All language subtitles for A.Hora.Da.Estrela.1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,804 --> 00:02:26,021 Time Radio Station 2 00:02:26,101 --> 00:02:27,705 Medium wave: 586... 3 00:02:27,785 --> 00:02:31,436 THE HOUR OF THE STAR 4 00:02:31,517 --> 00:02:36,605 Tropical waves, 61 meters. Frequency of 4905 kilohertz. 5 00:02:39,751 --> 00:02:44,979 11 p.m., zero minutes, zero seconds. 6 00:02:47,905 --> 00:02:52,437 Did you know the fly is one of fastest flying insects? 7 00:02:52,917 --> 00:02:55,376 If it flew in a straight line... 8 00:02:55,712 --> 00:02:59,063 it would take it 28 days to cross the world. 9 00:02:59,810 --> 00:03:01,230 Besides the sunlight... 10 00:03:01,315 --> 00:03:04,980 your home gets brighter with Silvestre Shop. 11 00:03:05,060 --> 00:03:07,058 The light shop. 12 00:03:07,542 --> 00:03:14,230 Time Radio Station 13 00:03:15,311 --> 00:03:19,605 11 p.m., one minute, zero seconds. 14 00:03:23,459 --> 00:03:24,896 Did you know? 15 00:03:25,167 --> 00:03:33,522 1300 B.C., women already used cosmetics to keep their face pretty. 16 00:03:34,154 --> 00:03:38,814 The peregrine falcon was given this name because it travels a lot. 17 00:03:39,125 --> 00:03:44,355 An example: It comes to Brazil flying from North America. 18 00:03:45,084 --> 00:03:46,397 Did you know? 19 00:03:47,000 --> 00:03:54,896 A man consumes daily, in food, the equivalent of 2,5% of his weight. 20 00:03:55,292 --> 00:03:59,980 The hummingbird, in the same time course, consumes 200%. 21 00:04:00,130 --> 00:04:07,139 BASED ON THE NOVEL BY CLARICE LISPECTOR "A HORA DA ESTRELA" 22 00:04:08,077 --> 00:04:12,563 DIRECTED BY SUZANA AMARAL 23 00:04:12,643 --> 00:04:17,188 11 p.m., two minutes, zero seconds. 24 00:05:42,934 --> 00:05:47,737 - How many boxes have arrived? - 400 boxes. 25 00:05:50,934 --> 00:05:52,938 12,000 dozen of eggs. 26 00:05:53,543 --> 00:05:54,689 Raimundo! 27 00:05:57,622 --> 00:05:58,896 Let me see what Pereira wants. 28 00:05:59,738 --> 00:06:00,737 Raimundo! 29 00:06:09,689 --> 00:06:12,834 This promissory note is due today. The manager called. 30 00:06:12,965 --> 00:06:14,144 You'll do the following. 31 00:06:14,584 --> 00:06:17,407 Transfer some money from my account to the firm. 32 00:06:17,542 --> 00:06:20,564 Ask Gloria to pay that. 33 00:06:23,751 --> 00:06:25,938 Who typed this kind of shit? 34 00:06:26,250 --> 00:06:27,564 Look, it's dirty. 35 00:06:27,957 --> 00:06:30,081 Macabea, the new typist. 36 00:06:30,459 --> 00:06:33,146 - Maca... what? - Macabea. 37 00:06:33,226 --> 00:06:34,453 Macabea? 38 00:06:34,751 --> 00:06:37,731 She earns less than the minimum wage. 39 00:06:39,834 --> 00:06:42,126 He'll talk to you later. 40 00:06:42,896 --> 00:06:43,938 Yes, sir. 41 00:06:44,187 --> 00:06:46,620 Close the door. 42 00:06:52,020 --> 00:06:55,833 She's also very ugly. 43 00:06:56,209 --> 00:06:59,545 She looks like a raisin. Where did you get her? 44 00:06:59,626 --> 00:07:02,000 She's rather awkward. 45 00:07:03,292 --> 00:07:06,211 She wouldn't take the job if she were smart. 46 00:07:06,292 --> 00:07:10,686 But the last she can do is a clean typing job. 47 00:07:10,835 --> 00:07:16,730 Look at this. It's dirty. Take a look! 48 00:07:50,759 --> 00:07:51,986 Macabea... 49 00:07:52,584 --> 00:07:54,730 I won't stand it. Look... 50 00:07:55,000 --> 00:07:58,692 It's all dirty, full of holes and mistakes. Besides the grease. 51 00:07:59,209 --> 00:08:01,410 Either you improve or you'll be fired. 52 00:08:05,126 --> 00:08:06,439 Mr. Raimundo... 53 00:08:08,334 --> 00:08:10,522 I'm sorry for the inconvenience. 54 00:08:19,418 --> 00:08:24,069 Maybe you're not dismissed right away. 55 00:08:26,083 --> 00:08:30,772 But do me a favor. at least, wash your hands. 56 00:08:32,185 --> 00:08:33,284 Yes, sir. 57 00:10:29,814 --> 00:10:38,194 VACANCY FOR LADIES 58 00:10:43,399 --> 00:10:44,731 Good evening, Ms. Joana. 59 00:10:44,812 --> 00:10:47,593 - Good evening. Come in. - I'm sorry. 60 00:10:48,209 --> 00:10:51,418 Nothing to be sorry for! Let's go into my room. 61 00:10:59,366 --> 00:11:01,272 The promissory for the rent. 62 00:11:01,876 --> 00:11:04,063 That's the way I do it. 63 00:11:05,251 --> 00:11:06,513 Just sign here. 64 00:11:09,128 --> 00:11:13,105 Gee, do you sign things without reading them? 65 00:11:13,585 --> 00:11:18,817 Don't do that. Well, at least I'm honest... 66 00:11:19,082 --> 00:11:21,470 but there are lots of mean people. 67 00:11:21,572 --> 00:11:24,946 - I'm sorry... - That's all right. 68 00:11:27,093 --> 00:11:29,264 There's the key to the front door. 69 00:11:29,964 --> 00:11:31,804 Don't give it to anyone. 70 00:11:32,891 --> 00:11:34,147 Don't make a copy. 71 00:11:34,485 --> 00:11:37,188 Don't lose it. Get a key-ring. 72 00:11:38,403 --> 00:11:39,921 Do you know your roommates? 73 00:11:40,002 --> 00:11:41,903 - No, ma'am. - They're nice girls. 74 00:11:42,542 --> 00:11:44,626 They all work... 75 00:11:45,293 --> 00:11:47,689 In a bar, I think. 76 00:11:49,175 --> 00:11:51,048 Go, God bless you. 77 00:12:09,876 --> 00:12:11,314 Running out of onions... 78 00:12:15,094 --> 00:12:17,564 - Is it on? - Not yet. 79 00:12:21,286 --> 00:12:24,272 Here, put your things into this box. 80 00:12:27,584 --> 00:12:29,063 You hardly have anything! 81 00:12:29,418 --> 00:12:32,980 Now I got a job and will have money to buy something. 82 00:12:33,264 --> 00:12:34,870 I'm anxious to know... 83 00:12:35,055 --> 00:12:38,606 If he finds his daughter with the mechanic. 84 00:12:39,293 --> 00:12:40,606 He'll kill him. 85 00:12:41,168 --> 00:12:44,689 - What about your aunt? - She died, in a hospital. 86 00:12:44,834 --> 00:12:47,795 Rich people don't kill, Das Dores, Jacinto told me. 87 00:12:47,875 --> 00:12:49,147 Why is that? 88 00:12:49,334 --> 00:12:52,731 - Are you alone? - Yes, I am. 89 00:12:53,543 --> 00:12:55,189 I'm an orphan. 90 00:12:58,121 --> 00:13:00,105 It's on, just starting. 91 00:14:57,284 --> 00:15:01,050 4 a.m., 26 minutes, zero seconds. 92 00:15:05,334 --> 00:15:11,147 The expression "hollow saint" goes back to the mining era, 93 00:15:11,250 --> 00:15:14,064 when the Portuguese, to avoid taxes, 94 00:15:14,144 --> 00:15:17,439 filled hollow saints with gold. 95 00:15:35,126 --> 00:15:38,939 Federal Time Radio Station 96 00:15:39,209 --> 00:15:43,397 Orthopedic Mattress Piedade, 20 year warranty. 97 00:15:43,477 --> 00:15:44,980 Did you know that... 98 00:15:45,251 --> 00:15:46,272 Das Dores... 99 00:15:48,768 --> 00:15:51,064 It's time to get up. 100 00:15:52,835 --> 00:15:54,230 Who'll be first? 101 00:15:54,857 --> 00:15:57,064 Keep a place on the line for me. 102 00:15:58,918 --> 00:16:03,064 6 a.m., 20 minutes, zero seconds. 103 00:16:06,856 --> 00:16:09,856 The "gemada" is a confection of great nutritional value. 104 00:16:09,935 --> 00:16:13,105 With two important ingredients, milk and egg yolk. 105 00:16:13,335 --> 00:16:16,648 It's indicated for those who need food reinforcement, 106 00:16:16,728 --> 00:16:19,591 like the convalescents and old people. 107 00:16:19,672 --> 00:16:22,838 Are you changing clothes in there, Macabea? 108 00:16:22,918 --> 00:16:27,992 I used to do this. My aunt taught me. 109 00:16:28,481 --> 00:16:31,254 ...6000 years to cross the Milky Way. 110 00:16:31,335 --> 00:16:32,461 Gee! 111 00:16:34,001 --> 00:16:38,356 - What do you think of Macabea? - She's strange. 112 00:16:39,043 --> 00:16:44,606 - I don't think she's that fool. - She smell like... 113 00:16:51,540 --> 00:16:55,064 Pregnant ladies, visit the factory retail for your clothes. 114 00:16:55,125 --> 00:16:58,418 24 de Maio Street, 331, Riachuelo. 115 00:16:58,498 --> 00:17:02,712 Image tubes for the color TV, Soares Electronic Shop of Nova Iguaçu, 116 00:17:02,793 --> 00:17:04,897 Otavio Tavino, 207. 117 00:17:09,858 --> 00:17:13,980 6 a.m., 21 minutes, zero seconds. 118 00:17:17,523 --> 00:17:21,105 The Arabs call camels "the ship of the desert". 119 00:17:21,376 --> 00:17:23,314 These animals love music, 120 00:17:23,394 --> 00:17:27,689 Asian inhabitants always carry on a musical instrument. 121 00:17:27,959 --> 00:17:33,105 Hearing Arab music, it can walk for miles without showing fatigue. 122 00:17:41,826 --> 00:17:44,139 Do you think I'm lying? The test was positive. 123 00:17:44,530 --> 00:17:45,689 I can show you. 124 00:17:47,959 --> 00:17:48,958 Yes? 125 00:17:49,105 --> 00:17:52,437 That way you won't make any holes. 126 00:17:53,401 --> 00:17:56,064 - Make a copy of it. - Yes, sir. 127 00:17:58,042 --> 00:17:59,543 If you don't give me the money... 128 00:18:00,500 --> 00:18:04,287 I'll tell you wife. You know I'll do it. 129 00:18:04,866 --> 00:18:06,439 It's 80,000 cruzeiros. 130 00:18:11,278 --> 00:18:13,660 I'll do it over the weekend. 131 00:18:18,867 --> 00:18:22,231 I'll meet you at the bar, at lunch time. 132 00:18:22,968 --> 00:18:25,995 Bring cash. They don't take checks. 133 00:18:49,262 --> 00:18:50,261 Hi. 134 00:19:09,752 --> 00:19:11,356 Have you ever been through that? 135 00:19:13,062 --> 00:19:14,106 An abortion? 136 00:19:14,668 --> 00:19:17,189 - Abortion? - To abort a baby. 137 00:19:18,876 --> 00:19:20,489 Are you a virgin? 138 00:19:20,627 --> 00:19:21,648 Until now, yes. 139 00:19:22,027 --> 00:19:24,980 - How old are you? - 19, as of last month. 140 00:19:27,209 --> 00:19:29,182 You know when I lost my virginity? 141 00:19:30,942 --> 00:19:32,081 When I was 15. 142 00:19:32,584 --> 00:19:35,106 You know how many abortions? Five. 143 00:19:35,616 --> 00:19:37,980 - Weren't you scared? - Not me! 144 00:19:38,822 --> 00:19:41,897 Many say it's a sin, but I don't believe it. 145 00:19:43,913 --> 00:19:46,765 It's like pulling out a tooth, only it's more expensive. 146 00:19:47,632 --> 00:19:49,939 I only let doctors do it. 147 00:20:00,263 --> 00:20:02,606 He's a good-looking guy. 148 00:20:05,043 --> 00:20:07,690 So, you are a virgin. 149 00:20:08,441 --> 00:20:09,731 Your face doesn't help. 150 00:20:11,624 --> 00:20:13,370 You lack color. 151 00:20:13,980 --> 00:20:17,815 You must eat to put on tits and some ass. 152 00:20:18,723 --> 00:20:21,221 I was brought up eating meat. 153 00:20:21,900 --> 00:20:25,231 My daddy is a butcher. I love meat. 154 00:20:26,228 --> 00:20:29,493 Cut out that hot dog and soda stuff. 155 00:20:30,836 --> 00:20:32,975 But it's cheaper. 156 00:20:33,829 --> 00:20:35,626 What I really like... 157 00:20:36,750 --> 00:20:38,606 is guava paste with cheese. 158 00:20:42,157 --> 00:20:46,686 Today is Sunday, you get a pipe, a golden pipe, to hit the bull... 159 00:21:03,402 --> 00:21:06,394 Getting up early on Sundays gives you more free time. 160 00:21:10,083 --> 00:21:12,897 Jacinto likes her hair real straight. 161 00:21:14,199 --> 00:21:15,686 Indians have straight hair. 162 00:21:16,001 --> 00:21:19,564 Black people have bad hair. They're the devil's kids. 163 00:21:20,710 --> 00:21:23,115 Nonsense. Who said so? 164 00:21:24,375 --> 00:21:26,210 Straight hair is nicer. 165 00:21:26,856 --> 00:21:28,286 Carmelia, for instance. 166 00:21:28,792 --> 00:21:31,897 She uses cream and others stuff. 167 00:21:32,167 --> 00:21:34,606 She spends a lot to uncurl her hair. 168 00:21:34,834 --> 00:21:37,753 She went to bed with her boyfriend. They'll marry now. 169 00:21:37,834 --> 00:21:40,778 She says she won't work again. 170 00:21:40,958 --> 00:21:44,164 He doesn't want her to. That's what he said. 171 00:21:44,293 --> 00:21:49,064 He won't let his wife dress up to stand behind a counter. 172 00:21:49,254 --> 00:21:50,273 And the I said... 173 00:21:50,354 --> 00:21:52,231 Who's getting a shower? 174 00:21:58,318 --> 00:22:00,773 Aren't you, Macabea? 175 00:22:01,001 --> 00:22:02,773 It'll smear my nail polish. 176 00:22:03,459 --> 00:22:06,314 You go, then. The bathroom is vacant. 177 00:22:06,417 --> 00:22:09,356 - I'll go. - What about my hair? 178 00:22:09,627 --> 00:22:11,439 I'll finish later. 179 00:22:16,653 --> 00:22:18,189 Who are you going out with? 180 00:22:19,252 --> 00:22:20,302 Nobody. 181 00:22:22,572 --> 00:22:24,791 Won't you come to the zoo with us? 182 00:22:26,274 --> 00:22:29,414 I like riding the subway on Sundays. 183 00:22:29,494 --> 00:22:30,460 The subway? 184 00:22:30,540 --> 00:22:33,064 What a thing to do! 185 00:22:34,474 --> 00:22:36,601 The subway is so nice... 186 00:23:29,085 --> 00:23:30,180 Ma'am... 187 00:23:31,001 --> 00:23:33,189 Keep away from the yellow line. 188 00:23:35,154 --> 00:23:37,857 The yellow line, It's dangerous. 189 00:23:43,083 --> 00:23:46,064 I'm sorry. I didn't know about that. 190 00:23:46,669 --> 00:23:48,064 I'm sorry. 191 00:24:01,502 --> 00:24:05,773 9 p.m., 25 minutes, zero seconds. 192 00:24:06,085 --> 00:24:10,189 The ox-pecker lives in harmony with the rhino. 193 00:24:10,585 --> 00:24:15,897 Spends days on it's back, feeding of parasites that pester it. 194 00:24:16,001 --> 00:24:20,289 In case of danger, warns it through its restlessness. 195 00:24:21,731 --> 00:24:26,873 Hamsters are born naked and blink, but... 196 00:24:27,001 --> 00:24:29,857 The wall is getting nice! 197 00:24:30,231 --> 00:24:31,270 Did you know? 198 00:24:35,043 --> 00:24:39,773 We're present in every minute of your life. 199 00:24:40,314 --> 00:24:44,568 Read: "Money, a very spiritualized subject", in every good... 200 00:24:44,685 --> 00:24:47,732 Why do you keep looking at the cover? 201 00:24:47,813 --> 00:24:49,460 I like books with pictures... 202 00:24:50,085 --> 00:24:54,648 and this one doesn't have. So, I turn to the cover. 203 00:24:54,728 --> 00:24:57,606 ...all your life. Did you know? 204 00:25:01,559 --> 00:25:05,815 9 p.m., 27 minutes, zero seconds. 205 00:26:07,690 --> 00:26:10,294 That team of yours won't play the finals. 206 00:26:10,375 --> 00:26:14,795 Maybe it won't, but it will put up a fight. 207 00:26:14,875 --> 00:26:17,648 Come on, your team is done. 208 00:26:17,792 --> 00:26:22,148 Ever since Brasilia, playing for the President. 209 00:26:22,209 --> 00:26:25,857 That's nonsense. Soccer is no politics. 210 00:26:25,937 --> 00:26:27,440 Soccer is a serious thing. 211 00:26:27,958 --> 00:26:29,857 If your team is serious... 212 00:26:29,937 --> 00:26:33,148 You're a fool. Don't give me that kind of crap. 213 00:27:59,918 --> 00:28:00,917 Raimundo, 214 00:28:01,520 --> 00:28:04,857 could I take the day off? My mother is sick. 215 00:28:05,584 --> 00:28:08,544 - Will you be back? - I don't think so. 216 00:28:08,627 --> 00:28:10,648 Must take her to the doctor's. 217 00:28:13,103 --> 00:28:14,747 You may go, Gloria. 218 00:28:15,653 --> 00:28:19,231 Thank you, Mr. Raimundo. You're like a father to me. 219 00:28:26,752 --> 00:28:27,987 Your mother is sick? 220 00:28:28,525 --> 00:28:31,273 It's just an excuse, you fool. 221 00:28:31,854 --> 00:28:35,939 I have a date with a guy. The one with the nice voice. 222 00:28:36,367 --> 00:28:37,898 I'm going to meet him. 223 00:28:38,473 --> 00:28:41,023 Hello? Hi. 224 00:28:42,419 --> 00:28:44,195 Who else did you expect? 225 00:28:45,397 --> 00:28:47,648 In half an hour? Where? 226 00:28:49,112 --> 00:28:51,627 Right. What? 227 00:28:54,669 --> 00:28:59,565 I'll wear a red flower on my blouse. 228 00:29:00,669 --> 00:29:01,751 Well, see you. 229 00:29:05,794 --> 00:29:08,482 Your flower will have some use. 230 00:29:09,836 --> 00:29:12,984 What a nice voice he has. 231 00:29:13,752 --> 00:29:15,725 Sounds like Caubi Peixoto. 232 00:29:16,452 --> 00:29:17,993 I'll tell you later. 233 00:29:18,752 --> 00:29:19,930 Bye, darling. 234 00:30:07,052 --> 00:30:08,106 Mr. Raimundo? 235 00:30:09,877 --> 00:30:12,023 - Yes? - Excuse me. 236 00:30:13,167 --> 00:30:16,732 It's just that the dentist told me, 237 00:30:17,098 --> 00:30:19,023 I have to pull out a tooth. 238 00:30:19,711 --> 00:30:21,518 I'd like to know if I... 239 00:30:21,838 --> 00:30:25,565 I mean, could I take the day off tomorrow? 240 00:30:25,905 --> 00:30:28,690 It can be a serious thing. 241 00:30:29,000 --> 00:30:30,815 Fortunately it's no today. 242 00:30:31,210 --> 00:30:33,857 Gloria just left to take her mother do the doctor's. 243 00:30:34,727 --> 00:30:36,254 Tomorrow you may go. 244 00:30:37,322 --> 00:30:39,408 It's all right. 245 00:30:39,817 --> 00:30:42,607 Thank you so much. 246 00:30:56,634 --> 00:30:57,890 You've gone mad? 247 00:31:00,669 --> 00:31:03,815 - Aren't you going to work? - I took the day off. 248 00:32:05,044 --> 00:32:06,482 No work today? 249 00:32:07,377 --> 00:32:10,815 No, Mrs. I'm taking the day off. 250 00:33:00,136 --> 00:33:01,781 I'm a typist... 251 00:33:02,044 --> 00:33:04,732 A virgin and I like Coca Cola. 252 00:34:59,218 --> 00:35:01,273 Attention! 253 00:35:02,937 --> 00:35:05,857 Hey, move away! 254 00:35:05,937 --> 00:35:07,190 She seems blind to me. 255 00:35:10,710 --> 00:35:12,569 - She's blind. - Is she blind? 256 00:35:13,244 --> 00:35:14,940 Attention! 257 00:35:32,951 --> 00:35:34,492 You may look there. 258 00:35:45,737 --> 00:35:47,102 May I sit down? 259 00:36:01,110 --> 00:36:03,065 Don't you like photos? 260 00:36:03,378 --> 00:36:04,577 They're expensive. 261 00:36:07,882 --> 00:36:09,459 Isn't it beautiful? 262 00:36:38,177 --> 00:36:39,556 May I... 263 00:36:40,535 --> 00:36:42,608 invite you for a walk? 264 00:36:43,252 --> 00:36:44,683 Yes, of course. 265 00:36:46,711 --> 00:36:48,054 What do they call you? 266 00:36:49,354 --> 00:36:50,399 I mean, your name. 267 00:36:50,981 --> 00:36:52,008 Macabea. 268 00:36:52,096 --> 00:36:54,399 - How? - Macabea. 269 00:36:57,276 --> 00:36:59,874 Sorry but Macabea... 270 00:37:00,511 --> 00:37:02,107 sounds like a disease. 271 00:37:02,351 --> 00:37:04,816 I find it strange too. 272 00:37:06,476 --> 00:37:09,092 My mother gave it to me. It was a vow. 273 00:37:09,935 --> 00:37:10,982 Should I survive. 274 00:37:12,393 --> 00:37:13,732 And I survived. 275 00:37:14,500 --> 00:37:17,649 Both her and my father died. 276 00:37:18,002 --> 00:37:19,567 My aunt brought me up. 277 00:37:21,044 --> 00:37:22,524 I'm from the North. 278 00:37:24,336 --> 00:37:28,482 I know that there... a vow is your honor. 279 00:37:29,877 --> 00:37:32,190 I'm an orphan like you. 280 00:37:45,173 --> 00:37:48,092 - And the flower? - It's from the garden. 281 00:37:54,632 --> 00:37:55,774 Allow me. 282 00:39:32,877 --> 00:39:35,065 I like nails and screws... 283 00:39:36,021 --> 00:39:37,106 Don't you? 284 00:40:09,763 --> 00:40:12,607 No, try it on your hand. 285 00:40:19,296 --> 00:40:20,982 I'll take this one. 286 00:41:40,753 --> 00:41:42,212 What happened? 287 00:41:43,025 --> 00:41:44,065 Nothing. 288 00:41:54,599 --> 00:41:55,795 Nothing? 289 00:41:56,230 --> 00:41:59,774 You take the day off and the next day you're with lipstick. 290 00:42:00,378 --> 00:42:02,566 What happened? Tell me. 291 00:42:04,336 --> 00:42:05,946 I met a guy. 292 00:42:07,060 --> 00:42:08,607 He's from Paraiba. 293 00:42:09,711 --> 00:42:12,858 A steel worker. 294 00:42:13,875 --> 00:42:14,809 A worker? 295 00:42:14,889 --> 00:42:18,024 Isn't a worker? a metal worker? 296 00:42:18,105 --> 00:42:20,733 - Gloria! - I'm coming, Sir. Raimundo. 297 00:42:21,919 --> 00:42:23,173 What's his name? 298 00:42:25,125 --> 00:42:27,785 I don't know, he didn't say. 299 00:42:28,268 --> 00:42:29,682 Didn't you ask him? 300 00:42:30,309 --> 00:42:31,716 You're such a fool. 301 00:42:32,420 --> 00:42:34,431 You're a fool. 302 00:42:34,512 --> 00:42:37,399 - Gloria! - I'm coming, Sir Raimundo. 303 00:42:51,252 --> 00:42:53,190 I don't know your name. 304 00:42:54,640 --> 00:42:58,251 Olimpico de Jesus Moreira Chaves. 305 00:43:07,667 --> 00:43:09,820 What does Olimpico mean? 306 00:43:14,186 --> 00:43:15,380 It's just a name. 307 00:43:17,705 --> 00:43:19,377 I'd rather not say... 308 00:43:20,003 --> 00:43:21,816 It doesn't matter. 309 00:43:22,211 --> 00:43:24,154 We don't have to understand names. 310 00:43:50,340 --> 00:43:51,468 Look Macabea... 311 00:43:53,211 --> 00:43:54,326 Look what? 312 00:43:56,470 --> 00:43:59,858 It isn't to see anything. 313 00:44:01,211 --> 00:44:02,289 It's "look"... 314 00:44:05,169 --> 00:44:07,816 It's "look" is like when you want someone to listen. 315 00:44:10,837 --> 00:44:13,524 - Are you listening? - Yes, Every word. 316 00:44:14,503 --> 00:44:16,899 I haven't said a word. 317 00:44:22,702 --> 00:44:26,275 Look, I'll buy you a cup of coffee. 318 00:44:26,774 --> 00:44:27,858 With milk? 319 00:44:27,951 --> 00:44:28,950 What? 320 00:44:32,082 --> 00:44:33,316 With milk? 321 00:44:36,416 --> 00:44:37,469 Yes. 322 00:44:38,919 --> 00:44:42,065 But if they charge more for it, you pay the difference 323 00:44:45,128 --> 00:44:46,127 Let's go. 324 00:45:09,839 --> 00:45:12,232 Two cups of coffee. One with milk. 325 00:45:19,459 --> 00:45:20,566 Is it the same price? 326 00:45:21,469 --> 00:45:22,637 Yes, it is. 327 00:45:24,395 --> 00:45:25,394 Jesus! 328 00:45:28,919 --> 00:45:31,149 That's going to make you sick. 329 00:45:42,169 --> 00:45:47,290 Ephemeris... 330 00:45:48,139 --> 00:45:49,586 Do you know what does that mean, 331 00:45:49,878 --> 00:45:51,557 Ephemeris? 332 00:45:56,308 --> 00:45:58,039 - May I answer? - Yes. 333 00:46:01,795 --> 00:46:06,483 Hello, Pereira Ramalho, good morning. 334 00:46:08,236 --> 00:46:09,357 It's for you. 335 00:46:13,552 --> 00:46:14,385 Hello? 336 00:46:17,917 --> 00:46:18,916 Why? 337 00:46:20,044 --> 00:46:23,399 If you can't come today, don't bother to come anymore. 338 00:46:25,878 --> 00:46:27,535 As soon as men get... 339 00:46:28,101 --> 00:46:30,775 what they want, they vanish. 340 00:46:35,751 --> 00:46:39,499 This one was the worst. Fucked me once. 341 00:46:39,834 --> 00:46:42,274 Next time, I'll play the virgin. 342 00:46:42,628 --> 00:46:43,733 A pure virgin. 343 00:46:49,696 --> 00:46:50,923 How's your guy? 344 00:46:51,587 --> 00:46:56,377 He says if I'm fired, he'll get me a job. 345 00:46:56,667 --> 00:46:59,251 At his factory, as a typist. 346 00:46:59,417 --> 00:47:01,545 - Did he lay you? - What? 347 00:47:02,169 --> 00:47:05,336 - Did he fuck you? - Gee, no! 348 00:47:05,417 --> 00:47:06,775 Don't give in! 349 00:47:06,917 --> 00:47:08,566 And keep your man. 350 00:47:09,382 --> 00:47:14,149 If you don't marry until you're 20, 20 something, you're done. 351 00:47:16,961 --> 00:47:20,232 Right now, for me it's praying a lot... 352 00:47:21,848 --> 00:47:23,149 doing some voodoo... 353 00:47:24,752 --> 00:47:27,582 or making vows... a lot of vows. 354 00:47:35,369 --> 00:47:37,909 I'll be rich some day. 355 00:47:40,856 --> 00:47:42,285 See the gold tooth? 356 00:47:44,628 --> 00:47:45,649 See it? 357 00:47:47,759 --> 00:47:48,899 It's the beginning. 358 00:47:49,937 --> 00:47:52,024 One day my mouth will be like that. 359 00:47:53,108 --> 00:47:54,191 Full of gold. 360 00:47:56,896 --> 00:47:59,727 I'll have all my teeth pulled out. One by one. 361 00:48:01,961 --> 00:48:04,731 All my teeth will be gold. 362 00:48:08,045 --> 00:48:11,319 Imagine a golden smile. All golden. 363 00:48:15,857 --> 00:48:17,396 I'm intelligent. 364 00:48:19,170 --> 00:48:22,004 I'll be a Congressman. 365 00:48:23,045 --> 00:48:25,441 - Congressman? - Congressman. 366 00:48:26,821 --> 00:48:28,584 Congressman, What does he do? 367 00:48:31,176 --> 00:48:33,050 He's Congressman. 368 00:48:33,919 --> 00:48:35,127 That's it. 369 00:48:39,467 --> 00:48:41,392 A Congressman has everything. 370 00:48:43,170 --> 00:48:44,191 He's got a car. 371 00:48:45,250 --> 00:48:47,403 Bands play for him. 372 00:48:48,339 --> 00:48:49,414 He's got a driver. 373 00:48:51,602 --> 00:48:54,014 Money, even to give out. 374 00:48:58,042 --> 00:49:00,858 - He's also a graduate. - Really? 375 00:49:01,706 --> 00:49:05,107 Of course. I'm saying that's the way it is. 376 00:49:05,626 --> 00:49:08,839 - Don't you believe me? - I believe you. 377 00:49:09,420 --> 00:49:10,858 I didn't mean to offend. 378 00:49:15,794 --> 00:49:18,481 Does a Congressman wife become a Congressman? 379 00:49:25,170 --> 00:49:26,426 If elected... 380 00:49:27,209 --> 00:49:30,524 Congressman Olimpico de Jesus Moreira Chaves 381 00:49:31,660 --> 00:49:34,816 will put and end to this land's problems. 382 00:49:36,500 --> 00:49:38,503 Throughout the country. 383 00:49:38,923 --> 00:49:40,959 Even in the Capital. 384 00:49:44,146 --> 00:49:47,566 Everything will change with Dr. Olimpico. 385 00:49:48,363 --> 00:49:50,772 A Congressman of Brazil. 386 00:49:51,570 --> 00:49:53,441 You Cassiana... 387 00:49:54,505 --> 00:49:57,149 my beloved sister. 388 00:49:57,657 --> 00:49:59,733 You'll have a house... 389 00:50:00,299 --> 00:50:02,066 with plumbing. 390 00:50:02,850 --> 00:50:05,399 Our problem isn't water. 391 00:50:06,462 --> 00:50:09,266 It isn't rain. 392 00:50:09,501 --> 00:50:11,708 Nor clouds. 393 00:50:12,262 --> 00:50:15,274 There are plenty of clouds in the Northeast. 394 00:50:16,272 --> 00:50:19,399 - We lack real man! - Bravo! 395 00:50:25,441 --> 00:50:29,816 Did you know that a fly is one of the fastest flying insects? 396 00:50:30,483 --> 00:50:36,358 If it could fly in a straight line, it would take 28 days to circle the Earth. 397 00:50:38,150 --> 00:50:39,483 Lewis Carroll, 398 00:50:39,920 --> 00:50:43,608 the famous English author that wrote "Alice in Wonderland" 399 00:50:44,045 --> 00:50:48,191 was also a priest and mathematician, having invented the algebra. 400 00:50:48,710 --> 00:50:53,899 The female frog croaks very low, it's the male who really makes noise. 401 00:51:00,298 --> 00:51:02,592 Time Radio Station 402 00:51:02,670 --> 00:51:07,307 Medium wave: 586 meters, frequency of 580 kilohertz... 403 00:51:16,924 --> 00:51:18,506 Time Radio Station... 404 00:51:19,451 --> 00:51:21,608 says a man wrote a book... 405 00:51:22,504 --> 00:51:27,441 called "Alice in Wonderland". 406 00:51:27,920 --> 00:51:29,358 The author was a priest. 407 00:51:31,545 --> 00:51:34,134 They mentioned "olgebra". 408 00:51:35,039 --> 00:51:36,733 What's "olgebra"? 409 00:51:38,837 --> 00:51:40,566 That's for fags. 410 00:51:41,589 --> 00:51:44,899 For homosexuals. For gays. 411 00:51:46,702 --> 00:51:50,260 Sorry to say fags. It's not for decent girls. 412 00:51:59,295 --> 00:52:02,724 I like the sound of time. Like this... 413 00:52:04,587 --> 00:52:07,379 I don't need that. I have a watch. 414 00:52:10,754 --> 00:52:15,441 On the radio, they tell about culture... 415 00:52:16,280 --> 00:52:17,775 and difficult words. 416 00:52:19,660 --> 00:52:22,066 What does culture mean? 417 00:52:24,356 --> 00:52:25,817 Culture... 418 00:52:27,575 --> 00:52:28,863 culture... 419 00:52:30,342 --> 00:52:31,671 culture is culture. 420 00:52:36,358 --> 00:52:38,964 35 MILLION MONTHLY USERS 421 00:52:39,378 --> 00:52:42,608 What does user means? 422 00:52:43,253 --> 00:52:46,316 You keep pressing me all the time! 423 00:53:41,859 --> 00:53:42,858 Well... 424 00:53:45,379 --> 00:53:46,434 Well, what? 425 00:53:48,128 --> 00:53:49,608 I just said "well". 426 00:53:52,045 --> 00:53:53,251 Well what? 427 00:53:58,128 --> 00:53:59,858 Let's change the subject. 428 00:54:01,128 --> 00:54:03,191 Because you don't understand me. 429 00:54:05,604 --> 00:54:06,817 Understand what? 430 00:54:09,069 --> 00:54:10,271 Oh my God... 431 00:54:13,476 --> 00:54:14,937 Let's change the subject. 432 00:54:17,623 --> 00:54:18,785 What will it be? 433 00:54:23,561 --> 00:54:26,566 - Say something about you. - Me? 434 00:54:28,102 --> 00:54:31,526 Why the surprise? People talk about people. 435 00:54:32,712 --> 00:54:35,102 I'm not much of a person. 436 00:54:37,483 --> 00:54:39,594 What are you then? 437 00:54:41,478 --> 00:54:43,324 I'm not used to it. 438 00:54:45,352 --> 00:54:46,275 To what? 439 00:54:47,754 --> 00:54:49,277 What you're not used to? 440 00:54:51,379 --> 00:54:52,941 I can't explain... 441 00:54:53,854 --> 00:54:55,400 Am I what I am? 442 00:54:58,512 --> 00:54:59,678 I'm leaving. 443 00:55:00,894 --> 00:55:03,149 I'm going. You're helpless. 444 00:55:05,708 --> 00:55:07,346 What do I do? 445 00:55:19,996 --> 00:55:21,233 I don't understand. 446 00:55:23,629 --> 00:55:24,567 Look at me. 447 00:55:25,796 --> 00:55:27,074 I am what I am. 448 00:55:28,128 --> 00:55:31,525 Everything you ask has no answer. 449 00:55:32,169 --> 00:55:33,301 Don't you think of the future? 450 00:55:34,003 --> 00:55:35,775 Don't you want anything? 451 00:55:36,567 --> 00:55:38,160 You know what I wanted to be? 452 00:55:38,835 --> 00:55:41,149 A film actress! 453 00:55:58,011 --> 00:55:59,441 Look at you. 454 00:56:01,390 --> 00:56:05,066 You don't have the stuff of a film actress. 455 00:56:17,504 --> 00:56:18,586 Are you feverish? 456 00:56:30,034 --> 00:56:31,859 You do me a favor. 457 00:56:32,808 --> 00:56:36,191 In my job the phone rings for Gloria only. 458 00:56:40,191 --> 00:56:43,044 - Who's Gloria? - My office mate. 459 00:56:44,462 --> 00:56:48,150 I want you to call me up. Just once. 460 00:56:48,870 --> 00:56:51,233 Here Take this coin. 461 00:56:54,677 --> 00:56:56,859 Call you up to hear nonsense? 462 00:56:57,350 --> 00:56:59,233 Just for a little chat. 463 00:57:02,795 --> 00:57:03,794 Bye. 464 00:58:07,656 --> 00:58:10,480 You're a smash among men. 465 00:58:12,477 --> 00:58:14,492 At your age I was like you. 466 00:58:15,934 --> 00:58:17,606 I've always been classy. 467 00:58:19,254 --> 00:58:23,941 I was tops in the red light district, since I was 15. 468 00:58:24,064 --> 00:58:26,780 - Am I boring you? - No, ma'am. 469 00:58:28,084 --> 00:58:30,608 - What's your name? - Gloria. 470 00:58:43,850 --> 00:58:47,150 You haven't come for your father... 471 00:58:50,245 --> 00:58:51,692 or your job. 472 00:58:54,281 --> 00:58:57,131 You want to know about marriage. 473 00:58:57,212 --> 00:58:58,316 Yes. 474 00:58:59,275 --> 00:59:02,650 You've got a troubled life. 475 00:59:02,796 --> 00:59:03,993 God, look at this! 476 00:59:05,288 --> 00:59:07,301 Even for me it's hard to understand. 477 00:59:40,613 --> 00:59:43,358 We must begin with a prayer. 478 00:59:45,045 --> 00:59:46,442 Pay attention. 479 00:59:47,884 --> 00:59:52,419 For 7 days, you light this candle over this paper. 480 00:59:52,797 --> 00:59:55,025 3 minutes a day. 481 00:59:55,388 --> 00:59:57,329 And say a prayer. 482 00:59:57,440 --> 01:00:01,108 Then you bring the candle and paper and then... 483 01:00:02,055 --> 01:00:03,483 the Gods will speak. 484 01:01:01,748 --> 01:01:02,721 You know... 485 01:01:04,477 --> 01:01:07,937 the face is more important than the body. 486 01:01:09,421 --> 01:01:10,483 Do you know why? 487 01:01:11,504 --> 01:01:15,777 A face shows what one feels deep inside. 488 01:01:18,947 --> 01:01:23,066 For instance, you face shows disgust. 489 01:01:24,709 --> 01:01:26,062 I can't stand that. 490 01:01:27,879 --> 01:01:30,275 Try another face, at least once. 491 01:01:39,972 --> 01:01:43,692 You know... yesterday I heard a song so beautiful... 492 01:01:44,754 --> 01:01:45,859 that I even cried. 493 01:01:47,650 --> 01:01:49,650 - A samba? - I don't know. 494 01:01:50,667 --> 01:01:52,421 I think it was... 495 01:01:52,838 --> 01:01:56,776 "Una Furtiva Lacrima". 496 01:01:58,152 --> 01:02:00,449 The singer is already dead. 497 01:02:01,114 --> 01:02:04,567 I think I can sing it. It goes like this... 498 01:02:28,670 --> 01:02:29,817 That's enough! 499 01:02:30,609 --> 01:02:33,632 - Come one. - Thanks, I'm not hurt. 500 01:02:33,713 --> 01:02:34,712 Stand up. 501 01:02:43,507 --> 01:02:46,358 I'll show you who I am! 502 01:02:48,463 --> 01:02:52,317 Flying a plane must feel like this! 503 01:03:12,779 --> 01:03:13,795 Sit down. 504 01:03:23,972 --> 01:03:28,561 Honey, men just want to have your body. 505 01:03:31,087 --> 01:03:33,609 You must learn how to use men. 506 01:03:34,442 --> 01:03:35,776 Take advantage of them. 507 01:03:37,337 --> 01:03:40,536 And how to get rid of them. Cause you're a fool. 508 01:03:41,129 --> 01:03:43,904 Women are foolish. They fall in love. 509 01:03:45,254 --> 01:03:46,484 It doesn't work. 510 01:04:12,734 --> 01:04:14,548 You've got do something... 511 01:04:17,035 --> 01:04:18,900 to purify your soul. 512 01:04:19,671 --> 01:04:21,692 I'll do anything. 513 01:04:24,808 --> 01:04:26,959 How many abortions? 514 01:04:28,858 --> 01:04:30,108 Does it show there? 515 01:04:32,629 --> 01:04:33,628 They're here. 516 01:04:35,024 --> 01:04:38,636 You must clean the blood of those little angels. 517 01:04:39,355 --> 01:04:40,817 Make a clean path. 518 01:04:43,190 --> 01:04:46,404 You must give 20,000 to my orphanage. 519 01:04:46,926 --> 01:04:48,150 I manage one. 520 01:04:48,962 --> 01:04:52,702 Write a name for each child you have aborted 521 01:04:53,709 --> 01:04:57,233 At midnight, you'll throw this paper into the sea. 522 01:04:57,314 --> 01:04:59,295 And say three prayers. 523 01:04:59,546 --> 01:05:04,275 - I swear I'll do all that. - There's more to it. 524 01:05:11,920 --> 01:05:15,234 As a penance, you'll have to take a friend's man. 525 01:05:16,121 --> 01:05:17,371 That's hard to do! 526 01:05:18,408 --> 01:05:19,983 The man of a friend? 527 01:05:20,296 --> 01:05:23,983 Of any friend. Don't you have any friend? 528 01:05:25,558 --> 01:05:28,442 Get him and after that you'll have the man of your dreams. 529 01:05:29,129 --> 01:05:30,710 Won't she suffer? 530 01:05:31,421 --> 01:05:35,025 Send her to me. I can change any fate. 531 01:05:45,656 --> 01:05:50,250 These are to be retyped. Must be types today. 532 01:05:50,400 --> 01:05:52,484 - Today? - Today. 533 01:05:52,713 --> 01:05:53,837 Yes, sir. 534 01:06:08,463 --> 01:06:10,983 Let's go. It's almost 6 p.m. 535 01:06:11,526 --> 01:06:14,567 I have work to do, the boss just asked me. 536 01:06:14,789 --> 01:06:16,317 - But now? - Yes. 537 01:06:18,447 --> 01:06:20,651 Then, bye bye. 538 01:06:25,412 --> 01:06:26,651 You do me a favor? 539 01:06:28,200 --> 01:06:29,946 Do you know my boyfriend? 540 01:06:30,587 --> 01:06:34,626 He's waiting in the park. Near that statue. 541 01:06:36,790 --> 01:06:39,317 Tell him I can't see him today. 542 01:06:39,983 --> 01:06:41,317 I'll leave late. 543 01:06:42,780 --> 01:06:43,924 This is him. 544 01:06:51,709 --> 01:06:53,609 - May I take the photo? - Yes. 545 01:06:54,213 --> 01:06:58,900 Tell him I'll meet him tomorrow same place 546 01:07:09,170 --> 01:07:12,363 Well then... bye, darling. 547 01:08:53,923 --> 01:08:57,440 Hi, Gloria. This is Olimpico. 548 01:08:59,007 --> 01:09:00,006 No... 549 01:09:02,093 --> 01:09:03,092 Everything OK. 550 01:09:04,421 --> 01:09:05,567 Wait for me there. 551 01:09:06,746 --> 01:09:07,745 Ok. 552 01:09:08,736 --> 01:09:10,484 - Bye. - Bye. 553 01:09:21,338 --> 01:09:22,555 Get me an aspirin. 554 01:09:24,338 --> 01:09:25,342 What's wrong? 555 01:09:26,338 --> 01:09:27,888 I don't know, but it hurts. 556 01:09:29,427 --> 01:09:33,192 - Water and sugar is better. - I do want an aspirin. 557 01:09:47,782 --> 01:09:50,526 Oh, do you chew it and swallow? 558 01:10:57,091 --> 01:11:00,567 BOX OFFICE 559 01:12:29,537 --> 01:12:30,900 On Time Radio Station... 560 01:12:31,713 --> 01:12:33,864 they said something the alligator... 561 01:12:34,921 --> 01:12:38,276 of what they call... mimicry. 562 01:12:39,885 --> 01:12:43,268 What does mimicry mean? 563 01:12:48,046 --> 01:12:50,397 That's not for maidens to know. 564 01:12:53,754 --> 01:12:56,818 Whorehouses are full of girls who asked too much. 565 01:13:00,441 --> 01:13:01,994 Where are whorehouses? 566 01:13:03,713 --> 01:13:06,568 In bad places. Only men go there. 567 01:13:12,444 --> 01:13:13,734 You won't understand... 568 01:13:14,946 --> 01:13:16,254 but I'm telling you... 569 01:13:17,828 --> 01:13:19,192 you cost me little... 570 01:13:21,481 --> 01:13:23,900 but I won't spend any more on you. 571 01:13:32,538 --> 01:13:34,838 You know a fly is so fast... 572 01:13:35,167 --> 01:13:37,109 that flying a straight line... 573 01:13:37,338 --> 01:13:40,192 it takes it 28 days to circle the Earth? 574 01:13:42,420 --> 01:13:44,541 - You're lying. - That's true. 575 01:13:45,088 --> 01:13:47,401 Cross my heart. 576 01:13:47,630 --> 01:13:49,734 May my father and mother die. 577 01:13:52,355 --> 01:13:54,192 Weren't you an orphan? 578 01:13:56,683 --> 01:13:57,776 I forgot. 579 01:13:59,882 --> 01:14:01,317 You'll drop dead. 580 01:14:03,667 --> 01:14:04,401 Look... 581 01:14:05,505 --> 01:14:08,401 are you really an idiot? 582 01:14:10,936 --> 01:14:12,568 I guess I'm something. 583 01:14:13,402 --> 01:14:15,268 You're Macabea. 584 01:14:16,708 --> 01:14:19,025 But I don't know what's behind my name. 585 01:14:20,446 --> 01:14:22,609 I know what's behind mine. 586 01:14:33,723 --> 01:14:34,942 I'll be famous. 587 01:14:36,501 --> 01:14:39,818 My name will be on the radio, on the TV. 588 01:14:43,213 --> 01:14:44,212 Olimpico... 589 01:14:48,871 --> 01:14:53,484 One of the warriors of Tabajara tribe. 590 01:14:56,139 --> 01:14:57,735 Tabajaras are gone. 591 01:14:59,422 --> 01:15:00,421 You're no good... 592 01:15:02,797 --> 01:15:04,372 not even to bear a child. 593 01:15:31,616 --> 01:15:34,109 Did you know that a rooster crows on my street? 594 01:15:36,471 --> 01:15:38,064 Why do you lie so much? 595 01:15:44,884 --> 01:15:47,347 - On Time Radio Station... - Look, Macabea... 596 01:15:59,679 --> 01:16:00,958 I want to tell you something. 597 01:16:06,964 --> 01:16:09,254 It's all over between us. 598 01:16:12,936 --> 01:16:14,318 I found a girl. 599 01:16:18,262 --> 01:16:19,359 I'm in love. 600 01:16:29,667 --> 01:16:32,082 You're a hair in my soup. 601 01:16:35,061 --> 01:16:36,568 It's disgusting. 602 01:16:42,254 --> 01:16:44,984 I'm sorry if I'm blunt, but I'm sincere. 603 01:17:06,931 --> 01:17:08,067 Go away. 604 01:17:54,247 --> 01:17:55,246 What happened? 605 01:17:56,547 --> 01:17:59,563 - You look like a soldier's wife. - I'm not! 606 01:18:03,026 --> 01:18:05,318 Does it hurt to be ugly? 607 01:18:05,498 --> 01:18:09,067 It hurts a little. You are ugly. You tell me. 608 01:18:09,916 --> 01:18:12,526 - I'm not ugly! - Pharmacy addict! 609 01:18:13,005 --> 01:18:15,984 - What's that? - You dye your hair. 610 01:18:16,727 --> 01:18:17,726 Silly. 611 01:18:21,944 --> 01:18:23,193 Give me an aspirin? 612 01:18:25,334 --> 01:18:26,512 Too many aspirins. 613 01:18:27,130 --> 01:18:30,359 - So it doesn't hurt. - Where does it hurt? 614 01:18:31,066 --> 01:18:33,693 I don't know. It hurts all the time. 615 01:18:36,706 --> 01:18:38,942 Come over to my house next Sunday. 616 01:18:39,651 --> 01:18:42,288 It's my mother's birthday. 617 01:18:42,984 --> 01:18:48,151 There'll be cake, meat, caipirinha, wine... 618 01:18:48,589 --> 01:18:49,776 and it'll be a nice time. 619 01:19:21,693 --> 01:19:22,892 Hello, everybody. 620 01:19:23,046 --> 01:19:26,610 This is my new partner, Osvaldo. He's late 621 01:19:27,630 --> 01:19:30,267 - That's my wife. - Please, sit down. 622 01:19:30,963 --> 01:19:33,526 Geni and her husband. Please, sit down. 623 01:19:33,606 --> 01:19:34,605 Excuse me. 624 01:19:36,401 --> 01:19:37,942 This is Gloria. 625 01:19:38,130 --> 01:19:41,526 That's the one I told you about. The only single one. 626 01:20:25,839 --> 01:20:28,176 When you overeat, that's it. 627 01:20:31,068 --> 01:20:34,234 You need a doctor. 628 01:20:34,315 --> 01:20:37,942 I know a good one. He cured Das Dores, right? 629 01:20:38,735 --> 01:20:40,693 - Here. - Feeling better? 630 01:20:49,464 --> 01:20:50,693 Bring the bowl over! 631 01:20:53,753 --> 01:20:56,109 You're seen she is no good. 632 01:20:57,189 --> 01:20:59,269 Look! That's impossible! 633 01:20:59,880 --> 01:21:03,234 Dirty, and it's also wrong! 634 01:21:04,005 --> 01:21:05,234 Here... 635 01:21:06,714 --> 01:21:09,992 look at this. Wrong spelling here 636 01:21:11,672 --> 01:21:13,241 Here, Brazil. 637 01:21:13,589 --> 01:21:17,860 Small caps instead of capitals. Here, in Brazil. 638 01:21:18,255 --> 01:21:19,401 It's not ok. 639 01:21:19,875 --> 01:21:24,026 She's on trial yet. 640 01:21:24,297 --> 01:21:27,777 So fire her. Do it right away. 641 01:21:52,797 --> 01:21:53,796 What's the matter? 642 01:21:57,464 --> 01:21:58,713 Hey, flat head! 643 01:21:59,464 --> 01:22:02,276 You flat head from Bahia. 644 01:22:02,711 --> 01:22:06,109 I'm not from Bahia. My head isn't flat. 645 01:22:06,709 --> 01:22:10,109 People from Bahia like voodoo. I'm from the North. 646 01:22:11,025 --> 01:22:12,310 What's the difference? 647 01:22:14,839 --> 01:22:17,319 Tell me. Are you happy? 648 01:22:18,892 --> 01:22:20,276 What's the use to it? 649 01:22:25,022 --> 01:22:26,568 Do you think of the future? 650 01:22:27,693 --> 01:22:28,860 Future? 651 01:22:29,694 --> 01:22:31,610 Go to a fortune teller! 652 01:22:31,860 --> 01:22:35,777 She'll straighten your life. 653 01:22:35,945 --> 01:22:37,069 Is it expensive? 654 01:22:37,522 --> 01:22:38,837 I'll lend you money. 655 01:22:39,323 --> 01:22:42,652 She was good to me, made some prayers... 656 01:22:43,586 --> 01:22:45,303 I even think this time it will work! 657 01:22:47,704 --> 01:22:49,360 Remember my dad's partner? 658 01:22:50,051 --> 01:22:51,652 At the party? 659 01:22:53,261 --> 01:22:55,235 I've been dating him. 660 01:22:56,379 --> 01:22:57,568 Mr. Raimundo... 661 01:23:01,963 --> 01:23:03,777 My tooth aches a lot. 662 01:23:04,417 --> 01:23:06,818 May I see the dentist? I'll be back soon. 663 01:23:07,209 --> 01:23:09,443 You may go. 664 01:23:09,756 --> 01:23:12,360 Thank you very much, Mr. Raimundo. 665 01:23:12,596 --> 01:23:13,984 You're like a father to me. 666 01:23:16,797 --> 01:23:17,796 Macabea! 667 01:23:20,834 --> 01:23:21,833 Forget it. 668 01:23:22,547 --> 01:23:24,401 I'll talk to you later 669 01:24:01,851 --> 01:24:02,943 Where's your friend? 670 01:24:03,531 --> 01:24:04,860 To a fortune teller. 671 01:24:05,672 --> 01:24:07,422 Didn't you go along? 672 01:24:08,547 --> 01:24:09,943 I know my future. 673 01:24:17,231 --> 01:24:18,443 Excuse me. 674 01:25:08,076 --> 01:25:09,235 Come up! 675 01:25:10,516 --> 01:25:11,515 Come! 676 01:25:43,930 --> 01:25:45,527 I knew you'd come. 677 01:25:51,219 --> 01:25:52,218 What's your name? 678 01:25:52,798 --> 01:25:53,797 Macabea. 679 01:25:54,089 --> 01:25:56,068 A nice name! 680 01:25:56,834 --> 01:25:58,443 Do you think so? 681 01:25:59,402 --> 01:26:02,406 Don't be afraid, honey. 682 01:26:02,542 --> 01:26:04,068 You're a nice girl. 683 01:26:04,887 --> 01:26:06,777 You're safe here. 684 01:26:07,464 --> 01:26:10,568 I'm a Jesus freak. I adore Him. 685 01:26:11,057 --> 01:26:13,051 He's given me status. 686 01:26:16,172 --> 01:26:17,860 Want to hear my story? 687 01:26:18,054 --> 01:26:20,494 Yes, I'd like to. 688 01:26:20,667 --> 01:26:22,738 That's kind of you. I never told a lie 689 01:26:23,464 --> 01:26:25,402 Jesus will save you. 690 01:26:26,631 --> 01:26:27,901 Indeed He will. 691 01:26:29,107 --> 01:26:31,318 The police don't let me read cards. 692 01:26:31,658 --> 01:26:33,193 They say I'm fake. 693 01:26:33,255 --> 01:26:37,110 But not even the police can defeat Jesus. 694 01:26:37,958 --> 01:26:41,762 He helped me buy rich people's jewels. 695 01:26:42,297 --> 01:26:43,984 Aren't they nice? 696 01:26:44,255 --> 01:26:46,777 Yes, they are. 697 01:26:47,172 --> 01:26:49,430 Do you think so? 698 01:26:50,839 --> 01:26:53,508 My darling... 699 01:26:55,640 --> 01:26:57,485 Cut in two. 700 01:26:59,949 --> 01:27:01,819 Sweet Jesus! 701 01:27:02,547 --> 01:27:05,715 Jesus, you're really scared. 702 01:27:05,798 --> 01:27:09,193 What's the matter? 703 01:27:11,922 --> 01:27:15,402 Easy. Easy, easy, easy. 704 01:27:18,339 --> 01:27:22,151 You're too frail for men's brutality. 705 01:27:29,144 --> 01:27:31,402 Love between women is nicer... 706 01:27:32,217 --> 01:27:33,443 more delicate. 707 01:27:35,777 --> 01:27:37,360 You got a woman? 708 01:27:37,459 --> 01:27:38,901 Not me! 709 01:27:38,982 --> 01:27:40,847 You don't even adorn yourself! 710 01:27:41,042 --> 01:27:43,276 That's self-rejection! 711 01:28:06,288 --> 01:28:09,110 I always took good care of myself. 712 01:28:09,547 --> 01:28:13,819 At the whorehouse I only wore black lace bra and panties. 713 01:28:14,880 --> 01:28:18,277 Later, when I got older and became a madam 714 01:28:18,798 --> 01:28:20,235 I just took it easy. 715 01:28:22,486 --> 01:28:24,610 Do you know what madam means? 716 01:28:26,674 --> 01:28:30,672 I use it because I'm not afraid of words. 717 01:28:33,209 --> 01:28:34,589 Are you afraid of words? 718 01:28:35,375 --> 01:28:37,185 Yes. I am. 719 01:28:37,466 --> 01:28:41,119 I'll make sure I won't say any bad words. 720 01:28:43,756 --> 01:28:46,777 - Have you smelled a man? - No. 721 01:28:47,604 --> 01:28:50,628 Man's smell is good for your health. 722 01:28:53,400 --> 01:28:57,277 That's terrible, my little Macabea! 723 01:28:57,898 --> 01:29:02,151 What a terrible life you have lived, honey! 724 01:29:03,099 --> 01:29:04,957 You are an orphan. 725 01:29:08,495 --> 01:29:10,235 Brought up by relatives. 726 01:29:11,831 --> 01:29:14,889 Someone like a wicked stepmother. 727 01:29:20,813 --> 01:29:22,443 As to the present... 728 01:29:45,078 --> 01:29:49,055 You... will lose your job. 729 01:29:50,673 --> 01:29:52,110 You've lost your boyfriend. 730 01:29:53,077 --> 01:29:57,235 Poor Macabea. 731 01:29:58,464 --> 01:30:00,443 Poor soul. 732 01:30:07,214 --> 01:30:08,402 Macabea. 733 01:30:09,709 --> 01:30:13,318 Pay attention! 734 01:30:13,381 --> 01:30:16,776 I have great news for you 735 01:30:17,417 --> 01:30:20,193 Oh, my dearest... 736 01:30:21,047 --> 01:30:23,026 a very serious thing. 737 01:30:23,798 --> 01:30:25,735 Very happy news. 738 01:30:27,402 --> 01:30:29,610 Your life will change... 739 01:30:30,059 --> 01:30:33,402 The moment you leave my house. 740 01:30:33,917 --> 01:30:35,652 You'll be different. 741 01:30:36,365 --> 01:30:41,318 Your boyfriend is sorry, he'll want to marry you. 742 01:30:41,646 --> 01:30:45,461 Your boss will say he has thought it over... 743 01:30:45,542 --> 01:30:47,360 and won't fire you. 744 01:30:48,339 --> 01:30:49,735 There's more to it. 745 01:30:50,167 --> 01:30:54,861 A lot of money will be given to you, by a foreigner. 746 01:30:55,334 --> 01:30:57,110 Money from a foreigner. 747 01:30:57,250 --> 01:31:00,423 - Do you know any foreigner? - No, I don't. 748 01:31:00,500 --> 01:31:01,694 You'll get to know one. 749 01:31:02,360 --> 01:31:05,235 He's blond and has blue eyes. 750 01:31:06,089 --> 01:31:07,360 No, green! 751 01:31:08,464 --> 01:31:13,539 If you didn't love your boyfriend, little Macabea, 752 01:31:13,620 --> 01:31:15,444 this gringo would court you. 753 01:31:18,715 --> 01:31:20,006 There's more... 754 01:31:21,005 --> 01:31:22,152 much more. 755 01:31:24,005 --> 01:31:27,235 I hear the voice of my guide. 756 01:31:30,047 --> 01:31:33,485 This gringo is going to marry you. 757 01:31:34,164 --> 01:31:36,324 He's rich. 758 01:31:36,423 --> 01:31:37,920 All gringos are. 759 01:31:39,089 --> 01:31:42,068 I'm never mistaken. 760 01:31:43,829 --> 01:31:46,436 He'll give you love. 761 01:31:47,214 --> 01:31:50,110 He'll give you plenty of love. 762 01:31:52,339 --> 01:31:53,819 There's more... 763 01:31:55,235 --> 01:31:56,527 I see a light. 764 01:31:57,507 --> 01:31:58,527 Brightness! 765 01:32:00,111 --> 01:32:02,068 No, no. 766 01:32:03,913 --> 01:32:05,360 It's a bright star! 767 01:32:07,683 --> 01:32:08,943 A star... 51842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.