All language subtitles for haq 2025 english sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:14,708 --> 00:01:15,625 Greetings! 4 00:01:16,208 --> 00:01:19,666 {\an8}It's an auspicious day for all our viewers. 5 00:01:20,166 --> 00:01:23,333 We're going to finally interact with Shazia Bano. 6 00:01:26,666 --> 00:01:31,500 Lately, we see you wearing black outfits. What's the reason behind it? 7 00:01:32,166 --> 00:01:35,291 People are used to throwing all kinds of trash and ink at me 8 00:01:36,083 --> 00:01:37,625 which you can't see on black. 9 00:01:39,000 --> 00:01:41,625 Ms. Bano, you've waged a war 10 00:01:42,500 --> 00:01:46,500 against triple talaq, women's rights, 11 00:01:47,083 --> 00:01:49,666 against Abbas Khan and men like him. 12 00:01:51,041 --> 00:01:53,750 What message would you like to share with all the women here? 13 00:01:57,208 --> 00:01:58,166 Talk softly. 14 00:01:59,291 --> 00:02:00,375 Think wisely. 15 00:02:00,875 --> 00:02:01,958 Be very precise. 16 00:02:03,500 --> 00:02:04,958 And if possible, just don't talk at all. 17 00:02:05,791 --> 00:02:08,125 But you still stood up for yourself? 18 00:02:08,916 --> 00:02:10,833 And it's been ten long years... 19 00:02:12,333 --> 00:02:14,250 that you've been fighting for your justice. 20 00:02:15,791 --> 00:02:17,291 I didn't wish to fight, 21 00:02:18,833 --> 00:02:19,916 but I had no choice. 22 00:02:20,958 --> 00:02:24,166 You may not like my response, but... 23 00:02:24,916 --> 00:02:27,416 I was deeply in love with Abbas. 24 00:02:28,791 --> 00:02:30,875 And that's exactly why this fight started. 25 00:02:31,791 --> 00:02:33,750 What started as a marital conflict ten years ago, 26 00:02:34,375 --> 00:02:37,208 escalated as a societal issue and then a spectacle for the community. 27 00:02:38,208 --> 00:02:40,833 All I wanted was justice and the nation was... 28 00:02:42,666 --> 00:02:43,916 divided once again in two parts. 29 00:02:44,625 --> 00:02:46,958 I still don't know where I went wrong. 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,583 I am Shazia Bano. 31 00:02:50,041 --> 00:02:52,166 And my fight is for... 32 00:02:54,458 --> 00:02:55,416 my rights. 33 00:03:12,000 --> 00:03:16,041 Before we got married, Abbas and I used to interact through letters. 34 00:03:17,291 --> 00:03:20,916 We met only once, and that too secretly. 35 00:03:33,916 --> 00:03:35,625 I've fallen for this beautiful city of Sankhani. 36 00:03:40,333 --> 00:03:43,291 It is not right for the priest's daughter to meet other men. 37 00:03:44,291 --> 00:03:45,875 Have some respect for our traditions. 38 00:03:48,750 --> 00:03:49,958 I'm getting married tomorrow. 39 00:03:51,250 --> 00:03:53,666 So hurry up and say what you have to. 40 00:03:54,375 --> 00:03:55,333 I have to get home. 41 00:03:57,291 --> 00:03:58,750 Go tell your family... 42 00:04:00,208 --> 00:04:02,833 You're mine, and I am yours. 43 00:04:03,458 --> 00:04:09,750 {\an8}I'm graced with a Koh-I-Noor From the heavens 44 00:04:10,250 --> 00:04:12,875 Koh-I-Noor 45 00:04:13,083 --> 00:04:17,250 We are now together 46 00:04:17,833 --> 00:04:22,291 Forever and ever till eternity 47 00:04:22,458 --> 00:04:29,041 I am yours 48 00:04:48,958 --> 00:04:52,500 Look, my love 49 00:04:53,083 --> 00:04:56,416 Your name is etched on my hands 50 00:04:56,958 --> 00:05:00,458 All that is mine 51 00:05:00,583 --> 00:05:04,416 I now surrender to you 52 00:05:05,041 --> 00:05:09,041 My heart knows no limits 53 00:05:09,166 --> 00:05:12,958 Every step leads to you 54 00:05:13,083 --> 00:05:16,458 I'm mesmerized by your beauty 55 00:05:16,583 --> 00:05:20,541 In your love's embrace, I lose myself 56 00:05:20,625 --> 00:05:24,000 Your marriage to Abbas Khan, son of Late Junaid Khan, 57 00:05:24,666 --> 00:05:27,333 has been finalized for a dower of 2000 rupees. 58 00:05:27,875 --> 00:05:32,458 Do you consent to this marriage? 59 00:05:33,583 --> 00:05:34,541 I do. 60 00:05:35,041 --> 00:05:36,041 Do you accept? 61 00:05:36,500 --> 00:05:37,375 I do. 62 00:05:37,458 --> 00:05:38,500 Do you accept? 63 00:05:39,375 --> 00:05:40,416 - I do. - I do. 64 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 All your conditions are accepted 65 00:05:45,083 --> 00:05:48,708 I accept whatever you say 66 00:05:48,916 --> 00:05:53,208 I accept every day and night 67 00:05:53,291 --> 00:05:57,291 That comes with you 68 00:06:11,541 --> 00:06:14,958 Look, my love 69 00:06:15,625 --> 00:06:18,958 Your name is etched on my hands 70 00:06:19,500 --> 00:06:23,083 All that is mine 71 00:06:23,166 --> 00:06:27,000 I now surrender to you 72 00:06:27,291 --> 00:06:28,541 What are we making? 73 00:06:29,000 --> 00:06:30,458 Tomato halwa. 74 00:06:30,833 --> 00:06:33,500 - It is sir's favorite dish. - Yes. 75 00:06:35,208 --> 00:06:36,375 Why do we have three cookers? 76 00:06:38,375 --> 00:06:41,791 One cooker's whistle is faulty, and the other's gasket is scorched. 77 00:06:42,125 --> 00:06:44,333 And the third cooker's lid is blocked. 78 00:06:45,458 --> 00:06:46,750 Why didn't we get it repaired then? 79 00:06:47,958 --> 00:06:49,583 Well, sir has no patience for that. 80 00:06:49,875 --> 00:06:52,083 He'd rather buy a new one. 81 00:06:52,750 --> 00:06:56,625 Now that you're here, it's all yours to handle. 82 00:06:57,500 --> 00:07:01,125 Well, it's my duty to pamper my new bride. 83 00:07:02,458 --> 00:07:06,416 So today after work, I'll buy you a new cooker. 84 00:07:07,208 --> 00:07:08,333 Then we'll have dinner. 85 00:07:08,958 --> 00:07:10,000 And then, watch a movie. 86 00:07:10,833 --> 00:07:13,250 - What do you think? - Sounds great. 87 00:07:13,958 --> 00:07:15,166 But what about all this food here? 88 00:07:17,000 --> 00:07:20,875 My heart knows no limits 89 00:07:20,958 --> 00:07:24,541 Every step leads to you 90 00:07:24,958 --> 00:07:28,333 I'm mesmerized by your beauty 91 00:07:28,416 --> 00:07:32,416 In your love's embrace, I lose myself 92 00:07:32,500 --> 00:07:36,416 I accept this bond 93 00:07:36,500 --> 00:07:40,458 With all its trials and sorrows it has 94 00:07:40,708 --> 00:07:44,416 I'm mesmerized by your beauty 95 00:07:44,500 --> 00:07:48,333 In your love's embrace, I lose myself 96 00:07:48,416 --> 00:07:51,083 Let there be any condition... 97 00:07:52,625 --> 00:07:56,750 All your conditions are accepted 98 00:07:56,833 --> 00:08:00,500 I accept whatever you say 99 00:08:00,625 --> 00:08:04,541 I accept every day and night 100 00:08:04,625 --> 00:08:08,416 That comes with you 101 00:08:08,500 --> 00:08:12,500 I'm going to have a rose garden here. 102 00:08:12,916 --> 00:08:14,583 I've ordered blue roses to plant here. 103 00:08:15,208 --> 00:08:19,000 And here, I'll hang creepers. They'll look lovely. 104 00:08:19,375 --> 00:08:23,208 That would make this wall stand out beautifully. 105 00:08:24,416 --> 00:08:27,041 That's a fine idea, but we have a challenge with this shed here. 106 00:08:28,041 --> 00:08:30,083 Because of this, the rose shrubs won't get sufficient light. 107 00:08:30,166 --> 00:08:31,125 Right. 108 00:08:32,125 --> 00:08:33,375 I didn't think that through. 109 00:08:33,458 --> 00:08:34,958 Your neighbor Liyaqat has constructed this illegally. 110 00:08:36,666 --> 00:08:38,625 So that the rainwater doesn't fall in his house. 111 00:08:40,250 --> 00:08:41,291 Can't we demolish it? 112 00:08:46,458 --> 00:08:47,375 Hey! 113 00:08:48,166 --> 00:08:49,250 With whose permission are you doing this?! 114 00:08:49,333 --> 00:08:50,416 Hey, get down! 115 00:08:50,500 --> 00:08:51,875 - Get out of here! - Greetings! 116 00:08:52,416 --> 00:08:54,333 I spoke to your wife, Saleema Bi. 117 00:08:54,416 --> 00:08:56,041 Your shed is encroaching our space. 118 00:08:56,125 --> 00:08:58,208 Who is she to make any decision regarding this? 119 00:08:58,750 --> 00:08:59,833 And you, get out of here! 120 00:08:59,916 --> 00:09:01,416 No. Brother, you stay there. 121 00:09:02,041 --> 00:09:03,000 Liyaqat sir... 122 00:09:03,583 --> 00:09:07,125 please understand that your shed is encroaching on our property. 123 00:09:07,208 --> 00:09:08,125 I want to plant roses here. 124 00:09:08,208 --> 00:09:09,500 I don't care what you want to plant there! 125 00:09:09,583 --> 00:09:11,291 Get down now, or I'll call the police. 126 00:09:11,375 --> 00:09:12,791 - Get down! - Can you at least talk politely? 127 00:09:12,875 --> 00:09:14,916 Saleema Bi, please tell him. How can he speak to us like this? 128 00:09:15,000 --> 00:09:15,875 I'm talking to you calmly, 129 00:09:15,958 --> 00:09:17,041 - and you've been yelling at us. - Hey, get down, 130 00:09:17,125 --> 00:09:18,416 - or I'm calling the police now. - Get own! 131 00:09:18,500 --> 00:09:20,958 - We will call the police! - Hey, just shut up all of you! 132 00:09:23,041 --> 00:09:24,833 Is this your property that you will call the police? 133 00:09:25,500 --> 00:09:27,125 It's not even been a year, 134 00:09:27,541 --> 00:09:29,083 and you're already creating rifts over property. 135 00:09:29,250 --> 00:09:31,375 I'm tolerating you out of respect for Abbas. 136 00:09:32,833 --> 00:09:33,875 It's better you get inside now. 137 00:09:34,583 --> 00:09:38,625 All your conditions are accepted 138 00:09:38,708 --> 00:09:40,958 Did she really said that? 139 00:09:41,458 --> 00:09:44,083 Yes, and she threatened to call the police. 140 00:09:44,375 --> 00:09:45,250 Did she? 141 00:09:45,333 --> 00:09:46,750 Yes! Is this some kind of a joke? 142 00:09:47,916 --> 00:09:50,250 Oh God! I will speak to her. 143 00:09:56,791 --> 00:09:57,666 Greetings! 144 00:09:57,750 --> 00:09:59,708 - Greetings, Mr. Abbas! - Greetings! 145 00:10:00,041 --> 00:10:04,083 How can Bano threaten police action over land she doesnโ€™t own? 146 00:10:04,500 --> 00:10:07,041 Mr. Abbas, such mistakes happen. Let it go. 147 00:10:07,125 --> 00:10:08,125 How can I let it go? 148 00:10:09,083 --> 00:10:10,958 Just so we don't repeat this mistake, 149 00:10:11,666 --> 00:10:15,583 I've transferred that land in my wife's name. 150 00:10:17,041 --> 00:10:21,375 My love, from now on, if he even dares to raise his voice, 151 00:10:22,083 --> 00:10:23,541 just call the police. 152 00:10:29,416 --> 00:10:32,958 My married life was pretty ordinary. But to me, 153 00:10:33,500 --> 00:10:34,833 it was no less than a dream. 154 00:10:39,166 --> 00:10:42,416 After a year and a half of marriage, we welcomed our first child. 155 00:10:43,208 --> 00:10:45,250 Qamran, our baby boy. 156 00:10:46,916 --> 00:10:48,625 Our conversations 157 00:10:49,125 --> 00:10:53,666 now revolved around poems, baby formula, and porridge. 158 00:10:54,625 --> 00:10:58,666 Then we had our second child. Kaneez, our baby girl. 159 00:11:01,125 --> 00:11:03,208 Amidst all the responsibilities of our daily life, 160 00:11:03,833 --> 00:11:05,916 we didn't realize how quickly our children grew up. 161 00:11:11,416 --> 00:11:17,125 Son, this is the holy place where our loved ones and elders are buried. 162 00:11:19,208 --> 00:11:21,375 Let us offer a prayer for the peace of their souls. 163 00:11:21,875 --> 00:11:24,041 Bring your palms together like this. 164 00:11:24,666 --> 00:11:25,666 Very good. 165 00:11:33,625 --> 00:11:36,708 The responsibilities of a growing family were weighing down on us. 166 00:11:37,708 --> 00:11:39,416 So was Abbas's work that kept him away from us. 167 00:11:45,958 --> 00:11:49,041 Not just at home, we spoke less even on the phone. 168 00:11:49,791 --> 00:11:51,625 Those who once claimed 169 00:11:52,208 --> 00:11:54,750 that Abbas's wife had cast a spell on him 170 00:11:55,375 --> 00:11:57,291 began to notice the charm between us fading. 171 00:12:03,125 --> 00:12:05,416 Sir, I need to go home next week. 172 00:12:06,875 --> 00:12:08,041 My elder brother is getting married. 173 00:12:09,666 --> 00:12:10,625 You have another brother? 174 00:12:11,375 --> 00:12:13,791 No. It's my elder brother's second marriage. 175 00:12:17,500 --> 00:12:18,750 Isn't he like 50? 176 00:12:23,708 --> 00:12:26,541 Here's a small token from me and Bano. 177 00:12:27,416 --> 00:12:28,291 Thank you. 178 00:12:28,666 --> 00:12:31,875 Sir, there have been a few calls from your home. 179 00:12:32,875 --> 00:12:33,750 Okay. 180 00:12:34,416 --> 00:12:36,583 Please bring me the Shroff & Shroff file. 181 00:12:36,666 --> 00:12:37,625 Okay. 182 00:12:40,583 --> 00:12:42,000 Kaneez, are you scared? 183 00:12:44,541 --> 00:12:45,875 You spoiled brats! 184 00:12:46,875 --> 00:12:48,916 Is this what your mother is teaching you? 185 00:12:49,833 --> 00:12:51,416 To play with a filthy dog?! 186 00:12:51,541 --> 00:12:53,625 Dogs are considered taboo in Islam! 187 00:12:54,000 --> 00:12:56,333 What kind of Muslims are being raised in this house?! 188 00:12:57,250 --> 00:12:58,250 What nonsense is this! 189 00:13:00,291 --> 00:13:01,250 Excuse me. 190 00:13:03,833 --> 00:13:05,083 - Hello. - Hello, Abbas. 191 00:13:05,541 --> 00:13:07,166 This Liyaqat is yelling again! 192 00:13:07,625 --> 00:13:08,833 The kids are terrified! 193 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Please handle them. 194 00:13:10,708 --> 00:13:11,958 What do you mean by "handle them"? 195 00:13:12,500 --> 00:13:13,666 I mean, handle them. 196 00:13:14,000 --> 00:13:15,625 Stop calling me every two minutes. 197 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 You are aware of his behavior. 198 00:13:17,583 --> 00:13:18,666 I can tolerate it, 199 00:13:18,750 --> 00:13:20,583 - but if someone scolds our kids-- - I'm busy. 200 00:13:20,666 --> 00:13:22,291 Stop calling me over and over. 201 00:13:24,500 --> 00:13:27,250 And if you call me again, I'll have the home phone disconnected. 202 00:13:47,208 --> 00:13:48,166 I'm upset. 203 00:13:50,041 --> 00:13:51,208 Fine, I'm not. 204 00:13:52,333 --> 00:13:54,125 Why did you say you'd have the home phone disconnected? 205 00:13:54,416 --> 00:13:56,541 Shouldn't I call you if there is a problem? 206 00:13:57,791 --> 00:14:00,041 I need to rush to Murree tomorrow morning. 207 00:14:01,208 --> 00:14:02,166 Pakistan? 208 00:14:03,625 --> 00:14:04,833 Because we fought? 209 00:14:05,166 --> 00:14:06,125 Are you crazy? 210 00:14:07,208 --> 00:14:09,458 You think I will go to Pakistan just because we fought? 211 00:14:10,708 --> 00:14:13,666 There's a complication regarding an old property. 212 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 We may have to sell it off. 213 00:14:17,541 --> 00:14:18,416 Listen... 214 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 please pack my clothes. 215 00:14:22,958 --> 00:14:24,083 How long will it take? 216 00:14:24,708 --> 00:14:26,666 No idea. Maybe three weeks. 217 00:14:28,625 --> 00:14:35,375 My dear, my beloved 218 00:14:36,000 --> 00:14:42,750 I forget myself when I'm with you 219 00:14:44,625 --> 00:14:50,625 I belong to you 220 00:14:52,000 --> 00:14:58,583 If you confide your sorrows in me I'll receive them with gratitude 221 00:15:00,125 --> 00:15:01,958 - Uzma! - Yes, ma'am? 222 00:15:02,375 --> 00:15:04,416 Check if the phone line is okay. 223 00:15:08,333 --> 00:15:09,500 It's working, ma'am. 224 00:15:12,125 --> 00:15:14,958 Strange. It's been five days since we last spoke. 225 00:15:16,833 --> 00:15:19,166 - Hello? - Sir, I haven't been able to contact him. 226 00:15:19,250 --> 00:15:22,083 Ma'am, you call at least ten times every day. 227 00:15:22,458 --> 00:15:25,208 If he answers the call, you'll be able to speak with him. 228 00:15:25,583 --> 00:15:26,750 Please be patient. 229 00:15:27,708 --> 00:15:28,583 Patient? 230 00:15:34,041 --> 00:15:35,541 It's so hard to get in touch with you. 231 00:15:35,833 --> 00:15:37,833 How are you? Have you reached? 232 00:15:39,125 --> 00:15:40,000 Yes. 233 00:15:41,000 --> 00:15:43,833 And what about the property matter? Has that been sorted? 234 00:15:45,708 --> 00:15:46,666 We're figuring it out. 235 00:15:47,166 --> 00:15:48,083 We'll see what can be done. 236 00:15:48,291 --> 00:15:49,208 Mom is here too. 237 00:15:50,000 --> 00:15:51,125 Is it very chilly there? 238 00:15:52,041 --> 00:15:53,791 You tend to catch a cold quite easily. 239 00:15:54,416 --> 00:15:55,500 Don't worry about me. 240 00:15:56,541 --> 00:15:57,625 Unnecessary stress isn't good for you. 241 00:15:58,250 --> 00:15:59,291 We're going to have a baby. 242 00:15:59,791 --> 00:16:00,916 I'll be back soon. 243 00:16:03,333 --> 00:16:04,375 Take care of yourself. 244 00:16:04,916 --> 00:16:06,625 - Goodbye. - Some herbal tea... 245 00:16:09,500 --> 00:16:10,458 will be good for you. 246 00:16:10,541 --> 00:16:14,500 My smile is because you 247 00:16:14,583 --> 00:16:18,166 My serenity is because you 248 00:16:18,541 --> 00:16:22,458 I'm incomplete without you 249 00:16:22,541 --> 00:16:25,875 My life belongs to you 250 00:16:25,958 --> 00:16:32,875 My existence is meaningless without you... 251 00:16:33,375 --> 00:16:35,458 Bano, always remember one thing. 252 00:16:36,541 --> 00:16:37,916 God's grace is upon you. 253 00:16:39,291 --> 00:16:40,208 He's here! 254 00:16:41,333 --> 00:16:42,333 He's here. 255 00:16:42,833 --> 00:16:44,583 Qamran! Kaneez! 256 00:16:44,791 --> 00:16:47,208 I hope you haven't soiled your clothes. Your father has arrived. 257 00:16:47,791 --> 00:16:48,708 Uzma? 258 00:16:49,708 --> 00:16:50,583 Uzma? 259 00:16:50,916 --> 00:16:52,708 No, no. Not the luggage. 260 00:16:53,041 --> 00:16:55,083 Lower the flame first, the curry is still simmering. 261 00:16:55,166 --> 00:16:56,875 He must be starving. Go on! 262 00:16:57,375 --> 00:17:03,500 Your offenses, even your lies Are all accepted 263 00:17:03,583 --> 00:17:07,125 What evil to speak of? 264 00:17:07,416 --> 00:17:11,083 What consultation to have? 265 00:17:11,666 --> 00:17:12,541 Finally! 266 00:17:12,791 --> 00:17:14,958 You said three weeks, and it's been three months now. 267 00:17:16,208 --> 00:17:17,125 How are you? 268 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 So much luggage? 269 00:17:20,333 --> 00:17:21,791 Have you bought all of Murree? 270 00:17:23,875 --> 00:17:25,416 This is not even our luggage. 271 00:17:27,833 --> 00:17:30,541 Bano, I need to talk to you. 272 00:17:51,541 --> 00:17:53,000 You got married again? 273 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Saira. 274 00:18:01,958 --> 00:18:03,958 I owed Saira's mother a debt. 275 00:18:04,958 --> 00:18:07,916 Abbas has done a good deed by marrying her. 276 00:18:11,416 --> 00:18:12,291 Bano... 277 00:18:12,833 --> 00:18:15,916 treat her like your younger sister. 278 00:18:18,375 --> 00:18:19,875 Her husband was extremely abusive. 279 00:18:20,958 --> 00:18:24,166 She has been through a lot of hardships at such a young age. 280 00:18:25,416 --> 00:18:27,333 And Abbas was not even ready to marry her. 281 00:18:28,500 --> 00:18:31,083 I told him, "She's your aunt's daughter. 282 00:18:31,458 --> 00:18:34,083 How can you leave her desolate?" 283 00:18:39,000 --> 00:18:41,125 Did you really marry once again? 284 00:18:43,625 --> 00:18:48,500 You are not the first woman on earth to share her husband. 285 00:18:49,208 --> 00:18:51,541 Your own uncle has two wives. 286 00:18:52,000 --> 00:18:53,666 They have all lived together like a happy family 287 00:18:54,250 --> 00:18:55,458 for 40 years. 288 00:18:57,541 --> 00:19:00,750 Poor Saira! She got widowed at such a young age. 289 00:19:02,833 --> 00:19:03,875 It's our duty, 290 00:19:04,375 --> 00:19:07,333 and a part of our customs to share our fortune and goodwill. 291 00:19:07,833 --> 00:19:12,625 It's not some delicacy that sharing it will earn us goodwill! 292 00:19:13,375 --> 00:19:14,875 Abbas is my husband! 293 00:19:16,333 --> 00:19:18,125 I made him swear on my life. 294 00:19:19,625 --> 00:19:21,000 When did you decide all this? 295 00:19:24,625 --> 00:19:25,500 When? 296 00:19:25,583 --> 00:19:27,416 Bano, let's take Saira inside the house first. 297 00:19:27,500 --> 00:19:30,000 She's been sitting in the car for so long now. Everyone's watching. 298 00:19:34,625 --> 00:19:36,958 Okay, enough of this nonsense! 299 00:19:38,041 --> 00:19:40,250 Saira has been sitting in the car for over an hour. 300 00:19:41,375 --> 00:19:44,291 Abbas, go bring her inside. 301 00:20:08,625 --> 00:20:09,833 We can't change what's happened. 302 00:20:10,083 --> 00:20:11,916 But what happens here on is in your control, Bano. 303 00:20:15,625 --> 00:20:17,583 Think of the consequences and act wisely. 304 00:20:20,416 --> 00:20:23,750 You are the first wife, who's usually the emotional, stereotypical one. 305 00:20:24,750 --> 00:20:26,291 It will estrange your husband even further. 306 00:20:27,333 --> 00:20:30,041 Don't be the first wife. Don't be a burden. 307 00:20:34,000 --> 00:20:36,791 You know whenever a pressure cooker stopped working, 308 00:20:38,500 --> 00:20:40,208 Abbas would immediately replace it. 309 00:20:56,666 --> 00:20:57,583 I... 310 00:20:58,916 --> 00:21:00,083 I built this... 311 00:21:01,083 --> 00:21:02,541 home with so much love. 312 00:21:04,750 --> 00:21:06,666 I gave the kids my all. 313 00:21:08,750 --> 00:21:10,500 I did everything I could. 314 00:21:13,500 --> 00:21:17,833 I don't understand what created this distance between Abbas and me. 315 00:21:21,208 --> 00:21:22,833 I don't know how. 316 00:21:40,666 --> 00:21:42,375 I swallowed the bitter pill 317 00:21:42,958 --> 00:21:46,333 because the pain wasn't going to lessen even a bit. 318 00:21:49,625 --> 00:21:50,500 Abbas... 319 00:21:51,416 --> 00:21:54,375 Brother, you are extremely fortunate 320 00:21:55,541 --> 00:21:58,083 to get such a beautiful bride. 321 00:22:02,666 --> 00:22:06,083 Saira Bi, here's a little gift for you. 322 00:22:06,291 --> 00:22:07,250 Give it to her. 323 00:22:07,833 --> 00:22:08,875 Greetings. 324 00:22:10,041 --> 00:22:10,958 Thank you. 325 00:22:36,625 --> 00:22:38,625 You've been blessed with commendable courage by the Almighty. 326 00:22:40,333 --> 00:22:43,625 The way you upheld my respect out there... 327 00:22:46,000 --> 00:22:47,375 Nobody else could have done that. 328 00:22:51,541 --> 00:22:53,666 You know, I never loved anyone else apart from you. 329 00:22:56,083 --> 00:22:57,166 You're my queen. 330 00:23:03,166 --> 00:23:05,791 In whatever circumstances I married Saira... 331 00:23:06,791 --> 00:23:07,833 Well, she's here now. 332 00:23:08,541 --> 00:23:10,125 She'll be around to help you with your pregnancy. 333 00:23:11,166 --> 00:23:12,916 You've been handling things all by yourself. 334 00:23:15,125 --> 00:23:17,375 Hence, I've decided that she'll stay in the outhouse. 335 00:23:19,333 --> 00:23:20,875 In your outhouse by the garden. 336 00:23:21,291 --> 00:23:22,333 She'll stay away from you. 337 00:23:23,125 --> 00:23:25,333 Just like a tenant does. 338 00:23:28,166 --> 00:23:29,291 This is your house 339 00:23:30,416 --> 00:23:31,625 and it'll always be yours. 340 00:23:36,291 --> 00:23:39,583 You will always be my number one priority in life. 341 00:23:40,166 --> 00:23:41,083 Always. 342 00:23:42,833 --> 00:23:43,791 Number one. 343 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 Go, talk to her. 344 00:24:29,833 --> 00:24:31,583 Get the lunch ready by 1:00 p.m. 345 00:24:32,833 --> 00:24:33,750 Sure. 346 00:24:36,750 --> 00:24:37,666 Sister... 347 00:24:39,541 --> 00:24:41,166 may I help you with something? 348 00:24:44,958 --> 00:24:45,916 Peel these. 349 00:24:47,541 --> 00:24:48,458 Okay. 350 00:25:11,583 --> 00:25:12,833 Serve this to mom. 351 00:25:25,291 --> 00:25:26,333 Saira, have a seat. 352 00:25:27,541 --> 00:25:28,416 Okay. 353 00:25:29,625 --> 00:25:30,791 Bano, you sit here. 354 00:25:37,166 --> 00:25:39,291 Saira, help yourself. 355 00:25:39,791 --> 00:25:40,666 Sure. 356 00:25:46,166 --> 00:25:47,250 Enough. 357 00:26:14,750 --> 00:26:15,625 Sister. 358 00:26:17,875 --> 00:26:18,750 I... 359 00:26:21,833 --> 00:26:23,500 I needed some drapes. 360 00:26:27,208 --> 00:26:28,250 And... 361 00:26:33,083 --> 00:26:37,458 a bedsheet and some pillow covers. 362 00:26:41,166 --> 00:26:44,166 Alright, I'll take you to the market. 363 00:26:46,166 --> 00:26:47,208 Go get ready. 364 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 You will take her? 365 00:26:55,666 --> 00:26:57,000 Did you forgive sir already? 366 00:27:01,041 --> 00:27:02,291 You do have a generous heart. 367 00:27:06,125 --> 00:27:08,916 She got married at a young age, and her husband was abusive. 368 00:27:09,750 --> 00:27:11,041 She has also suffered a lot. 369 00:27:12,458 --> 00:27:14,833 Abbas didn't have much of a choice. 370 00:27:16,500 --> 00:27:19,250 He said she'd be useful in taking care of the kids during my pregnancy. 371 00:27:21,000 --> 00:27:22,208 He cares a lot about me. 372 00:27:39,583 --> 00:27:40,458 Here. 373 00:27:41,708 --> 00:27:43,208 - Is this okay? - Do you have... 374 00:27:43,666 --> 00:27:44,916 - satin bedsheets? - Yes. 375 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 No, not satin. 376 00:27:46,750 --> 00:27:48,458 - Something in floral cotton. That one. - Sure. 377 00:27:51,000 --> 00:27:52,166 Here you go. 378 00:27:53,291 --> 00:27:54,250 Alright. 379 00:27:55,125 --> 00:27:57,125 - Do you have a sandalwood perfume? - Here, this one. 380 00:27:57,208 --> 00:27:58,166 - This? - Yes. 381 00:27:59,416 --> 00:28:01,666 - How much for this? - Eight rupees. 382 00:28:04,541 --> 00:28:05,625 - This one, please. - Show me this one. 383 00:28:05,708 --> 00:28:06,583 Sure. 384 00:28:06,875 --> 00:28:07,791 This one's better. 385 00:28:09,375 --> 00:28:10,875 - Give me this one. - Okay. 386 00:28:12,166 --> 00:28:13,083 It's expensive... 387 00:28:15,250 --> 00:28:16,500 Show me the one in pink. 388 00:28:17,291 --> 00:28:19,000 No, not this. Show us that. 389 00:28:21,916 --> 00:28:24,083 - Yes. - Sister, I want this one. 390 00:28:24,500 --> 00:28:27,083 No, this one's expensive. This one's better. Please pack it 391 00:28:31,708 --> 00:28:32,625 Saira! 392 00:28:36,458 --> 00:28:37,500 What are you doing? 393 00:28:40,291 --> 00:28:41,333 What are you doing? 394 00:28:44,583 --> 00:28:45,791 I can see through your tactics. 395 00:28:47,291 --> 00:28:49,125 All the things you're buying for me, 396 00:28:49,750 --> 00:28:51,416 Abbas really doesn't like them. 397 00:28:53,958 --> 00:28:55,625 He prefers satin bedsheets. 398 00:28:56,416 --> 00:28:58,083 And that sandalwood perfume that you were buying 399 00:28:58,708 --> 00:29:00,625 makes one smell like an old hag. 400 00:29:03,416 --> 00:29:04,500 And a cotton bra? 401 00:29:06,500 --> 00:29:08,875 Don't you know how much Abbas hates them? 402 00:29:14,625 --> 00:29:16,958 Do you think of me as some charity case? 403 00:29:18,208 --> 00:29:19,375 Or a subject of your pity? 404 00:29:20,625 --> 00:29:22,875 Someone who can be your personal help, 405 00:29:23,000 --> 00:29:24,458 to look after you during your pregnancy? 406 00:29:25,625 --> 00:29:26,625 Did Abbas say that? 407 00:29:30,666 --> 00:29:34,291 Abbas married me because he was in love with me. 408 00:29:36,791 --> 00:29:39,583 Otherwise, I had many options. I could have chosen anybody. 409 00:29:41,625 --> 00:29:43,000 Let me tell you another secret. 410 00:29:44,708 --> 00:29:45,958 Before he met you, 411 00:29:46,791 --> 00:29:47,875 he had feelings for me. 412 00:29:49,083 --> 00:29:51,291 But my marriage was arranged with someone else. 413 00:29:53,166 --> 00:29:54,208 Then he met you. 414 00:29:55,791 --> 00:29:57,541 No doubt you're his first wife, 415 00:29:57,750 --> 00:30:00,125 but I'm his first love. 416 00:30:01,625 --> 00:30:03,250 The moment he heard about my husband's death, 417 00:30:03,333 --> 00:30:04,458 he immediately rushed to Murree. 418 00:30:05,541 --> 00:30:08,125 As a dower, I could have asked him to divorce you, 419 00:30:08,250 --> 00:30:10,791 and he would have done that as well, but I didn't do that. 420 00:30:13,666 --> 00:30:15,416 I didn't break your family. 421 00:30:16,958 --> 00:30:19,041 You should be grateful to me. 422 00:30:22,166 --> 00:30:23,791 The truth is, you're the charity case here. 423 00:30:56,958 --> 00:30:58,250 Did you know her from before? 424 00:31:01,750 --> 00:31:02,791 What does it matter now? 425 00:31:04,458 --> 00:31:05,916 You both were together in Murree? 426 00:31:07,458 --> 00:31:08,583 Are you interrogating me? 427 00:31:10,875 --> 00:31:12,458 She knows everything about you. 428 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 The bedsheet you like, the scent you prefer, 429 00:31:15,083 --> 00:31:16,541 - even the undergarments-- - Bano! 430 00:31:19,416 --> 00:31:21,375 Well, at least someone cares about my likes. 431 00:31:22,083 --> 00:31:23,458 I'm your beloved wife! 432 00:31:25,958 --> 00:31:28,791 This is the first time since our marriage that you've called me by my name. 433 00:31:30,250 --> 00:31:31,125 Why? 434 00:31:31,750 --> 00:31:34,000 "Why? Where? How?" 435 00:31:35,041 --> 00:31:36,083 What's wrong with you?! 436 00:31:37,958 --> 00:31:38,958 Go to bed! 437 00:32:25,541 --> 00:32:32,125 Oh Lord! 438 00:32:35,666 --> 00:32:40,416 Oh Lord! 439 00:32:40,916 --> 00:32:46,875 My heart's broken 440 00:33:03,541 --> 00:33:06,916 I feel scared When you're not around 441 00:33:07,000 --> 00:33:10,416 Your thought dithers me 442 00:33:17,375 --> 00:33:20,583 I feel scared When you're not around 443 00:33:20,708 --> 00:33:24,000 Your thought dithers me 444 00:33:24,291 --> 00:33:27,458 Since you broke my heart 445 00:33:27,583 --> 00:33:30,166 Oh, dear 446 00:33:30,458 --> 00:33:33,458 Oh Lord, you broke my heart 447 00:33:33,916 --> 00:33:36,875 Oh, you deserted me 448 00:33:37,291 --> 00:33:40,625 Infecting me with your love 449 00:33:40,708 --> 00:33:44,041 And then you betrayed me 450 00:33:44,166 --> 00:33:47,083 Oh Lord, you broke my heart 451 00:33:47,541 --> 00:33:50,500 Oh, you deserted me 452 00:33:51,000 --> 00:33:54,375 Infecting me with your love 453 00:33:54,458 --> 00:34:00,708 And then you betrayed me 454 00:34:06,750 --> 00:34:08,750 Through all the humiliation and suffering, 455 00:34:09,333 --> 00:34:11,208 I held on to one thought. 456 00:34:12,125 --> 00:34:14,916 Abbas was my husband, and I was his wife. 457 00:34:15,833 --> 00:34:16,708 His first wife. 458 00:34:18,000 --> 00:34:21,083 And the Almighty has destined this relationship for me. 459 00:34:26,208 --> 00:34:27,166 Sister. 460 00:34:28,250 --> 00:34:29,666 Happy anniversary! 461 00:34:30,208 --> 00:34:31,208 Thank you. 462 00:34:31,291 --> 00:34:32,708 Are you going to meet Abbas? 463 00:34:34,208 --> 00:34:36,875 We have a doctor's appointment in the evening. 464 00:34:37,291 --> 00:34:38,291 Could you please remind him? 465 00:34:40,208 --> 00:34:41,208 Please don't forget. 466 00:34:48,916 --> 00:34:50,458 Mr. Mushtaq, greetings! How are you? 467 00:34:50,541 --> 00:34:51,750 - I'm good. How are you? - Fine. 468 00:34:51,958 --> 00:34:52,958 It's our wedding anniversary today. 469 00:34:53,041 --> 00:34:55,291 I made a sweet dish. Distribute it to everyone. It's hot. 470 00:34:55,375 --> 00:34:57,083 - Sure, ma'am. Happy anniversary. - Thank you. 471 00:34:58,333 --> 00:35:01,833 We believe that the case won't stand a chance in court. 472 00:35:02,833 --> 00:35:04,041 We are figuring it out. 473 00:35:04,875 --> 00:35:06,791 - There will be a settlement. - Okay. 474 00:35:06,875 --> 00:35:08,750 - So, you don't need to worry. - Right, sir. 475 00:35:10,166 --> 00:35:11,041 You? 476 00:35:11,291 --> 00:35:12,333 - Greetings. - Greetings. 477 00:35:13,666 --> 00:35:14,666 I'm busy today. 478 00:35:15,291 --> 00:35:16,375 Can we make this quick? 479 00:35:16,583 --> 00:35:19,041 No problem at all. You finish your work. I'll wait. 480 00:35:19,833 --> 00:35:20,791 Take your time. 481 00:35:21,500 --> 00:35:23,041 Can you please wait outside for a few minutes? 482 00:35:23,791 --> 00:35:24,750 Maqbool? 483 00:35:25,541 --> 00:35:26,625 It's so humid today. 484 00:35:27,041 --> 00:35:28,375 Come, let's go. 485 00:35:31,791 --> 00:35:33,500 My favorite actor's film is playing in the theaters! 486 00:35:34,458 --> 00:35:35,833 Can you please watch it with Eram today? 487 00:35:36,625 --> 00:35:39,541 It's our wedding anniversary. Why would I go with Eram? 488 00:35:40,333 --> 00:35:41,583 You at least owe me this. 489 00:35:42,625 --> 00:35:44,916 Why do you always keep nagging me? 490 00:35:45,583 --> 00:35:46,625 It's our anniversary today. 491 00:35:47,291 --> 00:35:48,208 A time to rejoice. 492 00:35:49,291 --> 00:35:50,958 I hardly get a chance to talk to you. 493 00:35:52,625 --> 00:35:54,708 It's because, you don't miss a single chance to taunt me. 494 00:35:56,500 --> 00:35:58,583 Abbas, at least let me feel that you're mine too. 495 00:35:59,500 --> 00:36:00,791 You don't even talk to our kids. 496 00:36:01,333 --> 00:36:03,375 Your life only revolves around Saira. 497 00:36:03,875 --> 00:36:07,583 Please, stop trying to compete with Saira all the time. 498 00:36:08,583 --> 00:36:09,583 Behave your age. 499 00:36:10,583 --> 00:36:11,541 Show some maturity. 500 00:36:13,333 --> 00:36:15,333 If it's about maturity, you're older than me. 501 00:36:16,750 --> 00:36:19,000 I can't deal with your drama right now. 502 00:36:19,583 --> 00:36:22,333 When will you have time for us? Tomorrow, day after, next week? 503 00:36:22,708 --> 00:36:24,958 Check your calendar and tell me. I'll be waiting. 504 00:36:25,041 --> 00:36:27,125 - Why are you walking away? - Sir, our client is getting late. 505 00:36:27,208 --> 00:36:29,583 Mr. Maqbool, please give us five minutes. This is important. 506 00:36:30,041 --> 00:36:31,458 Please have the dessert I made for our anniversary 507 00:36:31,541 --> 00:36:32,625 before it's all gone. 508 00:36:33,916 --> 00:36:34,916 Please eat. 509 00:36:36,666 --> 00:36:38,250 Are you out of your mind? 510 00:36:40,541 --> 00:36:41,833 I'm only asking for an evening out. 511 00:36:42,125 --> 00:36:43,250 How much more do I suffer? 512 00:36:43,583 --> 00:36:45,500 No matter what I do, I'm always wrong. 513 00:36:46,375 --> 00:36:47,958 - You're suffering? - Yes, I am! 514 00:36:48,625 --> 00:36:51,125 I look after the family and fulfill everyone's expectations. 515 00:36:51,958 --> 00:36:53,833 Have I deprived you of anything? 516 00:36:54,375 --> 00:36:55,333 Tell me. 517 00:36:56,916 --> 00:36:58,541 All I want is to spend some time with you. 518 00:36:59,208 --> 00:37:01,750 You turned me down so harshly, 519 00:37:02,375 --> 00:37:03,541 - and then you say-- - Enough now. 520 00:37:04,250 --> 00:37:05,125 Enough. 521 00:37:06,083 --> 00:37:07,000 You go home. 522 00:37:07,541 --> 00:37:09,166 We'll talk over there. Please come. 523 00:37:10,291 --> 00:37:11,208 I'm very sorry. 524 00:37:11,958 --> 00:37:12,833 Go. 525 00:37:14,791 --> 00:37:15,750 Greetings. 526 00:37:16,875 --> 00:37:17,833 Happy anniversary. 527 00:37:19,791 --> 00:37:20,666 Come in. 528 00:37:23,875 --> 00:37:26,541 What were the prayers? 529 00:37:27,250 --> 00:37:29,958 What kind of Godliness? 530 00:37:30,666 --> 00:37:36,750 Why was I destined with severance? 531 00:37:37,541 --> 00:37:40,375 As I'm being evacuated 532 00:37:40,958 --> 00:37:43,791 From your heart 533 00:37:44,291 --> 00:37:47,666 It seems like 534 00:37:47,791 --> 00:37:50,041 The world has become strange 535 00:37:50,125 --> 00:37:53,583 You didn't fulfill the terms of love You treated me like a stranger 536 00:37:53,666 --> 00:37:56,958 You gave me sorrows You didn't feel my pain 537 00:37:57,041 --> 00:38:03,250 At least once you should have Thought of me 538 00:38:03,333 --> 00:38:06,125 Oh Lord, you broke my heart 539 00:38:06,708 --> 00:38:09,791 Oh, you deserted me 540 00:38:10,166 --> 00:38:13,500 Infecting me with your love 541 00:38:13,583 --> 00:38:18,083 And then you betrayed me 542 00:38:20,333 --> 00:38:21,250 Bano! 543 00:38:22,791 --> 00:38:23,791 Where's Bano? 544 00:38:24,375 --> 00:38:26,791 She's left for her paternal home with the kids. 545 00:38:27,625 --> 00:38:28,791 Didn't she inform you? 546 00:38:35,666 --> 00:38:42,041 How can I express the pain That flows from my eyes? 547 00:38:42,500 --> 00:38:48,916 How can I express what remains Silent in my words and is lost? 548 00:38:49,416 --> 00:38:55,833 How can I express How was I betrayed in love? 549 00:38:56,166 --> 00:39:02,250 How can I express the pain That flows from my eyes? 550 00:39:02,333 --> 00:39:05,333 What sort of life is this? 551 00:39:05,625 --> 00:39:08,791 When you're not here 552 00:39:09,041 --> 00:39:15,208 You pushed me to such solitude 553 00:39:16,791 --> 00:39:18,000 Abbas had called. 554 00:39:18,875 --> 00:39:21,583 He'll be sending 400 rupees as maintenance for the children. 555 00:39:27,958 --> 00:39:29,125 Did he ask about me? 556 00:39:31,875 --> 00:39:34,875 Oh Lord, you broke my heart 557 00:39:35,333 --> 00:39:38,333 Oh, you deserted me 558 00:39:38,708 --> 00:39:42,000 Infecting me with your love 559 00:39:42,125 --> 00:39:45,500 And then you betrayed me 560 00:39:45,666 --> 00:39:48,541 Oh Lord, you broke my heart 561 00:39:49,041 --> 00:39:52,083 Oh, you deserted me 562 00:39:52,375 --> 00:39:55,708 Infecting me with your love 563 00:39:55,875 --> 00:40:00,291 And then you betrayed me 564 00:40:00,416 --> 00:40:05,708 Oh Lord 565 00:40:06,416 --> 00:40:10,750 Oh Lord 566 00:40:13,625 --> 00:40:18,625 You deserted me 567 00:40:19,041 --> 00:40:24,125 Oh, you deserted me 568 00:40:32,125 --> 00:40:33,916 Bano, why are you blowing this so out of proportion? 569 00:40:34,750 --> 00:40:37,416 Mother, do you think the way Abbas treated me was right? 570 00:40:38,291 --> 00:40:39,708 He mistreated me. 571 00:40:40,416 --> 00:40:41,333 Was that appropriate? 572 00:40:41,416 --> 00:40:45,041 Men tend to do such things owing of their hot temperament. 573 00:40:45,583 --> 00:40:47,375 And they do regret about it later. 574 00:40:47,958 --> 00:40:50,541 If Abbas is regretful, why didn't he apologize? 575 00:40:51,125 --> 00:40:53,500 Apologize? Why would he apologize? 576 00:40:54,500 --> 00:40:56,083 Bano, you chose to leave this house 577 00:40:57,000 --> 00:40:58,083 because of your stubbornness. 578 00:40:58,916 --> 00:41:00,208 Now you decide what you want to do. 579 00:41:12,958 --> 00:41:14,083 Is he coming to take you back? 580 00:41:16,375 --> 00:41:18,958 Say something. Did he at least talk to you properly? 581 00:41:19,041 --> 00:41:20,250 Let her breathe. 582 00:41:24,583 --> 00:41:25,666 Should I talk to him? 583 00:41:31,000 --> 00:41:34,541 My mom strongly felt my stubbornness broke our family. 584 00:41:35,500 --> 00:41:36,541 But the truth is, 585 00:41:37,250 --> 00:41:40,375 had Abbas even once told me, "Let's go home," 586 00:41:41,416 --> 00:41:42,666 I would have gone back. 587 00:41:43,416 --> 00:41:46,208 But he neither apologized nor came to take me back. 588 00:41:46,750 --> 00:41:47,625 And one day, 589 00:41:48,291 --> 00:41:49,708 he even stopped sending money for the kids. 590 00:41:53,625 --> 00:41:55,125 Inform me when you get there. 591 00:41:59,583 --> 00:42:02,333 This is for Abbas. He loves this sweet dish. 592 00:42:02,750 --> 00:42:04,291 Convey my love to him. 593 00:42:04,958 --> 00:42:06,791 Let's go. Oh Lord! 594 00:42:09,000 --> 00:42:10,041 Listen. 595 00:42:10,333 --> 00:42:12,041 Be sure to help them reach a compromise. 596 00:42:12,541 --> 00:42:14,375 I'll bring the luggage on the next ride. 597 00:42:14,458 --> 00:42:15,333 Alright. 598 00:42:15,500 --> 00:42:16,541 See you soon. 599 00:42:16,958 --> 00:42:17,875 Greetings. 600 00:42:24,083 --> 00:42:24,958 Thank you. 601 00:42:30,666 --> 00:42:31,916 This is really pretty. 602 00:42:34,208 --> 00:42:35,541 Bano made it. 603 00:42:37,208 --> 00:42:38,208 Beautiful! 604 00:42:41,458 --> 00:42:42,416 - Greetings. - Greetings. 605 00:42:43,166 --> 00:42:45,666 Hey, look who's here! 606 00:42:46,166 --> 00:42:47,166 Come here. 607 00:42:47,666 --> 00:42:48,750 Come here, baby. 608 00:42:48,916 --> 00:42:50,708 Greetings! 609 00:42:50,833 --> 00:42:51,791 Come here. 610 00:42:55,916 --> 00:42:56,875 How are you? 611 00:42:59,416 --> 00:43:00,958 - Did you miss Dad? - Yes. 612 00:43:03,125 --> 00:43:05,458 Look at her. Do you know who she is? 613 00:43:06,250 --> 00:43:07,208 Seher. 614 00:43:07,958 --> 00:43:08,833 Abbas? 615 00:43:10,958 --> 00:43:12,458 Can we talk in private? 616 00:43:14,416 --> 00:43:15,458 Our daughter, Seher. 617 00:43:17,250 --> 00:43:18,625 You didn't even know her name, did you? 618 00:43:26,833 --> 00:43:27,791 How are you? 619 00:43:30,000 --> 00:43:30,958 You tell me. 620 00:43:32,166 --> 00:43:33,125 What brings you here? 621 00:43:39,208 --> 00:43:40,583 Won't you check on how our kids are doing? 622 00:43:47,416 --> 00:43:49,208 You haven't sent the maintenance money for a while now. 623 00:43:53,333 --> 00:43:54,791 You've come here to talk about money? 624 00:43:55,916 --> 00:43:57,375 They are your kids too, Abbas. 625 00:43:58,041 --> 00:43:59,500 They're not solely my responsibility. 626 00:43:59,916 --> 00:44:01,541 Did you ask me before taking the kids away? 627 00:44:03,250 --> 00:44:04,458 You know exactly why I left the house. 628 00:44:04,750 --> 00:44:06,791 No. I don't know. 629 00:44:08,208 --> 00:44:09,291 Please help me understand. 630 00:44:10,833 --> 00:44:13,916 Just because I didn't take you out for a movie on our anniversary, 631 00:44:14,000 --> 00:44:16,416 you packed your bags and left the house with the kids? 632 00:44:18,125 --> 00:44:19,000 Why? 633 00:44:19,458 --> 00:44:20,541 Thought you could blackmail me? 634 00:44:22,083 --> 00:44:22,958 Please lower your voice. 635 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 Is it because I married again without consulting you? 636 00:44:25,708 --> 00:44:26,625 You did wrong. 637 00:44:27,000 --> 00:44:28,250 I've done a pious deed. 638 00:44:28,333 --> 00:44:30,125 If it was about a pious deed, you could have recited our prayers. 639 00:44:30,208 --> 00:44:31,833 Or considered charity, or gone for Haj. 640 00:44:32,458 --> 00:44:34,916 But you married another woman under the pretense of a pious deed! 641 00:44:35,000 --> 00:44:36,708 You don't have a problem with my second marriage... 642 00:44:38,916 --> 00:44:39,791 but with Saira. 643 00:44:40,500 --> 00:44:41,750 It's nothing but female jealousy. 644 00:44:43,250 --> 00:44:44,375 You envy her. 645 00:44:45,916 --> 00:44:47,000 Okay, I envy her. 646 00:44:48,125 --> 00:44:51,041 She's educated. She's prettier than me. 647 00:44:53,083 --> 00:44:54,166 I... 648 00:44:55,083 --> 00:44:56,541 accept my truth. 649 00:44:58,000 --> 00:44:59,625 But today, you too will speak the truth. 650 00:45:01,000 --> 00:45:03,250 You took this decision with full consciousness. 651 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 When you found out that Saira was widowed, 652 00:45:05,875 --> 00:45:08,166 you deliberately distanced yourself from your wife and kids. 653 00:45:08,666 --> 00:45:10,000 So you could fulfill your desires. 654 00:45:11,125 --> 00:45:12,500 I didn't do anything wrong. 655 00:45:13,125 --> 00:45:15,875 You're trying to hide your second marriage behind the pretense of a good deed. 656 00:45:16,666 --> 00:45:19,416 Your conscience knows it too, Abbas, what you did was wrong 657 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 In the eyes of faith as well as the Almighty. 658 00:45:22,750 --> 00:45:24,625 Had you been a true and righteous Muslim, 659 00:45:25,666 --> 00:45:29,000 a loyal and dutiful wife, you wouldn't dare to say such things. 660 00:45:30,625 --> 00:45:31,666 You consume alcohol. 661 00:45:32,500 --> 00:45:33,541 You accrue interest on money. 662 00:45:34,041 --> 00:45:35,250 Forget praying five times a day, 663 00:45:35,333 --> 00:45:37,541 I had to remind you even about Friday prayers. 664 00:45:38,625 --> 00:45:40,291 So you should be the last person lecturing me about religion. 665 00:45:41,750 --> 00:45:43,333 There is a huge difference in reading, learning, 666 00:45:43,416 --> 00:45:44,708 and truly understanding the Quran. 667 00:45:45,500 --> 00:45:47,375 The woman who treats the sacred bond of marriage 668 00:45:47,625 --> 00:45:50,166 like child's play and abandons her family... 669 00:45:51,916 --> 00:45:53,333 what more can be said about her? 670 00:45:54,541 --> 00:45:55,416 Nothing. 671 00:45:59,041 --> 00:46:00,583 You think I treat marriage as child's play? 672 00:46:02,291 --> 00:46:05,375 If you truly understood the sanctity of marriage, 673 00:46:06,541 --> 00:46:08,833 you wouldn't treat me with such disrespect. 674 00:46:09,625 --> 00:46:11,291 Why did you come here then? 675 00:46:11,916 --> 00:46:12,958 I'm a mother. 676 00:46:14,375 --> 00:46:15,666 I'm here for my kids. 677 00:46:18,166 --> 00:46:20,125 You promised you'd keep sending 400 rupees. 678 00:46:23,416 --> 00:46:24,458 I've come just for that. 679 00:46:35,541 --> 00:46:37,166 You are aware of the matter. 680 00:46:38,041 --> 00:46:40,166 Until the issue between them is resolved, 681 00:46:40,833 --> 00:46:42,375 please tell Abbas to... 682 00:46:44,000 --> 00:46:45,125 continue sending the money. 683 00:46:45,458 --> 00:46:46,458 Please talk to him. 684 00:46:46,750 --> 00:46:48,583 You should make that girl understand that she needs to return 685 00:46:48,666 --> 00:46:49,791 - to that house. - Bano! 686 00:46:50,416 --> 00:46:51,666 My daughter's name is Bano. 687 00:46:52,416 --> 00:46:54,250 It's a reputed family. 688 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 Does it look appropriate to create such a scene? 689 00:46:57,500 --> 00:46:58,791 Why do you want to stir up this matter? 690 00:46:59,291 --> 00:47:02,416 Mr. Qazi, looks like Abbas has influenced you. 691 00:47:03,958 --> 00:47:05,208 He's the one who married again. 692 00:47:05,958 --> 00:47:08,125 First, he said that he was helping a widow. 693 00:47:08,625 --> 00:47:09,541 And now we learn that-- 694 00:47:09,625 --> 00:47:12,000 What's the point of digging up the past? 695 00:47:16,625 --> 00:47:17,916 There's no other way around. 696 00:47:19,333 --> 00:47:20,666 Why do you want to drag this matter? 697 00:47:22,625 --> 00:47:23,833 God's the savior. 698 00:47:25,833 --> 00:47:26,875 Greetings. 699 00:47:27,291 --> 00:47:30,458 What happened to me wasn't anything new. 700 00:47:31,625 --> 00:47:33,041 But my father was a scholar. 701 00:47:33,708 --> 00:47:35,625 He believed in justice and integrity. 702 00:47:36,750 --> 00:47:40,083 He chose to stand by me rather than ask me to compromise. 703 00:47:40,416 --> 00:47:41,791 The road ahead is very challenging. 704 00:47:42,958 --> 00:47:44,541 There's no turning back now. 705 00:47:46,291 --> 00:47:47,375 But always remember one thing. 706 00:47:48,166 --> 00:47:51,041 I'll always be by your side, no matter what happens. 707 00:48:14,291 --> 00:48:15,541 I want to file a complaint 708 00:48:16,208 --> 00:48:17,250 against my husband. 709 00:48:17,625 --> 00:48:19,958 Okay. Tell me your name and your husband's name. 710 00:48:26,750 --> 00:48:28,291 My father has written everything on this paper. 711 00:48:29,000 --> 00:48:29,875 Abbas Khan? 712 00:48:30,750 --> 00:48:31,750 He's your husband? 713 00:48:33,750 --> 00:48:35,416 Isn't he a lawyer himself? 714 00:48:36,500 --> 00:48:38,125 I'm aware of my husband's profession. 715 00:48:40,250 --> 00:48:42,500 You're filing a case against him? 716 00:48:43,250 --> 00:48:46,958 Abbas Khan, who is my husband and a lawyer by profession, 717 00:48:47,500 --> 00:48:50,041 had promised to send maintenance money for the well-being of our children. 718 00:48:50,541 --> 00:48:51,666 He's suddenly not keeping his promise. 719 00:48:53,083 --> 00:48:54,833 So, I've come to court to seek justice. 720 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 Is there a problem? 721 00:48:57,291 --> 00:48:58,416 No, but... 722 00:48:58,833 --> 00:49:02,458 shouldn't you be consulting a scholar from your community for this matter? 723 00:49:04,375 --> 00:49:06,875 - Thank you for your time. Let's go, Dad. - Wait. Listen. 724 00:49:06,958 --> 00:49:08,375 Give me that, I'll do it. 725 00:49:12,375 --> 00:49:15,333 Please don't tell me later that I didnโ€™t warn you. 726 00:49:16,166 --> 00:49:17,208 Sure. 727 00:49:21,666 --> 00:49:24,541 Sir, your wife is filing a case against you. 728 00:49:34,000 --> 00:49:35,375 Why is he standing away from the queue? 729 00:49:35,625 --> 00:49:37,041 Stand in the queue. Where's the constable? 730 00:49:38,083 --> 00:49:39,875 Go back. Bring the argument draft again. 731 00:49:39,958 --> 00:49:41,708 Case number 13051. 732 00:49:41,791 --> 00:49:44,458 Madam Shazia Bano vs. Mr. Abbas Khan. 733 00:49:44,541 --> 00:49:47,000 - That's me. Here. - Come closer to the bench, please. 734 00:49:47,375 --> 00:49:49,125 One minute. Please go back. 735 00:49:50,916 --> 00:49:52,541 - Who's with you? - Sir, it's me. 736 00:49:52,750 --> 00:49:53,791 He's my father, sir. 737 00:49:54,583 --> 00:49:56,583 - Where's your lawyer? - I don't have a lawyer. 738 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 I've written all my complaints on this paper. 739 00:49:59,958 --> 00:50:03,291 Is this a school headmaster's office, that you've brought a written complaint? 740 00:50:03,958 --> 00:50:05,041 This is a courtroom. 741 00:50:05,375 --> 00:50:06,250 What's your name? 742 00:50:06,875 --> 00:50:07,833 Shazia Bano. 743 00:50:08,250 --> 00:50:09,875 My husband went ahead and married again. 744 00:50:10,208 --> 00:50:11,458 I have three little kids. 745 00:50:11,541 --> 00:50:14,458 He agreed to send monthly maintenance but has now gone back on his promise. 746 00:50:15,375 --> 00:50:17,333 - Please go to your community scholar. - I did go to him. 747 00:50:18,375 --> 00:50:20,083 But my problem can only be resolved in the court of law. 748 00:50:20,208 --> 00:50:23,416 You cannot simply come here just because you disagreed with the Qazi's decision. 749 00:50:23,750 --> 00:50:24,833 This is a courtroom. 750 00:50:26,333 --> 00:50:28,291 My husband married for the second time. 751 00:50:28,791 --> 00:50:30,083 I have three little kids. 752 00:50:30,166 --> 00:50:31,500 You've already said that. 753 00:50:32,125 --> 00:50:34,333 Your case falls under the jurisdiction of the Muslim Law Board. 754 00:50:34,541 --> 00:50:35,416 Next! 755 00:50:35,541 --> 00:50:36,625 - Come on. - No! One minute! 756 00:50:36,916 --> 00:50:38,666 - Please wait. - Madam, please give me a second. 757 00:50:38,750 --> 00:50:42,125 Sir, if I end up committing murder, would you still ask me 758 00:50:42,666 --> 00:50:43,916 to seek help from my community? 759 00:50:44,208 --> 00:50:46,125 Do you expect me to sit here and teach you law? 760 00:50:46,500 --> 00:50:49,166 If I commit murder and say my community will decide the outcome, 761 00:50:49,250 --> 00:50:50,375 would you still let that happen? 762 00:50:50,458 --> 00:50:52,083 Just making talk won't help. 763 00:50:52,458 --> 00:50:54,000 There's a procedure to follow in court. 764 00:50:54,125 --> 00:50:55,666 - Next! - One minute! 765 00:50:55,750 --> 00:50:57,833 Sir, please look at these pictures. 766 00:50:57,916 --> 00:50:59,416 - One minute. - I have such small kids, sir. 767 00:50:59,500 --> 00:51:02,916 The court will hear your plea, but you need to get a lawyer first. 768 00:51:03,375 --> 00:51:04,541 Where do I get a lawyer? 769 00:51:04,625 --> 00:51:07,500 Section 125 CrPC, Your Honor. 770 00:51:07,583 --> 00:51:08,625 One second, move aside. 771 00:51:08,875 --> 00:51:12,375 Her case can be filed under Section 125 CrPC. 772 00:51:14,708 --> 00:51:18,416 Bano Begum, your husband cannot leave you destitute. 773 00:51:18,500 --> 00:51:20,208 You deserve the money that you are demanding. 774 00:51:20,541 --> 00:51:24,541 Your Honor, we will be representing Shazia Bano. 775 00:51:25,500 --> 00:51:28,166 You need to confirm to the judge that I'm your lawyer. Say it aloud. 776 00:51:28,583 --> 00:51:29,541 Go ahead. 777 00:51:29,791 --> 00:51:31,166 She is my lawyer. 778 00:51:31,625 --> 00:51:32,791 What's the name of your lawyer? 779 00:51:33,625 --> 00:51:34,583 Bela Jain. 780 00:51:34,833 --> 00:51:35,791 Bela Jain. 781 00:51:36,458 --> 00:51:38,291 - Bela Jain. - And him as well. 782 00:51:38,666 --> 00:51:39,791 Faraaz Ansari. 783 00:51:40,041 --> 00:51:41,166 - You too? - Yes. 784 00:51:42,291 --> 00:51:43,500 Faraaz Ansari. 785 00:51:45,041 --> 00:51:46,208 Goodbye. 786 00:51:48,791 --> 00:51:51,125 At least you could have discussed the case with me once. 787 00:51:52,333 --> 00:51:53,791 You have never said that before. 788 00:51:55,208 --> 00:51:56,458 You know what I'm talking about. 789 00:51:59,125 --> 00:52:02,125 When my grandfather was writing the first copy of the constitution, 790 00:52:02,750 --> 00:52:03,750 do you think he ever imagined a day 791 00:52:04,416 --> 00:52:07,500 where justice would be decided based on religion? 792 00:52:09,041 --> 00:52:12,416 Why drag that poor woman into this just to serve your ambitions? 793 00:52:15,916 --> 00:52:16,875 Tea? 794 00:52:18,083 --> 00:52:19,250 It's a CrPC complaint. 795 00:52:20,333 --> 00:52:22,458 A smart move that we did not anticipate. 796 00:52:25,708 --> 00:52:26,625 What do you mean? 797 00:52:27,541 --> 00:52:29,500 It means this is a criminal case. 798 00:52:30,458 --> 00:52:31,541 Police action can be enforced. 799 00:52:32,583 --> 00:52:36,250 So if he doesn't pay up, the police might show up here? 800 00:52:39,750 --> 00:52:41,083 Abbas, please listen to me. 801 00:52:41,541 --> 00:52:42,500 It's just a matter of 400 rupees. 802 00:52:43,541 --> 00:52:44,541 Let's just give it and end this. 803 00:52:46,625 --> 00:52:48,666 Abbas, do it for my sake. 804 00:52:50,333 --> 00:52:51,291 - Abbas. - Uzma! 805 00:53:03,500 --> 00:53:05,166 Qamran, come here. 806 00:53:05,833 --> 00:53:08,458 Give this to Aneesa. 807 00:53:09,458 --> 00:53:11,375 And Needa Bi didn't give you the cloth for the blouse? 808 00:53:11,875 --> 00:53:14,666 No, Mom. She asked me to come next month. 809 00:53:15,291 --> 00:53:16,208 Next month? 810 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 Okay. Go and give this. 811 00:53:21,625 --> 00:53:24,041 Abbas called. 812 00:53:25,708 --> 00:53:26,916 He's called to meet. 813 00:53:28,458 --> 00:53:29,791 He's taking a step forward. 814 00:53:31,166 --> 00:53:33,291 Let's end the fight here. 815 00:53:48,875 --> 00:53:49,791 Sister! 816 00:53:50,541 --> 00:53:51,416 Let it be. 817 00:53:52,041 --> 00:53:53,500 I'll ask Uzma to clean it. 818 00:53:54,291 --> 00:53:57,708 I got a gift for baby Seher, but forgot to give it last time. 819 00:53:58,208 --> 00:53:59,750 See if you like it. 820 00:54:00,416 --> 00:54:01,291 Bano! 821 00:54:04,416 --> 00:54:05,958 - How are you? - I'm fine. 822 00:54:07,166 --> 00:54:09,625 You know, Mom reprimanded Abbas. 823 00:54:11,083 --> 00:54:13,791 But, Bano, you also went to court. 824 00:54:14,666 --> 00:54:15,958 Enough is enough now. 825 00:54:16,041 --> 00:54:19,708 - Just end this matter-- - I never wanted to do this. 826 00:54:19,791 --> 00:54:20,666 Even so, 827 00:54:21,375 --> 00:54:22,625 what you did was not right. 828 00:54:24,083 --> 00:54:25,166 I reasoned with Abbas. 829 00:54:26,791 --> 00:54:29,041 Let's sit and settle this for good. 830 00:54:30,250 --> 00:54:31,208 Come. 831 00:54:42,291 --> 00:54:43,250 How are the kids? 832 00:54:46,666 --> 00:54:48,250 Qamran is nearly as tall as me now. 833 00:54:49,500 --> 00:54:50,666 Kaneez wishes to grow her hair 834 00:54:51,583 --> 00:54:52,916 all the way down to the knees. 835 00:54:54,541 --> 00:54:56,000 And Bilaal keeps bolting away. 836 00:54:57,125 --> 00:54:58,625 So, I've left him at home today. 837 00:55:04,416 --> 00:55:06,125 It should not have come to this, Bano. 838 00:55:09,541 --> 00:55:10,458 Yes. 839 00:55:11,333 --> 00:55:12,416 Why did you go to court? 840 00:55:14,333 --> 00:55:15,416 You thought I would get scared? 841 00:55:18,166 --> 00:55:21,000 It was about keeping your word. 842 00:55:21,083 --> 00:55:23,583 No. Last time, you said it was about your dignity. 843 00:55:30,666 --> 00:55:31,833 I thought a lot about this. 844 00:55:33,958 --> 00:55:35,000 And you were right. 845 00:55:37,958 --> 00:55:39,916 I didn't marry Saira just to perform a pious deed. 846 00:55:44,833 --> 00:55:48,125 I've always been in love with Saira. 847 00:55:52,666 --> 00:55:54,166 I should have waited for her. 848 00:55:56,041 --> 00:55:58,541 I married you in haste. 849 00:56:01,208 --> 00:56:02,666 I'm going to rectify that mistake. 850 00:56:11,583 --> 00:56:14,250 Talaq. 851 00:56:15,041 --> 00:56:16,458 It's Bilal's birthday today. 852 00:56:16,541 --> 00:56:17,958 - Isn't that why you called me here? - Abbas, what are you doing? Stop it! 853 00:56:18,041 --> 00:56:20,083 - Abbas! - Talaq. 854 00:56:20,166 --> 00:56:21,666 Mom, please stop him! 855 00:56:22,458 --> 00:56:23,708 - Brother! - Talaq. 856 00:56:27,208 --> 00:56:28,541 This is the full payment of the dower. 857 00:56:29,125 --> 00:56:30,791 From now on, we are no longer husband and wife. 858 00:56:53,750 --> 00:56:55,125 What did you just do, Abbas? 859 00:56:55,333 --> 00:56:56,833 You should have at least consulted with me once. 860 00:56:57,083 --> 00:56:58,083 What would people say? 861 00:56:58,166 --> 00:57:00,875 "Abbas Khan's wife is mocking him in his own court, 862 00:57:01,500 --> 00:57:02,666 and he couldnโ€™t stop her." 863 00:57:02,791 --> 00:57:04,416 Brother, she was only asking for 400 rupees. 864 00:57:04,500 --> 00:57:05,958 You think divorce was cheaper than that? 865 00:57:07,083 --> 00:57:09,458 Section 125 is applicable only to the wife. 866 00:57:10,208 --> 00:57:11,541 Now that Bano is no longer my wife, 867 00:57:12,333 --> 00:57:13,833 this case doesn't hold in a court of law. 868 00:57:52,333 --> 00:57:54,250 She could have placed Bilal in Abbas's lap, 869 00:57:54,458 --> 00:57:56,083 and stubbornly sat at the doorstep. 870 00:57:57,125 --> 00:57:59,958 He's a husband as well as a father. Eventually his heart would melt. 871 00:58:00,833 --> 00:58:01,916 He's not her husband anymore. 872 00:58:02,000 --> 00:58:04,791 Didn't you say it's not the right way to pronounce talaq? 873 00:58:04,875 --> 00:58:06,083 So, isn't he still her husband? 874 00:58:11,000 --> 00:58:12,250 - Greetings. - I'll talk to you later. 875 00:58:16,916 --> 00:58:18,958 Abbas has sent all your belongings. 876 00:58:20,375 --> 00:58:23,291 It takes people even longer to get rid of scrap from their homes... 877 00:58:23,375 --> 00:58:24,750 But sir... 878 00:58:47,666 --> 00:58:50,333 - Greetings. - I'm Bela Jain. This is Faraaz Ansari. 879 00:58:50,416 --> 00:58:51,958 - Greetings. - Is Bano here? 880 00:58:52,708 --> 00:58:54,666 Yes. Please come in. 881 00:59:07,416 --> 00:59:09,750 Who would have thought Abbas would take such a step... 882 00:59:09,833 --> 00:59:11,250 - Talaq... - It's called Talaq-e-Biddat. 883 00:59:12,041 --> 00:59:13,375 It's a human-made rule. 884 00:59:14,083 --> 00:59:15,083 Not in line with the Quran. 885 00:59:18,250 --> 00:59:19,375 Not in line with the Quran? 886 00:59:21,916 --> 00:59:23,750 So, what does that mean? 887 00:59:24,458 --> 00:59:28,625 Does this mean, according to Sharia, this talaq is invalid? 888 00:59:35,291 --> 00:59:36,708 Do you realize what you're saying, Bano? 889 00:59:37,375 --> 00:59:38,458 That is what the Quran says. 890 00:59:41,458 --> 00:59:42,375 In that case... 891 00:59:43,125 --> 00:59:47,208 - Section 125 is still applicable. - Section 125... 892 00:59:48,458 --> 00:59:50,125 Because Bano Begum 893 00:59:50,833 --> 00:59:53,583 is still Abbas Khan's wife. 894 00:59:58,666 --> 01:00:00,083 You're right, Bano! 895 01:00:02,916 --> 01:00:03,875 You're right. 896 01:00:04,541 --> 01:00:06,000 Your daughter is right. 897 01:00:07,708 --> 01:00:09,958 Your mother is right! 898 01:00:10,208 --> 01:00:12,625 Bano, you're right! 899 01:00:14,291 --> 01:00:16,500 Don't let this faith waver, Bano. 900 01:00:17,125 --> 01:00:18,541 We must win. 901 01:00:20,375 --> 01:00:21,916 We're going to court, Bano Begum! 902 01:00:32,291 --> 01:00:35,250 Case number 76895. 903 01:00:35,583 --> 01:00:37,916 Shazia Bano vs. Abbas Khan. 904 01:00:38,583 --> 01:00:39,958 Ms. Bela, proceed. 905 01:00:40,625 --> 01:00:41,541 Your Honor! 906 01:00:41,875 --> 01:00:46,291 Abbas Khan has abandoned his wife with no support. 907 01:00:47,166 --> 01:00:49,333 All my client asked for, 908 01:00:49,625 --> 01:00:52,375 to sustain herself and her children, 909 01:00:52,625 --> 01:00:54,625 was a mere 400 rupees per month. 910 01:00:55,250 --> 01:00:57,458 Your Honor, it's just a nuisance case 911 01:00:57,875 --> 01:00:58,958 to defame me. 912 01:00:59,250 --> 01:01:02,208 Shazia Bano and I have been divorced for three months now. 913 01:01:02,958 --> 01:01:03,958 She's no longer my wife. 914 01:01:04,833 --> 01:01:08,625 {\an8}Your Honor, Shazia Bano is still Abbas Khan's wife. 915 01:01:08,833 --> 01:01:11,791 So, as per Section 125 CrPC, 916 01:01:11,958 --> 01:01:13,833 the demand for maintenance is still valid. 917 01:01:14,458 --> 01:01:16,041 The manner in which the divorce was carried out 918 01:01:16,541 --> 01:01:18,583 is not valid, Your Honor. 919 01:01:18,875 --> 01:01:22,500 Are you saying that a talaq, as per Sharia, isn't valid? 920 01:01:23,750 --> 01:01:24,625 Your Honor. 921 01:01:25,125 --> 01:01:30,291 Abbas divorced Shazia Bano by giving triple talaq. 922 01:01:30,583 --> 01:01:32,208 It is referred to as Talaq-e-Biddat. 923 01:01:32,833 --> 01:01:35,666 Talaq-e-Biddat is against Islamic traditions. 924 01:01:36,208 --> 01:01:39,416 Many Islamic scholars like Maulana Maududi have confirmed 925 01:01:39,750 --> 01:01:42,750 that Talaq-e-Biddat is not a part of Islam. 926 01:01:42,833 --> 01:01:43,916 Objection, Your Honor! 927 01:01:44,375 --> 01:01:46,375 Earlier I thought it is a nuisance case. 928 01:01:46,958 --> 01:01:48,125 But I change my opinion now. 929 01:01:48,958 --> 01:01:50,250 This is dangerous and malicious! 930 01:01:50,958 --> 01:01:52,875 Will matters of Sharia now be debated in this courtroom? 931 01:01:53,541 --> 01:01:55,750 This goes against the fundamental rights of our community. 932 01:01:56,416 --> 01:01:57,541 Objection sustained! 933 01:01:58,291 --> 01:01:59,750 It's a sensitive matter, Ms. Bela. 934 01:02:00,833 --> 01:02:02,416 It's a matter of Muslim Personal Law. 935 01:02:03,416 --> 01:02:07,666 We cannot decide whether or not the method of talaq was appropriate. 936 01:02:08,416 --> 01:02:09,333 Your Honor. 937 01:02:09,416 --> 01:02:12,916 My client is confident that Talaq-e-Biddat is against their faith. 938 01:02:13,083 --> 01:02:14,541 - And that's why-- - Objection, Your Honor! 939 01:02:15,541 --> 01:02:17,166 Is your client an expert? 940 01:02:18,291 --> 01:02:19,250 Or a female Islamic scholar? 941 01:02:20,250 --> 01:02:21,375 This needs to stop now. 942 01:02:21,708 --> 01:02:22,875 {\an8}Objection sustained! 943 01:02:23,458 --> 01:02:25,875 If you mention Talaq-e-Biddat again, 944 01:02:26,375 --> 01:02:28,166 I will hold you in contempt of court. 945 01:02:28,458 --> 01:02:31,375 How is it even valid to say triple talaq in one breath, sir? 946 01:02:31,625 --> 01:02:32,666 Please sit. 947 01:02:32,750 --> 01:02:33,875 Of course, it's appropriate. 948 01:02:34,000 --> 01:02:36,625 And it's actually considered appropriate in many interpretations. 949 01:02:36,708 --> 01:02:38,541 But this is not the place to discuss that, Bano. 950 01:02:38,916 --> 01:02:41,166 - The ways of Sharia-- - He has never read Quran! 951 01:02:41,250 --> 01:02:42,833 {\an8}- Sir, he has never read the Quran... - Are you the lawyer? 952 01:02:42,916 --> 01:02:44,375 and he's constantly referring to Sharia! 953 01:02:44,666 --> 01:02:46,500 I have a very important point to make. 954 01:02:46,583 --> 01:02:48,208 After that, you are free to decide. 955 01:02:49,041 --> 01:02:51,458 He pronounced "talaq" three times to divorce me. 956 01:02:51,833 --> 01:02:54,750 But to legitimize it, the one who gives it should be prepared 957 01:02:55,166 --> 01:02:56,291 to be whipped. 958 01:02:57,958 --> 01:03:00,833 Mr. Abbas, are you going to object? 959 01:03:00,916 --> 01:03:02,083 Objection, Your Honor! 960 01:03:02,166 --> 01:03:03,416 You wish for me to be whipped? 961 01:03:03,583 --> 01:03:05,416 I'm not saying this. It's what the Quran says. 962 01:03:05,500 --> 01:03:07,083 Then why did you bring it up in the courtroom? 963 01:03:07,166 --> 01:03:09,750 {\an8}- Don't address the client, Mr. Abbas. - Are you really saying in this courtroom 964 01:03:09,833 --> 01:03:12,250 - that I should be whipped? - Where the verses permit its usage. 965 01:03:12,375 --> 01:03:14,333 - Bano Begum, please sit! - One must bear the consequences. 966 01:03:14,416 --> 01:03:16,208 - Please sit. - Sit down, sit down. 967 01:03:16,291 --> 01:03:19,583 {\an8}Talaq-e-Biddat will not be discussed in this court. Is it clear? 968 01:03:20,208 --> 01:03:22,083 {\an8}Or else, you'll be put behind bars. 969 01:03:22,583 --> 01:03:24,375 Please explain this to your client, Mrs. Jain. 970 01:03:26,125 --> 01:03:30,666 {\an8}You are pitting Muslim Personal Law against Secular Law. 971 01:03:30,916 --> 01:03:32,583 And I agree with Mr. Abbas Khan 972 01:03:33,333 --> 01:03:34,833 that it's quite dangerous. 973 01:03:35,791 --> 01:03:37,541 If you wanted to discuss these things, 974 01:03:37,916 --> 01:03:39,291 {\an8}I advised you from the start 975 01:03:39,833 --> 01:03:40,875 {\an8}to seek help from your community. 976 01:03:40,958 --> 01:03:41,916 {\an8}But you insisted on coming here! 977 01:03:42,708 --> 01:03:45,250 Please take your case to the Muslim Law Board. 978 01:04:25,541 --> 01:04:28,416 Maulvi sahab, this is a matter of our religion. 979 01:04:29,166 --> 01:04:31,666 We should have sorted this among ourselves. 980 01:04:32,833 --> 01:04:34,000 You're a Maulana yourself. 981 01:04:34,708 --> 01:04:36,250 You should have known 982 01:04:36,333 --> 01:04:41,291 that taking matters of talaq to court is shameful for us. 983 01:04:42,583 --> 01:04:46,083 Matters like Talaq-e-Biddat are defaming our community. 984 01:04:47,000 --> 01:04:48,333 We did come to seek your help 985 01:04:49,583 --> 01:04:50,541 over a year ago. 986 01:04:52,041 --> 01:04:55,833 You are a respected protector of the Quran, Maulvi sahab. 987 01:04:57,291 --> 01:04:59,500 Have you not taught any manners to your daughter? 988 01:05:01,541 --> 01:05:03,708 I have filed the case, so you should talk to me. 989 01:05:04,708 --> 01:05:08,666 And please ask Qazi sahab whether my father spoke to him or not. 990 01:05:09,000 --> 01:05:11,250 Since you were not satisfied with Qazi sahab's decision, 991 01:05:11,625 --> 01:05:12,666 you decided to go to court. 992 01:05:13,958 --> 01:05:17,166 You wish to fight the Almighty's orders in a courtroom? 993 01:05:17,625 --> 01:05:20,666 Taking the legal route meant disregarding the Sharia. 994 01:05:21,000 --> 01:05:22,625 Which also means supporting the demon. 995 01:05:23,583 --> 01:05:25,708 I understand the order of the Almighty. 996 01:05:26,000 --> 01:05:27,958 You are neglecting His orders! 997 01:05:28,583 --> 01:05:32,000 You're trying to teach the Almighty's orders to a Qazi now? 998 01:05:33,625 --> 01:05:35,916 When a Qazi misuses his power, 999 01:05:36,750 --> 01:05:37,750 then we have no other choice. 1000 01:05:38,041 --> 01:05:39,083 Maulvi sahab! 1001 01:05:39,458 --> 01:05:40,708 Please silence this woman. 1002 01:05:40,875 --> 01:05:43,000 My daughter's name is Bano, Qazi sahab. 1003 01:05:45,708 --> 01:05:47,083 We are the messengers of Almighty. 1004 01:05:48,083 --> 01:05:49,125 She's an infidel. 1005 01:05:49,500 --> 01:05:51,208 You are the messengers of the Almighty, not the Almighty Himself. 1006 01:05:51,708 --> 01:05:53,875 You claim to be the absolute authority, and that's infidelity. 1007 01:05:54,000 --> 01:05:54,958 Bano! 1008 01:06:01,041 --> 01:06:03,041 I'm sorry I raised my voice. 1009 01:06:04,625 --> 01:06:07,000 But when no one listens to you, it hurts. 1010 01:06:08,750 --> 01:06:11,333 The terms and conditions of talaq are clearly written in the Quran. 1011 01:06:12,666 --> 01:06:14,875 Talaq has to be spread across a period of three months 1012 01:06:15,458 --> 01:06:16,750 so that there's room for compromise. 1013 01:06:17,875 --> 01:06:19,375 It's written in Surah Al-Baqarah 1014 01:06:19,958 --> 01:06:22,166 that a husband should take his time to calm down, 1015 01:06:22,250 --> 01:06:25,041 and try to compromise so that there is no need to end the marriage. 1016 01:06:26,000 --> 01:06:27,875 It's been clearly mentioned in Surah An-Nisa that 1017 01:06:27,958 --> 01:06:29,583 if there is any misunderstanding between a husband and wife, 1018 01:06:30,041 --> 01:06:33,125 families from both sides should unite to sort it out. 1019 01:06:33,833 --> 01:06:35,750 Abbas didn't even think once before ending the relationship. 1020 01:06:36,416 --> 01:06:38,125 He gave me talaq in a single breath. 1021 01:06:39,333 --> 01:06:41,333 This method is not mentioned anywhere in the Quran. 1022 01:06:41,750 --> 01:06:44,541 It may not be mentioned in the Quran, but it is part of Sharia. 1023 01:06:45,375 --> 01:06:48,375 Khalifa Umar considered Talaq-e-Biddat to be appropriate. 1024 01:06:49,041 --> 01:06:51,541 You want to question his authority? 1025 01:06:53,208 --> 01:06:54,750 Khalifa Umar also stated that... 1026 01:06:56,000 --> 01:06:57,541 Talaq-e-Biddat would be appropriate, 1027 01:06:57,625 --> 01:07:00,375 provided the person pronouncing it is publicly whipped. 1028 01:07:05,375 --> 01:07:07,291 Before getting married for the second time, 1029 01:07:07,958 --> 01:07:11,333 a man must seek permission from his first wife. 1030 01:07:12,666 --> 01:07:14,250 It's mentioned in Surah An-Nisa that 1031 01:07:14,625 --> 01:07:18,125 if you feel you cannot do justice to both, then you should have only one wife. 1032 01:07:20,791 --> 01:07:22,041 Before we got married, 1033 01:07:22,791 --> 01:07:24,958 he was in a relationship with Saira. Is that not adultery? 1034 01:07:28,208 --> 01:07:30,500 Why are all punishments and laws applied only to women, 1035 01:07:30,583 --> 01:07:31,875 while men are spared? 1036 01:07:33,375 --> 01:07:35,625 All the religious laws are lopsided against women, 1037 01:07:35,708 --> 01:07:37,416 but in complete support of men. 1038 01:07:37,875 --> 01:07:42,375 It's not right to be prideful by merely reading a few verses of Qalam-e-Pak. 1039 01:07:43,208 --> 01:07:44,291 It's absolutely wrong! 1040 01:07:44,708 --> 01:07:45,916 You should be ashamed of yourself. 1041 01:07:47,666 --> 01:07:50,875 Not only have you betrayed the community... 1042 01:07:53,583 --> 01:07:55,041 but you have also sided with the infidels. 1043 01:07:59,166 --> 01:08:01,500 I've the read the Quran. 1044 01:08:03,416 --> 01:08:04,791 I've been reading it since childhood. 1045 01:08:07,916 --> 01:08:10,333 You may question my intelligence on other topics... 1046 01:08:12,750 --> 01:08:14,708 but you cannot question the relationship 1047 01:08:15,958 --> 01:08:17,666 I share with my Almighty. 1048 01:08:21,041 --> 01:08:22,625 I am neither a traitor to our community, 1049 01:08:23,666 --> 01:08:25,666 nor am I ashamed of what I did. 1050 01:08:28,625 --> 01:08:29,625 I am right. 1051 01:08:41,958 --> 01:08:43,666 It's the finest form of upbringing 1052 01:08:44,208 --> 01:08:47,083 in which a child turns wise, charming, and self-sufficient. 1053 01:08:49,083 --> 01:08:50,833 My daughter has all these qualities. 1054 01:08:51,750 --> 01:08:52,625 Goodbye. 1055 01:08:53,833 --> 01:08:54,750 Bano. 1056 01:09:00,125 --> 01:09:04,208 People from my community were quick to label me a traitor. 1057 01:09:05,083 --> 01:09:10,291 And the court where my case was to be heard would have taken years to conclude. 1058 01:09:10,916 --> 01:09:12,583 But my father was by my side. 1059 01:09:33,375 --> 01:09:38,666 Hot tea, hot tea, hot tea! 1060 01:09:39,291 --> 01:09:40,625 Hot tea! 1061 01:09:42,125 --> 01:09:46,291 The kids were growing up, and our situation was becoming increasingly dire. 1062 01:09:53,125 --> 01:09:56,375 As the kids grew, so did our hardships. 1063 01:09:59,125 --> 01:10:01,125 Starting tomorrow, we'll only take half a liter of milk. 1064 01:10:03,208 --> 01:10:04,916 Qamran! Kaneez! 1065 01:10:05,583 --> 01:10:06,583 Have milk. 1066 01:10:07,041 --> 01:10:10,791 I did my best to keep it from affecting my children. 1067 01:10:16,791 --> 01:10:19,916 There were times I succeeded, and times I didn't. 1068 01:10:29,958 --> 01:10:32,875 I became so used to seeing Abbas in his courtroom uniform 1069 01:10:33,458 --> 01:10:36,333 that I was starting to forget him as my husband. 1070 01:10:37,750 --> 01:10:41,375 It had been four years, all for the sake of a mere 400-rupee struggle. 1071 01:10:47,041 --> 01:10:50,916 After our talaq, I even paid Bano Begum 2,000 rupees as her dower, Your Honor. 1072 01:10:51,375 --> 01:10:52,833 This case has no meaning. 1073 01:10:53,000 --> 01:10:54,708 It's just a waste of court's precious time. 1074 01:10:54,958 --> 01:10:57,791 Your Honor, again I request you to please dismiss this case. 1075 01:10:57,875 --> 01:11:00,750 Your Honor, my client has three children. 1076 01:11:01,375 --> 01:11:04,000 Mr. Khan earns seventy thousand rupees a year. 1077 01:11:04,791 --> 01:11:08,375 My client requested just 400 rupees a month. 1078 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 These children are his as well. 1079 01:11:11,083 --> 01:11:12,666 It was his choice to marry for the second time. 1080 01:11:12,833 --> 01:11:15,166 He divorced his wife in an unconstitutional manner. 1081 01:11:15,583 --> 01:11:18,375 Shazia Bano is his wife even today. 1082 01:11:18,458 --> 01:11:19,541 Objection, Your Honor! 1083 01:11:20,000 --> 01:11:22,416 As per Islamic traditions, marriage is a legal affair. 1084 01:11:23,291 --> 01:11:24,458 A contract between two people. 1085 01:11:25,166 --> 01:11:28,708 It's not a bond of seven lifetimes as enforced by Hindu laws. 1086 01:11:28,958 --> 01:11:30,416 The contract terms are prepared beforehand, 1087 01:11:30,958 --> 01:11:33,375 and both the parties agree to those terms. 1088 01:11:33,916 --> 01:11:36,750 That's why the Qazi asks the couple three times to confirm 1089 01:11:37,125 --> 01:11:38,958 whether they agree to the union. 1090 01:11:39,458 --> 01:11:42,500 And if a contract is agreed upon, it can be dissolved as well. 1091 01:11:43,458 --> 01:11:44,833 And when a contract is to be dissolved, 1092 01:11:44,916 --> 01:11:48,791 the terms of the same are also mentioned. 1093 01:11:49,333 --> 01:11:51,333 I have already paid Bano Begum 2,000 rupees as dower. 1094 01:11:51,916 --> 01:11:54,500 By demanding extra money from me, 1095 01:11:54,583 --> 01:11:57,083 she's going against the agreed terms. 1096 01:11:58,416 --> 01:11:59,375 Your Honor! 1097 01:12:00,083 --> 01:12:01,750 The Honorable Supreme Court, 1098 01:12:01,833 --> 01:12:05,875 in the case of Bai Tahira vs. Ali Hussain Fissalli & Another, 1099 01:12:06,416 --> 01:12:10,708 ruled that under Section 125 of the CrPC, 1100 01:12:11,291 --> 01:12:15,791 a divorced Muslim woman is entitled to maintenance, 1101 01:12:16,541 --> 01:12:20,416 regardless of the dower amount or whether any other terms were fulfilled. 1102 01:12:21,375 --> 01:12:25,750 So, Mr. Khan's claim that he divorced Bano Begum after fulfilling all terms 1103 01:12:26,375 --> 01:12:28,708 does not excuse him 1104 01:12:29,208 --> 01:12:32,583 from what is rightfully my client's constitutional right. 1105 01:12:52,250 --> 01:12:55,083 Under Section 125 CrPC, 1106 01:12:55,208 --> 01:12:57,833 and considering the special circumstances of this case, 1107 01:12:58,541 --> 01:13:00,666 this court orders Abbas Khan 1108 01:13:00,750 --> 01:13:04,000 to pay monthly maintenance to Bano Begum. 1109 01:13:05,208 --> 01:13:07,625 Considering the amounts already paid in the past, 1110 01:13:07,708 --> 01:13:09,333 it is decided that the payable maintenance 1111 01:13:09,416 --> 01:13:11,541 will be 22 rupees a month. 1112 01:13:13,958 --> 01:13:15,083 Twenty-two rupees? 1113 01:13:16,000 --> 01:13:17,708 It's a moral victory, Bano. 1114 01:13:18,166 --> 01:13:19,375 Victory is ours. 1115 01:13:21,166 --> 01:13:22,375 Twenty-two rupees? 1116 01:13:39,291 --> 01:13:40,541 Maulvi sahab. 1117 01:13:40,833 --> 01:13:42,625 I will not be attending your classes any more. 1118 01:13:44,125 --> 01:13:45,291 No problem, my child. 1119 01:14:00,375 --> 01:14:05,833 {\an8}SHARIK RAHIM 1120 01:14:07,416 --> 01:14:09,083 This is all happening because of me. 1121 01:14:09,875 --> 01:14:11,041 Not at all, my child. 1122 01:14:12,083 --> 01:14:14,583 It's easy to back off due to fear, 1123 01:14:15,500 --> 01:14:16,708 but it takes immense courage 1124 01:14:18,000 --> 01:14:19,291 to stand strong for our own rights. 1125 01:14:20,500 --> 01:14:21,916 This isn't because of you. 1126 01:14:22,625 --> 01:14:24,125 It's because of their fear. 1127 01:14:25,041 --> 01:14:27,958 The truth is unfolding because of you. 1128 01:14:32,416 --> 01:14:36,458 When a small fight is about to turn into a war, 1129 01:14:37,291 --> 01:14:39,666 its ripples echo in our surroundings. 1130 01:14:40,500 --> 01:14:42,458 But I'm my father's daughter. 1131 01:14:43,375 --> 01:14:44,625 And I did not given up. 1132 01:14:47,625 --> 01:14:50,750 Our society, neighbors, everyone cut ties with us. 1133 01:14:51,750 --> 01:14:54,250 There was doubt and anger in everyone's eyes 1134 01:14:55,000 --> 01:14:56,333 as if I was a criminal. 1135 01:15:02,833 --> 01:15:07,333 BANO IS JUST AN EXCUSE THE HOSTILITY TOWARD US IS NOTHING NEW 1136 01:15:16,166 --> 01:15:18,625 The issue between Hindus and Muslims had started to simmer. 1137 01:15:19,416 --> 01:15:21,416 People stood divided. 1138 01:15:22,916 --> 01:15:27,416 And no one was a bigger traitor than Maulvi's daughter, Bano. 1139 01:15:31,791 --> 01:15:32,958 Go from the back side! 1140 01:15:36,208 --> 01:15:38,541 Before my parents suffered any loss I couldn't bear, 1141 01:15:39,083 --> 01:15:42,625 I had to take a difficult decision for their safety and that of my children. 1142 01:15:59,666 --> 01:16:00,541 Let's go, kids. 1143 01:16:02,291 --> 01:16:03,375 Where will you go? 1144 01:16:28,250 --> 01:16:29,166 What are you doing here? 1145 01:16:29,916 --> 01:16:31,291 It's not safe in my hometown. 1146 01:16:34,125 --> 01:16:36,125 And what makes you think you can stay in my house? 1147 01:16:43,416 --> 01:16:46,875 You transferred this property in the name of Bano Begum. 1148 01:16:47,750 --> 01:16:50,250 If you have a problem with her staying here, 1149 01:16:50,958 --> 01:16:53,458 we can fight another legal case. 1150 01:17:02,791 --> 01:17:04,750 Your mom created this garden. 1151 01:17:06,625 --> 01:17:07,666 Isn't it beautiful? 1152 01:17:18,708 --> 01:17:22,416 From today onward, this is our new home. 1153 01:17:22,500 --> 01:17:23,416 Okay? 1154 01:17:42,416 --> 01:17:44,708 Twenty-two rupees. You consider this as victory? 1155 01:17:45,250 --> 01:17:48,375 Being a lawyer yourself, don't you understand the importance of optics? 1156 01:17:48,625 --> 01:17:50,916 It's no longer just about providing for your wife and kids. 1157 01:17:52,333 --> 01:17:55,291 A matter that should have been settled privately will now be discussed 1158 01:17:55,750 --> 01:17:56,916 by the whole nation. 1159 01:17:58,166 --> 01:18:02,041 This time, it's about Talaq-e-Biddat. 1160 01:18:03,666 --> 01:18:05,041 Ahead, there will be something else! 1161 01:18:06,041 --> 01:18:09,958 By the way, Bai Tahira won her maintenance case in the Supreme Court. 1162 01:18:10,625 --> 01:18:14,125 Another Muslim woman, Fuzlunbi, also has a case pending in court. 1163 01:18:15,291 --> 01:18:19,375 Marriage laws, adoption, inheritance, personal laws. 1164 01:18:20,500 --> 01:18:22,166 This is no longer your domestic issue. 1165 01:18:22,875 --> 01:18:24,541 The whole nation is going to get involved in this. 1166 01:18:25,125 --> 01:18:26,375 Everyone's going to give their opinion. 1167 01:18:28,708 --> 01:18:30,625 If the whole nation is going to get involved in this, 1168 01:18:31,458 --> 01:18:32,333 so be it. 1169 01:18:33,041 --> 01:18:34,666 I'm ready for what's going to come. 1170 01:18:36,125 --> 01:18:37,625 We have been practicing law for four generations. 1171 01:18:38,083 --> 01:18:39,583 We've written the constitution of this country. 1172 01:18:41,833 --> 01:18:43,416 You're talking about optics, Mr. Qureshi. 1173 01:18:48,541 --> 01:18:50,166 We'll give this nation a spectacle. 1174 01:19:05,000 --> 01:19:07,041 Your Honor, in the case of Tahira Bi, 1175 01:19:07,125 --> 01:19:09,875 the Supreme Court has ruled that if an ex-wife 1176 01:19:10,375 --> 01:19:12,666 is unable to support herself financially, 1177 01:19:13,083 --> 01:19:15,625 or until she remarries, 1178 01:19:16,000 --> 01:19:20,250 her husband is responsible for her maintenance. 1179 01:19:20,833 --> 01:19:23,250 Irrespective of her religion. 1180 01:19:23,666 --> 01:19:26,208 Your Honor, the term "ex-wife" belongs to Secular Law. 1181 01:19:26,500 --> 01:19:27,791 It's not recognized in Sharia. 1182 01:19:27,875 --> 01:19:29,666 Your Honor, we should not be debating 1183 01:19:29,750 --> 01:19:33,041 Sharia versus Secular Law in this court. 1184 01:19:33,125 --> 01:19:36,208 Ms. Bela, talaq is a termination of a legal contract. 1185 01:19:36,500 --> 01:19:39,000 Once it is terminated, all associated conditions are also nullified. 1186 01:19:39,083 --> 01:19:40,958 I understand the contract, Mr. Khan, 1187 01:19:41,041 --> 01:19:42,625 but how does a relationship cease to exist? 1188 01:19:43,416 --> 01:19:47,791 First, second, new, old, divorcee, ex. 1189 01:19:48,291 --> 01:19:50,916 You may prefix anything to the word "wife," 1190 01:19:51,000 --> 01:19:54,500 but the word "wife" remains part of her identity, right? 1191 01:19:55,583 --> 01:19:57,166 From the day the talaq takes effect, 1192 01:19:57,250 --> 01:20:00,833 husband and wife become strangers to one another. 1193 01:20:01,750 --> 01:20:02,916 Can you tell me 1194 01:20:03,916 --> 01:20:07,208 who this person with you and your children in the pictures is? 1195 01:20:07,291 --> 01:20:09,333 What would you call her? Who is she? 1196 01:20:09,708 --> 01:20:10,583 A stranger? 1197 01:20:11,166 --> 01:20:13,916 I'll be calling her the mother of my children. That's it. 1198 01:20:15,208 --> 01:20:17,458 Other than that, we have no relation. 1199 01:20:19,375 --> 01:20:21,583 When she became the mother of your children, 1200 01:20:22,208 --> 01:20:24,708 was she your wife or not? 1201 01:20:24,791 --> 01:20:25,958 Objection, Your Honor! 1202 01:20:26,250 --> 01:20:28,541 - As per Sharia-- - Objection, My Lord! 1203 01:20:28,625 --> 01:20:31,166 This is a secular courtroom. 1204 01:20:31,333 --> 01:20:34,250 And Sharia cannot be discussed here. 1205 01:20:34,875 --> 01:20:38,000 This is something that Mr. Khan expressed in the Sessions Court. 1206 01:20:38,583 --> 01:20:41,375 If he brings up the word Sharia again, 1207 01:20:41,583 --> 01:20:46,375 all his arguments are to be struck out, Your Honor. 1208 01:20:46,875 --> 01:20:48,458 Objection sustained. 1209 01:20:49,583 --> 01:20:51,666 Ms. Bela, please go ahead. 1210 01:20:52,416 --> 01:20:54,916 Questions that were once raised within the walls of the house 1211 01:20:55,541 --> 01:20:58,000 were now echoing in the courtroom. 1212 01:20:58,666 --> 01:21:00,875 "Is she your wife or not?" 1213 01:21:01,750 --> 01:21:03,583 "What is a wife's identity?" 1214 01:21:04,291 --> 01:21:06,375 "What shapes her existence?" 1215 01:21:07,291 --> 01:21:09,083 "What is the true meaning of a wife?" 1216 01:21:09,750 --> 01:21:11,375 The arguments would go on for hours. 1217 01:21:12,125 --> 01:21:14,458 But this time, Abbas was silent. 1218 01:21:15,958 --> 01:21:16,958 Am I late? 1219 01:21:19,166 --> 01:21:22,500 The lives of other mothers centered on their kids' birthdays, festivals, 1220 01:21:22,875 --> 01:21:25,958 and key academic milestones. 1221 01:21:26,041 --> 01:21:27,083 Qamran. 1222 01:21:27,166 --> 01:21:31,791 My children's milestones were measured by High Court dates. 1223 01:21:32,583 --> 01:21:33,958 And this one is for you. 1224 01:21:35,458 --> 01:21:36,458 Study well. 1225 01:21:38,041 --> 01:21:39,125 Night would fall, 1226 01:21:39,833 --> 01:21:43,166 but our fight had no truce with peaceful sleep. 1227 01:21:45,333 --> 01:21:46,291 Abbas... 1228 01:21:47,041 --> 01:21:51,333 she understands the Quran and Sharia better than you do. 1229 01:21:52,666 --> 01:21:53,708 Didn't you say... 1230 01:21:54,583 --> 01:21:55,791 it was just a matter of one hearing? 1231 01:21:57,583 --> 01:21:58,791 Done with one hearing? 1232 01:22:05,458 --> 01:22:07,041 A client like that... 1233 01:22:07,750 --> 01:22:09,666 Mr. Abbas wants to speak to you. 1234 01:22:10,708 --> 01:22:11,791 I'm coming. 1235 01:22:17,708 --> 01:22:19,041 - Mr. Faraaz. - Mr. Abbas. 1236 01:22:19,458 --> 01:22:20,916 - How are you? - Good. 1237 01:22:21,708 --> 01:22:25,000 You know, our fathers knew each other. 1238 01:22:26,916 --> 01:22:28,916 We should be working together. 1239 01:22:29,708 --> 01:22:30,750 Three hundred rupees a month. 1240 01:22:32,083 --> 01:22:34,375 Maqbool will explain the other formalities to you. 1241 01:22:34,833 --> 01:22:35,916 You may start on Monday. 1242 01:22:36,000 --> 01:22:37,958 Are you trying to buy my worth? 1243 01:22:42,916 --> 01:22:46,125 Mr. Faraaz, I'm trying to save you from committing a big mistake. 1244 01:22:47,125 --> 01:22:49,375 This urge you have to fan the flames 1245 01:22:50,541 --> 01:22:51,708 will end up burning our own people. 1246 01:22:52,916 --> 01:22:54,708 And Bela Jain will benefit from this. 1247 01:22:57,375 --> 01:22:59,666 Bela Jain is using you. 1248 01:23:01,916 --> 01:23:02,791 Try to understand. 1249 01:23:04,041 --> 01:23:06,166 Do think about my offer. 1250 01:23:06,833 --> 01:23:07,708 Goodbye. 1251 01:23:21,875 --> 01:23:24,125 Your client doesn't want to go to the Muslim Board. 1252 01:23:24,541 --> 01:23:25,916 The amount of dower isn't sufficient for her. 1253 01:23:26,458 --> 01:23:29,333 the dower cannot be compared to alimony, My Lord. 1254 01:23:29,833 --> 01:23:32,375 The dower amount is determined at the time of marriage, 1255 01:23:32,458 --> 01:23:34,875 and should be given to the wife at that moment. 1256 01:23:35,375 --> 01:23:37,625 The fact that wives don't ask for it is a separate issue. 1257 01:23:38,041 --> 01:23:40,833 It is comparable to the concept of stridhan in Hinduism. 1258 01:23:41,500 --> 01:23:42,416 Stridhan? 1259 01:23:42,791 --> 01:23:43,708 You mean dowry? 1260 01:23:46,833 --> 01:23:50,833 Are you trying to make a statement or ask the court a question? 1261 01:23:51,375 --> 01:23:53,166 - Brother... - It's a statement, not a question. 1262 01:23:53,250 --> 01:23:54,166 Ask for adjournment. 1263 01:23:54,250 --> 01:23:56,625 Dowry is demanded under the guise of stridhan. 1264 01:23:57,041 --> 01:23:58,250 That's an evil practice. 1265 01:23:59,958 --> 01:24:00,833 - Brother... - Excuse me. 1266 01:24:01,333 --> 01:24:03,125 Listen to me. Ask for adjournment. 1267 01:24:03,458 --> 01:24:04,375 Excuse me. 1268 01:24:09,416 --> 01:24:11,333 It has spoiled the lives of so many women! 1269 01:24:12,166 --> 01:24:14,416 Whereas, the amount of dower empowers women. 1270 01:24:14,500 --> 01:24:15,791 Objection, Your Honor! 1271 01:24:16,458 --> 01:24:18,791 My learned counsel is trying to mislead the court. 1272 01:24:18,875 --> 01:24:23,416 He is fully aware that stridhan and dowry are not comparable. 1273 01:24:23,500 --> 01:24:25,916 Until a case reaches the court, 1274 01:24:26,000 --> 01:24:28,250 every dowry is disguised as stridhan. 1275 01:24:29,375 --> 01:24:30,416 Mr. Khan. 1276 01:24:31,666 --> 01:24:32,875 Please stick to the issue at hand. 1277 01:24:33,541 --> 01:24:34,416 Continue. 1278 01:24:35,041 --> 01:24:38,041 Your Honor, we request for an adjournment. 1279 01:24:38,708 --> 01:24:41,125 - Please be seated. I will-- - Please try to understand. 1280 01:24:41,208 --> 01:24:42,625 Sit. I'll handle it. 1281 01:24:43,125 --> 01:24:45,625 - What are you doing? - Your Honor, I'm sorry. 1282 01:24:46,208 --> 01:24:48,250 I would request for a continuance, please. 1283 01:24:56,250 --> 01:24:57,500 What's wrong with him? 1284 01:25:06,833 --> 01:25:08,041 You'll win here as well. 1285 01:25:09,458 --> 01:25:10,750 So, don't withdraw the case. 1286 01:25:18,666 --> 01:25:19,666 What was he saying? 1287 01:25:20,166 --> 01:25:21,750 That I'll be winning here as well. 1288 01:25:22,583 --> 01:25:23,875 So, I shouldn't withdraw the case. 1289 01:25:25,125 --> 01:25:26,333 Why would he say that? 1290 01:25:28,125 --> 01:25:30,166 Something else is brewing, which we cannot foresee. 1291 01:25:41,875 --> 01:25:46,541 The court accepts that there is a complex relation between 1292 01:25:46,625 --> 01:25:47,833 personal law and criminal procedure. 1293 01:25:48,166 --> 01:25:52,666 Especially, Section 125 relating to maintenance and rights of women. 1294 01:25:53,125 --> 01:25:56,833 However, it has been noted that the dower is only a component of marriage, 1295 01:25:57,625 --> 01:25:59,208 and does not form part of post-divorce maintenance. 1296 01:26:01,500 --> 01:26:03,166 Considering all the facts, 1297 01:26:03,666 --> 01:26:06,708 this court decides in favor of the petitioner. 1298 01:26:07,333 --> 01:26:09,333 As per section 125 of the CrPC, 1299 01:26:10,000 --> 01:26:13,458 a wife has the right to claim maintenance from her husband. 1300 01:26:15,333 --> 01:26:16,625 The amount of maintenance 1301 01:26:17,583 --> 01:26:20,166 is decided to be 180 rupees and 20 paise. 1302 01:26:21,291 --> 01:26:22,291 The court is adjourned. 1303 01:26:31,166 --> 01:26:32,750 Are you here to rub salt in my wound? 1304 01:26:33,583 --> 01:26:36,041 It would've been fun to rub salt into your wound 1305 01:26:36,125 --> 01:26:38,916 if only I believed the wound was real. 1306 01:26:41,500 --> 01:26:43,416 You didn't lose this case, Abbas. 1307 01:26:44,875 --> 01:26:47,250 You decided to forfeit. 1308 01:26:50,708 --> 01:26:56,000 You knew that the Supreme Court judgements in Bai Tahira and Fuzlunbi cases 1309 01:26:56,958 --> 01:26:58,333 would go against you. 1310 01:26:59,375 --> 01:27:01,875 If you had won this case in the High Court, 1311 01:27:02,541 --> 01:27:05,833 how would you take it to the Supreme Court? 1312 01:27:09,291 --> 01:27:11,291 You want to go to the Supreme Court. 1313 01:27:13,166 --> 01:27:16,916 Only Supreme Court can overturn its earlier judgement. 1314 01:27:20,500 --> 01:27:21,416 Not bad! 1315 01:27:25,333 --> 01:27:28,666 I thought it might take some time for you to understand this, Ms. Bela. 1316 01:27:29,750 --> 01:27:30,625 I'm impressed. 1317 01:27:34,916 --> 01:27:36,333 This isn't my personal fight any more. 1318 01:27:39,541 --> 01:27:40,791 This is even bigger. 1319 01:27:41,750 --> 01:27:43,500 We are going to create history with this case. 1320 01:27:46,166 --> 01:27:47,708 Under the garb of Secular Law, 1321 01:27:48,416 --> 01:27:50,291 you are openly mocking Sharia 1322 01:27:51,125 --> 01:27:52,375 and you expect us to be mute spectators to this? 1323 01:27:53,583 --> 01:27:54,916 It is our responsibility to protect our laws. 1324 01:28:02,458 --> 01:28:06,041 It was also your responsibility to look after Bano and your children. 1325 01:28:12,666 --> 01:28:14,708 Oh, you're diabetic. 1326 01:28:16,375 --> 01:28:17,541 Bano did mention that. 1327 01:28:25,041 --> 01:28:27,708 Abbas is all prepared for the Supreme Court. 1328 01:28:27,916 --> 01:28:29,291 He won't turn back. 1329 01:28:30,125 --> 01:28:32,541 Anyway, at least someone is benefiting from this case. 1330 01:28:33,250 --> 01:28:34,750 Well played, Mr. Faraaz. 1331 01:28:35,375 --> 01:28:38,250 I'm aware that you're going to be working with Abbas. 1332 01:28:39,666 --> 01:28:42,208 This is a matter of integrity, Bela ma'am. That's why I stand with you. 1333 01:28:42,541 --> 01:28:44,791 Otherwise, when have you ever actually trusted me? 1334 01:28:54,375 --> 01:28:56,958 Abbas, if you can't spare the money, then I'll give it to her. 1335 01:28:57,666 --> 01:28:59,916 We can't ruin our lives over just 180 rupees. 1336 01:29:00,333 --> 01:29:03,375 You really think I'm going to the Supreme Court to save 180 rupees? 1337 01:29:03,833 --> 01:29:04,708 Fool. 1338 01:29:05,166 --> 01:29:07,666 Yes, I'm a fool! Because I fail to understand this. 1339 01:29:08,041 --> 01:29:08,958 Please help me understand. 1340 01:29:09,041 --> 01:29:10,083 I know what I'm doing. 1341 01:29:30,416 --> 01:29:31,666 What do you want, Bano? 1342 01:29:34,166 --> 01:29:35,250 Go ask Abbas. 1343 01:29:36,875 --> 01:29:39,666 I was okay to leave with 180 rupees and 20 paise. 1344 01:29:42,333 --> 01:29:43,250 Is it? 1345 01:29:45,041 --> 01:29:47,916 You won the case, and therefore he has to appeal it. 1346 01:29:48,208 --> 01:29:49,333 No, that is not true. 1347 01:29:50,000 --> 01:29:51,083 Tell him not to appeal. 1348 01:29:54,250 --> 01:29:55,500 Why are you doing this? 1349 01:29:57,958 --> 01:29:59,708 He was in love with you. 1350 01:30:00,583 --> 01:30:02,000 You were the one who created all the issues. 1351 01:30:03,208 --> 01:30:05,125 You never truly understood him. And now you are causing trouble. 1352 01:30:07,875 --> 01:30:08,791 Saira... 1353 01:30:13,583 --> 01:30:15,250 When you first came into my life... 1354 01:30:17,541 --> 01:30:18,875 I would have accepted you. 1355 01:30:19,666 --> 01:30:20,833 You know this too. 1356 01:30:23,000 --> 01:30:25,041 You didn't have to tell me the truth. 1357 01:30:26,875 --> 01:30:29,750 That Abbas was in love with you. 1358 01:30:30,541 --> 01:30:31,625 And that you are... 1359 01:30:33,083 --> 01:30:34,333 not a charity case. 1360 01:30:36,833 --> 01:30:38,458 But it did not matter to you. 1361 01:30:39,875 --> 01:30:42,875 That his lies will be exposed. He will feel bad. 1362 01:30:44,333 --> 01:30:45,875 You did not care at all. 1363 01:30:48,125 --> 01:30:49,166 Because, you could not 1364 01:30:50,083 --> 01:30:51,375 tolerate your insult. 1365 01:30:52,500 --> 01:30:53,375 Right? 1366 01:30:55,625 --> 01:30:57,375 Sometimes, love is not enough. 1367 01:30:59,375 --> 01:31:00,708 We also want our dignity. 1368 01:31:13,125 --> 01:31:14,041 Who's this? 1369 01:31:14,125 --> 01:31:16,125 Fareeda, Bano's mother. 1370 01:31:16,208 --> 01:31:17,666 How could you let this happen? 1371 01:31:21,416 --> 01:31:23,000 Would you please call Bano? 1372 01:31:23,708 --> 01:31:25,250 It's very urgent. 1373 01:31:25,666 --> 01:31:27,625 She will never step into this house, Fareeda. 1374 01:31:28,791 --> 01:31:30,416 Please do not call here again. 1375 01:33:01,375 --> 01:33:04,500 {\an8}HAMZA ABDUL 1376 01:33:04,583 --> 01:33:07,208 {\an8}ARMAAN HASNAIN 1377 01:34:28,625 --> 01:34:29,500 Brother! 1378 01:34:29,833 --> 01:34:31,291 Please give me half a kilo of onion and potatoes. 1379 01:34:34,083 --> 01:34:36,541 What a pitiful life your father had to endure! 1380 01:34:37,458 --> 01:34:39,375 Maulvi sahab passed away in such sadness. 1381 01:34:42,041 --> 01:34:45,541 May the Almighty excuse us from the burden of such a child! 1382 01:34:52,458 --> 01:34:53,333 Saleema Bi. 1383 01:34:54,708 --> 01:34:56,833 This man screams and shouts at you through the day. 1384 01:34:57,333 --> 01:34:58,583 Physically abuses you at night. 1385 01:34:59,083 --> 01:35:01,166 And later claims his actions to be valid as per the Quran. 1386 01:35:02,291 --> 01:35:03,166 Am I right? 1387 01:35:04,541 --> 01:35:06,750 As per Surah An-Nisa of the Quran, 1388 01:35:07,958 --> 01:35:10,791 men are protectors of women, as Allah has favored some above others. 1389 01:35:11,208 --> 01:35:13,291 By wearing a kurta-pajama and keeping a long beard, 1390 01:35:13,375 --> 01:35:15,375 you mislead people with your false teachings! 1391 01:35:15,916 --> 01:35:17,250 Do not preach my own religion to me! 1392 01:35:20,166 --> 01:35:21,083 "Iqra." 1393 01:35:21,875 --> 01:35:24,583 The first word published In the Quran was "Iqra." 1394 01:35:24,708 --> 01:35:25,583 It means "read." 1395 01:35:25,666 --> 01:35:26,833 You should read the Quran yourself! 1396 01:35:29,416 --> 01:35:30,916 The Almighty has ordered us to read it! 1397 01:35:31,458 --> 01:35:35,666 So that we understand His message and no one can mislead us. 1398 01:35:37,583 --> 01:35:39,833 When it comes to buying groceries, 1399 01:35:40,083 --> 01:35:42,375 don't you go about bargaining at different stalls? 1400 01:35:42,916 --> 01:35:45,541 But you'll settle for a Maulana just from your neighborhood Masjid! 1401 01:35:47,041 --> 01:35:49,875 Do you bother checking on what he is teaching you? 1402 01:35:53,250 --> 01:35:55,166 Today onward, she should be boycotted! 1403 01:35:56,416 --> 01:35:58,041 Nobody will talk to her! 1404 01:35:59,250 --> 01:36:01,333 Walk away as soon as you see her face! 1405 01:36:02,375 --> 01:36:04,541 She thinks she can teach me the verses of the Quran! 1406 01:36:05,208 --> 01:36:07,291 Nobody should sell any vegetables to her. 1407 01:36:08,958 --> 01:36:13,833 She and her kids cannot get out of the limits of their house. 1408 01:36:44,333 --> 01:36:45,250 Let's go. 1409 01:36:45,333 --> 01:36:46,916 Let us recite Surah Al-Fatihah. 1410 01:37:02,125 --> 01:37:03,291 Qamran! Bilaal! 1411 01:37:27,583 --> 01:37:29,708 Bilaal and Qamran walked away as soon as they saw me. 1412 01:37:35,166 --> 01:37:37,750 There is nothing more painful than this for a father. 1413 01:37:42,166 --> 01:37:43,625 Tonight is that night when 1414 01:37:45,875 --> 01:37:48,000 we are answerable for all our deeds to the Almighty. 1415 01:37:50,000 --> 01:37:51,166 He writes new destinies for us. 1416 01:37:54,416 --> 01:37:56,541 I don't think any of my deeds are going to save me. 1417 01:38:00,875 --> 01:38:02,583 Nor do I believe there's forgiveness written in my destiny. 1418 01:38:06,416 --> 01:38:07,375 But what about you, Bano? 1419 01:38:09,833 --> 01:38:11,083 How would you settle your dues? 1420 01:38:14,208 --> 01:38:15,666 I only sparked a small flame. 1421 01:38:18,791 --> 01:38:21,625 But it was you who burned our entire world down. 1422 01:38:28,625 --> 01:38:29,708 Tonight, the Almighty... 1423 01:38:32,208 --> 01:38:34,500 opens the doors of forgiveness and compassion 1424 01:38:36,458 --> 01:38:38,041 to all His devotees. 1425 01:38:40,875 --> 01:38:43,708 Whatever we've done to each other so far, 1426 01:38:45,458 --> 01:38:46,875 I pray the Almighty forgives us. 1427 01:38:48,375 --> 01:38:52,791 May He also forgive us for everything that's yet to come. 1428 01:38:58,708 --> 01:38:59,666 Greetings. 1429 01:39:00,000 --> 01:39:00,958 Greetings. 1430 01:39:19,458 --> 01:39:21,333 {\an8}WHAT IS ACTUALLY AT STAKE? THE IDENTITY OF MUSLIMS OR NATIONAL UNITY? 1431 01:39:21,833 --> 01:39:26,833 For the day I have dreamt about 1432 01:39:27,416 --> 01:39:32,541 For which I've endured all the pain 1433 01:39:33,083 --> 01:39:38,041 For which I've been awake for eternity 1434 01:39:38,708 --> 01:39:43,833 Holding tears in my eyes 1435 01:39:44,375 --> 01:39:49,416 The darkness of sorrows will fade away 1436 01:39:50,041 --> 01:39:55,291 The shining moment is soon to come 1437 01:39:55,458 --> 01:39:59,791 It's my right 1438 01:40:00,916 --> 01:40:05,916 It's my right 1439 01:40:06,541 --> 01:40:10,916 It's my right 1440 01:40:12,250 --> 01:40:17,250 It's my right 1441 01:40:39,375 --> 01:40:43,291 Shazia Bano vs Abbas Khan. Defense to proceed. 1442 01:40:51,958 --> 01:40:53,041 My Lordships. 1443 01:40:55,208 --> 01:40:58,250 Why do the Muslims of India keep talking endlessly about Sharia? 1444 01:40:59,833 --> 01:41:01,125 Haven't they already taken Pakistan? 1445 01:41:02,958 --> 01:41:04,375 If they wanted to follow Sharia, 1446 01:41:05,916 --> 01:41:07,833 why didn't they go to Pakistan during the partition? 1447 01:41:08,791 --> 01:41:10,166 They could have done whatever they wanted there. 1448 01:41:10,875 --> 01:41:13,375 In this nation, every Indian Muslim, 1449 01:41:13,833 --> 01:41:16,416 who is neither Abbas Khan nor Shazia Bano, 1450 01:41:16,958 --> 01:41:18,750 is having to answer these questions. 1451 01:41:22,166 --> 01:41:23,416 This is no longer a case of alimony, 1452 01:41:25,208 --> 01:41:27,833 nor is it about marital discord between husband and wife. 1453 01:41:30,208 --> 01:41:33,000 This case is about the identity of Muslims. 1454 01:41:35,833 --> 01:41:39,458 In fact, this case is now about the cultural identity of Indian Muslims. 1455 01:41:39,541 --> 01:41:40,708 And most importantly about... 1456 01:41:41,750 --> 01:41:42,833 why do they want Sharia? 1457 01:41:45,625 --> 01:41:47,708 {\an8}Your Lordships, it's been over 30 years now. 1458 01:41:48,791 --> 01:41:51,291 But even today, In the Supreme Court, 1459 01:41:51,375 --> 01:41:53,875 we are arguing over personal law versus secular law. 1460 01:41:54,666 --> 01:41:55,541 Why? 1461 01:41:56,583 --> 01:41:59,208 Because we were promised by the Constitution of India that 1462 01:42:00,000 --> 01:42:04,416 Muslim personal law is a covenant between Indian Muslims and India. 1463 01:42:05,416 --> 01:42:06,875 When the constitution was being written, 1464 01:42:08,083 --> 01:42:09,875 every interest group was putting forth their demands 1465 01:42:09,958 --> 01:42:11,166 in the Constituent Assembly. 1466 01:42:11,833 --> 01:42:13,458 Every minority was fighting for its share of rights. 1467 01:42:13,916 --> 01:42:14,916 And so did we. 1468 01:42:15,500 --> 01:42:17,875 All we asked for were separate electorates, 1469 01:42:18,458 --> 01:42:21,250 representation in public offices, reservations, etc. 1470 01:42:21,541 --> 01:42:23,875 Your Lordships, forty years later, 1471 01:42:25,166 --> 01:42:28,500 there is now reservation for Scheduled Castes and Scheduled Tribes, 1472 01:42:28,666 --> 01:42:31,166 and women have their rightful reservation and representation. 1473 01:42:31,875 --> 01:42:34,166 There are several protected groups and communities. 1474 01:42:34,875 --> 01:42:35,875 What do we have? 1475 01:42:38,166 --> 01:42:41,625 And... why don't we have anything like this? 1476 01:42:44,625 --> 01:42:45,708 Because we were forced to choose. 1477 01:42:46,666 --> 01:42:47,625 That's right. 1478 01:42:48,125 --> 01:42:50,083 Between politics and Sharia. 1479 01:42:50,291 --> 01:42:53,833 The same Indian Muslims who embraced the land of his country as their own. 1480 01:42:56,416 --> 01:42:59,250 We all were responsible for the partition. 1481 01:43:00,458 --> 01:43:04,833 But the burden of that partition has fallen solely on Muslims, 1482 01:43:05,000 --> 01:43:06,625 even 40 years later. 1483 01:43:09,250 --> 01:43:11,416 My grandfather, my father, and I... 1484 01:43:12,208 --> 01:43:13,916 and hundreds of Muslims like us 1485 01:43:14,000 --> 01:43:16,833 have always believed in the founding principles of this nation. 1486 01:43:17,625 --> 01:43:19,041 But every couple of years... 1487 01:43:19,666 --> 01:43:21,041 we are told to prove our loyalty. 1488 01:43:22,416 --> 01:43:23,958 We are constantly asked why we want Sharia? 1489 01:43:25,458 --> 01:43:27,750 Why should Muslims get special treatment? 1490 01:43:28,333 --> 01:43:30,666 Why don't you adjust? 1491 01:43:32,666 --> 01:43:33,666 One by one... 1492 01:43:34,583 --> 01:43:36,833 we let go of all our demands. 1493 01:43:37,791 --> 01:43:40,291 We gave up everything in the name of national unity. 1494 01:43:40,375 --> 01:43:42,291 In return, we only sought autonomy regarding Sharia. 1495 01:43:42,375 --> 01:43:45,333 The Islamic law which defines us as Muslims. 1496 01:43:48,333 --> 01:43:49,208 Your Lordships! 1497 01:43:50,166 --> 01:43:51,791 What is common between 1498 01:43:52,458 --> 01:43:54,416 a Muslim from Punjab and a Muslim from Kerala? 1499 01:43:56,375 --> 01:43:57,541 Their cultural identity. 1500 01:43:58,250 --> 01:43:59,208 Sharia. 1501 01:43:59,750 --> 01:44:01,166 Sharia binds them together. 1502 01:44:02,291 --> 01:44:05,000 Indian Muslims have paid a heavy price for Sharia. 1503 01:44:05,500 --> 01:44:07,791 It was the fig leaf that we were left with. 1504 01:44:08,416 --> 01:44:11,250 Will that also be snatched from us, to humiliate us even more? 1505 01:44:12,500 --> 01:44:14,666 Is this to humiliate us further to show us our place? 1506 01:44:20,208 --> 01:44:22,625 Fuzlunbi, Bai Tahira, 1507 01:44:23,291 --> 01:44:25,000 and now, Shazia Bano. 1508 01:44:26,208 --> 01:44:29,958 By using section 125 in twisted ways and by ignoring Sharia, 1509 01:44:30,416 --> 01:44:33,333 all the promises made to us are being broken in the name of secularism. 1510 01:44:33,416 --> 01:44:37,041 We are being deeply humiliated, and shown our place in society. 1511 01:44:39,458 --> 01:44:40,375 Your Lordships, 1512 01:44:40,833 --> 01:44:43,208 this case is a matter of identity for our community. 1513 01:44:44,333 --> 01:44:45,333 A matter of our existence. 1514 01:44:46,083 --> 01:44:47,375 It is about our self-respect. 1515 01:44:48,958 --> 01:44:52,875 Shazia Bano has filed a case here under Section 125 for destitution. 1516 01:44:53,500 --> 01:44:55,583 And she has been clearly misguided. 1517 01:44:56,458 --> 01:45:00,125 Because Shazia Bano, a woman prays five times a day, knows very well 1518 01:45:00,750 --> 01:45:03,208 that no one is left unsupported under Sharia. 1519 01:45:03,416 --> 01:45:05,875 The Waqf Board exists for such matters. 1520 01:45:06,791 --> 01:45:11,000 The Waqf Board takes care of thousands of destitute women in need. 1521 01:45:11,500 --> 01:45:13,750 Your Lordships, what is so special about this case 1522 01:45:14,791 --> 01:45:17,250 that she had to seek help from this court? 1523 01:45:19,000 --> 01:45:20,041 It is only because 1524 01:45:20,875 --> 01:45:24,041 Shazia Bano thinks marriage is a child's play? 1525 01:45:24,541 --> 01:45:26,958 She abandoned the house, and took the kids along. 1526 01:45:27,416 --> 01:45:29,333 And one day, she decided to take the matter to court. 1527 01:45:30,250 --> 01:45:33,416 This case shouldn't have been accepted by the lower courts. 1528 01:45:34,958 --> 01:45:39,000 This case shouldn't have reached the Supreme Court, Your Lordships. 1529 01:45:40,000 --> 01:45:41,291 It's a very sensitive issue for us. 1530 01:45:42,208 --> 01:45:44,416 Their victory in the Session Court and the High Court was 1531 01:45:44,500 --> 01:45:45,875 a blatant breach of trust for us. 1532 01:45:46,791 --> 01:45:48,083 After we were wronged there, 1533 01:45:48,833 --> 01:45:52,333 we are here in hope to get justice and reprieve 1534 01:45:53,291 --> 01:45:54,666 from the highest court of the land. 1535 01:45:55,666 --> 01:45:56,791 Thank you, Your Lordships. 1536 01:46:22,625 --> 01:46:24,583 Faraaz, where are you going away in such a hurry? 1537 01:46:24,916 --> 01:46:27,166 Sister, what do you think happened in there? 1538 01:46:27,541 --> 01:46:30,250 Abbas played the classic victim card! That's what happened! 1539 01:46:30,333 --> 01:46:31,833 He was very good, sister! 1540 01:46:32,875 --> 01:46:35,125 I've been fighting this case for the last seven years. 1541 01:46:35,625 --> 01:46:39,208 But after hearing him today, I did feel that we've been let down as a community. 1542 01:46:39,958 --> 01:46:40,833 You? 1543 01:46:41,625 --> 01:46:43,416 When did you join hands with them? 1544 01:46:44,250 --> 01:46:48,166 Every secular Muslim would understand the tricks played by Abbas. 1545 01:46:48,666 --> 01:46:50,708 Faraaz, when our constitution was being written 1546 01:46:50,791 --> 01:46:51,916 my grandfather told me-- 1547 01:46:52,000 --> 01:46:54,875 Your grandfather did not write the constitution, Bela ma'am! 1548 01:46:56,458 --> 01:46:59,875 He used to replace the nibs of pens used by calligraphers. 1549 01:47:02,250 --> 01:47:03,958 My father was a secular Muslim. 1550 01:47:04,458 --> 01:47:07,333 He found a place neither in secular politics nor within his own community. 1551 01:47:07,666 --> 01:47:12,583 Next to Abbas's speech, your grandfather's story about the Constitution 1552 01:47:12,666 --> 01:47:14,333 seems almost inconsequential. 1553 01:47:14,500 --> 01:47:15,750 Anyway, forget it. 1554 01:47:16,083 --> 01:47:19,500 After listening to Abbas, if even I feel he is right, 1555 01:47:19,583 --> 01:47:21,208 then what will the jury think? 1556 01:47:21,708 --> 01:47:23,791 And tell me, what is our plan? 1557 01:47:24,625 --> 01:47:25,666 May I say something? 1558 01:47:27,958 --> 01:47:29,166 If someone asks me today, 1559 01:47:30,375 --> 01:47:31,333 I will always say 1560 01:47:32,291 --> 01:47:33,291 that she is right. 1561 01:47:35,625 --> 01:47:36,666 Bano is right. 1562 01:47:39,666 --> 01:47:41,791 Write your thoughts in a personal diary. 1563 01:47:43,416 --> 01:47:44,916 Don't dump them on me and spoil my evening. 1564 01:48:41,416 --> 01:48:42,291 Talaq. 1565 01:48:42,375 --> 01:48:44,625 Abbas has done a good deed by marrying her. 1566 01:48:44,708 --> 01:48:46,291 - I'm his first love. - Talaq. 1567 01:48:46,375 --> 01:48:47,541 We are the messengers of Almighty. 1568 01:48:47,625 --> 01:48:48,875 - Talaq. - Abbas is my husband! 1569 01:48:48,958 --> 01:48:50,041 You are committing a sin! 1570 01:48:53,541 --> 01:48:54,541 My Lords. 1571 01:48:55,041 --> 01:48:57,833 My client would like to present her own arguments. 1572 01:49:12,125 --> 01:49:13,583 Your Honor. Sir. 1573 01:49:14,291 --> 01:49:15,333 "My Lords." 1574 01:49:18,375 --> 01:49:19,458 My Lords. 1575 01:49:26,333 --> 01:49:28,125 My apologies, I'm a bit nervous. 1576 01:49:29,833 --> 01:49:31,000 Have some water. 1577 01:49:46,291 --> 01:49:47,166 My Lords. 1578 01:49:48,583 --> 01:49:49,916 My name is Shazia Bano. 1579 01:49:52,458 --> 01:49:55,208 A name lovingly chosen by my father. 1580 01:49:56,791 --> 01:49:58,041 "Shazia" means... 1581 01:49:59,291 --> 01:50:01,500 something that's unique and precious. 1582 01:50:03,000 --> 01:50:04,750 One year ago, my father passed away. 1583 01:50:06,583 --> 01:50:08,083 At his funeral, there weren't enough people 1584 01:50:09,583 --> 01:50:10,833 to shoulder his coffin. 1585 01:50:13,791 --> 01:50:17,375 Everyone in my village learned to write their names from my father. 1586 01:50:17,458 --> 01:50:19,708 And now, those same people write my name on walls, 1587 01:50:20,750 --> 01:50:23,750 calling me contemptible, a traitor, and worse. 1588 01:50:26,791 --> 01:50:28,208 My father's only "sin" was that... 1589 01:50:30,375 --> 01:50:31,500 I'm his daughter. 1590 01:50:33,875 --> 01:50:34,958 And that same sin 1591 01:50:35,750 --> 01:50:37,541 has been inherited by my kids. 1592 01:50:41,708 --> 01:50:43,375 Nobody plays with my children. 1593 01:50:44,791 --> 01:50:45,708 Because... 1594 01:50:47,041 --> 01:50:49,458 other kids are unable to understand the games my kids usually play. 1595 01:50:51,250 --> 01:50:52,875 They engage in role play as a judge, 1596 01:50:53,791 --> 01:50:55,875 and at times as a Qazi or a lawyer. 1597 01:50:57,708 --> 01:50:59,916 Sometimes they play scary, violent games. 1598 01:51:02,750 --> 01:51:04,583 Kaneez acts scared and shuts the door. 1599 01:51:06,000 --> 01:51:08,333 Bilaal pretends to violently break down the door from outside. 1600 01:51:10,041 --> 01:51:11,708 Qamran checks the door locks 1601 01:51:12,541 --> 01:51:15,166 at least four times before going to sleep at night. 1602 01:51:18,666 --> 01:51:22,500 It is the primary duty of parents to protect their children. 1603 01:51:23,916 --> 01:51:25,541 My kids don't have their father, 1604 01:51:26,500 --> 01:51:29,500 and their mother has become a topic of nationwide debate. 1605 01:51:32,541 --> 01:51:35,291 I thought of giving up many times for their sake. 1606 01:51:37,291 --> 01:51:38,458 But then I thought... 1607 01:51:39,875 --> 01:51:43,416 what if Bilaal or Qamran treated someone else's daughter the same way 1608 01:51:43,750 --> 01:51:45,375 their father treated me? 1609 01:51:49,583 --> 01:51:50,750 How would Kaneez feel? 1610 01:51:51,625 --> 01:51:54,291 She would start questioning her existence. 1611 01:51:55,958 --> 01:51:57,041 But then I strongly felt... 1612 01:51:58,875 --> 01:52:01,916 my fight is bigger than me. 1613 01:52:03,125 --> 01:52:04,625 It's not just for my kids, 1614 01:52:04,708 --> 01:52:07,166 but also for safeguarding our faith against misinterpretation. 1615 01:52:10,916 --> 01:52:14,250 Today, the Muslim Law Board stands firmly with Mr. Abbas 1616 01:52:14,333 --> 01:52:16,916 because safeguarding Sharia is their responsibility. 1617 01:52:22,541 --> 01:52:25,333 Mr. Abbas claims to have fought a tough battle 1618 01:52:25,583 --> 01:52:27,208 to get us our rights in the Constitution. 1619 01:52:27,333 --> 01:52:31,041 Do they include women in the community he is talking about? 1620 01:52:32,083 --> 01:52:33,625 Because time and again, powerful people 1621 01:52:33,708 --> 01:52:35,291 have acted against Sharia for their own benefit. 1622 01:52:36,708 --> 01:52:37,875 Once, a Nizam declared 1623 01:52:38,833 --> 01:52:40,875 his grandson as the heir to his property instead of his son, 1624 01:52:40,958 --> 01:52:42,208 which goes against the principles of Sharia. 1625 01:52:42,500 --> 01:52:46,416 But Sharia still remained intact in India, and no Muslim felt offended. 1626 01:52:48,500 --> 01:52:49,541 In 1947, 1627 01:52:49,625 --> 01:52:52,166 the Nizam of Hyderabad did not wish to be a part of India. 1628 01:52:52,250 --> 01:52:53,583 A war erupted and compromises were made. 1629 01:52:53,791 --> 01:52:57,708 Forget about the Nizam, even his pets were well taken care of. 1630 01:52:58,958 --> 01:53:00,875 And you expect me and my children 1631 01:53:00,958 --> 01:53:02,833 to depend on the charities of the Waqf Board? 1632 01:53:03,958 --> 01:53:06,541 You come from a privileged background, Mr. Abbas. 1633 01:53:06,625 --> 01:53:10,541 Please open your eyes and look out for those who are truly in need of protection! 1634 01:53:12,166 --> 01:53:13,750 It is the backward class of our community. 1635 01:53:14,750 --> 01:53:18,500 And the ones at the very back are women! 1636 01:53:19,625 --> 01:53:20,666 They need support. 1637 01:53:25,750 --> 01:53:26,750 In the High Court, 1638 01:53:27,875 --> 01:53:29,958 he lost the case on purpose so he could 1639 01:53:30,125 --> 01:53:32,333 overturn all the previous judgements of the Supreme Court. 1640 01:53:34,500 --> 01:53:36,041 So that by saying "talaq" three times 1641 01:53:36,875 --> 01:53:39,125 and handing over the dower amount, 1642 01:53:39,833 --> 01:53:41,875 a man can simply abandon his wives and children 1643 01:53:41,958 --> 01:53:45,833 and live his life freely, without facing any consequences. 1644 01:53:53,666 --> 01:53:54,750 Seventeen years ago, 1645 01:53:56,958 --> 01:53:58,416 Abbas married me. 1646 01:53:59,791 --> 01:54:01,166 We built a home together. 1647 01:54:01,833 --> 01:54:02,833 We had kids. 1648 01:54:04,791 --> 01:54:07,416 It was nine years into our marriage... 1649 01:54:09,958 --> 01:54:11,333 when Abbas got married again. 1650 01:54:12,250 --> 01:54:15,375 And I changed from being his "wife" to his "first wife." 1651 01:54:16,000 --> 01:54:19,458 The first wife is expected to 1652 01:54:20,500 --> 01:54:23,750 quietly hand over the reins of her home 1653 01:54:24,291 --> 01:54:25,958 to the new wife. 1654 01:54:27,833 --> 01:54:29,000 I couldn't do it. 1655 01:54:30,166 --> 01:54:31,083 And then, 1656 01:54:32,000 --> 01:54:34,791 the man who loved calling me his "beloved wife," 1657 01:54:36,125 --> 01:54:38,000 uprooted my entire world 1658 01:54:39,458 --> 01:54:41,583 by pronouncing triple talaq. 1659 01:54:46,458 --> 01:54:48,458 As per Sharia, any man who pronounces triple talaq 1660 01:54:48,541 --> 01:54:49,583 deserves to be publicly whipped. 1661 01:54:49,666 --> 01:54:52,750 In reality, how many men face punishment for this? 1662 01:54:53,416 --> 01:54:58,833 Meanwhile, helpless women are often found sitting by the streets! 1663 01:55:08,250 --> 01:55:11,041 Marriage, as per Islam, 1664 01:55:12,291 --> 01:55:13,666 is an agreement between individuals. 1665 01:55:15,666 --> 01:55:17,458 But it's not just a contract. 1666 01:55:18,291 --> 01:55:21,041 It's also a responsibility of love and relationships. 1667 01:55:22,458 --> 01:55:23,416 And when 1668 01:55:24,083 --> 01:55:27,875 this agreement is misused to deceive in relationships, 1669 01:55:27,958 --> 01:55:30,083 that is what truly disrespects Sharia. 1670 01:55:33,833 --> 01:55:35,000 I'm not educated. 1671 01:55:35,375 --> 01:55:37,166 Forget about practicing law. 1672 01:55:38,416 --> 01:55:40,708 But over the years, going from one court to another, 1673 01:55:40,791 --> 01:55:42,000 I've understood one thing. 1674 01:55:43,000 --> 01:55:44,708 What is mentioned in the Holy Quran 1675 01:55:45,333 --> 01:55:47,750 is exactly what our Constitution and laws also uphold. 1676 01:56:02,083 --> 01:56:06,583 "A divorced woman is entitled to a fair amount of maintenance for her survival. 1677 01:56:06,916 --> 01:56:08,500 It is the responsibility of society to ensure this. 1678 01:56:08,958 --> 01:56:12,750 In this way, the Almighty continues to make His presence felt." 1679 01:56:16,791 --> 01:56:20,500 I've been asked repeatedly whether I'm an Indian or a Muslim. 1680 01:56:21,208 --> 01:56:24,750 A daughter? A mother? Been a wife? About to be a divorcee? 1681 01:56:24,833 --> 01:56:26,958 I'm handling all these identities together! 1682 01:56:27,041 --> 01:56:30,375 So why am I being pressured to choose just one in this matter? 1683 01:56:31,000 --> 01:56:33,125 I'm not just a Muslim woman. 1684 01:56:33,208 --> 01:56:36,708 I'm a Muslim woman of India, and I belong to this land! 1685 01:56:37,375 --> 01:56:42,791 And that is why I'm standing here, head held high, pleading for justice. 1686 01:56:42,875 --> 01:56:46,416 Hence, the law should treat me the same way it treats other women of India. 1687 01:56:58,375 --> 01:57:02,875 My father named me with great affection. 1688 01:57:04,083 --> 01:57:06,416 And today it is considered 1689 01:57:07,041 --> 01:57:08,208 nothing less than a curse in my community. 1690 01:57:09,708 --> 01:57:11,500 I'm here to redeem myself. 1691 01:57:12,666 --> 01:57:16,458 If I'm denied my rights today, 1692 01:57:17,708 --> 01:57:18,791 then I'm certain... 1693 01:57:20,875 --> 01:57:22,208 no parent would name their daughter 1694 01:57:23,500 --> 01:57:25,083 Shazia Bano. 1695 01:57:36,166 --> 01:57:41,208 I also want to shine To smile, and to laugh 1696 01:57:41,916 --> 01:57:46,958 Just like they do 1697 01:57:47,458 --> 01:57:52,208 What kind of life is this? I wish to live my life 1698 01:57:53,083 --> 01:57:58,000 As others do 1699 01:57:58,708 --> 01:58:04,166 If we are free from all discrimination 1700 01:58:04,416 --> 01:58:10,583 Only then will my heart smile 1701 01:58:10,750 --> 01:58:15,458 It's my right 1702 01:58:16,416 --> 01:58:20,375 It's my right 1703 01:58:28,250 --> 01:58:30,625 In the case of Shazia Bano and Abbas Khan, 1704 01:58:31,666 --> 01:58:33,750 the court has carefully examined 1705 01:58:34,333 --> 01:58:38,750 all the aspects of Section 125 and Muslim Personal Law, 1706 01:58:39,583 --> 01:58:41,416 along with the judgements passed in the previous cases 1707 01:58:42,208 --> 01:58:45,958 of Bai Tahira vs. Ali Hussain Fissalli Chothia, 1708 01:58:46,583 --> 01:58:50,916 and Fuzlunbi vs. Khader Vali. 1709 01:58:52,666 --> 01:58:55,208 {\an8}Article 44 of the Constitution, 1710 01:58:56,250 --> 01:58:57,791 {\an8}the UCC 1711 01:58:59,125 --> 01:59:02,125 that promises a Uniform Civil Code, 1712 01:59:03,000 --> 01:59:05,000 has become a dead letter. 1713 01:59:06,125 --> 01:59:09,833 However, if we are to provide proper justice and respect 1714 01:59:10,333 --> 01:59:11,375 to every citizen of this country, 1715 01:59:12,083 --> 01:59:14,583 then we must fulfill our promise. 1716 01:59:16,750 --> 01:59:20,375 As per Section 125, every divorced woman 1717 01:59:21,000 --> 01:59:22,708 is entitled to maintenance. 1718 01:59:23,666 --> 01:59:27,583 And this right applies to Muslim women as well. 1719 01:59:29,083 --> 01:59:34,250 This court considers the Quran to be the highest authority in Islamic law, 1720 01:59:34,958 --> 01:59:37,416 and understands that, as per the Quran, 1721 01:59:38,000 --> 01:59:40,041 justice and maintenance 1722 01:59:40,791 --> 01:59:43,333 are the rights of every divorced woman. 1723 01:59:45,583 --> 01:59:47,625 This court has come to the conclusion that 1724 01:59:48,500 --> 01:59:54,208 there is no conflict between Muslim Personal Law and Section 125. 1725 01:59:56,583 --> 01:59:59,333 We therefore uphold the judgement passed by the High Court, 1726 02:00:00,375 --> 02:00:04,916 and accept the maintenance litigation filed by Shazia Bano. 1727 02:00:29,375 --> 02:00:34,333 {\an8}It's my right 1728 02:00:35,000 --> 02:00:39,625 It's my right 1729 02:00:40,583 --> 02:00:45,250 It's my right 1730 02:00:46,250 --> 02:00:50,166 It's my right 1731 02:00:52,333 --> 02:00:57,541 If this is what your world is 1732 02:00:58,083 --> 02:01:03,083 You are welcome to live in it 1733 02:01:03,541 --> 02:01:08,875 I want to part away from here 1734 02:01:09,250 --> 02:01:14,458 You are the one to consume The poison of pain 1735 02:01:14,958 --> 02:01:20,333 I may not be around But there will be my Almighty 1736 02:01:20,583 --> 02:01:25,541 He will bring it like a blessing 1737 02:01:25,875 --> 02:01:30,583 It's my right 1738 02:01:31,458 --> 02:01:36,208 It's my right 1739 02:01:37,041 --> 02:01:41,250 It's my right 1740 02:01:42,708 --> 02:01:46,875 It's my right 1741 02:01:48,375 --> 02:01:53,958 It's my right 1742 02:01:54,083 --> 02:01:58,666 It's my right 1743 02:01:59,541 --> 02:02:03,375 It's my right 1744 02:02:05,291 --> 02:02:09,583 It's my right 1745 02:02:15,208 --> 02:02:17,375 So, what are your plans for the future? 1746 02:02:20,166 --> 02:02:21,833 I teach the Quran to young girls. 1747 02:02:23,333 --> 02:02:24,458 Whatever fees I earn, 1748 02:02:25,541 --> 02:02:26,708 I use to support my family. 1749 02:03:12,500 --> 02:03:13,416 "Iqra." 1750 02:03:14,291 --> 02:03:15,166 "Read." 126303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.