All language subtitles for Mrs.Browns.Boys.S01E03.Mammys.Merchandise.1080i.BluRay.X264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:07,138 This programme contains some strong language 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,855 Ladies and gentlemen... 3 00:00:14,855 --> 00:00:17,374 welcome to Mrs Brown's Boys! 4 00:00:17,374 --> 00:00:20,693 ♪ She's Mrs Brown 5 00:00:20,693 --> 00:00:23,812 ♪ That's Mrs Brown 6 00:00:23,812 --> 00:00:27,530 ♪ Our Mrs Brown. ♪ 7 00:00:27,530 --> 00:00:29,250 So go on... 8 00:00:29,250 --> 00:00:32,528 Jacko says to the policeman "I couldn't have been doing more 9 00:00:32,528 --> 00:00:36,567 "than 40, and, actually, after the crossing we had to slow down. 10 00:00:36,567 --> 00:00:38,486 "We were only doing about 30". 11 00:00:38,486 --> 00:00:40,405 I'd say we were only doing 20. 12 00:00:40,405 --> 00:00:44,004 Jesus, hold on there, Winnie, before you feckin' reverse into somebody. 13 00:00:45,643 --> 00:00:48,802 Jaysus, that beer's gone through me like the Eurostar. 14 00:00:48,802 --> 00:00:51,001 I'm going to have to go to the toilet. 15 00:01:01,957 --> 00:01:04,476 Hello! 16 00:01:04,476 --> 00:01:07,955 You just missed one of Winnie's Jacko stories. 17 00:01:07,955 --> 00:01:11,714 She has millions of them and they're all about Jacko. 18 00:01:11,714 --> 00:01:14,113 Of course, they've been married years. 19 00:01:14,113 --> 00:01:18,231 PHONE RINGS Hello? Cathy! 20 00:01:18,231 --> 00:01:20,270 Cathy, get that telephone! 21 00:01:20,270 --> 00:01:24,669 Ah, Mammy, the phone is portable! Well, I'm not buckin' portable. 22 00:01:24,669 --> 00:01:25,868 Now get the phone. 23 00:01:25,868 --> 00:01:29,227 OK, Mammy. 24 00:01:29,227 --> 00:01:33,385 You know, I've heard Winnie's stories, oh, 25 00:01:33,385 --> 00:01:37,264 a hundred times, but I listen every time like it's the first time. 26 00:01:37,264 --> 00:01:39,983 That's what friends do, isn't it? 27 00:01:39,983 --> 00:01:46,300 Did I tell you that Jacko wants to get a dog? No. Yeah, a Labrador. 28 00:01:46,300 --> 00:01:50,779 Oh, Jesus don't let him get a Labrador, half the people who get them go feckin' blind! 29 00:01:50,779 --> 00:01:52,818 Really? Yes! 30 00:01:55,937 --> 00:02:00,455 Winnie, it's your Sharon on the phone. What the hell does she want? 31 00:02:00,455 --> 00:02:03,814 You can't even go round the feckin' corner. Mammy! 32 00:02:03,814 --> 00:02:05,613 What? It's Mr McGoogan. 33 00:02:05,613 --> 00:02:08,812 Jacko? He's collapsed. He's been taken into hospital. 34 00:02:08,812 --> 00:02:13,970 Oh, sweet little Jesus Christ, Mother Mary, Joseph and the donkey that took them all to Bethlehem! 35 00:02:16,009 --> 00:02:20,407 I've got to go to hospital, Agnes. It's Jacko's gone in with chest pains. 36 00:02:20,407 --> 00:02:23,326 Cathy told me. You're not going on your own, Winnie, I'll go with you. 37 00:02:23,326 --> 00:02:25,965 Mammy, I'll go over and stay with Sharon. She's very upset. 38 00:02:25,965 --> 00:02:30,564 Winnie, you don't be worrying. These things often turn out to be worse than they look! 39 00:02:33,203 --> 00:02:37,201 Hello? Hello? 40 00:02:48,837 --> 00:02:49,876 SHE SPITS 41 00:02:51,036 --> 00:02:52,075 DOOR CLOSES 42 00:02:54,994 --> 00:02:57,553 Ah, hello. It's a little chipmunk! 43 00:02:59,073 --> 00:03:02,392 Squirrel, Mammy, squirrel! 44 00:03:02,392 --> 00:03:05,110 So what are you promoting this week? Chocolate bars. 45 00:03:05,110 --> 00:03:07,749 What has a hazelnut in every bite? 46 00:03:07,749 --> 00:03:11,548 Squirrel shit! What's all this, love? 47 00:03:11,548 --> 00:03:14,427 Post and more stuff you bought off the telly. 48 00:03:14,427 --> 00:03:18,945 Me Shake Weight and me bikini-wax treatment. 49 00:03:18,945 --> 00:03:20,944 And me hair teaser! 50 00:03:20,944 --> 00:03:23,344 I wish you'd stop buying that crap off the TV, Ma. 51 00:03:23,344 --> 00:03:27,022 Crap? Dermot, this is first-class merchandise. 52 00:03:27,022 --> 00:03:31,021 And not available in the shops. 53 00:03:31,021 --> 00:03:32,660 Do you want a cup of tea, love? Love one! 54 00:03:32,660 --> 00:03:34,299 Come on, nibble on me arse! 55 00:03:39,058 --> 00:03:41,777 It's been a busy morning. Well, love, you know, 56 00:03:41,777 --> 00:03:44,016 you have to gather your nuts! 57 00:03:45,535 --> 00:03:48,134 Nah, running around trying to get things done for the wedding, 58 00:03:48,134 --> 00:03:50,373 getting Buster measured for his best man's suit. 59 00:03:50,373 --> 00:03:52,253 Buster? 60 00:03:52,253 --> 00:03:53,852 Buster's going to be your best man? 61 00:03:53,852 --> 00:03:57,171 Yeah. Buster Brady, that fecker? Yes! 62 00:03:57,171 --> 00:03:59,330 I thought you might have picked Mark. 63 00:03:59,330 --> 00:04:02,209 I'd love to see my two sons on the altar. 64 00:04:02,209 --> 00:04:05,048 Well, I wasn't best man at his wedding. You were in prison, love. 65 00:04:06,767 --> 00:04:09,006 Still...I'd like Buster. 66 00:04:09,006 --> 00:04:10,526 Well, think about Mark. 67 00:04:15,644 --> 00:04:17,683 Tell me this. 68 00:04:17,683 --> 00:04:21,042 Have you consulted with Maria on this 'Buster' decision? 69 00:04:21,042 --> 00:04:26,919 Nah! The bride picks the bridesmaids, the groom picks the best man. She won't mind. 70 00:04:26,919 --> 00:04:29,798 He's me best friend, Mammy. 71 00:04:29,798 --> 00:04:31,758 I'm sure you're right. 72 00:04:31,758 --> 00:04:33,957 Morning! Want a cup of tea, love? 73 00:04:33,957 --> 00:04:36,516 No, thanks. How's Winnie today? 74 00:04:36,516 --> 00:04:39,115 Winnie's putting on a brave face, but she's worried, I can tell. 75 00:04:39,115 --> 00:04:42,474 Jacko needs a bypass. Of his heart. 76 00:04:44,273 --> 00:04:46,512 Doctors said he could be waiting a while... 77 00:04:46,512 --> 00:04:48,111 five or six weeks, maybe a month. 78 00:04:50,950 --> 00:04:55,229 If she went private she could have it tomorrow but Winnie hasn't got that kind of money. 79 00:04:55,229 --> 00:04:58,427 That's disgraceful! Ah, that's the way of the world, love. 80 00:04:58,427 --> 00:05:00,986 One law for the poor and one law for the rest of us. 81 00:05:03,306 --> 00:05:06,744 But who knows? Maybe me or Winnie will win the jackpot at the bingo 82 00:05:06,744 --> 00:05:08,903 and then Jacko can have his operation tomorrow. 83 00:05:08,903 --> 00:05:11,423 Or you might win the lottery! 84 00:05:11,423 --> 00:05:13,382 Now don't start me off, Cathy. 85 00:05:13,382 --> 00:05:18,060 If we win the lottery, you can forget about the operation. We're gettin' two new fuckin' men. 86 00:05:19,899 --> 00:05:23,378 I'll see you later, Mammy. Good luck. You should get back to work as well. 87 00:05:23,378 --> 00:05:26,457 I'm sure there's a few trees you haven't been up! 88 00:05:26,457 --> 00:05:30,375 Nah, I'm hanging on. Buster wants a chat so I told him to call up here. 89 00:05:32,175 --> 00:05:34,734 Don't look at me like that. I've gone straight! 90 00:05:37,453 --> 00:05:38,852 Hello, Mrs Brown. 91 00:05:44,370 --> 00:05:47,649 You, don't keep him too long. He has a job to go to. 92 00:05:47,649 --> 00:05:49,208 I won't. Don't! 93 00:05:56,405 --> 00:05:58,485 Dermot, I'm going up to make your bed. 94 00:05:58,485 --> 00:06:01,963 Will you stop stuffing them dirty magazines under your mattress! 95 00:06:01,963 --> 00:06:05,002 It's nearly four-foot thick at this stage. 96 00:06:06,522 --> 00:06:08,041 I only buy them for the articles. 97 00:06:08,041 --> 00:06:12,959 I only go to the supermarket for the music! And you... 98 00:06:12,959 --> 00:06:15,958 I'm keeping an eye on you... 99 00:06:15,958 --> 00:06:17,477 the good one! 100 00:06:17,477 --> 00:06:23,795 Jaysus, why's your ma giving me such a hard time? 101 00:06:23,795 --> 00:06:26,314 She thinks you want to drag me into a scam of some sort. 102 00:06:26,314 --> 00:06:27,913 Give a dog a bad name, what? 103 00:06:27,913 --> 00:06:30,393 So, what do ya want me for? I've a brilliant scam, Dermot! 104 00:06:31,912 --> 00:06:34,751 Buster, are you mad? I've gone straight. 105 00:06:34,751 --> 00:06:37,990 Just take a look, Dermot. It's a doddle! 106 00:06:37,990 --> 00:06:39,909 A raffle for the boxing club? 107 00:06:39,909 --> 00:06:43,827 One euro a ticket, I put on the tickets "5,000 euro first prize". 108 00:06:43,827 --> 00:06:47,986 I tell the people that if they win, I'll call them. Then nobody wins... 109 00:06:47,986 --> 00:06:50,545 except us! It's foolproof! 110 00:06:50,545 --> 00:06:56,703 Not bad, Buster! Now I only got a hundred tickets printed just to try it out and Dermot... 111 00:06:56,703 --> 00:06:58,342 I sold them all in an hour! 112 00:06:58,342 --> 00:07:00,861 I made eighty euro! 113 00:07:03,380 --> 00:07:07,418 That's only eighty tickets. I know, yeah. Well, l I bought two books meself. 114 00:07:10,697 --> 00:07:13,936 5,000 euro, Dermot, it's not to be bleedin' sneezed at! 115 00:07:15,096 --> 00:07:18,094 But...there's no raffle. Ah, shite, yeah! 116 00:07:21,453 --> 00:07:23,212 Tease the hair. 117 00:07:23,212 --> 00:07:26,411 Tease the feckin' hair. 118 00:07:26,411 --> 00:07:29,090 Neh, neh, neh. 119 00:07:29,090 --> 00:07:31,649 How much did it cost to get the tickets printed? 120 00:07:31,649 --> 00:07:34,128 90 euro. 121 00:07:34,128 --> 00:07:36,128 So you lost ten euro! 122 00:07:36,128 --> 00:07:39,006 Ah, this is a bleedin' rip off! 123 00:07:39,006 --> 00:07:41,685 I could do a few bob with this wedding coming up. 124 00:07:41,685 --> 00:07:44,444 First of all we need to get more tickets printed. 125 00:07:44,444 --> 00:07:46,244 More tickets! Thousands! Hundreds! 126 00:07:48,083 --> 00:07:52,082 Then we need to make it something they've never heard of, a club or something. 127 00:07:52,082 --> 00:07:56,040 The Dublin Home For Bewildered Greyhounds And Whippets. 128 00:07:56,040 --> 00:07:58,719 Nice one. Leave it with me. I'd better get back to work. 129 00:08:26,029 --> 00:08:27,828 Jacko's just lying there. 130 00:08:27,828 --> 00:08:29,467 He's not moving a muscle. 131 00:08:29,467 --> 00:08:34,186 It's a heart attack. He's hardly going to doing the buckin' samba! 132 00:08:34,186 --> 00:08:36,984 Jesus, Winnie, he's not dead yet! 133 00:08:36,984 --> 00:08:39,783 You have to take a more positive outlook on this. 134 00:08:39,783 --> 00:08:43,182 Start to look for the most positive outcome. 135 00:08:43,182 --> 00:08:46,381 Yeah. Jacko's a fighter. He'll be fine. How's Jacko? 136 00:08:46,381 --> 00:08:48,460 He's fucked. What? 137 00:08:48,460 --> 00:08:50,099 I'm only joking, Winnie. 138 00:08:50,099 --> 00:08:51,299 MOUTHS 139 00:08:53,378 --> 00:08:56,497 Maria! Hiya. 140 00:08:56,497 --> 00:08:58,256 Hello, love. What has you here? 141 00:08:58,256 --> 00:09:00,296 I looked in on Jacko before I left the hospital. 142 00:09:00,296 --> 00:09:03,135 He's sitting up and he's starting to get colour back in his face. 143 00:09:03,135 --> 00:09:05,694 He looked good. Ah, they always get a lift just before the end. 144 00:09:05,694 --> 00:09:08,333 Mammy! 145 00:09:08,333 --> 00:09:10,212 I'm just trying to lighten the mood. 146 00:09:13,291 --> 00:09:18,449 Sorry, are we keeping you? Have you to go and meet your invisible boyfriend? 147 00:09:18,449 --> 00:09:20,768 I'd like to meet him. We all would. 148 00:09:20,768 --> 00:09:25,806 I'll never forget the night I met your father, and don't think I haven't fucking tried. 149 00:09:28,205 --> 00:09:31,564 That was at a party. Sadie Brady's birthday. 150 00:09:31,564 --> 00:09:34,842 Right, Winnie. Oh, now Sadie Brady... BOTH: Slapper. 151 00:09:36,402 --> 00:09:39,401 It didn't take long for her private parts to go public. 152 00:09:39,401 --> 00:09:42,959 Her knickers were busier than the escalator in Marks & Spencer's. 153 00:09:42,959 --> 00:09:46,038 Up, down, up, down. 154 00:09:46,038 --> 00:09:48,837 God, we arrived that night dressed to the nines. 155 00:09:48,837 --> 00:09:51,076 We looked fantastic. Well, I did. 156 00:09:53,036 --> 00:09:55,874 We knocked at a door, we went in. I never forget. What was it like? 157 00:09:55,874 --> 00:09:58,913 The place was hopping, smoke everywhere, flashing lights. 158 00:09:58,913 --> 00:10:02,552 We were there three minutes before we realised it was on fecking fire. 159 00:10:07,190 --> 00:10:10,429 I looked across the room and there he was. 160 00:10:10,429 --> 00:10:14,387 Your father, Redser Brown. He was standing in a corner on his own. 161 00:10:14,387 --> 00:10:17,026 He was shy? No, he was getting sick. 162 00:10:17,026 --> 00:10:21,785 He arrived at the party drunk and somebody said, "What will you have to drink?" 163 00:10:21,785 --> 00:10:24,344 He said, "Give me a pint of anything." 164 00:10:24,344 --> 00:10:26,383 They gave him bucking Windolene. 165 00:10:26,383 --> 00:10:31,661 What? Do you know, there was a sparkle off his shite for two weeks after that. 166 00:10:35,180 --> 00:10:37,179 And it didn't smear! 167 00:10:41,377 --> 00:10:43,576 Oh, God. 168 00:10:43,576 --> 00:10:46,655 I took him home that night. Oh, yes, I brought him home. 169 00:10:46,655 --> 00:10:49,054 It was lovely. His head was just here on my shoulder. 170 00:10:49,054 --> 00:10:51,493 And I carried his legs. 171 00:10:55,212 --> 00:10:57,731 Listen, never mind me. You married well. I did. She did. 172 00:10:57,731 --> 00:11:01,010 You should see the penis on her Jacko. Agnes Brown! 173 00:11:01,010 --> 00:11:04,249 We used to go skinny dipping on Portmarnock beach. 174 00:11:04,249 --> 00:11:07,247 We all lying there and Jacko would come walking along the beach, 175 00:11:07,247 --> 00:11:09,287 dragging a big groove in the sand behind him. 176 00:11:11,486 --> 00:11:15,764 Running into the water with his surf board under his arm and his penis under the other arm. 177 00:11:19,523 --> 00:11:21,642 It was love at first sight. Ah. 178 00:11:21,642 --> 00:11:23,881 What about your husband, Mrs Brown? 179 00:11:23,881 --> 00:11:27,000 What do you mean, Betty? Well, when did you realise you loved him? 180 00:11:27,000 --> 00:11:29,039 Oh, Jesus. Love? 181 00:11:29,039 --> 00:11:31,558 Five or six months after he died. 182 00:11:35,357 --> 00:11:38,436 Your father was best man at our wedding. 183 00:11:38,436 --> 00:11:40,755 Really? Yeah. And Jacko was our best man. 184 00:11:40,755 --> 00:11:43,474 And that's the way it was. 185 00:11:43,474 --> 00:11:45,033 Just like Dermot and Buster. 186 00:11:45,033 --> 00:11:46,752 I'm sorry? 187 00:11:46,752 --> 00:11:50,831 Dermot, he's having Buster as his best man, apparently. 188 00:12:04,066 --> 00:12:08,144 Buster, I'm telling you, if the dog sees you playing with her ball she'll go mad. 189 00:12:11,543 --> 00:12:14,662 6,235 euro. 190 00:12:14,662 --> 00:12:16,941 Well, at least that's the prize money covered. 191 00:12:18,820 --> 00:12:22,539 Buster there is NO raffle. 192 00:12:24,378 --> 00:12:26,217 You bought more tickets, didn't you? 193 00:12:28,577 --> 00:12:30,416 What do yeah take me for? 194 00:12:30,416 --> 00:12:32,935 Yeah, two books. 195 00:12:32,935 --> 00:12:34,574 I'll give you your money back. 196 00:12:34,574 --> 00:12:38,213 No. It's all right. I'll take my chances. 197 00:12:38,213 --> 00:12:40,572 BELL RINGS 198 00:12:40,572 --> 00:12:43,451 That's my boyfriend, Dermot. Would you let him in? 199 00:12:47,369 --> 00:12:49,688 Hiya. He's here. 200 00:12:49,688 --> 00:12:52,407 OK. I'll be down in a minute. 201 00:12:52,407 --> 00:12:54,087 All right? 202 00:13:01,804 --> 00:13:04,123 So you're the boyfriend? 203 00:13:04,123 --> 00:13:06,402 I am, yeah. 204 00:13:06,402 --> 00:13:10,001 I can put this whole ball in me mouth. Watch. 205 00:13:10,001 --> 00:13:12,200 Shut up, Buster. 206 00:13:12,200 --> 00:13:14,239 Howyeh? I'm Cathy's brother, Dermot. 207 00:13:14,239 --> 00:13:16,158 Oh, hello, Dermot. What's the name? 208 00:13:16,158 --> 00:13:17,958 My name is Michael. Michael. 209 00:13:17,958 --> 00:13:19,797 But the lads at the station call me Mick. 210 00:13:24,435 --> 00:13:27,874 Station? Are you a fireman? I'm a detective. 211 00:13:33,192 --> 00:13:35,111 I'm off, Cathy. 212 00:13:35,111 --> 00:13:36,631 What was that all about? 213 00:13:36,631 --> 00:13:39,630 I have absolutely no idea. 214 00:13:39,630 --> 00:13:41,989 Oh! You look great. 215 00:13:41,989 --> 00:13:44,508 Thanks. 216 00:13:44,508 --> 00:13:47,387 Hello! We were just going. 217 00:13:47,387 --> 00:13:51,145 Well, hold your buckin' horses now. 218 00:13:51,145 --> 00:13:54,104 So, this is Slick Mick the Dick? 219 00:13:55,703 --> 00:13:57,543 This is Mick. 220 00:13:57,543 --> 00:14:00,582 This is me soon-to-be sister-in-law, Maria. Hi. 221 00:14:00,582 --> 00:14:03,181 Hello. And this is Mammy. Very nice to meet you. 222 00:14:03,181 --> 00:14:05,020 Oh, don't try your fancy talk on me, son. 223 00:14:07,339 --> 00:14:10,298 Do you know that multiple births run in our family? 224 00:14:10,298 --> 00:14:12,497 Yes, I had twins and my sister had twins. 225 00:14:12,497 --> 00:14:17,055 Right, Mick, come on. We used to call her Machine Gun Fanny. Just go, Mick. 226 00:14:17,055 --> 00:14:19,454 I'm only telling you that for your own sake, love, 227 00:14:19,454 --> 00:14:23,333 in case you're thinking of getting your leg over her. 228 00:14:23,333 --> 00:14:25,292 You'll be up to your neck in kids. 229 00:14:26,812 --> 00:14:28,411 He seems like a nice chap. 230 00:14:31,010 --> 00:14:33,889 Tea, Maria? Tia Maria! 231 00:14:37,288 --> 00:14:41,526 So, Maria, how are you feeling with the wedding so close? 232 00:14:41,526 --> 00:14:46,084 Actually, I'm a bit nervous. I was too. Nervous of the unknown. 233 00:14:46,084 --> 00:14:48,563 Ha-ha! 234 00:14:48,563 --> 00:14:53,961 But I can give you a heads-up. About a week after the honeymoon, he'll start looking for S-E-K-S. 235 00:14:56,600 --> 00:14:59,159 A week? Yes, a week. They rush at it. 236 00:14:59,159 --> 00:15:01,398 Don't fall into the trap. 237 00:15:01,398 --> 00:15:04,557 It starts the whole thing and then he wants to play games. 238 00:15:04,557 --> 00:15:08,156 Charge of the Light Brigade was the one I hated. 239 00:15:08,156 --> 00:15:12,074 He'd start one side of the room, naked, and I'd stand the other and he'd go, "Charge!" 240 00:15:14,833 --> 00:15:17,272 I missed him one night. He went out the feckin' window! 241 00:15:22,710 --> 00:15:25,509 If you'd have seen my face stuck on that door knob. 242 00:15:29,308 --> 00:15:31,947 What you need to do is you need to know the signals. 243 00:15:31,947 --> 00:15:35,346 Signals? Signals. My favourite position in bed was back-to-back. 244 00:15:37,545 --> 00:15:40,943 The signal for that is poke, poke. Poke, poke, poke. Poke, boy. 245 00:15:40,943 --> 00:15:43,782 It's like having Ken Doherty behind you with no chalk on his cue. 246 00:15:43,782 --> 00:15:45,502 Mrs Brown, really, you don't have to. 247 00:15:45,502 --> 00:15:48,461 No, you need to know this, love. The other signal is not bad. 248 00:15:48,461 --> 00:15:52,059 It's when he starts brushing his teeth and gargling in the bathroom. 249 00:15:52,059 --> 00:15:55,178 He's preparing himself. Ha-ha! 250 00:15:55,178 --> 00:15:58,897 I only have to hear... GARGLES 251 00:15:58,897 --> 00:16:03,735 ..and my nip... No, really, I understand. 252 00:16:03,735 --> 00:16:07,333 Oh, OK. Hello, love. 253 00:16:07,333 --> 00:16:09,293 Hiya. 254 00:16:13,611 --> 00:16:15,690 Would you like a cup of tea, love? 255 00:16:15,690 --> 00:16:18,729 Er, I don't know, Ma. 256 00:16:18,729 --> 00:16:21,168 Are you going to hang on? 257 00:16:21,168 --> 00:16:25,047 So, Dermot, have you decided who your best man is going to be yet? 258 00:16:25,047 --> 00:16:27,446 Cocoa, cocoa? Yet? 259 00:16:27,446 --> 00:16:30,725 There was never any doubt about who would be best man - my best friend. 260 00:16:30,725 --> 00:16:32,644 Buster Brady? Is right. 261 00:16:34,403 --> 00:16:37,882 Buster Brady is not going to be best man at my wedding. 262 00:16:37,882 --> 00:16:39,561 Horlicks will calm everybody down. 263 00:16:39,561 --> 00:16:44,599 Well, that's funny, because he is going to be best man at mine, so I must be marrying someone else. 264 00:16:44,599 --> 00:16:46,718 Do, then. 265 00:16:46,718 --> 00:16:48,958 I can do it in a take-away cup. 266 00:16:48,958 --> 00:16:51,237 Maria! DOOR SLAMS 267 00:16:51,237 --> 00:16:57,434 As Forrest Gump's mother would say, there's an awful smell of shrimp off that. What? 268 00:16:57,434 --> 00:16:59,913 Her in the film Brokeback Mountain. 269 00:16:59,913 --> 00:17:02,353 Never mind. Run, Forrest, run. 270 00:17:05,231 --> 00:17:07,151 I love Tom Selleck. 271 00:17:11,949 --> 00:17:15,747 Seven-letter word meaning constipation. 272 00:17:15,747 --> 00:17:18,986 Starting in N and ending in N. 273 00:17:20,506 --> 00:17:23,025 Ah! Nnnnnnn. 274 00:17:28,223 --> 00:17:30,582 Hello, Winnie. 275 00:17:30,582 --> 00:17:33,421 How are you, pet? What brings you over? 276 00:17:34,940 --> 00:17:37,819 Just sitting over there on my own, worrying. 277 00:17:37,819 --> 00:17:41,498 When you're sitting on your own there's two things you don't want, and one is worry. 278 00:17:41,498 --> 00:17:43,137 The other is feckin' Panorama. 279 00:17:46,816 --> 00:17:51,374 Anyway, maybe one of us will win the jackpot at the bingo then Jacko can have his operation in the morning. 280 00:17:51,374 --> 00:17:55,132 Or the raffle. What fuckin' raffle? 281 00:17:55,132 --> 00:17:58,611 The Dublin Home For Bewildered Greyhounds And Whippets. 282 00:17:58,611 --> 00:18:02,330 5,000 euro first prize, Agnes. 283 00:18:02,330 --> 00:18:04,009 I bought ten books. 284 00:18:04,009 --> 00:18:05,968 Winnie, you feckin' eejit. 285 00:18:07,288 --> 00:18:08,927 Half them things are a scam. 286 00:18:08,927 --> 00:18:11,166 I had a fella here at Christmas knocked at the door. 287 00:18:11,166 --> 00:18:13,605 Would I buy a ticket for a raffle for orphans? 288 00:18:13,605 --> 00:18:16,085 With my luck I'd fuckin' win one. 289 00:18:19,443 --> 00:18:23,002 What you need is something to take your mind off the whole hospital thing. 290 00:18:23,002 --> 00:18:25,161 And I have just the feckin' thing. 291 00:18:25,161 --> 00:18:28,080 What? Come on. Wait till you see this. 292 00:18:29,919 --> 00:18:31,998 You can help me with my bikini wax thing. 293 00:18:34,398 --> 00:18:36,677 You'd better do that upstairs in the bathroom. 294 00:18:36,677 --> 00:18:39,156 No, no, Cathy is going to have a bath. No, we'll do it here. 295 00:18:39,156 --> 00:18:41,155 Agnes, you can't do it here. 296 00:18:41,155 --> 00:18:42,714 Someone might walk in on you. 297 00:18:42,714 --> 00:18:47,433 You're right. I'd look feckin' stupid. 298 00:18:47,433 --> 00:18:50,831 I've an idea. What? We'll do it in the cupboard. Feck off, Agnes. 299 00:18:50,831 --> 00:18:54,830 Come on, Winnie, get into the cupboard. For God's sake. 300 00:18:54,830 --> 00:18:56,349 It's only for the craic. 301 00:19:01,787 --> 00:19:03,866 It's dark in here. 302 00:19:03,866 --> 00:19:06,905 Jesus, Winnie! What? I've no feeling in me left leg. 303 00:19:06,905 --> 00:19:08,904 That's MY leg, Agnes! 304 00:19:10,944 --> 00:19:12,703 This is feckin' ridiculous. 305 00:19:12,703 --> 00:19:14,342 Hold on, I've an idea. 306 00:19:14,342 --> 00:19:17,381 You take the instructions and go out and read them out to me. 307 00:19:17,381 --> 00:19:21,260 Oh, that's better. In the light. OK, love? Are you ready, pet? 308 00:19:21,260 --> 00:19:22,499 I'm ready whenever you are. 309 00:19:22,499 --> 00:19:25,858 "Expose the relevant area." 310 00:19:25,858 --> 00:19:28,297 What the feck does that mean? 311 00:19:28,297 --> 00:19:30,576 Get your knickers down. 312 00:19:32,296 --> 00:19:34,455 Ha-ha! No sooner said than done. 313 00:19:37,534 --> 00:19:39,333 OK, go ahead, Winnie. 314 00:19:39,333 --> 00:19:44,371 "Open the container and spread the cold wax using the spatula." 315 00:19:46,570 --> 00:19:49,489 Oh, the smell! 316 00:19:49,489 --> 00:19:52,968 Is the cold wax smelly? I can't get the feckin' thing open. 317 00:19:56,246 --> 00:19:58,646 Hold on, I have it. 318 00:19:58,646 --> 00:20:00,645 I have it. All right. 319 00:20:00,645 --> 00:20:04,123 Jesus, it's freezing. 320 00:20:04,123 --> 00:20:06,243 OK, Winnie, I'm spread. 321 00:20:07,922 --> 00:20:14,240 "Remove the backing from the sticky tape and apply it firmly to the area." 322 00:20:14,240 --> 00:20:17,279 SHE REMOVES THE BACKING 323 00:20:17,279 --> 00:20:21,477 Jesus, now I'm trying to go around feckin' corners here. 324 00:20:21,477 --> 00:20:25,395 Argh, it's stuck to me arse! 325 00:20:25,395 --> 00:20:29,234 Are you all right, Agnes? Hold on, hold on. 326 00:20:29,234 --> 00:20:31,153 OK, I have it. OK, now what? 327 00:20:31,153 --> 00:20:35,871 Now wait for three minutes and pull the tape off briskly. 328 00:20:35,871 --> 00:20:38,830 That means fast. Yank it off. 329 00:20:38,830 --> 00:20:41,589 Winnie, I can't see me feckin' watch. 330 00:20:41,589 --> 00:20:44,228 Well, count to 180. OK. 331 00:20:44,228 --> 00:20:49,466 (QUICKLY) One, two, three, four, five, six, seven... PHONE RINGS 332 00:20:49,466 --> 00:20:52,305 Hello, Mrs McGoogan. 333 00:20:52,305 --> 00:20:54,464 Dermot's not here, pet. Come back later, love. 334 00:20:54,464 --> 00:20:57,463 I'm just leaving this here for him. He told me to put it in the cupboard. 335 00:20:57,463 --> 00:20:59,422 No, no! Put it in the kitchen, pet. 336 00:20:59,422 --> 00:21:00,942 Go on, put it in the kitchen. 337 00:21:03,741 --> 00:21:06,220 It's Buster. Close the door. You're blowing the arse off me! 338 00:21:08,739 --> 00:21:11,258 Hiya, Winnie. Who was that at the door? It was me. 339 00:21:11,258 --> 00:21:13,337 Are you delighted to see me? 340 00:21:13,337 --> 00:21:15,137 Oh, piss off, Buster. 341 00:21:16,136 --> 00:21:20,574 Winnie, where's Mammy? She's not here, love. 73, 74, 75... 342 00:21:20,574 --> 00:21:22,254 She is. She's in there. 343 00:21:22,254 --> 00:21:26,292 No, she's not. 120... She was, but she not. 344 00:21:26,292 --> 00:21:29,331 154...155... That sounds like her voice. 345 00:21:29,331 --> 00:21:30,851 It's not. Shut up, you. 346 00:21:30,851 --> 00:21:33,010 Winnie, where is she? 347 00:21:33,010 --> 00:21:38,208 178, 179, 180. 348 00:21:38,208 --> 00:21:39,607 RIPPING 349 00:21:41,127 --> 00:21:44,965 SCREAMING 350 00:22:27,469 --> 00:22:30,748 Are you all right, Mammy? 351 00:22:32,787 --> 00:22:36,466 No. I feel like there's a hedgehog living in my knickers. 352 00:22:46,542 --> 00:22:49,581 Hello, Winnie. Go on in. I'll follow you in. 353 00:22:58,017 --> 00:23:00,097 Little bastards. 354 00:23:10,293 --> 00:23:13,132 What's all this about? PHONE RINGS 355 00:23:13,132 --> 00:23:14,811 You're about to see. 356 00:23:21,009 --> 00:23:24,887 Maria, thanks for coming over. What's going on? That's exactly what I was saying. 357 00:23:24,887 --> 00:23:27,766 What's wrong? Is Jacko all right? Oh, Winnie, shut up. 358 00:23:27,766 --> 00:23:31,165 Not every bit of drama in this series is about Jacko. 359 00:23:31,165 --> 00:23:32,444 Sorry. 360 00:23:32,444 --> 00:23:35,643 Maria, I want nothing more than to make you happy. 361 00:23:35,643 --> 00:23:39,242 I've asked Mark to be my best man 362 00:23:39,242 --> 00:23:41,841 and he's agreed to do it. Yep. 363 00:23:41,841 --> 00:23:44,400 I'm proud to do it. He'll be great at it as well. 364 00:23:44,400 --> 00:23:47,839 I've spoken to Buster and he has no problem with it. 365 00:23:47,839 --> 00:23:50,118 Well, what I said... 366 00:23:50,118 --> 00:23:53,236 Oh, Dermot, that's fantastic. 367 00:23:53,236 --> 00:23:55,196 No, no, hold on a minute. 368 00:23:55,196 --> 00:23:58,754 No, it's not fantastic. Now just hold on there. 369 00:23:58,754 --> 00:24:02,353 Maria, I know you don't have the highest opinion of this little shit. 370 00:24:04,792 --> 00:24:09,430 When you told your family that you were marrying my son, what was it your cousin Bethany said? 371 00:24:09,430 --> 00:24:10,990 She said, 372 00:24:10,990 --> 00:24:13,149 "You're not marrying that scumbag, are you?" 373 00:24:13,149 --> 00:24:14,748 Exactly. 374 00:24:14,748 --> 00:24:19,826 And tell me, Maria, on the day of the wedding what will that cat-faced little bitch be doing? 375 00:24:19,826 --> 00:24:21,666 She's my bridesmaid. 376 00:24:21,666 --> 00:24:23,785 But she's my only cousin. Fine. 377 00:24:23,785 --> 00:24:25,424 That's your choice, that makes it fine. 378 00:24:25,424 --> 00:24:30,062 Well, Dermot and Buster have been best friends since their arses were the size of shirt buttons. 379 00:24:32,622 --> 00:24:35,980 Best friends, Maria. That has to count for something. 380 00:24:35,980 --> 00:24:39,819 If you're lucky, you'll marry your best friend, just like Winnie did, 381 00:24:39,819 --> 00:24:43,337 and that's more important than all the lovey-dovey stuff. So here's the deal. 382 00:24:43,337 --> 00:24:46,296 If you've any sense of loyalty about you at all, 383 00:24:46,296 --> 00:24:52,254 you'll simply ask Dermot who he'd like to have by his side 384 00:24:52,254 --> 00:24:55,173 to witness the most important decision of his life. 385 00:24:58,292 --> 00:25:02,130 Your mother's right, Dermot. I'm sorry. 386 00:25:02,130 --> 00:25:04,250 Who would you like as your best man? 387 00:25:06,769 --> 00:25:08,488 Mark... 388 00:25:08,488 --> 00:25:10,327 I'm sorry. 389 00:25:12,446 --> 00:25:13,966 Buster... 390 00:25:18,524 --> 00:25:20,963 ..will you be my best man? 391 00:25:20,963 --> 00:25:23,122 I do. 392 00:25:26,401 --> 00:25:30,919 If you even dream about it, you'll wake up and apologise! 393 00:25:30,919 --> 00:25:36,637 Well, that's that, then. No, that's not that then. There's more thats to that now. 394 00:25:36,637 --> 00:25:40,196 Winnie McGoogan, my dearest friend. 395 00:25:40,196 --> 00:25:44,114 Winnie, we've been together through thick and thin. We have. 396 00:25:44,114 --> 00:25:45,714 I was always thin. 397 00:25:47,993 --> 00:25:53,151 Winnie, when my Redser lost his job and we had no money, you were there by my side. 398 00:25:53,151 --> 00:25:57,149 I was. And when Redser went in to have his left leg removed, 399 00:25:57,149 --> 00:25:59,269 you were there by my side. True. 400 00:25:59,269 --> 00:26:01,908 And when they took away his right leg, 401 00:26:01,908 --> 00:26:03,627 you were there right beside me. 402 00:26:03,627 --> 00:26:06,186 Yes. And the night Redser died, 403 00:26:06,186 --> 00:26:10,224 where were you? Tell them. By your side, Agnes. 404 00:26:10,224 --> 00:26:12,224 By my side. 405 00:26:12,224 --> 00:26:14,063 Winnie, you're a fuckin' jinx. 406 00:26:21,580 --> 00:26:24,099 But you're my best friend. 407 00:26:24,099 --> 00:26:28,298 Now, tell me, Winnie, if Jacko had his operation in the morning, how much would it cost? 408 00:26:28,298 --> 00:26:31,097 Jesus, Agnes, it's a lot more than I could afford. 409 00:26:31,097 --> 00:26:32,656 Well, this could be your lucky day. 410 00:26:32,656 --> 00:26:37,014 Why? Dermot's found out the result of the raffle. (Oh, Jesus.) 411 00:26:37,014 --> 00:26:39,173 I have? 412 00:26:39,173 --> 00:26:42,052 Yes, you have, Mr Dublin Greyhound and WHIPPETS! 413 00:26:44,012 --> 00:26:46,571 So come on, son, announce the result. 414 00:26:46,571 --> 00:26:50,169 Oh, yeah, the raffle. Yes, the in-the-kitchen-in-the-red-box raffle. 415 00:26:50,169 --> 00:26:53,488 The result is... Hang on a minute. Let me get my tickets out. 416 00:27:02,485 --> 00:27:04,244 Fire away, Dermot. 417 00:27:04,244 --> 00:27:06,843 The winner of the 5,000 euro... 418 00:27:06,843 --> 00:27:10,042 And the 1,000 euro bonus. What! 419 00:27:13,001 --> 00:27:16,639 ..and the 1,000 euro bonus is Winnie McGoogan. 420 00:27:19,918 --> 00:27:21,877 You see, Winnie, I told you. 421 00:27:21,877 --> 00:27:24,316 Everything works out just the way it was supposed to. Yes. 422 00:27:24,316 --> 00:27:29,314 You can buy us all a drink. I will. Let's all get down to Foleys and get this feckin' party started. 423 00:28:13,887 --> 00:28:14,927 Agnes. 424 00:28:19,325 --> 00:28:21,525 Jesus Christ, Winnie. 425 00:28:21,525 --> 00:28:27,003 You know you were saying about us two marrying our best friends? Yes? 426 00:28:27,003 --> 00:28:30,441 Well, I didn't marry my best friend. 427 00:28:30,441 --> 00:28:33,400 I moved in beside her. 428 00:28:38,678 --> 00:28:40,237 I wonder who that fecking was. 429 00:28:44,156 --> 00:28:45,875 Goodnight, friends. 34772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.