All language subtitles for 01-Su

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,400 --> 00:00:30,820 This is a Cal Vista presentation. 2 00:01:51,840 --> 00:01:52,840 Where'd it go? 3 00:01:53,260 --> 00:01:54,260 Did you see it? 4 00:01:54,420 --> 00:01:55,440 Yeah, I see it, boss. 5 00:01:56,429 --> 00:02:00,270 Normally a person would call that an accident. Your game is way off. It's 6 00:02:00,270 --> 00:02:01,270 to hell. 7 00:02:01,910 --> 00:02:02,910 It's only a game. 8 00:02:03,230 --> 00:02:05,310 Yeah, well, maybe it's all a game. 9 00:02:05,510 --> 00:02:10,150 The parties, the booze, the women, the rock and roll, all bouncing around your 10 00:02:10,150 --> 00:02:11,190 life like that ball. 11 00:02:11,950 --> 00:02:14,850 Raul, first it's the money, then it's the parties, the booze, the women, 12 00:02:14,870 --> 00:02:17,190 whatever. But first, it's the money. Never forget that. 13 00:02:18,330 --> 00:02:20,070 You're falling apart, boss. 14 00:02:20,390 --> 00:02:22,610 I know what's happening. I'm not feeling good about it, okay? 15 00:02:24,730 --> 00:02:25,730 You missed. 16 00:02:27,269 --> 00:02:28,410 Susie's. Yeah, I miss her. 17 00:02:29,330 --> 00:02:30,950 And you loved her very much. 18 00:02:31,230 --> 00:02:32,230 You did. 19 00:02:32,270 --> 00:02:33,270 That's right. 20 00:02:33,390 --> 00:02:34,510 So find me another one. 21 00:02:34,850 --> 00:02:37,670 You don't need another one. What you need is a new star. 22 00:02:37,990 --> 00:02:40,810 A new Susie. And you got the eye for talent. 23 00:02:41,270 --> 00:02:43,730 Yeah, I got the eye for talent. But I blew it with Susie. 24 00:02:45,030 --> 00:02:46,070 I didn't treat her right. 25 00:02:48,930 --> 00:02:49,970 Just like a package. 26 00:02:50,930 --> 00:02:52,270 That's all she was to me, a package. 27 00:02:52,490 --> 00:02:54,270 She was a hot singer, sexy singer. 28 00:02:55,510 --> 00:02:56,890 Just to use for the moment. 29 00:02:59,670 --> 00:03:01,230 I treated all women that way. 30 00:03:03,190 --> 00:03:04,490 Maybe I'm an asshole. What do you think? 31 00:03:07,310 --> 00:03:08,750 Maybe I'll find her. Maybe I won't. 32 00:03:09,030 --> 00:03:10,250 Look, I'm done with this game today. 33 00:03:11,210 --> 00:03:14,190 I'm going to take a shower. Pick me up in front of the place in 30 minutes, all 34 00:03:14,190 --> 00:03:15,190 right? 35 00:05:04,400 --> 00:05:06,020 I think you're in the wrong shower. 36 00:05:06,540 --> 00:05:09,140 Really? Yeah. You think I'm that stupid? 37 00:05:12,940 --> 00:05:13,940 I guess not. 38 00:06:01,520 --> 00:06:02,520 Thank you. 39 00:08:47,890 --> 00:08:51,110 That's probably the lady's dressing room. You know, I always said this place 40 00:08:51,110 --> 00:08:52,110 poorly constructed. 41 00:08:52,830 --> 00:08:55,490 Yeah, they made these walls paper thin. 42 00:09:26,410 --> 00:09:27,870 That sounded like, fuck me. 43 00:09:28,490 --> 00:09:30,010 I keep on looking over there. 44 00:09:46,810 --> 00:09:50,290 I ain't never seen a woman fuck like that. 45 00:10:11,060 --> 00:10:12,060 Hey, Al. 46 00:10:12,620 --> 00:10:17,300 I hate to tell you this, but I think that's your wife. 47 00:10:18,280 --> 00:10:19,580 What? Are you crazy? 48 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Is it? 49 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 club today? 50 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 Who the hell are you? 51 00:10:32,500 --> 00:10:34,760 I've been thinking of what you said yesterday on a golf course. 52 00:10:35,020 --> 00:10:36,020 What's that, boss? 53 00:10:37,360 --> 00:10:38,360 About a new Susie? 54 00:10:38,540 --> 00:10:40,480 You need one. You're in a slump. 55 00:10:40,800 --> 00:10:41,800 Yeah, I know. 56 00:10:43,920 --> 00:10:47,960 What was the name of that sort of country singer I was listening to? 57 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 Opal Kincaid. 58 00:10:49,860 --> 00:10:51,260 Yeah, yeah, Opal Kincaid. 59 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 Feisty broad. 60 00:10:53,440 --> 00:10:54,520 Slapped me across the face. 61 00:10:54,880 --> 00:10:57,120 Yeah, and it's just what your face needs. More punches. 62 00:10:59,300 --> 00:11:00,680 You think that's funny? 63 00:11:01,140 --> 00:11:04,440 I'm sorry, boss. I'm sorry. Just remembering an old joke. I'm sorry. 64 00:11:04,680 --> 00:11:05,780 We need somebody like her. 65 00:11:06,220 --> 00:11:07,280 Sounds good to me. 66 00:11:07,900 --> 00:11:08,920 She had talent. 67 00:11:09,260 --> 00:11:10,239 She did. 68 00:11:10,240 --> 00:11:12,100 Right between her legs. 69 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 What are you talking about? 70 00:11:14,600 --> 00:11:16,800 I'm just kidding. I'm kidding. I'm sorry. 71 00:11:17,460 --> 00:11:18,480 I'm going to make a call. 72 00:11:18,900 --> 00:11:19,839 To who? 73 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 Opal, right? 74 00:11:21,400 --> 00:11:24,700 No, no, not Opal. She's long gone. I'm not into that country crossover stuff 75 00:11:24,700 --> 00:11:28,980 anyway. That girl we saw the other night, that real cute girl at Jake's 76 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 The blonde? 77 00:11:30,320 --> 00:11:31,720 Yeah, yeah. Well, she's sort of blonde. 78 00:11:32,080 --> 00:11:33,140 I'm gonna give her a call. 79 00:11:33,620 --> 00:11:34,760 Oh, all right. 80 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 I'm with you. 81 00:11:42,840 --> 00:11:44,460 Hello, Barbara. This is Z .W. McCain. 82 00:11:45,260 --> 00:11:46,260 Z .W. McCain. 83 00:11:46,680 --> 00:11:47,680 Professional manager. 84 00:11:47,820 --> 00:11:50,240 I promote rock concerts, handle rock stars. 85 00:11:51,550 --> 00:11:52,550 Romance, beautiful women. 86 00:11:53,730 --> 00:11:54,730 Yeah, now you remember? 87 00:11:54,830 --> 00:11:58,530 Good. Look, I've got some great news for you. I want you to take a little cruise 88 00:11:58,530 --> 00:11:59,530 with me. 89 00:11:59,850 --> 00:12:00,990 A cruise on my yacht. 90 00:12:01,270 --> 00:12:03,210 I want you to clear your throat and we'll talk over some business. 91 00:12:04,430 --> 00:12:07,570 I've got big plans for you. Look, my driver will pick you up tomorrow. 92 00:12:12,830 --> 00:12:14,250 Goofy, he just hung up. 93 00:12:15,250 --> 00:12:16,370 Who just hung up? 94 00:12:16,570 --> 00:12:18,150 I think my new manager. 95 00:12:18,630 --> 00:12:20,130 He's the man, Susie Mitchell. 96 00:12:21,240 --> 00:12:22,600 Wow, Susie Mitchell? 97 00:12:22,840 --> 00:12:25,060 Yes. She's my favorite. 98 00:13:41,990 --> 00:13:43,410 Oh, I can't wait. 99 00:15:59,310 --> 00:16:00,310 My good luck name. 100 00:16:01,110 --> 00:16:02,110 Trust me. 101 00:16:02,710 --> 00:16:03,710 Trust me. 102 00:16:04,350 --> 00:16:06,190 Look, I'd like to show you the rest of the boat downstairs. 103 00:16:06,590 --> 00:16:07,590 You see? 104 00:16:12,870 --> 00:16:13,870 Step. 105 00:16:18,170 --> 00:16:19,170 Step. Step. 106 00:16:25,210 --> 00:16:26,330 Some sailor you are. 107 00:16:28,040 --> 00:16:29,220 The boat is so beautiful. 108 00:16:29,660 --> 00:16:30,760 Hey, W, I'm really impressed. 109 00:16:31,300 --> 00:16:33,200 I didn't think you got all this from rock and roll. 110 00:16:34,740 --> 00:16:35,740 That's right, Sue. 111 00:16:36,520 --> 00:16:37,860 I'm going to have to get used to that name. 112 00:16:38,640 --> 00:16:40,160 You're going to have to get used to a lot of things. 113 00:16:40,860 --> 00:16:44,360 When I start working on you, which is right now, things are going to be 114 00:16:44,360 --> 00:16:46,480 happening so fast, you won't have time to go to the bathroom. 115 00:16:47,460 --> 00:16:49,140 Well, I better have time to do that. 116 00:16:50,020 --> 00:16:51,600 That's just the figure of speech. You know what I mean. 117 00:16:52,200 --> 00:16:54,000 Look, I'm having some new material written for you. 118 00:16:54,670 --> 00:16:57,510 I also have you set up this test engagement at this new club in a couple 119 00:16:57,510 --> 00:16:59,390 weeks. Then we go into the studio, cut an album. 120 00:16:59,830 --> 00:17:03,250 We'll make a music video off the best single. I also have you scheduled about 121 00:17:03,250 --> 00:17:07,130 three guest appearances on some big network TV shows, then the concert tour. 122 00:17:07,390 --> 00:17:09,270 I can't believe you're doing all this for me. 123 00:17:12,230 --> 00:17:13,530 It's not just for you, Susie. 124 00:17:13,770 --> 00:17:14,770 I'm a businessman. 125 00:17:16,490 --> 00:17:19,250 But, uh, you are pretty. 126 00:17:21,970 --> 00:17:23,369 This movie's romantic, huh? 127 00:17:24,619 --> 00:17:25,619 Did you feel that light? 128 00:17:48,580 --> 00:17:50,240 Wow! Look at that! 129 00:17:51,920 --> 00:17:52,920 So what? 130 00:17:53,100 --> 00:17:54,100 They're fu - 131 00:17:55,300 --> 00:17:57,160 Sweetheart, people do it all the time. 132 00:17:57,760 --> 00:17:59,860 On a boat in front of everybody? 133 00:18:00,680 --> 00:18:03,300 Everybody? Who's here? In front of who? 134 00:18:03,920 --> 00:18:05,460 What about the Coast Guard? 135 00:18:06,520 --> 00:18:08,420 There ain't no Coast Guard here. 136 00:18:38,400 --> 00:18:39,660 Oh, you're right. 137 00:18:39,980 --> 00:18:41,040 What if they come? 138 00:18:42,200 --> 00:18:45,100 Oh, they got any laws against fucking? 139 00:18:45,560 --> 00:18:46,560 Don't they? 140 00:18:47,660 --> 00:18:48,660 I don't think so. 141 00:18:49,380 --> 00:18:50,960 Well, then let's do it. 142 00:18:52,620 --> 00:18:55,320 We do that, who's going to run the ship? 143 00:18:56,960 --> 00:18:58,560 Well, we can try doing both. 144 00:19:00,920 --> 00:19:01,920 Both? 145 00:19:02,700 --> 00:19:03,700 Yeah. 146 00:19:04,380 --> 00:19:06,100 Fuck it. Fuck 147 00:19:06,100 --> 00:19:31,840 it. 148 00:19:40,360 --> 00:19:41,360 No, thanks. 149 00:20:24,620 --> 00:20:25,620 Thank you. 150 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 Let's go. 151 00:22:38,800 --> 00:22:39,479 Good night. 152 00:22:39,480 --> 00:22:40,600 Good night, buddy. 153 00:23:20,999 --> 00:23:22,960 That is so nasty. 154 00:23:38,250 --> 00:23:45,230 Tell me how you need me so Then you say you have to go So afraid of missing your 155 00:23:45,230 --> 00:23:51,990 connection Well, maybe I don't understand The way I fit into your plan 156 00:23:51,990 --> 00:23:58,730 Mama said you'd never settle down Tell me how you love me so 157 00:23:58,730 --> 00:24:03,830 Then you say it's time to go Leaving me to wander all alone 158 00:24:05,540 --> 00:24:09,720 Maybe you don't understand that when you're gone, I miss you so. 159 00:24:10,120 --> 00:24:12,580 Mama said you'd never settle down. 160 00:24:13,440 --> 00:24:14,900 But if you can. 161 00:24:51,370 --> 00:24:53,450 I said, never meant to nothing. 162 00:24:54,750 --> 00:24:59,810 You hang out with those friends of yours. I never know just where you are. 163 00:25:00,070 --> 00:25:02,630 Sometimes you don't even make it home. 164 00:25:03,990 --> 00:25:10,490 When I think I've had enough, when I look into your eyes, Mama says, girl, 165 00:25:10,550 --> 00:25:11,550 you're 166 00:26:03,020 --> 00:26:05,140 But do you really mean them? 167 00:26:07,460 --> 00:26:13,080 Oh, my mama says you'd say anything, anything that you knew I wanted to hear. 168 00:26:13,460 --> 00:26:16,220 You tell me you care, but I don't believe it. 169 00:27:18,120 --> 00:27:19,340 Luigi, we need a favor. 170 00:27:20,240 --> 00:27:22,580 You know this new singer, Susie Wilson? 171 00:27:22,940 --> 00:27:24,300 Yeah, sure. She's very popular. 172 00:27:25,480 --> 00:27:26,520 Well, I'd like to meet her. 173 00:27:27,020 --> 00:27:29,260 You know I have a predilection for thrushes. 174 00:27:29,720 --> 00:27:30,980 Does that mean you like singers? 175 00:27:32,860 --> 00:27:33,860 Precisely. 176 00:27:34,300 --> 00:27:38,540 Mr. LaDuca, she's on a personal contract to Z .W. McCain. 177 00:27:39,960 --> 00:27:41,420 Well, Luigi, I'll tell you what. 178 00:27:42,160 --> 00:27:46,400 I think it is time that I put out my personal contract on Z .W. McCain. 179 00:27:56,940 --> 00:27:57,819 Yo, Billy! 180 00:27:57,820 --> 00:27:58,820 Mitch! 181 00:28:00,280 --> 00:28:01,280 You seen Raul? 182 00:28:02,100 --> 00:28:03,100 No, no, I didn't see him. 183 00:28:04,080 --> 00:28:06,120 Look, hey, by the way, how do you like new Susie? 184 00:28:06,980 --> 00:28:10,740 She's good, man. She's right on it. I really think so. I'm so happy I found 185 00:28:11,160 --> 00:28:13,900 And also, I'll tell you, I'm glad you stuck with the band. I always did like 186 00:28:14,100 --> 00:28:15,740 Yeah, well, you know, I like living in L .A. 187 00:28:15,960 --> 00:28:19,080 You know, you're a good musician. You got a good head. 188 00:28:19,760 --> 00:28:20,760 But do me a favor. 189 00:28:21,100 --> 00:28:22,540 Raul's not here. I don't know where the fuck he is. 190 00:28:23,000 --> 00:28:24,220 Drop me down at the studio, okay? 191 00:28:24,600 --> 00:28:25,880 Yeah, no problem. Where's your car? 192 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 It's right here. 193 00:28:30,200 --> 00:28:32,740 You know, if you want me to drive a better car, you should pay me more 194 00:28:41,290 --> 00:28:42,290 You ever clean this thing? 195 00:28:42,550 --> 00:28:43,550 No. 196 00:28:58,490 --> 00:29:01,070 Hey, hey, hey, wake up, wake up. There's an old green car over there. Let's 197 00:29:01,070 --> 00:29:02,070 follow it. 198 00:29:16,690 --> 00:29:19,730 Okay, okay, speed up. Up around this corner, there's a drop -off. I want you 199 00:29:19,730 --> 00:29:20,730 knock him over the edge. 200 00:29:56,140 --> 00:29:57,260 You tell me what happened. 201 00:29:57,740 --> 00:29:58,740 I don't know. 202 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Where the fuck am I? 203 00:30:01,580 --> 00:30:02,580 What's that? Huh? 204 00:30:03,900 --> 00:30:05,720 We were in the car, remember? We were in the car. 205 00:30:06,300 --> 00:30:07,320 Your pants are dirty. 206 00:30:08,680 --> 00:30:11,340 Someone drives up the road or something? 207 00:30:12,580 --> 00:30:13,439 Oh, gee. 208 00:30:13,440 --> 00:30:14,440 Look at my car. 209 00:30:16,940 --> 00:30:19,980 Let's, uh... We gotta find a phone. 210 00:30:20,740 --> 00:30:21,740 Oh, man. 211 00:30:21,860 --> 00:30:22,860 You all right? 212 00:30:23,340 --> 00:30:24,340 Help you up? 213 00:30:26,940 --> 00:30:27,980 Huh? Were you dizzy? 214 00:30:30,240 --> 00:30:31,860 Let's, uh, let's find a false alarm. 215 00:30:32,200 --> 00:30:35,140 It's like they didn't break my hand, you know what I mean? 216 00:30:43,640 --> 00:30:45,620 Oh, no! 217 00:30:53,680 --> 00:30:55,620 Uh -oh. Hi, girls. Girls, girls. 218 00:30:55,880 --> 00:30:57,200 We didn't mean to interrupt your game. 219 00:30:59,300 --> 00:31:02,280 We didn't mean to interrupt your game, but we just had an accident down by the 220 00:31:02,280 --> 00:31:03,540 fence. We want to use a telephone. 221 00:31:04,860 --> 00:31:07,860 Yeah, yeah, look, it's cool. It's cool. We're from the music business. Yeah, 222 00:31:07,900 --> 00:31:10,300 yeah, we're in the music business, and all we want to do is use your phone. 223 00:31:10,740 --> 00:31:13,820 No. Right, we just want to call the auto club. 224 00:31:14,460 --> 00:31:15,460 Yeah, yeah, the auto club. 225 00:31:15,640 --> 00:31:17,360 You don't... No, you don't understand. 226 00:31:17,820 --> 00:31:18,820 You don't understand. 227 00:31:18,920 --> 00:31:21,700 No, but it's... You understand. 228 00:31:22,100 --> 00:31:23,100 Listen to me. 229 00:31:23,350 --> 00:31:25,090 No, we just want to use your phone! 230 00:31:30,710 --> 00:31:31,870 What's wrong with the Auto Club? 231 00:31:34,170 --> 00:31:36,470 Why don't we follow them? Maybe wherever they're going they have a phone. 232 00:32:00,590 --> 00:32:04,030 colony for women only, and you two certainly don't look like women to us. 233 00:32:04,230 --> 00:32:06,850 This is La Femme nudist colony. 234 00:32:07,250 --> 00:32:08,250 Well, that's obvious. 235 00:32:09,090 --> 00:32:10,730 Yeah, like, no men allowed. 236 00:32:11,130 --> 00:32:12,450 It's just for girls. 237 00:32:12,730 --> 00:32:15,050 We just had an accident with the car down the road, you know? 238 00:32:15,670 --> 00:32:19,670 I'm sorry, but we do have our rules, you know? And we must abide by them. 239 00:32:20,170 --> 00:32:22,090 No one's allowed to wear any clothes. 240 00:32:22,370 --> 00:32:24,230 And that goes for you guys, too. 241 00:32:25,270 --> 00:32:29,190 Uh, would you, would you like to use this? 242 00:32:34,860 --> 00:32:36,500 But first, no clothes. 243 00:32:37,040 --> 00:32:38,040 Rules, remember? 244 00:32:39,260 --> 00:32:40,440 Yeah, rules. 245 00:32:42,700 --> 00:32:46,480 The girls and I were having a little discussion while you were chasing us. 246 00:32:47,220 --> 00:32:48,220 Yeah? 247 00:32:48,540 --> 00:32:53,380 And we decided that we might break one little rule. Yeah, we might just make 248 00:32:53,380 --> 00:32:55,060 our special guest for today. 249 00:32:56,480 --> 00:32:59,920 Just for a little while. That is, if you can perform. 250 00:33:11,950 --> 00:33:12,970 We all get off. 251 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 Excuse me a sec. 252 00:33:22,470 --> 00:33:23,470 Okay, 253 00:33:25,810 --> 00:33:26,810 okay. Okay, 254 00:33:28,770 --> 00:33:29,669 we'll do it. 255 00:33:29,670 --> 00:33:31,570 Yeah. What's your girls' names? 256 00:33:32,970 --> 00:33:34,270 Mary. Mimi. 257 00:33:35,390 --> 00:33:36,630 Mona. Molly. 258 00:33:37,770 --> 00:33:39,490 4Ms. Sounds like a musical group. 259 00:33:39,750 --> 00:33:40,750 Yeah, right. 260 00:33:41,450 --> 00:33:42,450 Hey, can you do a thing? 261 00:33:43,770 --> 00:33:44,950 Well, we play flute. 262 00:33:45,870 --> 00:33:46,870 Skin flute. 263 00:33:49,530 --> 00:33:52,110 Skin flute. That's a joke. That must go with... 264 00:34:21,870 --> 00:34:22,870 you 265 00:37:12,390 --> 00:37:15,210 It feels good. 266 00:38:52,590 --> 00:38:53,590 Oh. 267 00:42:11,950 --> 00:42:13,650 How nice of you to join me for lunch, Miss Wilson. 268 00:42:13,890 --> 00:42:15,130 Why, thank you, Mr. LaDuca. 269 00:42:15,530 --> 00:42:18,450 You're quite well known for being a gentleman. Well, I am of the old school. 270 00:42:18,750 --> 00:42:22,310 If that's what politeness and generosity is. Oh, you are charming, Susie. May I 271 00:42:22,310 --> 00:42:23,390 call you Susie? Yes. 272 00:42:23,770 --> 00:42:26,730 I've been listening to your songs for days now, and I've been very anxious to 273 00:42:26,730 --> 00:42:31,010 meet you. You're a very nice and a very beautiful woman. Why, thank you. But let 274 00:42:31,010 --> 00:42:33,410 me tell you the real reason I've asked you here for lunch. 275 00:42:34,070 --> 00:42:35,350 Please, I'm very curious. 276 00:42:35,830 --> 00:42:38,110 All right. It concerns you, Mr. McCain. 277 00:42:38,830 --> 00:42:41,450 Z .W.? Yes, Mr. Z .W. McCain. 278 00:42:42,390 --> 00:42:44,490 Not the nicest man in the music business. 279 00:42:45,590 --> 00:42:49,610 Now, wait a minute. Z .W. has done everything for me. Well, he's not going 280 00:42:49,610 --> 00:42:50,750 anything for you anymore, dear. 281 00:42:51,390 --> 00:42:52,390 What do you mean? 282 00:42:52,510 --> 00:42:57,210 I mean that I have bought up your contract from Mr. Z .W. McCain to settle 283 00:42:57,210 --> 00:42:58,770 old debt and a family embarrassment. 284 00:42:59,310 --> 00:43:02,290 I'm going to have to talk to Z .W. about that. Well, I'm afraid you'll have a 285 00:43:02,290 --> 00:43:05,470 little difficulty reaching me. He's not available by phone, you see. He's gone 286 00:43:05,470 --> 00:43:06,770 on a rather extended vacation. 287 00:43:07,390 --> 00:43:08,379 He's, uh... 288 00:43:08,380 --> 00:43:09,380 He's on the continent. 289 00:43:10,380 --> 00:43:11,380 Which continent? 290 00:43:11,980 --> 00:43:13,200 One of the far continents. 291 00:43:13,700 --> 00:43:18,260 But that's not important now. What is important is that you can profit a great 292 00:43:18,260 --> 00:43:19,540 deal from the Leducat Touch. 293 00:43:20,380 --> 00:43:22,080 There's a lot of money in Las Vegas. 294 00:43:22,580 --> 00:43:23,580 Las Vegas? 295 00:43:23,700 --> 00:43:27,720 Yes. I have scheduled you to headline in one of the casinos in which I am a 296 00:43:27,720 --> 00:43:28,720 silent partner. 297 00:43:29,100 --> 00:43:32,200 You're going to see a very large piece of the action, Susie Wilson. 298 00:43:32,540 --> 00:43:34,180 Gee, that's very nice of you. 299 00:43:35,160 --> 00:43:36,160 You're quite welcome. 300 00:43:51,920 --> 00:43:55,740 Ladies and gentlemen, presenting tonight in our lounge, the newest musical 301 00:43:55,740 --> 00:43:59,740 sensation of Las Vegas, Susie Wilson and the Sex Pirates. 302 00:44:37,840 --> 00:44:44,660 And boy, whenever I'm with you All I want to do is be alone with 303 00:44:44,660 --> 00:44:45,660 you 304 00:47:06,220 --> 00:47:09,740 not to come in here, Susie. I told them nobody was allowed in here, but they 305 00:47:09,740 --> 00:47:11,060 forced their way in. 306 00:47:11,820 --> 00:47:14,240 ZW, I thought you were on the continent. 307 00:47:15,040 --> 00:47:16,040 Not quite. 308 00:47:16,420 --> 00:47:17,420 Continent? What continent? 309 00:47:17,540 --> 00:47:19,040 No, he was in a car accident. 310 00:47:19,260 --> 00:47:20,860 He would have called you. Shut up, Raul. 311 00:47:21,920 --> 00:47:25,460 Susie, you need to get changed, and these two assholes need to get the hell 312 00:47:25,460 --> 00:47:26,019 of here. 313 00:47:26,020 --> 00:47:28,260 Wait a minute, Diane. This is my old manager. 314 00:47:28,940 --> 00:47:29,940 Old manager? 315 00:47:30,320 --> 00:47:32,200 What the hell's going on here? Could someone tell me? 316 00:47:32,560 --> 00:47:35,020 Well, it's all been happening so fast, I don't even really know myself. 317 00:47:35,600 --> 00:47:39,060 I'm detained for a few lousy stinking days and I come back and you're gone. 318 00:47:39,480 --> 00:47:41,660 Z .W., you sold my contract. 319 00:47:41,980 --> 00:47:45,280 I didn't sell anything. You sold out, Mr. McCain. That's what you did. 320 00:47:46,680 --> 00:47:47,780 Oh, no, not again. 321 00:47:48,020 --> 00:47:49,260 That's right, Mr. McCain, not again. 322 00:47:49,880 --> 00:47:51,840 You move in on me once, that is enough. 323 00:47:52,140 --> 00:47:54,680 You touch my family and you are as good as dead. 324 00:47:55,800 --> 00:47:57,780 I thought we took her that long time ago. 325 00:47:58,660 --> 00:48:01,420 Well, I have a predilection for her. 326 00:48:02,060 --> 00:48:02,959 Never mind. 327 00:48:02,960 --> 00:48:03,960 What? What? 328 00:48:11,480 --> 00:48:12,480 What about territory? 329 00:48:12,740 --> 00:48:14,220 I own this place. 330 00:48:14,420 --> 00:48:15,259 I own her. 331 00:48:15,260 --> 00:48:18,500 Nobody owns me. Shut up, Barbara. No, you set up. I'm not a pawn. 332 00:48:19,900 --> 00:48:22,380 You are a pawn. You are a star, Susie. 333 00:48:22,660 --> 00:48:26,880 Without this wimp. I set her up. I can tear her down. You can do nothing. I 334 00:48:26,880 --> 00:48:28,840 thought a pawn was a fish or something. 335 00:48:29,520 --> 00:48:30,520 That's a prawn. 336 00:48:31,520 --> 00:48:34,240 Look, I don't know why you got a heart on about me, but I'm not taking any more 337 00:48:34,240 --> 00:48:35,740 of your crap or anybody else's. 338 00:48:37,580 --> 00:48:38,439 We're leaving. 339 00:48:38,440 --> 00:48:39,440 Of course you are. 340 00:48:39,660 --> 00:48:40,538 Mr. McCain. 341 00:48:40,540 --> 00:48:41,540 Luigi! 342 00:48:41,560 --> 00:48:44,640 Mr. McCain and his party would like the scenic drive. 343 00:48:46,980 --> 00:48:50,080 Come on, Susie, let's go. You go. Come on, sweetheart, come on. She stays. 344 00:48:50,760 --> 00:48:51,760 Come on, sweetheart. 345 00:48:51,840 --> 00:48:52,840 Luigi! 346 00:48:53,420 --> 00:48:58,320 Mr. V .W. and his friend would like to see more of our marvelous Nevada desert, 347 00:48:58,380 --> 00:49:01,200 and they've picked a perfect night for it. It's a full moon, Raoul. 348 00:49:31,360 --> 00:49:32,620 Don't say a thing. 349 00:49:33,100 --> 00:49:36,080 Don't say a fucking thing! 350 00:49:39,080 --> 00:49:40,080 What's going on? 351 00:49:56,880 --> 00:49:57,859 Sounds great. 352 00:49:57,860 --> 00:49:59,080 Got a new song, huh? 353 00:50:00,390 --> 00:50:01,690 Yeah, yeah, I'm working on a hit. 354 00:50:02,390 --> 00:50:03,810 It's going to go right through the pot, huh? 355 00:50:04,750 --> 00:50:06,410 Well, let's just say it kind of feels good. 356 00:50:06,730 --> 00:50:07,669 Do you want to hear it? 357 00:50:07,670 --> 00:50:09,450 Sure. Diane, I'll see you later. 358 00:50:10,290 --> 00:50:11,350 Goodbye, Billy. 359 00:50:11,570 --> 00:50:12,570 Good night. 360 00:50:12,910 --> 00:50:13,910 Take it easy, Di. 361 00:50:15,490 --> 00:50:16,730 Hey, Billy, what do you got for me? 362 00:50:19,270 --> 00:50:20,270 It's a good show tonight, huh? 363 00:50:20,590 --> 00:50:21,890 It was a great show. I'm really pleased. 364 00:50:22,230 --> 00:50:23,230 You were cooking, baby. 365 00:50:25,650 --> 00:50:26,650 You know, uh... 366 00:50:27,440 --> 00:50:30,020 I kind of like working on my own stuff, you know, my own time. 367 00:50:30,380 --> 00:50:31,380 Yeah? 368 00:50:31,540 --> 00:50:35,800 I know you're the star and everything, but I was wondering maybe I could work a 369 00:50:35,800 --> 00:50:36,800 solo into the show. 370 00:50:37,640 --> 00:50:39,440 I'd love it. That's a great idea. 371 00:50:40,120 --> 00:50:42,820 No one's my boss. No one says that we can't change the act. 372 00:50:43,360 --> 00:50:44,500 You really mean that? Yeah. 373 00:50:48,220 --> 00:50:49,220 You want to hear it? 374 00:51:18,280 --> 00:51:19,280 Thank you. 375 00:51:19,540 --> 00:51:20,540 Thank you. 376 00:57:47,240 --> 00:57:48,240 That was so beautiful. 377 00:57:48,840 --> 00:57:50,300 It's just like falling in love. 378 00:59:21,270 --> 00:59:24,250 She'll give us some food, some clothes, we'll have a good time, we'll give us a 379 00:59:24,250 --> 00:59:25,890 ride back to town. I know her! 380 00:59:26,690 --> 00:59:30,130 Well, it's only one mile, uh... You sure about this? Yeah! 381 00:59:30,550 --> 00:59:31,890 Uh, pretty sure. 382 00:59:33,190 --> 00:59:34,390 Alright. Come on, alright! 383 00:59:54,540 --> 00:59:56,960 You don't have to hang around. 384 00:59:59,020 --> 01:00:01,760 I know you'd rather be free. 385 01:00:04,480 --> 01:00:07,280 You boys look a little over -anxious, don't you? 386 01:00:07,740 --> 01:00:10,840 Yeah, right. Where's the Duchess? Right here. 387 01:00:11,160 --> 01:00:12,960 Hi, Duchess. It's me, Raoul. 388 01:00:13,540 --> 01:00:14,960 So it is. 389 01:00:15,820 --> 01:00:20,740 Honey, you look like Scotty of Death Valley. What the hell are you doing 390 01:00:20,740 --> 01:00:22,040 wandering around like that? 391 01:00:22,780 --> 01:00:26,820 Uh, that's a long story. Duchess, I want you to meet my boy. This is E .W. 392 01:00:26,940 --> 01:00:27,939 McCain. 393 01:00:27,940 --> 01:00:30,420 Nice to meet you. Howdy. Welcome to the ranch. 394 01:00:31,400 --> 01:00:33,920 Well, you've got a nice place here. 395 01:00:34,300 --> 01:00:38,660 Damn nice, isn't it? Especially when you're wandering around the desert 396 01:00:44,020 --> 01:00:45,020 Well, 397 01:00:45,700 --> 01:00:48,500 we had a little car accident. 398 01:00:49,460 --> 01:00:51,820 Yeah, and our clothes burnt up in the fire. 399 01:00:53,770 --> 01:00:55,450 you weren't wearing them at the time. 400 01:01:00,150 --> 01:01:03,650 Well, we have to, you know, use them to try to put out the fire. 401 01:01:05,870 --> 01:01:08,250 Sounds like a pile of bullshit to me. 402 01:01:09,330 --> 01:01:11,050 But never mind that. 403 01:01:11,290 --> 01:01:13,010 You boys look like you could use a bath. 404 01:01:13,750 --> 01:01:14,750 And a good drink. 405 01:01:14,890 --> 01:01:16,130 And some spaghetti. 406 01:01:17,570 --> 01:01:19,730 And maybe a good fuck. 407 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 Oh, that's good. 408 01:03:06,600 --> 01:03:07,860 Oh, that's so good. 409 01:03:16,940 --> 01:03:18,900 Just put it in there. 410 01:03:19,400 --> 01:03:20,319 Just a little? 411 01:03:20,320 --> 01:03:21,320 Yeah, just a little. 412 01:03:22,620 --> 01:03:23,700 I just lick it. 413 01:03:34,090 --> 01:03:35,090 We'll just call it. 414 01:04:08,830 --> 01:04:11,330 Oh, crazy tongue. 415 01:04:55,400 --> 01:04:56,400 You'll be nice. 416 01:05:06,240 --> 01:05:07,460 Let me see how I do it. 417 01:05:08,020 --> 01:05:10,100 Ooh. See you at my club. 418 01:05:39,690 --> 01:05:40,690 fucking pizza. 419 01:14:39,340 --> 01:14:40,340 what comes over me. 420 01:14:40,420 --> 01:14:42,080 Don't apologize. It was fine. 421 01:14:42,800 --> 01:14:45,420 You got a pretty good voice under the circumstances. 422 01:14:46,740 --> 01:14:49,400 Something that I've been doing ever since I've been here at the ranch. 423 01:14:50,140 --> 01:14:54,780 I don't know. When I came, it felt so good that I started singing. 424 01:14:55,160 --> 01:14:56,500 I've been doing it ever since. 425 01:14:57,060 --> 01:14:58,880 I don't know. Some people think it's unusual. 426 01:14:59,840 --> 01:15:00,980 Well, don't be embarrassed. 427 01:15:01,660 --> 01:15:02,700 I think it's great. 428 01:15:03,960 --> 01:15:05,360 In fact, I'll tell you what. 429 01:15:06,160 --> 01:15:08,400 If you ever come to Hollywood, you look me up. 430 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 I'll give you an audition. 431 01:15:13,260 --> 01:15:14,260 Okay. 432 01:15:15,060 --> 01:15:16,060 I'm serious. 433 01:15:16,120 --> 01:15:17,780 I really am. I'm Z .W. McCain. 434 01:15:18,480 --> 01:15:20,720 I discovered Susie Wilson and Susie Mitchell. 435 01:15:21,020 --> 01:15:22,020 Did you really? 436 01:15:22,080 --> 01:15:22,659 That's right. 437 01:15:22,660 --> 01:15:24,740 They are both so hot and so sexy. 438 01:15:26,240 --> 01:15:28,220 Yeah. Look, what's your last name? 439 01:15:28,720 --> 01:15:29,720 Hickenlooper. 440 01:15:30,900 --> 01:15:32,860 Well, we'll do something about that. 441 01:15:33,100 --> 01:15:35,740 Look, I have to see Duchess to get some clothes and get out of here. 442 01:15:36,320 --> 01:15:37,480 I hope I see you again. 443 01:15:37,860 --> 01:15:38,860 Me too. 444 01:15:59,150 --> 01:16:01,530 Thanks a lot, Duchess. We'll mail these clothes back to you when we get home. 445 01:16:03,930 --> 01:16:05,310 You boys sure look pretty. 446 01:16:05,750 --> 01:16:09,210 Oh, thanks, Duchess. You like it? Listen, thanks for putting this up. I 447 01:16:09,210 --> 01:16:11,550 appreciate it. See you, girls. Okay, take care. 448 01:16:11,830 --> 01:16:12,830 Bye. Bye. 449 01:16:29,870 --> 01:16:31,310 If things work out, you'll be hearing from me. 450 01:16:31,850 --> 01:16:32,850 Thank you, Mr. McCain. 451 01:16:35,110 --> 01:16:38,990 What do you think, Raul? 452 01:16:40,670 --> 01:16:41,670 Nah. 453 01:16:42,650 --> 01:16:43,670 Anybody else in the back? 454 01:16:45,450 --> 01:16:46,570 Nope, that's it, boss. 455 01:16:47,610 --> 01:16:49,850 All right, why don't you bring the car around? Let's get the hell out of here. 456 01:16:53,390 --> 01:16:54,390 Mr. McCain? 457 01:16:55,410 --> 01:16:56,410 Yes? 458 01:16:57,310 --> 01:16:58,310 It's me, Tina. 459 01:16:59,140 --> 01:17:00,140 Tina who? 460 01:17:00,540 --> 01:17:01,540 Tina Hickenlooper. 461 01:17:02,760 --> 01:17:04,220 From the Lickety Split Ranch. 462 01:17:06,160 --> 01:17:07,160 Oh, Tina. 463 01:17:08,280 --> 01:17:09,280 Wow. 464 01:17:10,900 --> 01:17:11,900 It's you. 465 01:17:12,180 --> 01:17:16,120 I didn't have an appointment or anything, but I thought I'd take you up 466 01:17:16,120 --> 01:17:17,380 offer. What? 467 01:17:18,280 --> 01:17:19,620 I want you to hear me sing. 468 01:17:20,020 --> 01:17:21,080 Out of bed, that is. 469 01:17:21,580 --> 01:17:23,440 Well, I was just about to leave. 470 01:17:23,740 --> 01:17:26,400 Please. Oh, of course. Come on, go ahead. 471 01:17:29,480 --> 01:17:30,480 What are you doing? 472 01:17:30,700 --> 01:17:33,440 Go. Go, go, go! Okay, okay, okay. 473 01:20:17,610 --> 01:20:18,610 pick on somebody else. 474 01:20:18,870 --> 01:20:19,870 No. 475 01:20:20,530 --> 01:20:24,050 Mr. McCain, we're here, aye, for talent. 476 01:20:24,590 --> 01:20:25,590 My money. 477 01:20:26,650 --> 01:20:28,430 I think we can do a little business. 478 01:20:29,770 --> 01:20:31,110 What have you got up your sleeve? 479 01:20:31,450 --> 01:20:35,590 Nothing, Mr. McCain. I'm just a businessman. All I'm in it for is the 480 01:20:38,210 --> 01:20:39,210 Are you serious? 481 01:20:41,390 --> 01:20:42,390 Trust me. 482 01:20:44,950 --> 01:20:46,790 All right. That sounds great. 33098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.