08,540
Pick me up at 9:30pm.
788
01:14:08,630 --> 01:14:10,170
Okay.
789
01:15:52,250 --> 01:15:54,170
- Counselor...
- Sidarta?
790
01:15:54,250 --> 01:15:57,130
- What happened?
- I'm not going, I'm sorry.
791
01:15:57,170 --> 01:15:58,580
Why aren't you
here already?
792
01:15:58,580 --> 01:16:01,380
- I'd like to help you,
- Where are you?
793
01:16:01,420 --> 01:16:03,460
but I'm not risking my family.
794
01:16:03,500 --> 01:16:05,250
I can't understand
a word you're saying.
795
01:16:08,420 --> 01:16:10,170
Son of a bitch.
796
01:16:15,380 --> 01:16:17,920
What are you doing with Dad's gun?
797
01:16:19,920 --> 01:16:24,000
Is it about Coque's death?
Why are you so obsessed?
798
01:16:24,580 --> 01:16:28,380
- Let him rest in peace.
- Everyone forgot about him, but me.
799
01:16:28,460 --> 01:16:32,170
You lost your son and daughter-in-law
800
01:16:32,250 --> 01:16:34,500
I'm not letting you out.
801
01:16:35,790 --> 01:16:38,790
Move, or I'll move you myself.
802
01:16:40,710 --> 01:16:44,170
Socorro, don't do anything stupid.
803
01:16:49,130 --> 01:16:51,540
If you walk out that door,
you won't change a thing.
804
01:16:52,250 --> 01:16:54,580
Socorro, Socorro!
805
01:17:12,500 --> 01:17:14,750
Open the door, Socorro!
806
01:18:02,920 --> 01:18:05,790
Where would you like me
to take you, Lady?
807
01:18:07,420 --> 01:18:09,920
Lady, where should I take you?
808
01:19:04,790 --> 01:19:06,250
Did you bring your tools?
809
01:19:22,290 --> 01:19:24,040
There's the pig.
810
01:19:27,750 --> 01:19:29,750
Just hurry up,
811
01:19:30,830 --> 01:19:33,080
he might die on his own.
812
01:19:33,170 --> 01:19:35,380
You're not staying?
813
01:20:01,420 --> 01:20:03,040
Are you still there?
814
01:20:09,830 --> 01:20:11,960
I already told you I have no money.
815
01:20:12,170 --> 01:20:14,630
But you can have what little I've got.
816
01:20:16,920 --> 01:20:19,380
I have no one to borrow from.
817
01:20:22,290 --> 01:20:25,040
You are Juan Antonio Agundez.
818
01:20:27,380 --> 01:20:32,670
Card number 900 651 325.
819
01:20:32,750 --> 01:20:34,960
- Yes, what about it?
- You are about to find out.
820
01:20:35,040 --> 01:20:36,500
Open your eyes.
821
01:20:38,420 --> 01:20:40,170
Do you recognize him?
822
01:20:41,290 --> 01:20:44,130
This is you.
823
01:20:45,130 --> 01:20:46,960
No.
824
01:20:47,040 --> 01:20:50,000
And this boy that you are torturing...
825
01:20:51,290 --> 01:20:52,670
is my brother.
826
01:20:57,040 --> 01:20:58,960
That's not me.
827
01:20:59,040 --> 01:21:01,710
- Look at him bastard.
- That's not me
828
01:21:02,290 --> 01:21:05,250
I have never seen that photo, Lady.
829
01:21:05,330 --> 01:21:06,420
Well I have!
830
01:21:06,500 --> 01:21:10,170
I've seen it for 50 years, asshole!
831
01:21:10,250 --> 01:21:12,080
You're going to pay!
832
01:21:15,130 --> 01:21:18,710
You killed him! It was you!
833
01:21:19,330 --> 01:21:20,540
It was you!
834
01:22:19,830 --> 01:22:21,710
Coque.
835
01:22:22,710 --> 01:22:24,630
Ma'am...
836
01:22:24,710 --> 01:22:27,420
Can you tell me your name?
837
01:22:27,500 --> 01:22:28,960
Socorro.
838
01:22:29,040 --> 01:22:31,500
Very well, Socorro, you're fine.
839
01:22:32,500 --> 01:22:36,250
You experienced a sudden
drop in blood pressure.
840
01:22:37,420 --> 01:22:40,040
Do you take pills
for your blood pressure?
841
01:22:40,040 --> 01:22:42,040
Yes.
842
01:22:42,960 --> 01:22:45,130
Sometimes I take them.
843
01:22:45,960 --> 01:22:48,920
And sometimes I don't.
844
01:22:51,170 --> 01:22:53,170
I don't think they're working.
845
01:22:53,710 --> 01:23:00,080
Don't worry Ms Socorro,
in a little while you'll be in your home.
846
01:23:05,040 --> 01:23:10,170
Just remember to take these pills,
they are very important.
847
01:23:10,290 --> 01:23:14,790
Take two pills every eight hours,
no more.
848
01:23:15,710 --> 01:23:18,630
It is also important that you get
849
01:23:18,630 --> 01:23:20,040
a cranial tomography.
850
01:23:20,210 --> 01:23:22,130
That goes for both of you.
851
01:23:24,380 --> 01:23:27,630
We need to make sure
you don't have a clot in your brain.
852
01:23:33,420 --> 01:23:37,290
We're going to watch your memory.
853
01:23:37,790 --> 01:23:39,920
Okay, Ms Socorro? Here you go.
854
01:23:39,960 --> 01:23:41,460
Thank you.
855
01:24:09,500 --> 01:24:11,790
Why did you help me?
856
01:24:16,460 --> 01:24:18,250
I'm not the one in the picture.
857
01:24:23,210 --> 01:24:24,920
But I was there.
858
01:24:25,670 --> 01:24:27,750
I don't remember much anymore.
859
01:24:31,830 --> 01:24:34,250
There were so many people.
860
01:24:36,920 --> 01:24:38,920
The students ran in every direction.
861
01:24:39,920 --> 01:24:43,750
But my lieutenant yelled at me,
"Shoot! Shoot!"
862
01:24:45,080 --> 01:24:46,750
And I'd shoot.
863
01:24:47,920 --> 01:24:50,710
I'd never done it before
864
01:24:50,790 --> 01:24:55,790
I was a boy...
just like them.
865
01:25:05,210 --> 01:25:07,540
But you killed them anyway.
866
01:25:47,210 --> 01:25:52,750
If there was any justice,
you'd be in jail with the others.
867
01:26:00,790 --> 01:26:03,500
But your time will come...
868
01:26:04,670 --> 01:26:07,830
and your judgment
869
01:26:07,920 --> 01:26:10,500
just like everyone else's.
870
01:28:11,790 --> 01:28:12,790
What happened to you?
871
01:28:16,330 --> 01:28:19,290
- What happened to you?
- I fell.
872
01:28:20,580 --> 01:28:23,000
I already went to the hospital.
873
01:28:23,040 --> 01:28:25,580
- Are you okay?
- Yes, yes.
874
01:28:28,920 --> 01:28:30,670
Tell me you didn't do anything stupid.
875
01:28:30,710 --> 01:28:33,710
Please, tell me
you didn't do anything stupid.
876
01:28:37,130 --> 01:28:38,380
Nothing happened.
877
01:28:57,170 --> 01:28:58,830
Look.
878
01:29:00,040 --> 01:29:02,130
I wanted to show you this.
879
01:29:15,710 --> 01:29:19,040
And who is this?
The one with the frowny face.
880
01:29:19,290 --> 01:29:23,750
Aunt Concha. Oh, Concha.
881
01:29:24,040 --> 01:29:26,380
A leopard never changes its spots.
882
01:29:26,460 --> 01:29:28,170
God rest her soul.
883
01:29:28,250 --> 01:29:30,000
Why should God put up with her?
884
01:29:35,040 --> 01:29:37,000
Do you remember this one?
885
01:29:40,630 --> 01:29:42,750
Coque and me.
886
01:29:43,920 --> 01:29:46,000
Look at his hair.
887
01:29:49,130 --> 01:29:51,630
I thought you forgot about him.
888
01:29:59,460 --> 01:30:00,960
Can I have one of those?
889
01:30:17,290 --> 01:30:19,290
Would you let me see the photo?
890
01:30:45,500 --> 01:30:48,630
How could you stand to see
this picture for so long?
891
01:30:55,790 --> 01:30:58,580
I always wanted my dad
to do something about it.
892
01:31:02,040 --> 01:31:03,880
You did.
893
01:31:08,710 --> 01:31:11,500
Do you remember
what happened that night?
894
01:31:16,920 --> 01:31:20,080
He was wearing his corduroy pants.
895
01:31:23,330 --> 01:31:26,630
And those flyers,
896
01:31:26,710 --> 01:31:28,710
his fucking flyers.
897
01:31:32,670 --> 01:31:38,750
He asked me if I had seen them,
and I told him no.
898
01:31:42,210 --> 01:31:45,210
I told him to go away and leave us alone.
899
01:31:48,080 --> 01:31:51,460
He told me something I didn't hear.
900
01:31:58,830 --> 01:32:01,290
Then the shots started.
901
01:32:03,460 --> 01:32:07,540
There was broken glass.
I remember that the power went out.
902
01:32:10,170 --> 01:32:12,080
And he...
903
01:32:15,750 --> 01:32:17,710
knocked and knocked the door.
904
01:32:23,000 --> 01:32:26,250
I didn't want to let him in
because I was afraid.
905
01:32:28,130 --> 01:32:31,960
- How did you know it was him?
- I don't know, but it was him.
906
01:32:36,830 --> 01:32:39,830
I just wanted him to leave us alone.
907
01:32:45,000 --> 01:32:47,580
I never meant for him to be killed.
908
01:32:54,540 --> 01:32:56,250
You were a child.
909
01:32:57,960 --> 01:33:00,080
There was nothing you could do.
910
01:33:01,500 --> 01:33:03,960
Nobody could do anything to help him.
911
01:33:05,460 --> 01:33:06,880
Nobody.
912
01:33:12,210 --> 01:33:15,330
There's something
that always pops into my memory,
913
01:33:16,710 --> 01:33:18,500
I don't know why but
914
01:33:18,580 --> 01:33:22,080
it's the tune of the song
he used to sing back then.
915
01:33:23,080 --> 01:33:24,710
Do you remember?
916
01:33:41,290 --> 01:33:43,380
You haven't eaten anything yet, right?
917
01:34:16,170 --> 01:34:19,580
No, no
918
01:34:21,170 --> 01:34:23,750
We shall not be moved
919
01:34:26,380 --> 01:34:28,580
No, no
920
01:34:29,710 --> 01:34:32,250
We shall not be moved
921
01:34:35,130 --> 01:34:38,290
Like the rock
922
01:34:38,670 --> 01:34:42,790
Against the wall
923
01:34:44,170 --> 01:34:48,710
We shall not be moved.
924
01:35:16,750 --> 01:35:19,080
Look at all this smoke.
925
01:35:20,630 --> 01:35:23,380
I burned these.
926
01:35:25,000 --> 01:35:26,880
But just a bit.
927
01:35:43,630 --> 01:35:46,540
What is it? Are they too burnt?
928
01:35:49,960 --> 01:35:51,630
No.
929
01:36:26,715 --> 01:36:28,215
The End @
67498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.