Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:14,708 --> 00:01:15,625
Greetings!
4
00:01:16,208 --> 00:01:19,666
{\an8}It's an auspicious day
for all our viewers.
5
00:01:20,166 --> 00:01:23,333
We're going to finally
interact with Shazia Bano.
6
00:01:26,666 --> 00:01:31,500
Lately, we see you wearing black outfits.
What's the reason behind it?
7
00:01:32,166 --> 00:01:35,291
People are used to throwing
all kinds of trash and ink at me
8
00:01:36,083 --> 00:01:37,625
which you can't see on black.
9
00:01:39,000 --> 00:01:41,625
Ms. Bano, you've waged a war
10
00:01:42,500 --> 00:01:46,500
against triple talaq, women's rights,
11
00:01:47,083 --> 00:01:49,666
against Abbas Khan and men like him.
12
00:01:51,041 --> 00:01:53,750
What message would you like to share
with all the women here?
13
00:01:57,208 --> 00:01:58,166
Talk softly.
14
00:01:59,291 --> 00:02:00,375
Think wisely.
15
00:02:00,875 --> 00:02:01,958
Be very precise.
16
00:02:03,500 --> 00:02:04,958
And if possible, just don't talk at all.
17
00:02:05,791 --> 00:02:08,125
But you still stood up for yourself?
18
00:02:08,916 --> 00:02:10,833
And it's been ten long years...
19
00:02:12,333 --> 00:02:14,250
that you've been fighting
for your justice.
20
00:02:15,791 --> 00:02:17,291
I didn't wish to fight,
21
00:02:18,833 --> 00:02:19,916
but I had no choice.
22
00:02:20,958 --> 00:02:24,166
You may not like my response, but...
23
00:02:24,916 --> 00:02:27,416
I was deeply in love with Abbas.
24
00:02:28,791 --> 00:02:30,875
And that's exactly why this fight started.
25
00:02:31,791 --> 00:02:33,750
What started as a marital conflict
ten years ago,
26
00:02:34,375 --> 00:02:37,208
escalated as a societal issue and
then a spectacle for the community.
27
00:02:38,208 --> 00:02:40,833
All I wanted was justice
and the nation was...
28
00:02:42,666 --> 00:02:43,916
divided once again in two parts.
29
00:02:44,625 --> 00:02:46,958
I still don't know where I went wrong.
30
00:02:47,125 --> 00:02:48,583
I am Shazia Bano.
31
00:02:50,041 --> 00:02:52,166
And my fight is for...
32
00:02:54,458 --> 00:02:55,416
my rights.
33
00:03:12,000 --> 00:03:16,041
Before we got married, Abbas and I
used to interact through letters.
34
00:03:17,291 --> 00:03:20,916
We met only once, and that too secretly.
35
00:03:33,916 --> 00:03:35,625
I've fallen for
this beautiful city of Sankhani.
36
00:03:40,333 --> 00:03:43,291
It is not right for the priest's daughter
to meet other men.
37
00:03:44,291 --> 00:03:45,875
Have some respect for our traditions.
38
00:03:48,750 --> 00:03:49,958
I'm getting married tomorrow.
39
00:03:51,250 --> 00:03:53,666
So hurry up
and say what you have to.
40
00:03:54,375 --> 00:03:55,333
I have to get home.
41
00:03:57,291 --> 00:03:58,750
Go tell your family...
42
00:04:00,208 --> 00:04:02,833
You're mine, and I am yours.
43
00:04:03,458 --> 00:04:09,750
{\an8}I'm graced with a Koh-I-Noor
From the heavens
44
00:04:10,250 --> 00:04:12,875
Koh-I-Noor
45
00:04:13,083 --> 00:04:17,250
We are now together
46
00:04:17,833 --> 00:04:22,291
Forever and ever till eternity
47
00:04:22,458 --> 00:04:29,041
I am yours
48
00:04:48,958 --> 00:04:52,500
Look, my love
49
00:04:53,083 --> 00:04:56,416
Your name is etched on my hands
50
00:04:56,958 --> 00:05:00,458
All that is mine
51
00:05:00,583 --> 00:05:04,416
I now surrender to you
52
00:05:05,041 --> 00:05:09,041
My heart knows no limits
53
00:05:09,166 --> 00:05:12,958
Every step leads to you
54
00:05:13,083 --> 00:05:16,458
I'm mesmerized by your beauty
55
00:05:16,583 --> 00:05:20,541
In your love's embrace, I lose myself
56
00:05:20,625 --> 00:05:24,000
Your marriage to Abbas Khan,
son of Late Junaid Khan,
57
00:05:24,666 --> 00:05:27,333
has been finalized for
a dower of 2000 rupees.
58
00:05:27,875 --> 00:05:32,458
Do you consent to this marriage?
59
00:05:33,583 --> 00:05:34,541
I do.
60
00:05:35,041 --> 00:05:36,041
Do you accept?
61
00:05:36,500 --> 00:05:37,375
I do.
62
00:05:37,458 --> 00:05:38,500
Do you accept?
63
00:05:39,375 --> 00:05:40,416
- I do.
- I do.
64
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
All your conditions are accepted
65
00:05:45,083 --> 00:05:48,708
I accept whatever you say
66
00:05:48,916 --> 00:05:53,208
I accept every day and night
67
00:05:53,291 --> 00:05:57,291
That comes with you
68
00:06:11,541 --> 00:06:14,958
Look, my love
69
00:06:15,625 --> 00:06:18,958
Your name is etched on my hands
70
00:06:19,500 --> 00:06:23,083
All that is mine
71
00:06:23,166 --> 00:06:27,000
I now surrender to you
72
00:06:27,291 --> 00:06:28,541
What are we making?
73
00:06:29,000 --> 00:06:30,458
Tomato halwa.
74
00:06:30,833 --> 00:06:33,500
- It is sir's favorite dish.
- Yes.
75
00:06:35,208 --> 00:06:36,375
Why do we have three cookers?
76
00:06:38,375 --> 00:06:41,791
One cooker's whistle is faulty,
and the other's gasket is scorched.
77
00:06:42,125 --> 00:06:44,333
And the third cooker's lid is blocked.
78
00:06:45,458 --> 00:06:46,750
Why didn't we get it repaired then?
79
00:06:47,958 --> 00:06:49,583
Well, sir has no patience for that.
80
00:06:49,875 --> 00:06:52,083
He'd rather buy a new one.
81
00:06:52,750 --> 00:06:56,625
Now that you're here,
it's all yours to handle.
82
00:06:57,500 --> 00:07:01,125
Well, it's my duty
to pamper my new bride.
83
00:07:02,458 --> 00:07:06,416
So today after work,
I'll buy you a new cooker.
84
00:07:07,208 --> 00:07:08,333
Then we'll have dinner.
85
00:07:08,958 --> 00:07:10,000
And then, watch a movie.
86
00:07:10,833 --> 00:07:13,250
- What do you think?
- Sounds great.
87
00:07:13,958 --> 00:07:15,166
But what about all this food here?
88
00:07:17,000 --> 00:07:20,875
My heart knows no limits
89
00:07:20,958 --> 00:07:24,541
Every step leads to you
90
00:07:24,958 --> 00:07:28,333
I'm mesmerized by your beauty
91
00:07:28,416 --> 00:07:32,416
In your love's embrace, I lose myself
92
00:07:32,500 --> 00:07:36,416
I accept this bond
93
00:07:36,500 --> 00:07:40,458
With all its trials and sorrows it has
94
00:07:40,708 --> 00:07:44,416
I'm mesmerized by your beauty
95
00:07:44,500 --> 00:07:48,333
In your love's embrace, I lose myself
96
00:07:48,416 --> 00:07:51,083
Let there be any condition...
97
00:07:52,625 --> 00:07:56,750
All your conditions are accepted
98
00:07:56,833 --> 00:08:00,500
I accept whatever you say
99
00:08:00,625 --> 00:08:04,541
I accept every day and night
100
00:08:04,625 --> 00:08:08,416
That comes with you
101
00:08:08,500 --> 00:08:12,500
I'm going to have a rose garden here.
102
00:08:12,916 --> 00:08:14,583
I've ordered blue roses to plant here.
103
00:08:15,208 --> 00:08:19,000
And here, I'll hang creepers.
They'll look lovely.
104
00:08:19,375 --> 00:08:23,208
That would make this wall
stand out beautifully.
105
00:08:24,416 --> 00:08:27,041
That's a fine idea, but we have
a challenge with this shed here.
106
00:08:28,041 --> 00:08:30,083
Because of this, the rose shrubs
won't get sufficient light.
107
00:08:30,166 --> 00:08:31,125
Right.
108
00:08:32,125 --> 00:08:33,375
I didn't think that through.
109
00:08:33,458 --> 00:08:34,958
Your neighbor Liyaqat
has constructed this illegally.
110
00:08:36,666 --> 00:08:38,625
So that the rainwater
doesn't fall in his house.
111
00:08:40,250 --> 00:08:41,291
Can't we demolish it?
112
00:08:46,458 --> 00:08:47,375
Hey!
113
00:08:48,166 --> 00:08:49,250
With whose permission
are you doing this?!
114
00:08:49,333 --> 00:08:50,416
Hey, get down!
115
00:08:50,500 --> 00:08:51,875
- Get out of here!
- Greetings!
116
00:08:52,416 --> 00:08:54,333
I spoke to your wife, Saleema Bi.
117
00:08:54,416 --> 00:08:56,041
Your shed is encroaching our space.
118
00:08:56,125 --> 00:08:58,208
Who is she to make any decision
regarding this?
119
00:08:58,750 --> 00:08:59,833
And you, get out of here!
120
00:08:59,916 --> 00:09:01,416
No. Brother, you stay there.
121
00:09:02,041 --> 00:09:03,000
Liyaqat sir...
122
00:09:03,583 --> 00:09:07,125
please understand that your shed
is encroaching on our property.
123
00:09:07,208 --> 00:09:08,125
I want to plant roses here.
124
00:09:08,208 --> 00:09:09,500
I don't care
what you want to plant there!
125
00:09:09,583 --> 00:09:11,291
Get down now,
or I'll call the police.
126
00:09:11,375 --> 00:09:12,791
- Get down!
- Can you at least talk politely?
127
00:09:12,875 --> 00:09:14,916
Saleema Bi, please tell him.
How can he speak to us like this?
128
00:09:15,000 --> 00:09:15,875
I'm talking to you calmly,
129
00:09:15,958 --> 00:09:17,041
- and you've been yelling at us.
- Hey, get down,
130
00:09:17,125 --> 00:09:18,416
- or I'm calling the police now.
- Get own!
131
00:09:18,500 --> 00:09:20,958
- We will call the police!
- Hey, just shut up all of you!
132
00:09:23,041 --> 00:09:24,833
Is this your property
that you will call the police?
133
00:09:25,500 --> 00:09:27,125
It's not even been a year,
134
00:09:27,541 --> 00:09:29,083
and you're already
creating rifts over property.
135
00:09:29,250 --> 00:09:31,375
I'm tolerating you
out of respect for Abbas.
136
00:09:32,833 --> 00:09:33,875
It's better you get inside now.
137
00:09:34,583 --> 00:09:38,625
All your conditions are accepted
138
00:09:38,708 --> 00:09:40,958
Did she really said that?
139
00:09:41,458 --> 00:09:44,083
Yes, and she threatened
to call the police.
140
00:09:44,375 --> 00:09:45,250
Did she?
141
00:09:45,333 --> 00:09:46,750
Yes! Is this some kind of a joke?
142
00:09:47,916 --> 00:09:50,250
Oh God!
I will speak to her.
143
00:09:56,791 --> 00:09:57,666
Greetings!
144
00:09:57,750 --> 00:09:59,708
- Greetings, Mr. Abbas!
- Greetings!
145
00:10:00,041 --> 00:10:04,083
How can Bano threaten police action
over land she doesnโt own?
146
00:10:04,500 --> 00:10:07,041
Mr. Abbas, such mistakes happen.
Let it go.
147
00:10:07,125 --> 00:10:08,125
How can I let it go?
148
00:10:09,083 --> 00:10:10,958
Just so we don't repeat this mistake,
149
00:10:11,666 --> 00:10:15,583
I've transferred
that land in my wife's name.
150
00:10:17,041 --> 00:10:21,375
My love, from now on,
if he even dares to raise his voice,
151
00:10:22,083 --> 00:10:23,541
just call the police.
152
00:10:29,416 --> 00:10:32,958
My married life was pretty ordinary.
But to me,
153
00:10:33,500 --> 00:10:34,833
it was no less than a dream.
154
00:10:39,166 --> 00:10:42,416
After a year and a half of marriage,
we welcomed our first child.
155
00:10:43,208 --> 00:10:45,250
Qamran, our baby boy.
156
00:10:46,916 --> 00:10:48,625
Our conversations
157
00:10:49,125 --> 00:10:53,666
now revolved around poems,
baby formula, and porridge.
158
00:10:54,625 --> 00:10:58,666
Then we had our second child.
Kaneez, our baby girl.
159
00:11:01,125 --> 00:11:03,208
Amidst all the responsibilities
of our daily life,
160
00:11:03,833 --> 00:11:05,916
we didn't realize
how quickly our children grew up.
161
00:11:11,416 --> 00:11:17,125
Son, this is the holy place where
our loved ones and elders are buried.
162
00:11:19,208 --> 00:11:21,375
Let us offer a prayer
for the peace of their souls.
163
00:11:21,875 --> 00:11:24,041
Bring your palms together like this.
164
00:11:24,666 --> 00:11:25,666
Very good.
165
00:11:33,625 --> 00:11:36,708
The responsibilities of a growing
family were weighing down on us.
166
00:11:37,708 --> 00:11:39,416
So was Abbas's work
that kept him away from us.
167
00:11:45,958 --> 00:11:49,041
Not just at home,
we spoke less even on the phone.
168
00:11:49,791 --> 00:11:51,625
Those who once claimed
169
00:11:52,208 --> 00:11:54,750
that Abbas's wife had cast a spell on him
170
00:11:55,375 --> 00:11:57,291
began to notice the charm
between us fading.
171
00:12:03,125 --> 00:12:05,416
Sir, I need to go home next week.
172
00:12:06,875 --> 00:12:08,041
My elder brother is getting married.
173
00:12:09,666 --> 00:12:10,625
You have another brother?
174
00:12:11,375 --> 00:12:13,791
No. It's my elder brother's
second marriage.
175
00:12:17,500 --> 00:12:18,750
Isn't he like 50?
176
00:12:23,708 --> 00:12:26,541
Here's a small token from me and Bano.
177
00:12:27,416 --> 00:12:28,291
Thank you.
178
00:12:28,666 --> 00:12:31,875
Sir, there have been
a few calls from your home.
179
00:12:32,875 --> 00:12:33,750
Okay.
180
00:12:34,416 --> 00:12:36,583
Please bring me the Shroff & Shroff file.
181
00:12:36,666 --> 00:12:37,625
Okay.
182
00:12:40,583 --> 00:12:42,000
Kaneez, are you scared?
183
00:12:44,541 --> 00:12:45,875
You spoiled brats!
184
00:12:46,875 --> 00:12:48,916
Is this what your mother is teaching you?
185
00:12:49,833 --> 00:12:51,416
To play with a filthy dog?!
186
00:12:51,541 --> 00:12:53,625
Dogs are considered taboo in Islam!
187
00:12:54,000 --> 00:12:56,333
What kind of Muslims are
being raised in this house?!
188
00:12:57,250 --> 00:12:58,250
What nonsense is this!
189
00:13:00,291 --> 00:13:01,250
Excuse me.
190
00:13:03,833 --> 00:13:05,083
- Hello.
- Hello, Abbas.
191
00:13:05,541 --> 00:13:07,166
This Liyaqat is yelling again!
192
00:13:07,625 --> 00:13:08,833
The kids are terrified!
193
00:13:09,583 --> 00:13:10,625
Please handle them.
194
00:13:10,708 --> 00:13:11,958
What do you mean by "handle them"?
195
00:13:12,500 --> 00:13:13,666
I mean, handle them.
196
00:13:14,000 --> 00:13:15,625
Stop calling me every two minutes.
197
00:13:15,708 --> 00:13:17,375
You are aware of his behavior.
198
00:13:17,583 --> 00:13:18,666
I can tolerate it,
199
00:13:18,750 --> 00:13:20,583
- but if someone scolds our kids--
- I'm busy.
200
00:13:20,666 --> 00:13:22,291
Stop calling me over and over.
201
00:13:24,500 --> 00:13:27,250
And if you call me again, I'll have
the home phone disconnected.
202
00:13:47,208 --> 00:13:48,166
I'm upset.
203
00:13:50,041 --> 00:13:51,208
Fine, I'm not.
204
00:13:52,333 --> 00:13:54,125
Why did you say you'd have
the home phone disconnected?
205
00:13:54,416 --> 00:13:56,541
Shouldn't I call you
if there is a problem?
206
00:13:57,791 --> 00:14:00,041
I need to rush to Murree
tomorrow morning.
207
00:14:01,208 --> 00:14:02,166
Pakistan?
208
00:14:03,625 --> 00:14:04,833
Because we fought?
209
00:14:05,166 --> 00:14:06,125
Are you crazy?
210
00:14:07,208 --> 00:14:09,458
You think I will go to Pakistan
just because we fought?
211
00:14:10,708 --> 00:14:13,666
There's a complication
regarding an old property.
212
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
We may have to sell it off.
213
00:14:17,541 --> 00:14:18,416
Listen...
214
00:14:19,083 --> 00:14:20,416
please pack my clothes.
215
00:14:22,958 --> 00:14:24,083
How long will it take?
216
00:14:24,708 --> 00:14:26,666
No idea. Maybe three weeks.
217
00:14:28,625 --> 00:14:35,375
My dear, my beloved
218
00:14:36,000 --> 00:14:42,750
I forget myself when I'm with you
219
00:14:44,625 --> 00:14:50,625
I belong to you
220
00:14:52,000 --> 00:14:58,583
If you confide your sorrows in me
I'll receive them with gratitude
221
00:15:00,125 --> 00:15:01,958
- Uzma!
- Yes, ma'am?
222
00:15:02,375 --> 00:15:04,416
Check if the phone line is okay.
223
00:15:08,333 --> 00:15:09,500
It's working, ma'am.
224
00:15:12,125 --> 00:15:14,958
Strange. It's been five days
since we last spoke.
225
00:15:16,833 --> 00:15:19,166
- Hello?
- Sir, I haven't been able to contact him.
226
00:15:19,250 --> 00:15:22,083
Ma'am, you call
at least ten times every day.
227
00:15:22,458 --> 00:15:25,208
If he answers the call,
you'll be able to speak with him.
228
00:15:25,583 --> 00:15:26,750
Please be patient.
229
00:15:27,708 --> 00:15:28,583
Patient?
230
00:15:34,041 --> 00:15:35,541
It's so hard to get in touch with you.
231
00:15:35,833 --> 00:15:37,833
How are you? Have you reached?
232
00:15:39,125 --> 00:15:40,000
Yes.
233
00:15:41,000 --> 00:15:43,833
And what about the property matter?
Has that been sorted?
234
00:15:45,708 --> 00:15:46,666
We're figuring it out.
235
00:15:47,166 --> 00:15:48,083
We'll see what can be done.
236
00:15:48,291 --> 00:15:49,208
Mom is here too.
237
00:15:50,000 --> 00:15:51,125
Is it very chilly there?
238
00:15:52,041 --> 00:15:53,791
You tend to catch a cold quite easily.
239
00:15:54,416 --> 00:15:55,500
Don't worry about me.
240
00:15:56,541 --> 00:15:57,625
Unnecessary stress isn't good for you.
241
00:15:58,250 --> 00:15:59,291
We're going to have a baby.
242
00:15:59,791 --> 00:16:00,916
I'll be back soon.
243
00:16:03,333 --> 00:16:04,375
Take care of yourself.
244
00:16:04,916 --> 00:16:06,625
- Goodbye.
- Some herbal tea...
245
00:16:09,500 --> 00:16:10,458
will be good for you.
246
00:16:10,541 --> 00:16:14,500
My smile is because you
247
00:16:14,583 --> 00:16:18,166
My serenity is because you
248
00:16:18,541 --> 00:16:22,458
I'm incomplete without you
249
00:16:22,541 --> 00:16:25,875
My life belongs to you
250
00:16:25,958 --> 00:16:32,875
My existence is meaningless without you...
251
00:16:33,375 --> 00:16:35,458
Bano, always remember one thing.
252
00:16:36,541 --> 00:16:37,916
God's grace is upon you.
253
00:16:39,291 --> 00:16:40,208
He's here!
254
00:16:41,333 --> 00:16:42,333
He's here.
255
00:16:42,833 --> 00:16:44,583
Qamran! Kaneez!
256
00:16:44,791 --> 00:16:47,208
I hope you haven't soiled your clothes.
Your father has arrived.
257
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Uzma?
258
00:16:49,708 --> 00:16:50,583
Uzma?
259
00:16:50,916 --> 00:16:52,708
No, no. Not the luggage.
260
00:16:53,041 --> 00:16:55,083
Lower the flame first,
the curry is still simmering.
261
00:16:55,166 --> 00:16:56,875
He must be starving. Go on!
262
00:16:57,375 --> 00:17:03,500
Your offenses, even your lies
Are all accepted
263
00:17:03,583 --> 00:17:07,125
What evil to speak of?
264
00:17:07,416 --> 00:17:11,083
What consultation to have?
265
00:17:11,666 --> 00:17:12,541
Finally!
266
00:17:12,791 --> 00:17:14,958
You said three weeks,
and it's been three months now.
267
00:17:16,208 --> 00:17:17,125
How are you?
268
00:17:18,833 --> 00:17:19,791
So much luggage?
269
00:17:20,333 --> 00:17:21,791
Have you bought all of Murree?
270
00:17:23,875 --> 00:17:25,416
This is not even our luggage.
271
00:17:27,833 --> 00:17:30,541
Bano, I need to talk to you.
272
00:17:51,541 --> 00:17:53,000
You got married again?
273
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Saira.
274
00:18:01,958 --> 00:18:03,958
I owed Saira's mother a debt.
275
00:18:04,958 --> 00:18:07,916
Abbas has done a good deed
by marrying her.
276
00:18:11,416 --> 00:18:12,291
Bano...
277
00:18:12,833 --> 00:18:15,916
treat her like your younger sister.
278
00:18:18,375 --> 00:18:19,875
Her husband was extremely abusive.
279
00:18:20,958 --> 00:18:24,166
She has been through
a lot of hardships at such a young age.
280
00:18:25,416 --> 00:18:27,333
And Abbas was not even ready to marry her.
281
00:18:28,500 --> 00:18:31,083
I told him,
"She's your aunt's daughter.
282
00:18:31,458 --> 00:18:34,083
How can you leave her desolate?"
283
00:18:39,000 --> 00:18:41,125
Did you really marry once again?
284
00:18:43,625 --> 00:18:48,500
You are not the first woman on earth
to share her husband.
285
00:18:49,208 --> 00:18:51,541
Your own uncle has two wives.
286
00:18:52,000 --> 00:18:53,666
They have all lived together
like a happy family
287
00:18:54,250 --> 00:18:55,458
for 40 years.
288
00:18:57,541 --> 00:19:00,750
Poor Saira!
She got widowed at such a young age.
289
00:19:02,833 --> 00:19:03,875
It's our duty,
290
00:19:04,375 --> 00:19:07,333
and a part of our customs
to share our fortune and goodwill.
291
00:19:07,833 --> 00:19:12,625
It's not some delicacy that
sharing it will earn us goodwill!
292
00:19:13,375 --> 00:19:14,875
Abbas is my husband!
293
00:19:16,333 --> 00:19:18,125
I made him swear on my life.
294
00:19:19,625 --> 00:19:21,000
When did you decide all this?
295
00:19:24,625 --> 00:19:25,500
When?
296
00:19:25,583 --> 00:19:27,416
Bano, let's take Saira
inside the house first.
297
00:19:27,500 --> 00:19:30,000
She's been sitting in the car for
so long now. Everyone's watching.
298
00:19:34,625 --> 00:19:36,958
Okay, enough of this nonsense!
299
00:19:38,041 --> 00:19:40,250
Saira has been sitting in the car
for over an hour.
300
00:19:41,375 --> 00:19:44,291
Abbas, go bring her inside.
301
00:20:08,625 --> 00:20:09,833
We can't change what's happened.
302
00:20:10,083 --> 00:20:11,916
But what happens here on
is in your control, Bano.
303
00:20:15,625 --> 00:20:17,583
Think of the consequences
and act wisely.
304
00:20:20,416 --> 00:20:23,750
You are the first wife, who's usually
the emotional, stereotypical one.
305
00:20:24,750 --> 00:20:26,291
It will estrange your husband
even further.
306
00:20:27,333 --> 00:20:30,041
Don't be the first wife.
Don't be a burden.
307
00:20:34,000 --> 00:20:36,791
You know whenever
a pressure cooker stopped working,
308
00:20:38,500 --> 00:20:40,208
Abbas would immediately replace it.
309
00:20:56,666 --> 00:20:57,583
I...
310
00:20:58,916 --> 00:21:00,083
I built this...
311
00:21:01,083 --> 00:21:02,541
home with so much love.
312
00:21:04,750 --> 00:21:06,666
I gave the kids my all.
313
00:21:08,750 --> 00:21:10,500
I did everything I could.
314
00:21:13,500 --> 00:21:17,833
I don't understand what created
this distance between Abbas and me.
315
00:21:21,208 --> 00:21:22,833
I don't know how.
316
00:21:40,666 --> 00:21:42,375
I swallowed the bitter pill
317
00:21:42,958 --> 00:21:46,333
because the pain wasn't
going to lessen even a bit.
318
00:21:49,625 --> 00:21:50,500
Abbas...
319
00:21:51,416 --> 00:21:54,375
Brother, you are extremely fortunate
320
00:21:55,541 --> 00:21:58,083
to get such a beautiful bride.
321
00:22:02,666 --> 00:22:06,083
Saira Bi, here's a little gift for you.
322
00:22:06,291 --> 00:22:07,250
Give it to her.
323
00:22:07,833 --> 00:22:08,875
Greetings.
324
00:22:10,041 --> 00:22:10,958
Thank you.
325
00:22:36,625 --> 00:22:38,625
You've been blessed with
commendable courage by the Almighty.
326
00:22:40,333 --> 00:22:43,625
The way you upheld my respect out there...
327
00:22:46,000 --> 00:22:47,375
Nobody else could have done that.
328
00:22:51,541 --> 00:22:53,666
You know, I never loved
anyone else apart from you.
329
00:22:56,083 --> 00:22:57,166
You're my queen.
330
00:23:03,166 --> 00:23:05,791
In whatever circumstances
I married Saira...
331
00:23:06,791 --> 00:23:07,833
Well, she's here now.
332
00:23:08,541 --> 00:23:10,125
She'll be around to help you
with your pregnancy.
333
00:23:11,166 --> 00:23:12,916
You've been handling things
all by yourself.
334
00:23:15,125 --> 00:23:17,375
Hence, I've decided that
she'll stay in the outhouse.
335
00:23:19,333 --> 00:23:20,875
In your outhouse by the garden.
336
00:23:21,291 --> 00:23:22,333
She'll stay away from you.
337
00:23:23,125 --> 00:23:25,333
Just like a tenant does.
338
00:23:28,166 --> 00:23:29,291
This is your house
339
00:23:30,416 --> 00:23:31,625
and it'll always be yours.
340
00:23:36,291 --> 00:23:39,583
You will always be my
number one priority in life.
341
00:23:40,166 --> 00:23:41,083
Always.
342
00:23:42,833 --> 00:23:43,791
Number one.
343
00:24:22,375 --> 00:24:23,625
Go, talk to her.
344
00:24:29,833 --> 00:24:31,583
Get the lunch ready by 1:00 p.m.
345
00:24:32,833 --> 00:24:33,750
Sure.
346
00:24:36,750 --> 00:24:37,666
Sister...
347
00:24:39,541 --> 00:24:41,166
may I help you with something?
348
00:24:44,958 --> 00:24:45,916
Peel these.
349
00:24:47,541 --> 00:24:48,458
Okay.
350
00:25:11,583 --> 00:25:12,833
Serve this to mom.
351
00:25:25,291 --> 00:25:26,333
Saira, have a seat.
352
00:25:27,541 --> 00:25:28,416
Okay.
353
00:25:29,625 --> 00:25:30,791
Bano, you sit here.
354
00:25:37,166 --> 00:25:39,291
Saira, help yourself.
355
00:25:39,791 --> 00:25:40,666
Sure.
356
00:25:46,166 --> 00:25:47,250
Enough.
357
00:26:14,750 --> 00:26:15,625
Sister.
358
00:26:17,875 --> 00:26:18,750
I...
359
00:26:21,833 --> 00:26:23,500
I needed some drapes.
360
00:26:27,208 --> 00:26:28,250
And...
361
00:26:33,083 --> 00:26:37,458
a bedsheet and some pillow covers.
362
00:26:41,166 --> 00:26:44,166
Alright, I'll take you to the market.
363
00:26:46,166 --> 00:26:47,208
Go get ready.
364
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
You will take her?
365
00:26:55,666 --> 00:26:57,000
Did you forgive sir already?
366
00:27:01,041 --> 00:27:02,291
You do have a generous heart.
367
00:27:06,125 --> 00:27:08,916
She got married at a young age,
and her husband was abusive.
368
00:27:09,750 --> 00:27:11,041
She has also suffered a lot.
369
00:27:12,458 --> 00:27:14,833
Abbas didn't have much of a choice.
370
00:27:16,500 --> 00:27:19,250
He said she'd be useful in taking care
of the kids during my pregnancy.
371
00:27:21,000 --> 00:27:22,208
He cares a lot about me.
372
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
Here.
373
00:27:41,708 --> 00:27:43,208
- Is this okay?
- Do you have...
374
00:27:43,666 --> 00:27:44,916
- satin bedsheets?
- Yes.
375
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
No, not satin.
376
00:27:46,750 --> 00:27:48,458
- Something in floral cotton. That one.
- Sure.
377
00:27:51,000 --> 00:27:52,166
Here you go.
378
00:27:53,291 --> 00:27:54,250
Alright.
379
00:27:55,125 --> 00:27:57,125
- Do you have a sandalwood perfume?
- Here, this one.
380
00:27:57,208 --> 00:27:58,166
- This?
- Yes.
381
00:27:59,416 --> 00:28:01,666
- How much for this?
- Eight rupees.
382
00:28:04,541 --> 00:28:05,625
- This one, please.
- Show me this one.
383
00:28:05,708 --> 00:28:06,583
Sure.
384
00:28:06,875 --> 00:28:07,791
This one's better.
385
00:28:09,375 --> 00:28:10,875
- Give me this one.
- Okay.
386
00:28:12,166 --> 00:28:13,083
It's expensive...
387
00:28:15,250 --> 00:28:16,500
Show me the one in pink.
388
00:28:17,291 --> 00:28:19,000
No, not this. Show us that.
389
00:28:21,916 --> 00:28:24,083
- Yes.
- Sister, I want this one.
390
00:28:24,500 --> 00:28:27,083
No, this one's expensive.
This one's better. Please pack it
391
00:28:31,708 --> 00:28:32,625
Saira!
392
00:28:36,458 --> 00:28:37,500
What are you doing?
393
00:28:40,291 --> 00:28:41,333
What are you doing?
394
00:28:44,583 --> 00:28:45,791
I can see through your tactics.
395
00:28:47,291 --> 00:28:49,125
All the things you're buying for me,
396
00:28:49,750 --> 00:28:51,416
Abbas really doesn't like them.
397
00:28:53,958 --> 00:28:55,625
He prefers satin bedsheets.
398
00:28:56,416 --> 00:28:58,083
And that sandalwood perfume
that you were buying
399
00:28:58,708 --> 00:29:00,625
makes one smell like an old hag.
400
00:29:03,416 --> 00:29:04,500
And a cotton bra?
401
00:29:06,500 --> 00:29:08,875
Don't you know
how much Abbas hates them?
402
00:29:14,625 --> 00:29:16,958
Do you think of me
as some charity case?
403
00:29:18,208 --> 00:29:19,375
Or a subject of your pity?
404
00:29:20,625 --> 00:29:22,875
Someone who can be your personal help,
405
00:29:23,000 --> 00:29:24,458
to look after you during your pregnancy?
406
00:29:25,625 --> 00:29:26,625
Did Abbas say that?
407
00:29:30,666 --> 00:29:34,291
Abbas married me
because he was in love with me.
408
00:29:36,791 --> 00:29:39,583
Otherwise, I had many options.
I could have chosen anybody.
409
00:29:41,625 --> 00:29:43,000
Let me tell you another secret.
410
00:29:44,708 --> 00:29:45,958
Before he met you,
411
00:29:46,791 --> 00:29:47,875
he had feelings for me.
412
00:29:49,083 --> 00:29:51,291
But my marriage was
arranged with someone else.
413
00:29:53,166 --> 00:29:54,208
Then he met you.
414
00:29:55,791 --> 00:29:57,541
No doubt you're his first wife,
415
00:29:57,750 --> 00:30:00,125
but I'm his first love.
416
00:30:01,625 --> 00:30:03,250
The moment he heard about
my husband's death,
417
00:30:03,333 --> 00:30:04,458
he immediately rushed to Murree.
418
00:30:05,541 --> 00:30:08,125
As a dower,
I could have asked him to divorce you,
419
00:30:08,250 --> 00:30:10,791
and he would have done that as well,
but I didn't do that.
420
00:30:13,666 --> 00:30:15,416
I didn't break your family.
421
00:30:16,958 --> 00:30:19,041
You should be grateful to me.
422
00:30:22,166 --> 00:30:23,791
The truth is,
you're the charity case here.
423
00:30:56,958 --> 00:30:58,250
Did you know her from before?
424
00:31:01,750 --> 00:31:02,791
What does it matter now?
425
00:31:04,458 --> 00:31:05,916
You both were together in Murree?
426
00:31:07,458 --> 00:31:08,583
Are you interrogating me?
427
00:31:10,875 --> 00:31:12,458
She knows everything about you.
428
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
The bedsheet you like,
the scent you prefer,
429
00:31:15,083 --> 00:31:16,541
- even the undergarments--
- Bano!
430
00:31:19,416 --> 00:31:21,375
Well, at least someone
cares about my likes.
431
00:31:22,083 --> 00:31:23,458
I'm your beloved wife!
432
00:31:25,958 --> 00:31:28,791
This is the first time since our marriage
that you've called me by my name.
433
00:31:30,250 --> 00:31:31,125
Why?
434
00:31:31,750 --> 00:31:34,000
"Why? Where? How?"
435
00:31:35,041 --> 00:31:36,083
What's wrong with you?!
436
00:31:37,958 --> 00:31:38,958
Go to bed!
437
00:32:25,541 --> 00:32:32,125
Oh Lord!
438
00:32:35,666 --> 00:32:40,416
Oh Lord!
439
00:32:40,916 --> 00:32:46,875
My heart's broken
440
00:33:03,541 --> 00:33:06,916
I feel scared
When you're not around
441
00:33:07,000 --> 00:33:10,416
Your thought dithers me
442
00:33:17,375 --> 00:33:20,583
I feel scared
When you're not around
443
00:33:20,708 --> 00:33:24,000
Your thought dithers me
444
00:33:24,291 --> 00:33:27,458
Since you broke my heart
445
00:33:27,583 --> 00:33:30,166
Oh, dear
446
00:33:30,458 --> 00:33:33,458
Oh Lord, you broke my heart
447
00:33:33,916 --> 00:33:36,875
Oh, you deserted me
448
00:33:37,291 --> 00:33:40,625
Infecting me with your love
449
00:33:40,708 --> 00:33:44,041
And then you betrayed me
450
00:33:44,166 --> 00:33:47,083
Oh Lord, you broke my heart
451
00:33:47,541 --> 00:33:50,500
Oh, you deserted me
452
00:33:51,000 --> 00:33:54,375
Infecting me with your love
453
00:33:54,458 --> 00:34:00,708
And then you betrayed me
454
00:34:06,750 --> 00:34:08,750
Through all the humiliation and suffering,
455
00:34:09,333 --> 00:34:11,208
I held on to one thought.
456
00:34:12,125 --> 00:34:14,916
Abbas was my husband,
and I was his wife.
457
00:34:15,833 --> 00:34:16,708
His first wife.
458
00:34:18,000 --> 00:34:21,083
And the Almighty has destined this
relationship for me.
459
00:34:26,208 --> 00:34:27,166
Sister.
460
00:34:28,250 --> 00:34:29,666
Happy anniversary!
461
00:34:30,208 --> 00:34:31,208
Thank you.
462
00:34:31,291 --> 00:34:32,708
Are you going to meet Abbas?
463
00:34:34,208 --> 00:34:36,875
We have a doctor's appointment
in the evening.
464
00:34:37,291 --> 00:34:38,291
Could you please remind him?
465
00:34:40,208 --> 00:34:41,208
Please don't forget.
466
00:34:48,916 --> 00:34:50,458
Mr. Mushtaq, greetings!
How are you?
467
00:34:50,541 --> 00:34:51,750
- I'm good. How are you?
- Fine.
468
00:34:51,958 --> 00:34:52,958
It's our wedding anniversary today.
469
00:34:53,041 --> 00:34:55,291
I made a sweet dish.
Distribute it to everyone. It's hot.
470
00:34:55,375 --> 00:34:57,083
- Sure, ma'am. Happy anniversary.
- Thank you.
471
00:34:58,333 --> 00:35:01,833
We believe that the case
won't stand a chance in court.
472
00:35:02,833 --> 00:35:04,041
We are figuring it out.
473
00:35:04,875 --> 00:35:06,791
- There will be a settlement.
- Okay.
474
00:35:06,875 --> 00:35:08,750
- So, you don't need to worry.
- Right, sir.
475
00:35:10,166 --> 00:35:11,041
You?
476
00:35:11,291 --> 00:35:12,333
- Greetings.
- Greetings.
477
00:35:13,666 --> 00:35:14,666
I'm busy today.
478
00:35:15,291 --> 00:35:16,375
Can we make this quick?
479
00:35:16,583 --> 00:35:19,041
No problem at all.
You finish your work. I'll wait.
480
00:35:19,833 --> 00:35:20,791
Take your time.
481
00:35:21,500 --> 00:35:23,041
Can you please wait outside
for a few minutes?
482
00:35:23,791 --> 00:35:24,750
Maqbool?
483
00:35:25,541 --> 00:35:26,625
It's so humid today.
484
00:35:27,041 --> 00:35:28,375
Come, let's go.
485
00:35:31,791 --> 00:35:33,500
My favorite actor's film
is playing in the theaters!
486
00:35:34,458 --> 00:35:35,833
Can you please watch it
with Eram today?
487
00:35:36,625 --> 00:35:39,541
It's our wedding anniversary.
Why would I go with Eram?
488
00:35:40,333 --> 00:35:41,583
You at least owe me this.
489
00:35:42,625 --> 00:35:44,916
Why do you always keep nagging me?
490
00:35:45,583 --> 00:35:46,625
It's our anniversary today.
491
00:35:47,291 --> 00:35:48,208
A time to rejoice.
492
00:35:49,291 --> 00:35:50,958
I hardly get a chance to talk to you.
493
00:35:52,625 --> 00:35:54,708
It's because, you don't miss
a single chance to taunt me.
494
00:35:56,500 --> 00:35:58,583
Abbas, at least let me feel
that you're mine too.
495
00:35:59,500 --> 00:36:00,791
You don't even talk to our kids.
496
00:36:01,333 --> 00:36:03,375
Your life only revolves around Saira.
497
00:36:03,875 --> 00:36:07,583
Please, stop trying to compete
with Saira all the time.
498
00:36:08,583 --> 00:36:09,583
Behave your age.
499
00:36:10,583 --> 00:36:11,541
Show some maturity.
500
00:36:13,333 --> 00:36:15,333
If it's about maturity,
you're older than me.
501
00:36:16,750 --> 00:36:19,000
I can't deal with your drama right now.
502
00:36:19,583 --> 00:36:22,333
When will you have time for us?
Tomorrow, day after, next week?
503
00:36:22,708 --> 00:36:24,958
Check your calendar and tell me.
I'll be waiting.
504
00:36:25,041 --> 00:36:27,125
- Why are you walking away?
- Sir, our client is getting late.
505
00:36:27,208 --> 00:36:29,583
Mr. Maqbool, please give us
five minutes. This is important.
506
00:36:30,041 --> 00:36:31,458
Please have the dessert
I made for our anniversary
507
00:36:31,541 --> 00:36:32,625
before it's all gone.
508
00:36:33,916 --> 00:36:34,916
Please eat.
509
00:36:36,666 --> 00:36:38,250
Are you out of your mind?
510
00:36:40,541 --> 00:36:41,833
I'm only asking for an evening out.
511
00:36:42,125 --> 00:36:43,250
How much more do I suffer?
512
00:36:43,583 --> 00:36:45,500
No matter what I do,
I'm always wrong.
513
00:36:46,375 --> 00:36:47,958
- You're suffering?
- Yes, I am!
514
00:36:48,625 --> 00:36:51,125
I look after the family
and fulfill everyone's expectations.
515
00:36:51,958 --> 00:36:53,833
Have I deprived you of anything?
516
00:36:54,375 --> 00:36:55,333
Tell me.
517
00:36:56,916 --> 00:36:58,541
All I want is to spend
some time with you.
518
00:36:59,208 --> 00:37:01,750
You turned me down so harshly,
519
00:37:02,375 --> 00:37:03,541
- and then you say--
- Enough now.
520
00:37:04,250 --> 00:37:05,125
Enough.
521
00:37:06,083 --> 00:37:07,000
You go home.
522
00:37:07,541 --> 00:37:09,166
We'll talk over there.
Please come.
523
00:37:10,291 --> 00:37:11,208
I'm very sorry.
524
00:37:11,958 --> 00:37:12,833
Go.
525
00:37:14,791 --> 00:37:15,750
Greetings.
526
00:37:16,875 --> 00:37:17,833
Happy anniversary.
527
00:37:19,791 --> 00:37:20,666
Come in.
528
00:37:23,875 --> 00:37:26,541
What were the prayers?
529
00:37:27,250 --> 00:37:29,958
What kind of Godliness?
530
00:37:30,666 --> 00:37:36,750
Why was I destined with severance?
531
00:37:37,541 --> 00:37:40,375
As I'm being evacuated
532
00:37:40,958 --> 00:37:43,791
From your heart
533
00:37:44,291 --> 00:37:47,666
It seems like
534
00:37:47,791 --> 00:37:50,041
The world has become strange
535
00:37:50,125 --> 00:37:53,583
You didn't fulfill the terms of love
You treated me like a stranger
536
00:37:53,666 --> 00:37:56,958
You gave me sorrows
You didn't feel my pain
537
00:37:57,041 --> 00:38:03,250
At least once you should have
Thought of me
538
00:38:03,333 --> 00:38:06,125
Oh Lord, you broke my heart
539
00:38:06,708 --> 00:38:09,791
Oh, you deserted me
540
00:38:10,166 --> 00:38:13,500
Infecting me with your love
541
00:38:13,583 --> 00:38:18,083
And then you betrayed me
542
00:38:20,333 --> 00:38:21,250
Bano!
543
00:38:22,791 --> 00:38:23,791
Where's Bano?
544
00:38:24,375 --> 00:38:26,791
She's left for her paternal home
with the kids.
545
00:38:27,625 --> 00:38:28,791
Didn't she inform you?
546
00:38:35,666 --> 00:38:42,041
How can I express the pain
That flows from my eyes?
547
00:38:42,500 --> 00:38:48,916
How can I express what remains
Silent in my words and is lost?
548
00:38:49,416 --> 00:38:55,833
How can I express
How was I betrayed in love?
549
00:38:56,166 --> 00:39:02,250
How can I express the pain
That flows from my eyes?
550
00:39:02,333 --> 00:39:05,333
What sort of life is this?
551
00:39:05,625 --> 00:39:08,791
When you're not here
552
00:39:09,041 --> 00:39:15,208
You pushed me to such solitude
553
00:39:16,791 --> 00:39:18,000
Abbas had called.
554
00:39:18,875 --> 00:39:21,583
He'll be sending 400 rupees
as maintenance for the children.
555
00:39:27,958 --> 00:39:29,125
Did he ask about me?
556
00:39:31,875 --> 00:39:34,875
Oh Lord, you broke my heart
557
00:39:35,333 --> 00:39:38,333
Oh, you deserted me
558
00:39:38,708 --> 00:39:42,000
Infecting me with your love
559
00:39:42,125 --> 00:39:45,500
And then you betrayed me
560
00:39:45,666 --> 00:39:48,541
Oh Lord, you broke my heart
561
00:39:49,041 --> 00:39:52,083
Oh, you deserted me
562
00:39:52,375 --> 00:39:55,708
Infecting me with your love
563
00:39:55,875 --> 00:40:00,291
And then you betrayed me
564
00:40:00,416 --> 00:40:05,708
Oh Lord
565
00:40:06,416 --> 00:40:10,750
Oh Lord
566
00:40:13,625 --> 00:40:18,625
You deserted me
567
00:40:19,041 --> 00:40:24,125
Oh, you deserted me
568
00:40:32,125 --> 00:40:33,916
Bano, why are you blowing this
so out of proportion?
569
00:40:34,750 --> 00:40:37,416
Mother, do you think the way
Abbas treated me was right?
570
00:40:38,291 --> 00:40:39,708
He mistreated me.
571
00:40:40,416 --> 00:40:41,333
Was that appropriate?
572
00:40:41,416 --> 00:40:45,041
Men tend to do such things
owing of their hot temperament.
573
00:40:45,583 --> 00:40:47,375
And they do regret about it later.
574
00:40:47,958 --> 00:40:50,541
If Abbas is regretful,
why didn't he apologize?
575
00:40:51,125 --> 00:40:53,500
Apologize?
Why would he apologize?
576
00:40:54,500 --> 00:40:56,083
Bano, you chose to leave this house
577
00:40:57,000 --> 00:40:58,083
because of your stubbornness.
578
00:40:58,916 --> 00:41:00,208
Now you decide what you want to do.
579
00:41:12,958 --> 00:41:14,083
Is he coming to take you back?
580
00:41:16,375 --> 00:41:18,958
Say something.
Did he at least talk to you properly?
581
00:41:19,041 --> 00:41:20,250
Let her breathe.
582
00:41:24,583 --> 00:41:25,666
Should I talk to him?
583
00:41:31,000 --> 00:41:34,541
My mom strongly felt
my stubbornness broke our family.
584
00:41:35,500 --> 00:41:36,541
But the truth is,
585
00:41:37,250 --> 00:41:40,375
had Abbas even once told me,
"Let's go home,"
586
00:41:41,416 --> 00:41:42,666
I would have gone back.
587
00:41:43,416 --> 00:41:46,208
But he neither apologized
nor came to take me back.
588
00:41:46,750 --> 00:41:47,625
And one day,
589
00:41:48,291 --> 00:41:49,708
he even stopped sending money
for the kids.
590
00:41:53,625 --> 00:41:55,125
Inform me when you get there.
591
00:41:59,583 --> 00:42:02,333
This is for Abbas.
He loves this sweet dish.
592
00:42:02,750 --> 00:42:04,291
Convey my love to him.
593
00:42:04,958 --> 00:42:06,791
Let's go. Oh Lord!
594
00:42:09,000 --> 00:42:10,041
Listen.
595
00:42:10,333 --> 00:42:12,041
Be sure to help them reach a compromise.
596
00:42:12,541 --> 00:42:14,375
I'll bring the luggage on the next ride.
597
00:42:14,458 --> 00:42:15,333
Alright.
598
00:42:15,500 --> 00:42:16,541
See you soon.
599
00:42:16,958 --> 00:42:17,875
Greetings.
600
00:42:24,083 --> 00:42:24,958
Thank you.
601
00:42:30,666 --> 00:42:31,916
This is really pretty.
602
00:42:34,208 --> 00:42:35,541
Bano made it.
603
00:42:37,208 --> 00:42:38,208
Beautiful!
604
00:42:41,458 --> 00:42:42,416
- Greetings.
- Greetings.
605
00:42:43,166 --> 00:42:45,666
Hey, look who's here!
606
00:42:46,166 --> 00:42:47,166
Come here.
607
00:42:47,666 --> 00:42:48,750
Come here, baby.
608
00:42:48,916 --> 00:42:50,708
Greetings!
609
00:42:50,833 --> 00:42:51,791
Come here.
610
00:42:55,916 --> 00:42:56,875
How are you?
611
00:42:59,416 --> 00:43:00,958
- Did you miss Dad?
- Yes.
612
00:43:03,125 --> 00:43:05,458
Look at her.
Do you know who she is?
613
00:43:06,250 --> 00:43:07,208
Seher.
614
00:43:07,958 --> 00:43:08,833
Abbas?
615
00:43:10,958 --> 00:43:12,458
Can we talk in private?
616
00:43:14,416 --> 00:43:15,458
Our daughter, Seher.
617
00:43:17,250 --> 00:43:18,625
You didn't even know her name, did you?
618
00:43:26,833 --> 00:43:27,791
How are you?
619
00:43:30,000 --> 00:43:30,958
You tell me.
620
00:43:32,166 --> 00:43:33,125
What brings you here?
621
00:43:39,208 --> 00:43:40,583
Won't you check on how our kids are doing?
622
00:43:47,416 --> 00:43:49,208
You haven't sent the maintenance
money for a while now.
623
00:43:53,333 --> 00:43:54,791
You've come here
to talk about money?
624
00:43:55,916 --> 00:43:57,375
They are your kids too, Abbas.
625
00:43:58,041 --> 00:43:59,500
They're not solely my responsibility.
626
00:43:59,916 --> 00:44:01,541
Did you ask me
before taking the kids away?
627
00:44:03,250 --> 00:44:04,458
You know exactly why I left the house.
628
00:44:04,750 --> 00:44:06,791
No. I don't know.
629
00:44:08,208 --> 00:44:09,291
Please help me understand.
630
00:44:10,833 --> 00:44:13,916
Just because I didn't take you out
for a movie on our anniversary,
631
00:44:14,000 --> 00:44:16,416
you packed your bags
and left the house with the kids?
632
00:44:18,125 --> 00:44:19,000
Why?
633
00:44:19,458 --> 00:44:20,541
Thought you could blackmail me?
634
00:44:22,083 --> 00:44:22,958
Please lower your voice.
635
00:44:23,041 --> 00:44:24,875
Is it because I married again
without consulting you?
636
00:44:25,708 --> 00:44:26,625
You did wrong.
637
00:44:27,000 --> 00:44:28,250
I've done a pious deed.
638
00:44:28,333 --> 00:44:30,125
If it was about a pious deed,
you could have recited our prayers.
639
00:44:30,208 --> 00:44:31,833
Or considered charity, or gone for Haj.
640
00:44:32,458 --> 00:44:34,916
But you married another woman
under the pretense of a pious deed!
641
00:44:35,000 --> 00:44:36,708
You don't have a problem
with my second marriage...
642
00:44:38,916 --> 00:44:39,791
but with Saira.
643
00:44:40,500 --> 00:44:41,750
It's nothing but female jealousy.
644
00:44:43,250 --> 00:44:44,375
You envy her.
645
00:44:45,916 --> 00:44:47,000
Okay, I envy her.
646
00:44:48,125 --> 00:44:51,041
She's educated.
She's prettier than me.
647
00:44:53,083 --> 00:44:54,166
I...
648
00:44:55,083 --> 00:44:56,541
accept my truth.
649
00:44:58,000 --> 00:44:59,625
But today, you too will speak the truth.
650
00:45:01,000 --> 00:45:03,250
You took this decision
with full consciousness.
651
00:45:04,000 --> 00:45:05,791
When you found out that
Saira was widowed,
652
00:45:05,875 --> 00:45:08,166
you deliberately distanced yourself
from your wife and kids.
653
00:45:08,666 --> 00:45:10,000
So you could fulfill your desires.
654
00:45:11,125 --> 00:45:12,500
I didn't do anything wrong.
655
00:45:13,125 --> 00:45:15,875
You're trying to hide your second marriage
behind the pretense of a good deed.
656
00:45:16,666 --> 00:45:19,416
Your conscience knows it too, Abbas,
what you did was wrong
657
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
In the eyes of faith
as well as the Almighty.
658
00:45:22,750 --> 00:45:24,625
Had you been a true and righteous Muslim,
659
00:45:25,666 --> 00:45:29,000
a loyal and dutiful wife,
you wouldn't dare to say such things.
660
00:45:30,625 --> 00:45:31,666
You consume alcohol.
661
00:45:32,500 --> 00:45:33,541
You accrue interest on money.
662
00:45:34,041 --> 00:45:35,250
Forget praying five times a day,
663
00:45:35,333 --> 00:45:37,541
I had to remind you
even about Friday prayers.
664
00:45:38,625 --> 00:45:40,291
So you should be the last person
lecturing me about religion.
665
00:45:41,750 --> 00:45:43,333
There is a huge difference
in reading, learning,
666
00:45:43,416 --> 00:45:44,708
and truly understanding the Quran.
667
00:45:45,500 --> 00:45:47,375
The woman who treats
the sacred bond of marriage
668
00:45:47,625 --> 00:45:50,166
like child's play and abandons her family...
669
00:45:51,916 --> 00:45:53,333
what more can be said about her?
670
00:45:54,541 --> 00:45:55,416
Nothing.
671
00:45:59,041 --> 00:46:00,583
You think I treat marriage
as child's play?
672
00:46:02,291 --> 00:46:05,375
If you truly understood
the sanctity of marriage,
673
00:46:06,541 --> 00:46:08,833
you wouldn't treat me
with such disrespect.
674
00:46:09,625 --> 00:46:11,291
Why did you come here then?
675
00:46:11,916 --> 00:46:12,958
I'm a mother.
676
00:46:14,375 --> 00:46:15,666
I'm here for my kids.
677
00:46:18,166 --> 00:46:20,125
You promised you'd
keep sending 400 rupees.
678
00:46:23,416 --> 00:46:24,458
I've come just for that.
679
00:46:35,541 --> 00:46:37,166
You are aware of the matter.
680
00:46:38,041 --> 00:46:40,166
Until the issue between them is resolved,
681
00:46:40,833 --> 00:46:42,375
please tell Abbas to...
682
00:46:44,000 --> 00:46:45,125
continue sending the money.
683
00:46:45,458 --> 00:46:46,458
Please talk to him.
684
00:46:46,750 --> 00:46:48,583
You should make that girl understand
that she needs to return
685
00:46:48,666 --> 00:46:49,791
- to that house.
- Bano!
686
00:46:50,416 --> 00:46:51,666
My daughter's name is Bano.
687
00:46:52,416 --> 00:46:54,250
It's a reputed family.
688
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
Does it look appropriate
to create such a scene?
689
00:46:57,500 --> 00:46:58,791
Why do you want to stir up this matter?
690
00:46:59,291 --> 00:47:02,416
Mr. Qazi, looks like Abbas
has influenced you.
691
00:47:03,958 --> 00:47:05,208
He's the one who married again.
692
00:47:05,958 --> 00:47:08,125
First, he said that
he was helping a widow.
693
00:47:08,625 --> 00:47:09,541
And now we learn that--
694
00:47:09,625 --> 00:47:12,000
What's the point of digging up the past?
695
00:47:16,625 --> 00:47:17,916
There's no other way around.
696
00:47:19,333 --> 00:47:20,666
Why do you want to drag this matter?
697
00:47:22,625 --> 00:47:23,833
God's the savior.
698
00:47:25,833 --> 00:47:26,875
Greetings.
699
00:47:27,291 --> 00:47:30,458
What happened to me wasn't anything new.
700
00:47:31,625 --> 00:47:33,041
But my father was a scholar.
701
00:47:33,708 --> 00:47:35,625
He believed in justice and integrity.
702
00:47:36,750 --> 00:47:40,083
He chose to stand by me
rather than ask me to compromise.
703
00:47:40,416 --> 00:47:41,791
The road ahead is very challenging.
704
00:47:42,958 --> 00:47:44,541
There's no turning back now.
705
00:47:46,291 --> 00:47:47,375
But always remember one thing.
706
00:47:48,166 --> 00:47:51,041
I'll always be by your side,
no matter what happens.
707
00:48:14,291 --> 00:48:15,541
I want to file a complaint
708
00:48:16,208 --> 00:48:17,250
against my husband.
709
00:48:17,625 --> 00:48:19,958
Okay. Tell me your name
and your husband's name.
710
00:48:26,750 --> 00:48:28,291
My father has written
everything on this paper.
711
00:48:29,000 --> 00:48:29,875
Abbas Khan?
712
00:48:30,750 --> 00:48:31,750
He's your husband?
713
00:48:33,750 --> 00:48:35,416
Isn't he a lawyer himself?
714
00:48:36,500 --> 00:48:38,125
I'm aware of my husband's profession.
715
00:48:40,250 --> 00:48:42,500
You're filing a case against him?
716
00:48:43,250 --> 00:48:46,958
Abbas Khan, who is my husband
and a lawyer by profession,
717
00:48:47,500 --> 00:48:50,041
had promised to send maintenance money
for the well-being of our children.
718
00:48:50,541 --> 00:48:51,666
He's suddenly not keeping his promise.
719
00:48:53,083 --> 00:48:54,833
So, I've come to court to seek justice.
720
00:48:55,083 --> 00:48:56,083
Is there a problem?
721
00:48:57,291 --> 00:48:58,416
No, but...
722
00:48:58,833 --> 00:49:02,458
shouldn't you be consulting a scholar
from your community for this matter?
723
00:49:04,375 --> 00:49:06,875
- Thank you for your time. Let's go, Dad.
- Wait. Listen.
724
00:49:06,958 --> 00:49:08,375
Give me that, I'll do it.
725
00:49:12,375 --> 00:49:15,333
Please don't tell me later
that I didnโt warn you.
726
00:49:16,166 --> 00:49:17,208
Sure.
727
00:49:21,666 --> 00:49:24,541
Sir, your wife is filing
a case against you.
728
00:49:34,000 --> 00:49:35,375
Why is he standing away
from the queue?
729
00:49:35,625 --> 00:49:37,041
Stand in the queue.
Where's the constable?
730
00:49:38,083 --> 00:49:39,875
Go back.
Bring the argument draft again.
731
00:49:39,958 --> 00:49:41,708
Case number 13051.
732
00:49:41,791 --> 00:49:44,458
Madam Shazia Bano vs. Mr. Abbas Khan.
733
00:49:44,541 --> 00:49:47,000
- That's me. Here.
- Come closer to the bench, please.
734
00:49:47,375 --> 00:49:49,125
One minute. Please go back.
735
00:49:50,916 --> 00:49:52,541
- Who's with you?
- Sir, it's me.
736
00:49:52,750 --> 00:49:53,791
He's my father, sir.
737
00:49:54,583 --> 00:49:56,583
- Where's your lawyer?
- I don't have a lawyer.
738
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
I've written all my complaints
on this paper.
739
00:49:59,958 --> 00:50:03,291
Is this a school headmaster's office,
that you've brought a written complaint?
740
00:50:03,958 --> 00:50:05,041
This is a courtroom.
741
00:50:05,375 --> 00:50:06,250
What's your name?
742
00:50:06,875 --> 00:50:07,833
Shazia Bano.
743
00:50:08,250 --> 00:50:09,875
My husband went ahead
and married again.
744
00:50:10,208 --> 00:50:11,458
I have three little kids.
745
00:50:11,541 --> 00:50:14,458
He agreed to send monthly maintenance
but has now gone back on his promise.
746
00:50:15,375 --> 00:50:17,333
- Please go to your community scholar.
- I did go to him.
747
00:50:18,375 --> 00:50:20,083
But my problem can only
be resolved in the court of law.
748
00:50:20,208 --> 00:50:23,416
You cannot simply come here just because
you disagreed with the Qazi's decision.
749
00:50:23,750 --> 00:50:24,833
This is a courtroom.
750
00:50:26,333 --> 00:50:28,291
My husband married for the second time.
751
00:50:28,791 --> 00:50:30,083
I have three little kids.
752
00:50:30,166 --> 00:50:31,500
You've already said that.
753
00:50:32,125 --> 00:50:34,333
Your case falls under the jurisdiction
of the Muslim Law Board.
754
00:50:34,541 --> 00:50:35,416
Next!
755
00:50:35,541 --> 00:50:36,625
- Come on.
- No! One minute!
756
00:50:36,916 --> 00:50:38,666
- Please wait.
- Madam, please give me a second.
757
00:50:38,750 --> 00:50:42,125
Sir, if I end up committing murder,
would you still ask me
758
00:50:42,666 --> 00:50:43,916
to seek help from my community?
759
00:50:44,208 --> 00:50:46,125
Do you expect me to sit here
and teach you law?
760
00:50:46,500 --> 00:50:49,166
If I commit murder and say
my community will decide the outcome,
761
00:50:49,250 --> 00:50:50,375
would you still let that happen?
762
00:50:50,458 --> 00:50:52,083
Just making talk won't help.
763
00:50:52,458 --> 00:50:54,000
There's a procedure to follow in court.
764
00:50:54,125 --> 00:50:55,666
- Next!
- One minute!
765
00:50:55,750 --> 00:50:57,833
Sir, please look at these pictures.
766
00:50:57,916 --> 00:50:59,416
- One minute.
- I have such small kids, sir.
767
00:50:59,500 --> 00:51:02,916
The court will hear your plea,
but you need to get a lawyer first.
768
00:51:03,375 --> 00:51:04,541
Where do I get a lawyer?
769
00:51:04,625 --> 00:51:07,500
Section 125 CrPC, Your Honor.
770
00:51:07,583 --> 00:51:08,625
One second, move aside.
771
00:51:08,875 --> 00:51:12,375
Her case can be filed
under Section 125 CrPC.
772
00:51:14,708 --> 00:51:18,416
Bano Begum, your husband
cannot leave you destitute.
773
00:51:18,500 --> 00:51:20,208
You deserve the money
that you are demanding.
774
00:51:20,541 --> 00:51:24,541
Your Honor,
we will be representing Shazia Bano.
775
00:51:25,500 --> 00:51:28,166
You need to confirm to the judge
that I'm your lawyer. Say it aloud.
776
00:51:28,583 --> 00:51:29,541
Go ahead.
777
00:51:29,791 --> 00:51:31,166
She is my lawyer.
778
00:51:31,625 --> 00:51:32,791
What's the name of your lawyer?
779
00:51:33,625 --> 00:51:34,583
Bela Jain.
780
00:51:34,833 --> 00:51:35,791
Bela Jain.
781
00:51:36,458 --> 00:51:38,291
- Bela Jain.
- And him as well.
782
00:51:38,666 --> 00:51:39,791
Faraaz Ansari.
783
00:51:40,041 --> 00:51:41,166
- You too?
- Yes.
784
00:51:42,291 --> 00:51:43,500
Faraaz Ansari.
785
00:51:45,041 --> 00:51:46,208
Goodbye.
786
00:51:48,791 --> 00:51:51,125
At least you could have
discussed the case with me once.
787
00:51:52,333 --> 00:51:53,791
You have never said that before.
788
00:51:55,208 --> 00:51:56,458
You know what I'm talking about.
789
00:51:59,125 --> 00:52:02,125
When my grandfather was writing
the first copy of the constitution,
790
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
do you think he ever imagined a day
791
00:52:04,416 --> 00:52:07,500
where justice would be
decided based on religion?
792
00:52:09,041 --> 00:52:12,416
Why drag that poor woman into this
just to serve your ambitions?
793
00:52:15,916 --> 00:52:16,875
Tea?
794
00:52:18,083 --> 00:52:19,250
It's a CrPC complaint.
795
00:52:20,333 --> 00:52:22,458
A smart move that
we did not anticipate.
796
00:52:25,708 --> 00:52:26,625
What do you mean?
797
00:52:27,541 --> 00:52:29,500
It means this is a criminal case.
798
00:52:30,458 --> 00:52:31,541
Police action can be enforced.
799
00:52:32,583 --> 00:52:36,250
So if he doesn't pay up,
the police might show up here?
800
00:52:39,750 --> 00:52:41,083
Abbas, please listen to me.
801
00:52:41,541 --> 00:52:42,500
It's just a matter of 400 rupees.
802
00:52:43,541 --> 00:52:44,541
Let's just give it and end this.
803
00:52:46,625 --> 00:52:48,666
Abbas, do it for my sake.
804
00:52:50,333 --> 00:52:51,291
- Abbas.
- Uzma!
805
00:53:03,500 --> 00:53:05,166
Qamran, come here.
806
00:53:05,833 --> 00:53:08,458
Give this to Aneesa.
807
00:53:09,458 --> 00:53:11,375
And Needa Bi didn't give you
the cloth for the blouse?
808
00:53:11,875 --> 00:53:14,666
No, Mom.
She asked me to come next month.
809
00:53:15,291 --> 00:53:16,208
Next month?
810
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
Okay. Go and give this.
811
00:53:21,625 --> 00:53:24,041
Abbas called.
812
00:53:25,708 --> 00:53:26,916
He's called to meet.
813
00:53:28,458 --> 00:53:29,791
He's taking a step forward.
814
00:53:31,166 --> 00:53:33,291
Let's end the fight here.
815
00:53:48,875 --> 00:53:49,791
Sister!
816
00:53:50,541 --> 00:53:51,416
Let it be.
817
00:53:52,041 --> 00:53:53,500
I'll ask Uzma to clean it.
818
00:53:54,291 --> 00:53:57,708
I got a gift for baby Seher,
but forgot to give it last time.
819
00:53:58,208 --> 00:53:59,750
See if you like it.
820
00:54:00,416 --> 00:54:01,291
Bano!
821
00:54:04,416 --> 00:54:05,958
- How are you?
- I'm fine.
822
00:54:07,166 --> 00:54:09,625
You know,
Mom reprimanded Abbas.
823
00:54:11,083 --> 00:54:13,791
But, Bano, you also went to court.
824
00:54:14,666 --> 00:54:15,958
Enough is enough now.
825
00:54:16,041 --> 00:54:19,708
- Just end this matter--
- I never wanted to do this.
826
00:54:19,791 --> 00:54:20,666
Even so,
827
00:54:21,375 --> 00:54:22,625
what you did was not right.
828
00:54:24,083 --> 00:54:25,166
I reasoned with Abbas.
829
00:54:26,791 --> 00:54:29,041
Let's sit and settle this for good.
830
00:54:30,250 --> 00:54:31,208
Come.
831
00:54:42,291 --> 00:54:43,250
How are the kids?
832
00:54:46,666 --> 00:54:48,250
Qamran is nearly as tall as me now.
833
00:54:49,500 --> 00:54:50,666
Kaneez wishes to grow her hair
834
00:54:51,583 --> 00:54:52,916
all the way down to the knees.
835
00:54:54,541 --> 00:54:56,000
And Bilaal keeps bolting away.
836
00:54:57,125 --> 00:54:58,625
So, I've left him at home today.
837
00:55:04,416 --> 00:55:06,125
It should not have come to this, Bano.
838
00:55:09,541 --> 00:55:10,458
Yes.
839
00:55:11,333 --> 00:55:12,416
Why did you go to court?
840
00:55:14,333 --> 00:55:15,416
You thought I would get scared?
841
00:55:18,166 --> 00:55:21,000
It was about keeping your word.
842
00:55:21,083 --> 00:55:23,583
No. Last time, you said
it was about your dignity.
843
00:55:30,666 --> 00:55:31,833
I thought a lot about this.
844
00:55:33,958 --> 00:55:35,000
And you were right.
845
00:55:37,958 --> 00:55:39,916
I didn't marry Saira
just to perform a pious deed.
846
00:55:44,833 --> 00:55:48,125
I've always been in love with Saira.
847
00:55:52,666 --> 00:55:54,166
I should have waited for her.
848
00:55:56,041 --> 00:55:58,541
I married you in haste.
849
00:56:01,208 --> 00:56:02,666
I'm going to rectify that mistake.
850
00:56:11,583 --> 00:56:14,250
Talaq.
851
00:56:15,041 --> 00:56:16,458
It's Bilal's birthday today.
852
00:56:16,541 --> 00:56:17,958
- Isn't that why you called me here?
- Abbas, what are you doing? Stop it!
853
00:56:18,041 --> 00:56:20,083
- Abbas!
- Talaq.
854
00:56:20,166 --> 00:56:21,666
Mom, please stop him!
855
00:56:22,458 --> 00:56:23,708
- Brother!
- Talaq.
856
00:56:27,208 --> 00:56:28,541
This is the full payment of the dower.
857
00:56:29,125 --> 00:56:30,791
From now on, we are
no longer husband and wife.
858
00:56:53,750 --> 00:56:55,125
What did you just do, Abbas?
859
00:56:55,333 --> 00:56:56,833
You should have at least
consulted with me once.
860
00:56:57,083 --> 00:56:58,083
What would people say?
861
00:56:58,166 --> 00:57:00,875
"Abbas Khan's wife is
mocking him in his own court,
862
00:57:01,500 --> 00:57:02,666
and he couldnโt stop her."
863
00:57:02,791 --> 00:57:04,416
Brother, she was only
asking for 400 rupees.
864
00:57:04,500 --> 00:57:05,958
You think divorce was cheaper than that?
865
00:57:07,083 --> 00:57:09,458
Section 125 is applicable
only to the wife.
866
00:57:10,208 --> 00:57:11,541
Now that Bano is no longer my wife,
867
00:57:12,333 --> 00:57:13,833
this case doesn't hold in a court of law.
868
00:57:52,333 --> 00:57:54,250
She could have
placed Bilal in Abbas's lap,
869
00:57:54,458 --> 00:57:56,083
and stubbornly sat at the doorstep.
870
00:57:57,125 --> 00:57:59,958
He's a husband as well as a father.
Eventually his heart would melt.
871
00:58:00,833 --> 00:58:01,916
He's not her husband anymore.
872
00:58:02,000 --> 00:58:04,791
Didn't you say it's not the right way
to pronounce talaq?
873
00:58:04,875 --> 00:58:06,083
So, isn't he still her husband?
874
00:58:11,000 --> 00:58:12,250
- Greetings.
- I'll talk to you later.
875
00:58:16,916 --> 00:58:18,958
Abbas has sent all your belongings.
876
00:58:20,375 --> 00:58:23,291
It takes people even longer
to get rid of scrap from their homes...
877
00:58:23,375 --> 00:58:24,750
But sir...
878
00:58:47,666 --> 00:58:50,333
- Greetings.
- I'm Bela Jain. This is Faraaz Ansari.
879
00:58:50,416 --> 00:58:51,958
- Greetings.
- Is Bano here?
880
00:58:52,708 --> 00:58:54,666
Yes. Please come in.
881
00:59:07,416 --> 00:59:09,750
Who would have thought Abbas
would take such a step...
882
00:59:09,833 --> 00:59:11,250
- Talaq...
- It's called Talaq-e-Biddat.
883
00:59:12,041 --> 00:59:13,375
It's a human-made rule.
884
00:59:14,083 --> 00:59:15,083
Not in line with the Quran.
885
00:59:18,250 --> 00:59:19,375
Not in line with the Quran?
886
00:59:21,916 --> 00:59:23,750
So, what does that mean?
887
00:59:24,458 --> 00:59:28,625
Does this mean, according to Sharia,
this talaq is invalid?
888
00:59:35,291 --> 00:59:36,708
Do you realize what you're saying, Bano?
889
00:59:37,375 --> 00:59:38,458
That is what the Quran says.
890
00:59:41,458 --> 00:59:42,375
In that case...
891
00:59:43,125 --> 00:59:47,208
- Section 125 is still applicable.
- Section 125...
892
00:59:48,458 --> 00:59:50,125
Because Bano Begum
893
00:59:50,833 --> 00:59:53,583
is still Abbas Khan's wife.
894
00:59:58,666 --> 01:00:00,083
You're right, Bano!
895
01:00:02,916 --> 01:00:03,875
You're right.
896
01:00:04,541 --> 01:00:06,000
Your daughter is right.
897
01:00:07,708 --> 01:00:09,958
Your mother is right!
898
01:00:10,208 --> 01:00:12,625
Bano, you're right!
899
01:00:14,291 --> 01:00:16,500
Don't let this faith waver, Bano.
900
01:00:17,125 --> 01:00:18,541
We must win.
901
01:00:20,375 --> 01:00:21,916
We're going to court, Bano Begum!
902
01:00:32,291 --> 01:00:35,250
Case number 76895.
903
01:00:35,583 --> 01:00:37,916
Shazia Bano vs. Abbas Khan.
904
01:00:38,583 --> 01:00:39,958
Ms. Bela, proceed.
905
01:00:40,625 --> 01:00:41,541
Your Honor!
906
01:00:41,875 --> 01:00:46,291
Abbas Khan has abandoned
his wife with no support.
907
01:00:47,166 --> 01:00:49,333
All my client asked for,
908
01:00:49,625 --> 01:00:52,375
to sustain herself and her children,
909
01:00:52,625 --> 01:00:54,625
was a mere 400 rupees per month.
910
01:00:55,250 --> 01:00:57,458
Your Honor, it's just a nuisance case
911
01:00:57,875 --> 01:00:58,958
to defame me.
912
01:00:59,250 --> 01:01:02,208
Shazia Bano and I have been
divorced for three months now.
913
01:01:02,958 --> 01:01:03,958
She's no longer my wife.
914
01:01:04,833 --> 01:01:08,625
{\an8}Your Honor, Shazia Bano
is still Abbas Khan's wife.
915
01:01:08,833 --> 01:01:11,791
So, as per Section 125 CrPC,
916
01:01:11,958 --> 01:01:13,833
the demand for maintenance is still valid.
917
01:01:14,458 --> 01:01:16,041
The manner in which
the divorce was carried out
918
01:01:16,541 --> 01:01:18,583
is not valid, Your Honor.
919
01:01:18,875 --> 01:01:22,500
Are you saying that a talaq,
as per Sharia, isn't valid?
920
01:01:23,750 --> 01:01:24,625
Your Honor.
921
01:01:25,125 --> 01:01:30,291
Abbas divorced Shazia Bano
by giving triple talaq.
922
01:01:30,583 --> 01:01:32,208
It is referred to as Talaq-e-Biddat.
923
01:01:32,833 --> 01:01:35,666
Talaq-e-Biddat is against
Islamic traditions.
924
01:01:36,208 --> 01:01:39,416
Many Islamic scholars like
Maulana Maududi have confirmed
925
01:01:39,750 --> 01:01:42,750
that Talaq-e-Biddat
is not a part of Islam.
926
01:01:42,833 --> 01:01:43,916
Objection, Your Honor!
927
01:01:44,375 --> 01:01:46,375
Earlier I thought it is a nuisance case.
928
01:01:46,958 --> 01:01:48,125
But I change my opinion now.
929
01:01:48,958 --> 01:01:50,250
This is dangerous and malicious!
930
01:01:50,958 --> 01:01:52,875
Will matters of Sharia now be
debated in this courtroom?
931
01:01:53,541 --> 01:01:55,750
This goes against the fundamental
rights of our community.
932
01:01:56,416 --> 01:01:57,541
Objection sustained!
933
01:01:58,291 --> 01:01:59,750
It's a sensitive matter, Ms. Bela.
934
01:02:00,833 --> 01:02:02,416
It's a matter of Muslim Personal Law.
935
01:02:03,416 --> 01:02:07,666
We cannot decide whether or not
the method of talaq was appropriate.
936
01:02:08,416 --> 01:02:09,333
Your Honor.
937
01:02:09,416 --> 01:02:12,916
My client is confident that
Talaq-e-Biddat is against their faith.
938
01:02:13,083 --> 01:02:14,541
- And that's why--
- Objection, Your Honor!
939
01:02:15,541 --> 01:02:17,166
Is your client an expert?
940
01:02:18,291 --> 01:02:19,250
Or a female Islamic scholar?
941
01:02:20,250 --> 01:02:21,375
This needs to stop now.
942
01:02:21,708 --> 01:02:22,875
{\an8}Objection sustained!
943
01:02:23,458 --> 01:02:25,875
If you mention Talaq-e-Biddat again,
944
01:02:26,375 --> 01:02:28,166
I will hold you in contempt of court.
945
01:02:28,458 --> 01:02:31,375
How is it even valid to say
triple talaq in one breath, sir?
946
01:02:31,625 --> 01:02:32,666
Please sit.
947
01:02:32,750 --> 01:02:33,875
Of course, it's appropriate.
948
01:02:34,000 --> 01:02:36,625
And it's actually considered
appropriate in many interpretations.
949
01:02:36,708 --> 01:02:38,541
But this is not the place
to discuss that, Bano.
950
01:02:38,916 --> 01:02:41,166
- The ways of Sharia--
- He has never read Quran!
951
01:02:41,250 --> 01:02:42,833
{\an8}- Sir, he has never read the Quran...
- Are you the lawyer?
952
01:02:42,916 --> 01:02:44,375
and he's constantly referring to Sharia!
953
01:02:44,666 --> 01:02:46,500
I have a very important point to make.
954
01:02:46,583 --> 01:02:48,208
After that, you are free to decide.
955
01:02:49,041 --> 01:02:51,458
He pronounced "talaq" three times
to divorce me.
956
01:02:51,833 --> 01:02:54,750
But to legitimize it, the one
who gives it should be prepared
957
01:02:55,166 --> 01:02:56,291
to be whipped.
958
01:02:57,958 --> 01:03:00,833
Mr. Abbas, are you going to object?
959
01:03:00,916 --> 01:03:02,083
Objection, Your Honor!
960
01:03:02,166 --> 01:03:03,416
You wish for me to be whipped?
961
01:03:03,583 --> 01:03:05,416
I'm not saying this.
It's what the Quran says.
962
01:03:05,500 --> 01:03:07,083
Then why did you
bring it up in the courtroom?
963
01:03:07,166 --> 01:03:09,750
{\an8}- Don't address the client, Mr. Abbas.
- Are you really saying in this courtroom
964
01:03:09,833 --> 01:03:12,250
- that I should be whipped?
- Where the verses permit its usage.
965
01:03:12,375 --> 01:03:14,333
- Bano Begum, please sit!
- One must bear the consequences.
966
01:03:14,416 --> 01:03:16,208
- Please sit.
- Sit down, sit down.
967
01:03:16,291 --> 01:03:19,583
{\an8}Talaq-e-Biddat will not be
discussed in this court. Is it clear?
968
01:03:20,208 --> 01:03:22,083
{\an8}Or else, you'll be put behind bars.
969
01:03:22,583 --> 01:03:24,375
Please explain this
to your client, Mrs. Jain.
970
01:03:26,125 --> 01:03:30,666
{\an8}You are pitting Muslim Personal Law
against Secular Law.
971
01:03:30,916 --> 01:03:32,583
And I agree with Mr. Abbas Khan
972
01:03:33,333 --> 01:03:34,833
that it's quite dangerous.
973
01:03:35,791 --> 01:03:37,541
If you wanted to discuss these things,
974
01:03:37,916 --> 01:03:39,291
{\an8}I advised you from the start
975
01:03:39,833 --> 01:03:40,875
{\an8}to seek help from your community.
976
01:03:40,958 --> 01:03:41,916
{\an8}But you insisted on coming here!
977
01:03:42,708 --> 01:03:45,250
Please take your case to
the Muslim Law Board.
978
01:04:25,541 --> 01:04:28,416
Maulvi sahab,
this is a matter of our religion.
979
01:04:29,166 --> 01:04:31,666
We should have
sorted this among ourselves.
980
01:04:32,833 --> 01:04:34,000
You're a Maulana yourself.
981
01:04:34,708 --> 01:04:36,250
You should have known
982
01:04:36,333 --> 01:04:41,291
that taking matters of talaq to court
is shameful for us.
983
01:04:42,583 --> 01:04:46,083
Matters like Talaq-e-Biddat
are defaming our community.
984
01:04:47,000 --> 01:04:48,333
We did come to seek your help
985
01:04:49,583 --> 01:04:50,541
over a year ago.
986
01:04:52,041 --> 01:04:55,833
You are a respected protector
of the Quran, Maulvi sahab.
987
01:04:57,291 --> 01:04:59,500
Have you not taught
any manners to your daughter?
988
01:05:01,541 --> 01:05:03,708
I have filed the case,
so you should talk to me.
989
01:05:04,708 --> 01:05:08,666
And please ask Qazi sahab
whether my father spoke to him or not.
990
01:05:09,000 --> 01:05:11,250
Since you were not satisfied
with Qazi sahab's decision,
991
01:05:11,625 --> 01:05:12,666
you decided to go to court.
992
01:05:13,958 --> 01:05:17,166
You wish to fight the Almighty's orders
in a courtroom?
993
01:05:17,625 --> 01:05:20,666
Taking the legal route
meant disregarding the Sharia.
994
01:05:21,000 --> 01:05:22,625
Which also means supporting the demon.
995
01:05:23,583 --> 01:05:25,708
I understand the order of the Almighty.
996
01:05:26,000 --> 01:05:27,958
You are neglecting His orders!
997
01:05:28,583 --> 01:05:32,000
You're trying to teach
the Almighty's orders to a Qazi now?
998
01:05:33,625 --> 01:05:35,916
When a Qazi misuses his power,
999
01:05:36,750 --> 01:05:37,750
then we have no other choice.
1000
01:05:38,041 --> 01:05:39,083
Maulvi sahab!
1001
01:05:39,458 --> 01:05:40,708
Please silence this woman.
1002
01:05:40,875 --> 01:05:43,000
My daughter's name is Bano, Qazi sahab.
1003
01:05:45,708 --> 01:05:47,083
We are the messengers of Almighty.
1004
01:05:48,083 --> 01:05:49,125
She's an infidel.
1005
01:05:49,500 --> 01:05:51,208
You are the messengers of the Almighty,
not the Almighty Himself.
1006
01:05:51,708 --> 01:05:53,875
You claim to be the absolute
authority, and that's infidelity.
1007
01:05:54,000 --> 01:05:54,958
Bano!
1008
01:06:01,041 --> 01:06:03,041
I'm sorry I raised my voice.
1009
01:06:04,625 --> 01:06:07,000
But when no one listens to you,
it hurts.
1010
01:06:08,750 --> 01:06:11,333
The terms and conditions of talaq
are clearly written in the Quran.
1011
01:06:12,666 --> 01:06:14,875
Talaq has to be spread across
a period of three months
1012
01:06:15,458 --> 01:06:16,750
so that there's room for compromise.
1013
01:06:17,875 --> 01:06:19,375
It's written in Surah Al-Baqarah
1014
01:06:19,958 --> 01:06:22,166
that a husband should take
his time to calm down,
1015
01:06:22,250 --> 01:06:25,041
and try to compromise so that
there is no need to end the marriage.
1016
01:06:26,000 --> 01:06:27,875
It's been clearly mentioned
in Surah An-Nisa that
1017
01:06:27,958 --> 01:06:29,583
if there is any misunderstanding
between a husband and wife,
1018
01:06:30,041 --> 01:06:33,125
families from both sides
should unite to sort it out.
1019
01:06:33,833 --> 01:06:35,750
Abbas didn't even think once
before ending the relationship.
1020
01:06:36,416 --> 01:06:38,125
He gave me talaq in a single breath.
1021
01:06:39,333 --> 01:06:41,333
This method is not mentioned
anywhere in the Quran.
1022
01:06:41,750 --> 01:06:44,541
It may not be mentioned in the Quran,
but it is part of Sharia.
1023
01:06:45,375 --> 01:06:48,375
Khalifa Umar considered
Talaq-e-Biddat to be appropriate.
1024
01:06:49,041 --> 01:06:51,541
You want to question his authority?
1025
01:06:53,208 --> 01:06:54,750
Khalifa Umar also stated that...
1026
01:06:56,000 --> 01:06:57,541
Talaq-e-Biddat would be appropriate,
1027
01:06:57,625 --> 01:07:00,375
provided the person pronouncing it
is publicly whipped.
1028
01:07:05,375 --> 01:07:07,291
Before getting married
for the second time,
1029
01:07:07,958 --> 01:07:11,333
a man must seek permission
from his first wife.
1030
01:07:12,666 --> 01:07:14,250
It's mentioned in Surah An-Nisa that
1031
01:07:14,625 --> 01:07:18,125
if you feel you cannot do justice to both,
then you should have only one wife.
1032
01:07:20,791 --> 01:07:22,041
Before we got married,
1033
01:07:22,791 --> 01:07:24,958
he was in a relationship with Saira.
Is that not adultery?
1034
01:07:28,208 --> 01:07:30,500
Why are all punishments and laws
applied only to women,
1035
01:07:30,583 --> 01:07:31,875
while men are spared?
1036
01:07:33,375 --> 01:07:35,625
All the religious laws are
lopsided against women,
1037
01:07:35,708 --> 01:07:37,416
but in complete support of men.
1038
01:07:37,875 --> 01:07:42,375
It's not right to be prideful by merely
reading a few verses of Qalam-e-Pak.
1039
01:07:43,208 --> 01:07:44,291
It's absolutely wrong!
1040
01:07:44,708 --> 01:07:45,916
You should be ashamed of yourself.
1041
01:07:47,666 --> 01:07:50,875
Not only have you betrayed the community...
1042
01:07:53,583 --> 01:07:55,041
but you have also sided with the infidels.
1043
01:07:59,166 --> 01:08:01,500
I've the read the Quran.
1044
01:08:03,416 --> 01:08:04,791
I've been reading it since childhood.
1045
01:08:07,916 --> 01:08:10,333
You may question my intelligence
on other topics...
1046
01:08:12,750 --> 01:08:14,708
but you cannot question the relationship
1047
01:08:15,958 --> 01:08:17,666
I share with my Almighty.
1048
01:08:21,041 --> 01:08:22,625
I am neither a traitor to our community,
1049
01:08:23,666 --> 01:08:25,666
nor am I ashamed of what I did.
1050
01:08:28,625 --> 01:08:29,625
I am right.
1051
01:08:41,958 --> 01:08:43,666
It's the finest form of upbringing
1052
01:08:44,208 --> 01:08:47,083
in which a child turns wise,
charming, and self-sufficient.
1053
01:08:49,083 --> 01:08:50,833
My daughter has all these qualities.
1054
01:08:51,750 --> 01:08:52,625
Goodbye.
1055
01:08:53,833 --> 01:08:54,750
Bano.
1056
01:09:00,125 --> 01:09:04,208
People from my community
were quick to label me a traitor.
1057
01:09:05,083 --> 01:09:10,291
And the court where my case was to be
heard would have taken years to conclude.
1058
01:09:10,916 --> 01:09:12,583
But my father was by my side.
1059
01:09:33,375 --> 01:09:38,666
Hot tea, hot tea, hot tea!
1060
01:09:39,291 --> 01:09:40,625
Hot tea!
1061
01:09:42,125 --> 01:09:46,291
The kids were growing up, and our
situation was becoming increasingly dire.
1062
01:09:53,125 --> 01:09:56,375
As the kids grew,
so did our hardships.
1063
01:09:59,125 --> 01:10:01,125
Starting tomorrow,
we'll only take half a liter of milk.
1064
01:10:03,208 --> 01:10:04,916
Qamran! Kaneez!
1065
01:10:05,583 --> 01:10:06,583
Have milk.
1066
01:10:07,041 --> 01:10:10,791
I did my best to keep it
from affecting my children.
1067
01:10:16,791 --> 01:10:19,916
There were times I succeeded,
and times I didn't.
1068
01:10:29,958 --> 01:10:32,875
I became so used to seeing Abbas
in his courtroom uniform
1069
01:10:33,458 --> 01:10:36,333
that I was starting to forget him
as my husband.
1070
01:10:37,750 --> 01:10:41,375
It had been four years, all for
the sake of a mere 400-rupee struggle.
1071
01:10:47,041 --> 01:10:50,916
After our talaq, I even paid Bano Begum
2,000 rupees as her dower, Your Honor.
1072
01:10:51,375 --> 01:10:52,833
This case has no meaning.
1073
01:10:53,000 --> 01:10:54,708
It's just a waste of court's
precious time.
1074
01:10:54,958 --> 01:10:57,791
Your Honor, again I request you
to please dismiss this case.
1075
01:10:57,875 --> 01:11:00,750
Your Honor, my client has three children.
1076
01:11:01,375 --> 01:11:04,000
Mr. Khan earns
seventy thousand rupees a year.
1077
01:11:04,791 --> 01:11:08,375
My client requested just
400 rupees a month.
1078
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
These children are his as well.
1079
01:11:11,083 --> 01:11:12,666
It was his choice
to marry for the second time.
1080
01:11:12,833 --> 01:11:15,166
He divorced his wife
in an unconstitutional manner.
1081
01:11:15,583 --> 01:11:18,375
Shazia Bano is his wife even today.
1082
01:11:18,458 --> 01:11:19,541
Objection, Your Honor!
1083
01:11:20,000 --> 01:11:22,416
As per Islamic traditions,
marriage is a legal affair.
1084
01:11:23,291 --> 01:11:24,458
A contract between two people.
1085
01:11:25,166 --> 01:11:28,708
It's not a bond of seven lifetimes
as enforced by Hindu laws.
1086
01:11:28,958 --> 01:11:30,416
The contract terms
are prepared beforehand,
1087
01:11:30,958 --> 01:11:33,375
and both the parties agree to those terms.
1088
01:11:33,916 --> 01:11:36,750
That's why the Qazi asks the couple
three times to confirm
1089
01:11:37,125 --> 01:11:38,958
whether they agree to the union.
1090
01:11:39,458 --> 01:11:42,500
And if a contract is agreed upon,
it can be dissolved as well.
1091
01:11:43,458 --> 01:11:44,833
And when a contract is to be dissolved,
1092
01:11:44,916 --> 01:11:48,791
the terms of the same are also mentioned.
1093
01:11:49,333 --> 01:11:51,333
I have already paid Bano Begum
2,000 rupees as dower.
1094
01:11:51,916 --> 01:11:54,500
By demanding extra money from me,
1095
01:11:54,583 --> 01:11:57,083
she's going against the agreed terms.
1096
01:11:58,416 --> 01:11:59,375
Your Honor!
1097
01:12:00,083 --> 01:12:01,750
The Honorable Supreme Court,
1098
01:12:01,833 --> 01:12:05,875
in the case of Bai Tahira vs.
Ali Hussain Fissalli & Another,
1099
01:12:06,416 --> 01:12:10,708
ruled that under Section 125 of the CrPC,
1100
01:12:11,291 --> 01:12:15,791
a divorced Muslim woman
is entitled to maintenance,
1101
01:12:16,541 --> 01:12:20,416
regardless of the dower amount
or whether any other terms were fulfilled.
1102
01:12:21,375 --> 01:12:25,750
So, Mr. Khan's claim that he divorced
Bano Begum after fulfilling all terms
1103
01:12:26,375 --> 01:12:28,708
does not excuse him
1104
01:12:29,208 --> 01:12:32,583
from what is rightfully
my client's constitutional right.
1105
01:12:52,250 --> 01:12:55,083
Under Section 125 CrPC,
1106
01:12:55,208 --> 01:12:57,833
and considering the special
circumstances of this case,
1107
01:12:58,541 --> 01:13:00,666
this court orders Abbas Khan
1108
01:13:00,750 --> 01:13:04,000
to pay monthly maintenance to Bano Begum.
1109
01:13:05,208 --> 01:13:07,625
Considering the amounts
already paid in the past,
1110
01:13:07,708 --> 01:13:09,333
it is decided that
the payable maintenance
1111
01:13:09,416 --> 01:13:11,541
will be 22 rupees a month.
1112
01:13:13,958 --> 01:13:15,083
Twenty-two rupees?
1113
01:13:16,000 --> 01:13:17,708
It's a moral victory, Bano.
1114
01:13:18,166 --> 01:13:19,375
Victory is ours.
1115
01:13:21,166 --> 01:13:22,375
Twenty-two rupees?
1116
01:13:39,291 --> 01:13:40,541
Maulvi sahab.
1117
01:13:40,833 --> 01:13:42,625
I will not be attending
your classes any more.
1118
01:13:44,125 --> 01:13:45,291
No problem, my child.
1119
01:14:00,375 --> 01:14:05,833
{\an8}SHARIK
RAHIM
1120
01:14:07,416 --> 01:14:09,083
This is all happening because of me.
1121
01:14:09,875 --> 01:14:11,041
Not at all, my child.
1122
01:14:12,083 --> 01:14:14,583
It's easy to back off due to fear,
1123
01:14:15,500 --> 01:14:16,708
but it takes immense courage
1124
01:14:18,000 --> 01:14:19,291
to stand strong for our own rights.
1125
01:14:20,500 --> 01:14:21,916
This isn't because of you.
1126
01:14:22,625 --> 01:14:24,125
It's because of their fear.
1127
01:14:25,041 --> 01:14:27,958
The truth is unfolding because of you.
1128
01:14:32,416 --> 01:14:36,458
When a small fight is
about to turn into a war,
1129
01:14:37,291 --> 01:14:39,666
its ripples echo in our surroundings.
1130
01:14:40,500 --> 01:14:42,458
But I'm my father's daughter.
1131
01:14:43,375 --> 01:14:44,625
And I did not given up.
1132
01:14:47,625 --> 01:14:50,750
Our society, neighbors,
everyone cut ties with us.
1133
01:14:51,750 --> 01:14:54,250
There was doubt and
anger in everyone's eyes
1134
01:14:55,000 --> 01:14:56,333
as if I was a criminal.
1135
01:15:02,833 --> 01:15:07,333
BANO IS JUST AN EXCUSE
THE HOSTILITY TOWARD US IS NOTHING NEW
1136
01:15:16,166 --> 01:15:18,625
The issue between Hindus and Muslims
had started to simmer.
1137
01:15:19,416 --> 01:15:21,416
People stood divided.
1138
01:15:22,916 --> 01:15:27,416
And no one was a bigger traitor
than Maulvi's daughter, Bano.
1139
01:15:31,791 --> 01:15:32,958
Go from the back side!
1140
01:15:36,208 --> 01:15:38,541
Before my parents suffered
any loss I couldn't bear,
1141
01:15:39,083 --> 01:15:42,625
I had to take a difficult decision
for their safety and that of my children.
1142
01:15:59,666 --> 01:16:00,541
Let's go, kids.
1143
01:16:02,291 --> 01:16:03,375
Where will you go?
1144
01:16:28,250 --> 01:16:29,166
What are you doing here?
1145
01:16:29,916 --> 01:16:31,291
It's not safe in my hometown.
1146
01:16:34,125 --> 01:16:36,125
And what makes you think
you can stay in my house?
1147
01:16:43,416 --> 01:16:46,875
You transferred this property
in the name of Bano Begum.
1148
01:16:47,750 --> 01:16:50,250
If you have a problem
with her staying here,
1149
01:16:50,958 --> 01:16:53,458
we can fight another legal case.
1150
01:17:02,791 --> 01:17:04,750
Your mom created this garden.
1151
01:17:06,625 --> 01:17:07,666
Isn't it beautiful?
1152
01:17:18,708 --> 01:17:22,416
From today onward, this is our new home.
1153
01:17:22,500 --> 01:17:23,416
Okay?
1154
01:17:42,416 --> 01:17:44,708
Twenty-two rupees.
You consider this as victory?
1155
01:17:45,250 --> 01:17:48,375
Being a lawyer yourself, don't you
understand the importance of optics?
1156
01:17:48,625 --> 01:17:50,916
It's no longer just about
providing for your wife and kids.
1157
01:17:52,333 --> 01:17:55,291
A matter that should have been
settled privately will now be discussed
1158
01:17:55,750 --> 01:17:56,916
by the whole nation.
1159
01:17:58,166 --> 01:18:02,041
This time, it's about Talaq-e-Biddat.
1160
01:18:03,666 --> 01:18:05,041
Ahead, there will be something else!
1161
01:18:06,041 --> 01:18:09,958
By the way, Bai Tahira won her
maintenance case in the Supreme Court.
1162
01:18:10,625 --> 01:18:14,125
Another Muslim woman, Fuzlunbi,
also has a case pending in court.
1163
01:18:15,291 --> 01:18:19,375
Marriage laws, adoption,
inheritance, personal laws.
1164
01:18:20,500 --> 01:18:22,166
This is no longer your domestic issue.
1165
01:18:22,875 --> 01:18:24,541
The whole nation
is going to get involved in this.
1166
01:18:25,125 --> 01:18:26,375
Everyone's going to give their opinion.
1167
01:18:28,708 --> 01:18:30,625
If the whole nation
is going to get involved in this,
1168
01:18:31,458 --> 01:18:32,333
so be it.
1169
01:18:33,041 --> 01:18:34,666
I'm ready for what's going to come.
1170
01:18:36,125 --> 01:18:37,625
We have been practicing law
for four generations.
1171
01:18:38,083 --> 01:18:39,583
We've written the constitution
of this country.
1172
01:18:41,833 --> 01:18:43,416
You're talking about optics, Mr. Qureshi.
1173
01:18:48,541 --> 01:18:50,166
We'll give this nation a spectacle.
1174
01:19:05,000 --> 01:19:07,041
Your Honor, in the case of Tahira Bi,
1175
01:19:07,125 --> 01:19:09,875
the Supreme Court
has ruled that if an ex-wife
1176
01:19:10,375 --> 01:19:12,666
is unable to support herself financially,
1177
01:19:13,083 --> 01:19:15,625
or until she remarries,
1178
01:19:16,000 --> 01:19:20,250
her husband is responsible
for her maintenance.
1179
01:19:20,833 --> 01:19:23,250
Irrespective of her religion.
1180
01:19:23,666 --> 01:19:26,208
Your Honor, the term "ex-wife"
belongs to Secular Law.
1181
01:19:26,500 --> 01:19:27,791
It's not recognized in Sharia.
1182
01:19:27,875 --> 01:19:29,666
Your Honor,
we should not be debating
1183
01:19:29,750 --> 01:19:33,041
Sharia versus Secular Law in this court.
1184
01:19:33,125 --> 01:19:36,208
Ms. Bela, talaq is
a termination of a legal contract.
1185
01:19:36,500 --> 01:19:39,000
Once it is terminated, all associated
conditions are also nullified.
1186
01:19:39,083 --> 01:19:40,958
I understand the contract, Mr. Khan,
1187
01:19:41,041 --> 01:19:42,625
but how does a relationship
cease to exist?
1188
01:19:43,416 --> 01:19:47,791
First, second, new, old, divorcee, ex.
1189
01:19:48,291 --> 01:19:50,916
You may prefix anything
to the word "wife,"
1190
01:19:51,000 --> 01:19:54,500
but the word "wife" remains
part of her identity, right?
1191
01:19:55,583 --> 01:19:57,166
From the day the talaq takes effect,
1192
01:19:57,250 --> 01:20:00,833
husband and wife become
strangers to one another.
1193
01:20:01,750 --> 01:20:02,916
Can you tell me
1194
01:20:03,916 --> 01:20:07,208
who this person with you
and your children in the pictures is?
1195
01:20:07,291 --> 01:20:09,333
What would you call her?
Who is she?
1196
01:20:09,708 --> 01:20:10,583
A stranger?
1197
01:20:11,166 --> 01:20:13,916
I'll be calling her the mother
of my children. That's it.
1198
01:20:15,208 --> 01:20:17,458
Other than that, we have no relation.
1199
01:20:19,375 --> 01:20:21,583
When she became
the mother of your children,
1200
01:20:22,208 --> 01:20:24,708
was she your wife or not?
1201
01:20:24,791 --> 01:20:25,958
Objection, Your Honor!
1202
01:20:26,250 --> 01:20:28,541
- As per Sharia--
- Objection, My Lord!
1203
01:20:28,625 --> 01:20:31,166
This is a secular courtroom.
1204
01:20:31,333 --> 01:20:34,250
And Sharia cannot be discussed here.
1205
01:20:34,875 --> 01:20:38,000
This is something that Mr. Khan
expressed in the Sessions Court.
1206
01:20:38,583 --> 01:20:41,375
If he brings up the word Sharia again,
1207
01:20:41,583 --> 01:20:46,375
all his arguments are to be
struck out, Your Honor.
1208
01:20:46,875 --> 01:20:48,458
Objection sustained.
1209
01:20:49,583 --> 01:20:51,666
Ms. Bela, please go ahead.
1210
01:20:52,416 --> 01:20:54,916
Questions that were once raised
within the walls of the house
1211
01:20:55,541 --> 01:20:58,000
were now echoing in the courtroom.
1212
01:20:58,666 --> 01:21:00,875
"Is she your wife or not?"
1213
01:21:01,750 --> 01:21:03,583
"What is a wife's identity?"
1214
01:21:04,291 --> 01:21:06,375
"What shapes her existence?"
1215
01:21:07,291 --> 01:21:09,083
"What is the true meaning of a wife?"
1216
01:21:09,750 --> 01:21:11,375
The arguments would go on for hours.
1217
01:21:12,125 --> 01:21:14,458
But this time, Abbas was silent.
1218
01:21:15,958 --> 01:21:16,958
Am I late?
1219
01:21:19,166 --> 01:21:22,500
The lives of other mothers centered on
their kids' birthdays, festivals,
1220
01:21:22,875 --> 01:21:25,958
and key academic milestones.
1221
01:21:26,041 --> 01:21:27,083
Qamran.
1222
01:21:27,166 --> 01:21:31,791
My children's milestones were
measured by High Court dates.
1223
01:21:32,583 --> 01:21:33,958
And this one is for you.
1224
01:21:35,458 --> 01:21:36,458
Study well.
1225
01:21:38,041 --> 01:21:39,125
Night would fall,
1226
01:21:39,833 --> 01:21:43,166
but our fight had no truce
with peaceful sleep.
1227
01:21:45,333 --> 01:21:46,291
Abbas...
1228
01:21:47,041 --> 01:21:51,333
she understands the Quran
and Sharia better than you do.
1229
01:21:52,666 --> 01:21:53,708
Didn't you say...
1230
01:21:54,583 --> 01:21:55,791
it was just a matter of one hearing?
1231
01:21:57,583 --> 01:21:58,791
Done with one hearing?
1232
01:22:05,458 --> 01:22:07,041
A client like that...
1233
01:22:07,750 --> 01:22:09,666
Mr. Abbas wants to speak to you.
1234
01:22:10,708 --> 01:22:11,791
I'm coming.
1235
01:22:17,708 --> 01:22:19,041
- Mr. Faraaz.
- Mr. Abbas.
1236
01:22:19,458 --> 01:22:20,916
- How are you?
- Good.
1237
01:22:21,708 --> 01:22:25,000
You know, our fathers knew each other.
1238
01:22:26,916 --> 01:22:28,916
We should be working together.
1239
01:22:29,708 --> 01:22:30,750
Three hundred rupees a month.
1240
01:22:32,083 --> 01:22:34,375
Maqbool will explain
the other formalities to you.
1241
01:22:34,833 --> 01:22:35,916
You may start on Monday.
1242
01:22:36,000 --> 01:22:37,958
Are you trying to buy my worth?
1243
01:22:42,916 --> 01:22:46,125
Mr. Faraaz, I'm trying to save you
from committing a big mistake.
1244
01:22:47,125 --> 01:22:49,375
This urge you have to fan the flames
1245
01:22:50,541 --> 01:22:51,708
will end up burning our own people.
1246
01:22:52,916 --> 01:22:54,708
And Bela Jain will benefit from this.
1247
01:22:57,375 --> 01:22:59,666
Bela Jain is using you.
1248
01:23:01,916 --> 01:23:02,791
Try to understand.
1249
01:23:04,041 --> 01:23:06,166
Do think about my offer.
1250
01:23:06,833 --> 01:23:07,708
Goodbye.
1251
01:23:21,875 --> 01:23:24,125
Your client doesn't want
to go to the Muslim Board.
1252
01:23:24,541 --> 01:23:25,916
The amount of dower
isn't sufficient for her.
1253
01:23:26,458 --> 01:23:29,333
the dower cannot be
compared to alimony, My Lord.
1254
01:23:29,833 --> 01:23:32,375
The dower amount is determined
at the time of marriage,
1255
01:23:32,458 --> 01:23:34,875
and should be given to the wife
at that moment.
1256
01:23:35,375 --> 01:23:37,625
The fact that wives don't ask for it
is a separate issue.
1257
01:23:38,041 --> 01:23:40,833
It is comparable to the concept
of stridhan in Hinduism.
1258
01:23:41,500 --> 01:23:42,416
Stridhan?
1259
01:23:42,791 --> 01:23:43,708
You mean dowry?
1260
01:23:46,833 --> 01:23:50,833
Are you trying to make a statement
or ask the court a question?
1261
01:23:51,375 --> 01:23:53,166
- Brother...
- It's a statement, not a question.
1262
01:23:53,250 --> 01:23:54,166
Ask for adjournment.
1263
01:23:54,250 --> 01:23:56,625
Dowry is demanded
under the guise of stridhan.
1264
01:23:57,041 --> 01:23:58,250
That's an evil practice.
1265
01:23:59,958 --> 01:24:00,833
- Brother...
- Excuse me.
1266
01:24:01,333 --> 01:24:03,125
Listen to me.
Ask for adjournment.
1267
01:24:03,458 --> 01:24:04,375
Excuse me.
1268
01:24:09,416 --> 01:24:11,333
It has spoiled the lives
of so many women!
1269
01:24:12,166 --> 01:24:14,416
Whereas, the amount of dower
empowers women.
1270
01:24:14,500 --> 01:24:15,791
Objection, Your Honor!
1271
01:24:16,458 --> 01:24:18,791
My learned counsel is trying
to mislead the court.
1272
01:24:18,875 --> 01:24:23,416
He is fully aware that stridhan
and dowry are not comparable.
1273
01:24:23,500 --> 01:24:25,916
Until a case reaches the court,
1274
01:24:26,000 --> 01:24:28,250
every dowry is disguised as stridhan.
1275
01:24:29,375 --> 01:24:30,416
Mr. Khan.
1276
01:24:31,666 --> 01:24:32,875
Please stick to the issue at hand.
1277
01:24:33,541 --> 01:24:34,416
Continue.
1278
01:24:35,041 --> 01:24:38,041
Your Honor, we request
for an adjournment.
1279
01:24:38,708 --> 01:24:41,125
- Please be seated. I will--
- Please try to understand.
1280
01:24:41,208 --> 01:24:42,625
Sit. I'll handle it.
1281
01:24:43,125 --> 01:24:45,625
- What are you doing?
- Your Honor, I'm sorry.
1282
01:24:46,208 --> 01:24:48,250
I would request for
a continuance, please.
1283
01:24:56,250 --> 01:24:57,500
What's wrong with him?
1284
01:25:06,833 --> 01:25:08,041
You'll win here as well.
1285
01:25:09,458 --> 01:25:10,750
So, don't withdraw the case.
1286
01:25:18,666 --> 01:25:19,666
What was he saying?
1287
01:25:20,166 --> 01:25:21,750
That I'll be winning here as well.
1288
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
So, I shouldn't withdraw the case.
1289
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
Why would he say that?
1290
01:25:28,125 --> 01:25:30,166
Something else is brewing,
which we cannot foresee.
1291
01:25:41,875 --> 01:25:46,541
The court accepts that there is
a complex relation between
1292
01:25:46,625 --> 01:25:47,833
personal law and criminal procedure.
1293
01:25:48,166 --> 01:25:52,666
Especially, Section 125 relating to
maintenance and rights of women.
1294
01:25:53,125 --> 01:25:56,833
However, it has been noted that the dower
is only a component of marriage,
1295
01:25:57,625 --> 01:25:59,208
and does not form
part of post-divorce maintenance.
1296
01:26:01,500 --> 01:26:03,166
Considering all the facts,
1297
01:26:03,666 --> 01:26:06,708
this court decides
in favor of the petitioner.
1298
01:26:07,333 --> 01:26:09,333
As per section 125 of the CrPC,
1299
01:26:10,000 --> 01:26:13,458
a wife has the right to claim
maintenance from her husband.
1300
01:26:15,333 --> 01:26:16,625
The amount of maintenance
1301
01:26:17,583 --> 01:26:20,166
is decided to be 180 rupees and 20 paise.
1302
01:26:21,291 --> 01:26:22,291
The court is adjourned.
1303
01:26:31,166 --> 01:26:32,750
Are you here to rub salt in my wound?
1304
01:26:33,583 --> 01:26:36,041
It would've been fun
to rub salt into your wound
1305
01:26:36,125 --> 01:26:38,916
if only I believed the wound was real.
1306
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
You didn't lose this case, Abbas.
1307
01:26:44,875 --> 01:26:47,250
You decided to forfeit.
1308
01:26:50,708 --> 01:26:56,000
You knew that the Supreme Court judgements
in Bai Tahira and Fuzlunbi cases
1309
01:26:56,958 --> 01:26:58,333
would go against you.
1310
01:26:59,375 --> 01:27:01,875
If you had won this case
in the High Court,
1311
01:27:02,541 --> 01:27:05,833
how would you take it
to the Supreme Court?
1312
01:27:09,291 --> 01:27:11,291
You want to go to the Supreme Court.
1313
01:27:13,166 --> 01:27:16,916
Only Supreme Court can
overturn its earlier judgement.
1314
01:27:20,500 --> 01:27:21,416
Not bad!
1315
01:27:25,333 --> 01:27:28,666
I thought it might take some time for
you to understand this, Ms. Bela.
1316
01:27:29,750 --> 01:27:30,625
I'm impressed.
1317
01:27:34,916 --> 01:27:36,333
This isn't my personal fight any more.
1318
01:27:39,541 --> 01:27:40,791
This is even bigger.
1319
01:27:41,750 --> 01:27:43,500
We are going to create
history with this case.
1320
01:27:46,166 --> 01:27:47,708
Under the garb of Secular Law,
1321
01:27:48,416 --> 01:27:50,291
you are openly mocking Sharia
1322
01:27:51,125 --> 01:27:52,375
and you expect us to be
mute spectators to this?
1323
01:27:53,583 --> 01:27:54,916
It is our responsibility
to protect our laws.
1324
01:28:02,458 --> 01:28:06,041
It was also your responsibility
to look after Bano and your children.
1325
01:28:12,666 --> 01:28:14,708
Oh, you're diabetic.
1326
01:28:16,375 --> 01:28:17,541
Bano did mention that.
1327
01:28:25,041 --> 01:28:27,708
Abbas is all prepared
for the Supreme Court.
1328
01:28:27,916 --> 01:28:29,291
He won't turn back.
1329
01:28:30,125 --> 01:28:32,541
Anyway, at least someone
is benefiting from this case.
1330
01:28:33,250 --> 01:28:34,750
Well played, Mr. Faraaz.
1331
01:28:35,375 --> 01:28:38,250
I'm aware that you're
going to be working with Abbas.
1332
01:28:39,666 --> 01:28:42,208
This is a matter of integrity, Bela ma'am.
That's why I stand with you.
1333
01:28:42,541 --> 01:28:44,791
Otherwise, when have you
ever actually trusted me?
1334
01:28:54,375 --> 01:28:56,958
Abbas, if you can't spare the
money, then I'll give it to her.
1335
01:28:57,666 --> 01:28:59,916
We can't ruin our lives
over just 180 rupees.
1336
01:29:00,333 --> 01:29:03,375
You really think I'm going to
the Supreme Court to save 180 rupees?
1337
01:29:03,833 --> 01:29:04,708
Fool.
1338
01:29:05,166 --> 01:29:07,666
Yes, I'm a fool!
Because I fail to understand this.
1339
01:29:08,041 --> 01:29:08,958
Please help me understand.
1340
01:29:09,041 --> 01:29:10,083
I know what I'm doing.
1341
01:29:30,416 --> 01:29:31,666
What do you want, Bano?
1342
01:29:34,166 --> 01:29:35,250
Go ask Abbas.
1343
01:29:36,875 --> 01:29:39,666
I was okay to leave with
180 rupees and 20 paise.
1344
01:29:42,333 --> 01:29:43,250
Is it?
1345
01:29:45,041 --> 01:29:47,916
You won the case,
and therefore he has to appeal it.
1346
01:29:48,208 --> 01:29:49,333
No, that is not true.
1347
01:29:50,000 --> 01:29:51,083
Tell him not to appeal.
1348
01:29:54,250 --> 01:29:55,500
Why are you doing this?
1349
01:29:57,958 --> 01:29:59,708
He was in love with you.
1350
01:30:00,583 --> 01:30:02,000
You were the one who
created all the issues.
1351
01:30:03,208 --> 01:30:05,125
You never truly understood him.
And now you are causing trouble.
1352
01:30:07,875 --> 01:30:08,791
Saira...
1353
01:30:13,583 --> 01:30:15,250
When you first came into my life...
1354
01:30:17,541 --> 01:30:18,875
I would have accepted you.
1355
01:30:19,666 --> 01:30:20,833
You know this too.
1356
01:30:23,000 --> 01:30:25,041
You didn't have to tell me the truth.
1357
01:30:26,875 --> 01:30:29,750
That Abbas was in love with you.
1358
01:30:30,541 --> 01:30:31,625
And that you are...
1359
01:30:33,083 --> 01:30:34,333
not a charity case.
1360
01:30:36,833 --> 01:30:38,458
But it did not matter to you.
1361
01:30:39,875 --> 01:30:42,875
That his lies will be exposed.
He will feel bad.
1362
01:30:44,333 --> 01:30:45,875
You did not care at all.
1363
01:30:48,125 --> 01:30:49,166
Because, you could not
1364
01:30:50,083 --> 01:30:51,375
tolerate your insult.
1365
01:30:52,500 --> 01:30:53,375
Right?
1366
01:30:55,625 --> 01:30:57,375
Sometimes, love is not enough.
1367
01:30:59,375 --> 01:31:00,708
We also want our dignity.
1368
01:31:13,125 --> 01:31:14,041
Who's this?
1369
01:31:14,125 --> 01:31:16,125
Fareeda, Bano's mother.
1370
01:31:16,208 --> 01:31:17,666
How could you let this happen?
1371
01:31:21,416 --> 01:31:23,000
Would you please call Bano?
1372
01:31:23,708 --> 01:31:25,250
It's very urgent.
1373
01:31:25,666 --> 01:31:27,625
She will never step into
this house, Fareeda.
1374
01:31:28,791 --> 01:31:30,416
Please do not call here again.
1375
01:33:01,375 --> 01:33:04,500
{\an8}HAMZA
ABDUL
1376
01:33:04,583 --> 01:33:07,208
{\an8}ARMAAN
HASNAIN
1377
01:34:28,625 --> 01:34:29,500
Brother!
1378
01:34:29,833 --> 01:34:31,291
Please give me half a kilo
of onion and potatoes.
1379
01:34:34,083 --> 01:34:36,541
What a pitiful life
your father had to endure!
1380
01:34:37,458 --> 01:34:39,375
Maulvi sahab passed away
in such sadness.
1381
01:34:42,041 --> 01:34:45,541
May the Almighty excuse us from
the burden of such a child!
1382
01:34:52,458 --> 01:34:53,333
Saleema Bi.
1383
01:34:54,708 --> 01:34:56,833
This man screams and shouts
at you through the day.
1384
01:34:57,333 --> 01:34:58,583
Physically abuses you at night.
1385
01:34:59,083 --> 01:35:01,166
And later claims his actions
to be valid as per the Quran.
1386
01:35:02,291 --> 01:35:03,166
Am I right?
1387
01:35:04,541 --> 01:35:06,750
As per Surah An-Nisa of the Quran,
1388
01:35:07,958 --> 01:35:10,791
men are protectors of women,
as Allah has favored some above others.
1389
01:35:11,208 --> 01:35:13,291
By wearing a kurta-pajama
and keeping a long beard,
1390
01:35:13,375 --> 01:35:15,375
you mislead people
with your false teachings!
1391
01:35:15,916 --> 01:35:17,250
Do not preach my own religion to me!
1392
01:35:20,166 --> 01:35:21,083
"Iqra."
1393
01:35:21,875 --> 01:35:24,583
The first word published
In the Quran was "Iqra."
1394
01:35:24,708 --> 01:35:25,583
It means "read."
1395
01:35:25,666 --> 01:35:26,833
You should read the Quran yourself!
1396
01:35:29,416 --> 01:35:30,916
The Almighty has ordered us to read it!
1397
01:35:31,458 --> 01:35:35,666
So that we understand His message
and no one can mislead us.
1398
01:35:37,583 --> 01:35:39,833
When it comes to buying groceries,
1399
01:35:40,083 --> 01:35:42,375
don't you go about bargaining
at different stalls?
1400
01:35:42,916 --> 01:35:45,541
But you'll settle for a Maulana
just from your neighborhood Masjid!
1401
01:35:47,041 --> 01:35:49,875
Do you bother checking on
what he is teaching you?
1402
01:35:53,250 --> 01:35:55,166
Today onward,
she should be boycotted!
1403
01:35:56,416 --> 01:35:58,041
Nobody will talk to her!
1404
01:35:59,250 --> 01:36:01,333
Walk away as soon as you see her face!
1405
01:36:02,375 --> 01:36:04,541
She thinks she can teach me
the verses of the Quran!
1406
01:36:05,208 --> 01:36:07,291
Nobody should sell any vegetables to her.
1407
01:36:08,958 --> 01:36:13,833
She and her kids cannot
get out of the limits of their house.
1408
01:36:44,333 --> 01:36:45,250
Let's go.
1409
01:36:45,333 --> 01:36:46,916
Let us recite Surah Al-Fatihah.
1410
01:37:02,125 --> 01:37:03,291
Qamran! Bilaal!
1411
01:37:27,583 --> 01:37:29,708
Bilaal and Qamran walked away
as soon as they saw me.
1412
01:37:35,166 --> 01:37:37,750
There is nothing more
painful than this for a father.
1413
01:37:42,166 --> 01:37:43,625
Tonight is that night when
1414
01:37:45,875 --> 01:37:48,000
we are answerable for all our deeds
to the Almighty.
1415
01:37:50,000 --> 01:37:51,166
He writes new destinies for us.
1416
01:37:54,416 --> 01:37:56,541
I don't think any of my deeds
are going to save me.
1417
01:38:00,875 --> 01:38:02,583
Nor do I believe there's forgiveness
written in my destiny.
1418
01:38:06,416 --> 01:38:07,375
But what about you, Bano?
1419
01:38:09,833 --> 01:38:11,083
How would you settle your dues?
1420
01:38:14,208 --> 01:38:15,666
I only sparked a small flame.
1421
01:38:18,791 --> 01:38:21,625
But it was you who
burned our entire world down.
1422
01:38:28,625 --> 01:38:29,708
Tonight, the Almighty...
1423
01:38:32,208 --> 01:38:34,500
opens the doors
of forgiveness and compassion
1424
01:38:36,458 --> 01:38:38,041
to all His devotees.
1425
01:38:40,875 --> 01:38:43,708
Whatever we've done
to each other so far,
1426
01:38:45,458 --> 01:38:46,875
I pray the Almighty forgives us.
1427
01:38:48,375 --> 01:38:52,791
May He also forgive us
for everything that's yet to come.
1428
01:38:58,708 --> 01:38:59,666
Greetings.
1429
01:39:00,000 --> 01:39:00,958
Greetings.
1430
01:39:19,458 --> 01:39:21,333
{\an8}WHAT IS ACTUALLY AT STAKE?
THE IDENTITY OF MUSLIMS OR NATIONAL UNITY?
1431
01:39:21,833 --> 01:39:26,833
For the day I have dreamt about
1432
01:39:27,416 --> 01:39:32,541
For which I've endured all the pain
1433
01:39:33,083 --> 01:39:38,041
For which I've been awake for eternity
1434
01:39:38,708 --> 01:39:43,833
Holding tears in my eyes
1435
01:39:44,375 --> 01:39:49,416
The darkness of sorrows will fade away
1436
01:39:50,041 --> 01:39:55,291
The shining moment is soon to come
1437
01:39:55,458 --> 01:39:59,791
It's my right
1438
01:40:00,916 --> 01:40:05,916
It's my right
1439
01:40:06,541 --> 01:40:10,916
It's my right
1440
01:40:12,250 --> 01:40:17,250
It's my right
1441
01:40:39,375 --> 01:40:43,291
Shazia Bano vs Abbas Khan.
Defense to proceed.
1442
01:40:51,958 --> 01:40:53,041
My Lordships.
1443
01:40:55,208 --> 01:40:58,250
Why do the Muslims of India
keep talking endlessly about Sharia?
1444
01:40:59,833 --> 01:41:01,125
Haven't they already taken Pakistan?
1445
01:41:02,958 --> 01:41:04,375
If they wanted to follow Sharia,
1446
01:41:05,916 --> 01:41:07,833
why didn't they go to Pakistan
during the partition?
1447
01:41:08,791 --> 01:41:10,166
They could have done
whatever they wanted there.
1448
01:41:10,875 --> 01:41:13,375
In this nation, every Indian Muslim,
1449
01:41:13,833 --> 01:41:16,416
who is neither Abbas Khan
nor Shazia Bano,
1450
01:41:16,958 --> 01:41:18,750
is having to answer these questions.
1451
01:41:22,166 --> 01:41:23,416
This is no longer a case of alimony,
1452
01:41:25,208 --> 01:41:27,833
nor is it about marital discord
between husband and wife.
1453
01:41:30,208 --> 01:41:33,000
This case is about
the identity of Muslims.
1454
01:41:35,833 --> 01:41:39,458
In fact, this case is now about
the cultural identity of Indian Muslims.
1455
01:41:39,541 --> 01:41:40,708
And most importantly about...
1456
01:41:41,750 --> 01:41:42,833
why do they want Sharia?
1457
01:41:45,625 --> 01:41:47,708
{\an8}Your Lordships,
it's been over 30 years now.
1458
01:41:48,791 --> 01:41:51,291
But even today,
In the Supreme Court,
1459
01:41:51,375 --> 01:41:53,875
we are arguing over personal law
versus secular law.
1460
01:41:54,666 --> 01:41:55,541
Why?
1461
01:41:56,583 --> 01:41:59,208
Because we were promised by
the Constitution of India that
1462
01:42:00,000 --> 01:42:04,416
Muslim personal law is a covenant
between Indian Muslims and India.
1463
01:42:05,416 --> 01:42:06,875
When the constitution was being written,
1464
01:42:08,083 --> 01:42:09,875
every interest group was
putting forth their demands
1465
01:42:09,958 --> 01:42:11,166
in the Constituent Assembly.
1466
01:42:11,833 --> 01:42:13,458
Every minority was fighting
for its share of rights.
1467
01:42:13,916 --> 01:42:14,916
And so did we.
1468
01:42:15,500 --> 01:42:17,875
All we asked for
were separate electorates,
1469
01:42:18,458 --> 01:42:21,250
representation in public offices,
reservations, etc.
1470
01:42:21,541 --> 01:42:23,875
Your Lordships, forty years later,
1471
01:42:25,166 --> 01:42:28,500
there is now reservation for
Scheduled Castes and Scheduled Tribes,
1472
01:42:28,666 --> 01:42:31,166
and women have their rightful
reservation and representation.
1473
01:42:31,875 --> 01:42:34,166
There are several
protected groups and communities.
1474
01:42:34,875 --> 01:42:35,875
What do we have?
1475
01:42:38,166 --> 01:42:41,625
And... why don't we
have anything like this?
1476
01:42:44,625 --> 01:42:45,708
Because we were forced to choose.
1477
01:42:46,666 --> 01:42:47,625
That's right.
1478
01:42:48,125 --> 01:42:50,083
Between politics and Sharia.
1479
01:42:50,291 --> 01:42:53,833
The same Indian Muslims who embraced
the land of his country as their own.
1480
01:42:56,416 --> 01:42:59,250
We all were responsible for the partition.
1481
01:43:00,458 --> 01:43:04,833
But the burden of that partition
has fallen solely on Muslims,
1482
01:43:05,000 --> 01:43:06,625
even 40 years later.
1483
01:43:09,250 --> 01:43:11,416
My grandfather, my father, and I...
1484
01:43:12,208 --> 01:43:13,916
and hundreds of Muslims like us
1485
01:43:14,000 --> 01:43:16,833
have always believed in
the founding principles of this nation.
1486
01:43:17,625 --> 01:43:19,041
But every couple of years...
1487
01:43:19,666 --> 01:43:21,041
we are told to prove our loyalty.
1488
01:43:22,416 --> 01:43:23,958
We are constantly asked
why we want Sharia?
1489
01:43:25,458 --> 01:43:27,750
Why should Muslims get special treatment?
1490
01:43:28,333 --> 01:43:30,666
Why don't you adjust?
1491
01:43:32,666 --> 01:43:33,666
One by one...
1492
01:43:34,583 --> 01:43:36,833
we let go of all our demands.
1493
01:43:37,791 --> 01:43:40,291
We gave up everything
in the name of national unity.
1494
01:43:40,375 --> 01:43:42,291
In return, we only sought
autonomy regarding Sharia.
1495
01:43:42,375 --> 01:43:45,333
The Islamic law
which defines us as Muslims.
1496
01:43:48,333 --> 01:43:49,208
Your Lordships!
1497
01:43:50,166 --> 01:43:51,791
What is common between
1498
01:43:52,458 --> 01:43:54,416
a Muslim from Punjab
and a Muslim from Kerala?
1499
01:43:56,375 --> 01:43:57,541
Their cultural identity.
1500
01:43:58,250 --> 01:43:59,208
Sharia.
1501
01:43:59,750 --> 01:44:01,166
Sharia binds them together.
1502
01:44:02,291 --> 01:44:05,000
Indian Muslims have paid
a heavy price for Sharia.
1503
01:44:05,500 --> 01:44:07,791
It was the fig leaf
that we were left with.
1504
01:44:08,416 --> 01:44:11,250
Will that also be snatched from us,
to humiliate us even more?
1505
01:44:12,500 --> 01:44:14,666
Is this to humiliate us further
to show us our place?
1506
01:44:20,208 --> 01:44:22,625
Fuzlunbi, Bai Tahira,
1507
01:44:23,291 --> 01:44:25,000
and now, Shazia Bano.
1508
01:44:26,208 --> 01:44:29,958
By using section 125 in twisted ways
and by ignoring Sharia,
1509
01:44:30,416 --> 01:44:33,333
all the promises made to us are being
broken in the name of secularism.
1510
01:44:33,416 --> 01:44:37,041
We are being deeply humiliated,
and shown our place in society.
1511
01:44:39,458 --> 01:44:40,375
Your Lordships,
1512
01:44:40,833 --> 01:44:43,208
this case is a matter of identity
for our community.
1513
01:44:44,333 --> 01:44:45,333
A matter of our existence.
1514
01:44:46,083 --> 01:44:47,375
It is about our self-respect.
1515
01:44:48,958 --> 01:44:52,875
Shazia Bano has filed a case here
under Section 125 for destitution.
1516
01:44:53,500 --> 01:44:55,583
And she has been clearly misguided.
1517
01:44:56,458 --> 01:45:00,125
Because Shazia Bano, a woman
prays five times a day, knows very well
1518
01:45:00,750 --> 01:45:03,208
that no one is left unsupported
under Sharia.
1519
01:45:03,416 --> 01:45:05,875
The Waqf Board exists for such matters.
1520
01:45:06,791 --> 01:45:11,000
The Waqf Board takes care
of thousands of destitute women in need.
1521
01:45:11,500 --> 01:45:13,750
Your Lordships,
what is so special about this case
1522
01:45:14,791 --> 01:45:17,250
that she had to seek help from this court?
1523
01:45:19,000 --> 01:45:20,041
It is only because
1524
01:45:20,875 --> 01:45:24,041
Shazia Bano thinks
marriage is a child's play?
1525
01:45:24,541 --> 01:45:26,958
She abandoned the house,
and took the kids along.
1526
01:45:27,416 --> 01:45:29,333
And one day, she decided
to take the matter to court.
1527
01:45:30,250 --> 01:45:33,416
This case shouldn't have been
accepted by the lower courts.
1528
01:45:34,958 --> 01:45:39,000
This case shouldn't have reached
the Supreme Court, Your Lordships.
1529
01:45:40,000 --> 01:45:41,291
It's a very sensitive issue for us.
1530
01:45:42,208 --> 01:45:44,416
Their victory in the Session Court
and the High Court was
1531
01:45:44,500 --> 01:45:45,875
a blatant breach of trust for us.
1532
01:45:46,791 --> 01:45:48,083
After we were wronged there,
1533
01:45:48,833 --> 01:45:52,333
we are here in hope
to get justice and reprieve
1534
01:45:53,291 --> 01:45:54,666
from the highest court of the land.
1535
01:45:55,666 --> 01:45:56,791
Thank you, Your Lordships.
1536
01:46:22,625 --> 01:46:24,583
Faraaz, where are you
going away in such a hurry?
1537
01:46:24,916 --> 01:46:27,166
Sister, what do you think
happened in there?
1538
01:46:27,541 --> 01:46:30,250
Abbas played the classic victim card!
That's what happened!
1539
01:46:30,333 --> 01:46:31,833
He was very good, sister!
1540
01:46:32,875 --> 01:46:35,125
I've been fighting this case
for the last seven years.
1541
01:46:35,625 --> 01:46:39,208
But after hearing him today, I did feel
that we've been let down as a community.
1542
01:46:39,958 --> 01:46:40,833
You?
1543
01:46:41,625 --> 01:46:43,416
When did you join hands with them?
1544
01:46:44,250 --> 01:46:48,166
Every secular Muslim would understand
the tricks played by Abbas.
1545
01:46:48,666 --> 01:46:50,708
Faraaz, when our constitution
was being written
1546
01:46:50,791 --> 01:46:51,916
my grandfather told me--
1547
01:46:52,000 --> 01:46:54,875
Your grandfather did not write
the constitution, Bela ma'am!
1548
01:46:56,458 --> 01:46:59,875
He used to replace the nibs
of pens used by calligraphers.
1549
01:47:02,250 --> 01:47:03,958
My father was a secular Muslim.
1550
01:47:04,458 --> 01:47:07,333
He found a place neither in secular
politics nor within his own community.
1551
01:47:07,666 --> 01:47:12,583
Next to Abbas's speech, your grandfather's
story about the Constitution
1552
01:47:12,666 --> 01:47:14,333
seems almost inconsequential.
1553
01:47:14,500 --> 01:47:15,750
Anyway, forget it.
1554
01:47:16,083 --> 01:47:19,500
After listening to Abbas,
if even I feel he is right,
1555
01:47:19,583 --> 01:47:21,208
then what will the jury think?
1556
01:47:21,708 --> 01:47:23,791
And tell me, what is our plan?
1557
01:47:24,625 --> 01:47:25,666
May I say something?
1558
01:47:27,958 --> 01:47:29,166
If someone asks me today,
1559
01:47:30,375 --> 01:47:31,333
I will always say
1560
01:47:32,291 --> 01:47:33,291
that she is right.
1561
01:47:35,625 --> 01:47:36,666
Bano is right.
1562
01:47:39,666 --> 01:47:41,791
Write your thoughts in a personal diary.
1563
01:47:43,416 --> 01:47:44,916
Don't dump them on me
and spoil my evening.
1564
01:48:41,416 --> 01:48:42,291
Talaq.
1565
01:48:42,375 --> 01:48:44,625
Abbas has done a good deed
by marrying her.
1566
01:48:44,708 --> 01:48:46,291
- I'm his first love.
- Talaq.
1567
01:48:46,375 --> 01:48:47,541
We are the messengers of Almighty.
1568
01:48:47,625 --> 01:48:48,875
- Talaq.
- Abbas is my husband!
1569
01:48:48,958 --> 01:48:50,041
You are committing a sin!
1570
01:48:53,541 --> 01:48:54,541
My Lords.
1571
01:48:55,041 --> 01:48:57,833
My client would like to present
her own arguments.
1572
01:49:12,125 --> 01:49:13,583
Your Honor. Sir.
1573
01:49:14,291 --> 01:49:15,333
"My Lords."
1574
01:49:18,375 --> 01:49:19,458
My Lords.
1575
01:49:26,333 --> 01:49:28,125
My apologies, I'm a bit nervous.
1576
01:49:29,833 --> 01:49:31,000
Have some water.
1577
01:49:46,291 --> 01:49:47,166
My Lords.
1578
01:49:48,583 --> 01:49:49,916
My name is Shazia Bano.
1579
01:49:52,458 --> 01:49:55,208
A name lovingly chosen by my father.
1580
01:49:56,791 --> 01:49:58,041
"Shazia" means...
1581
01:49:59,291 --> 01:50:01,500
something that's unique and precious.
1582
01:50:03,000 --> 01:50:04,750
One year ago,
my father passed away.
1583
01:50:06,583 --> 01:50:08,083
At his funeral,
there weren't enough people
1584
01:50:09,583 --> 01:50:10,833
to shoulder his coffin.
1585
01:50:13,791 --> 01:50:17,375
Everyone in my village learned to write
their names from my father.
1586
01:50:17,458 --> 01:50:19,708
And now, those same people
write my name on walls,
1587
01:50:20,750 --> 01:50:23,750
calling me contemptible,
a traitor, and worse.
1588
01:50:26,791 --> 01:50:28,208
My father's only "sin" was that...
1589
01:50:30,375 --> 01:50:31,500
I'm his daughter.
1590
01:50:33,875 --> 01:50:34,958
And that same sin
1591
01:50:35,750 --> 01:50:37,541
has been inherited by my kids.
1592
01:50:41,708 --> 01:50:43,375
Nobody plays with my children.
1593
01:50:44,791 --> 01:50:45,708
Because...
1594
01:50:47,041 --> 01:50:49,458
other kids are unable to understand
the games my kids usually play.
1595
01:50:51,250 --> 01:50:52,875
They engage in role play as a judge,
1596
01:50:53,791 --> 01:50:55,875
and at times as a Qazi or a lawyer.
1597
01:50:57,708 --> 01:50:59,916
Sometimes they play scary, violent games.
1598
01:51:02,750 --> 01:51:04,583
Kaneez acts scared and shuts the door.
1599
01:51:06,000 --> 01:51:08,333
Bilaal pretends to violently
break down the door from outside.
1600
01:51:10,041 --> 01:51:11,708
Qamran checks the door locks
1601
01:51:12,541 --> 01:51:15,166
at least four times
before going to sleep at night.
1602
01:51:18,666 --> 01:51:22,500
It is the primary duty of parents
to protect their children.
1603
01:51:23,916 --> 01:51:25,541
My kids don't have their father,
1604
01:51:26,500 --> 01:51:29,500
and their mother has become
a topic of nationwide debate.
1605
01:51:32,541 --> 01:51:35,291
I thought of giving up many times
for their sake.
1606
01:51:37,291 --> 01:51:38,458
But then I thought...
1607
01:51:39,875 --> 01:51:43,416
what if Bilaal or Qamran treated
someone else's daughter the same way
1608
01:51:43,750 --> 01:51:45,375
their father treated me?
1609
01:51:49,583 --> 01:51:50,750
How would Kaneez feel?
1610
01:51:51,625 --> 01:51:54,291
She would start questioning her existence.
1611
01:51:55,958 --> 01:51:57,041
But then I strongly felt...
1612
01:51:58,875 --> 01:52:01,916
my fight is bigger than me.
1613
01:52:03,125 --> 01:52:04,625
It's not just for my kids,
1614
01:52:04,708 --> 01:52:07,166
but also for safeguarding
our faith against misinterpretation.
1615
01:52:10,916 --> 01:52:14,250
Today, the Muslim Law Board
stands firmly with Mr. Abbas
1616
01:52:14,333 --> 01:52:16,916
because safeguarding Sharia
is their responsibility.
1617
01:52:22,541 --> 01:52:25,333
Mr. Abbas claims to have
fought a tough battle
1618
01:52:25,583 --> 01:52:27,208
to get us our rights in the Constitution.
1619
01:52:27,333 --> 01:52:31,041
Do they include women
in the community he is talking about?
1620
01:52:32,083 --> 01:52:33,625
Because time and again,
powerful people
1621
01:52:33,708 --> 01:52:35,291
have acted against Sharia
for their own benefit.
1622
01:52:36,708 --> 01:52:37,875
Once, a Nizam declared
1623
01:52:38,833 --> 01:52:40,875
his grandson as the heir to his property
instead of his son,
1624
01:52:40,958 --> 01:52:42,208
which goes against
the principles of Sharia.
1625
01:52:42,500 --> 01:52:46,416
But Sharia still remained intact in India,
and no Muslim felt offended.
1626
01:52:48,500 --> 01:52:49,541
In 1947,
1627
01:52:49,625 --> 01:52:52,166
the Nizam of Hyderabad
did not wish to be a part of India.
1628
01:52:52,250 --> 01:52:53,583
A war erupted
and compromises were made.
1629
01:52:53,791 --> 01:52:57,708
Forget about the Nizam,
even his pets were well taken care of.
1630
01:52:58,958 --> 01:53:00,875
And you expect me and my children
1631
01:53:00,958 --> 01:53:02,833
to depend on the charities
of the Waqf Board?
1632
01:53:03,958 --> 01:53:06,541
You come from a privileged
background, Mr. Abbas.
1633
01:53:06,625 --> 01:53:10,541
Please open your eyes and look out for
those who are truly in need of protection!
1634
01:53:12,166 --> 01:53:13,750
It is the backward class of our community.
1635
01:53:14,750 --> 01:53:18,500
And the ones at the very back are women!
1636
01:53:19,625 --> 01:53:20,666
They need support.
1637
01:53:25,750 --> 01:53:26,750
In the High Court,
1638
01:53:27,875 --> 01:53:29,958
he lost the case on purpose
so he could
1639
01:53:30,125 --> 01:53:32,333
overturn all the previous judgements
of the Supreme Court.
1640
01:53:34,500 --> 01:53:36,041
So that by saying "talaq" three times
1641
01:53:36,875 --> 01:53:39,125
and handing over the dower amount,
1642
01:53:39,833 --> 01:53:41,875
a man can simply abandon
his wives and children
1643
01:53:41,958 --> 01:53:45,833
and live his life freely,
without facing any consequences.
1644
01:53:53,666 --> 01:53:54,750
Seventeen years ago,
1645
01:53:56,958 --> 01:53:58,416
Abbas married me.
1646
01:53:59,791 --> 01:54:01,166
We built a home together.
1647
01:54:01,833 --> 01:54:02,833
We had kids.
1648
01:54:04,791 --> 01:54:07,416
It was nine years into our marriage...
1649
01:54:09,958 --> 01:54:11,333
when Abbas got married again.
1650
01:54:12,250 --> 01:54:15,375
And I changed from being
his "wife" to his "first wife."
1651
01:54:16,000 --> 01:54:19,458
The first wife is expected to
1652
01:54:20,500 --> 01:54:23,750
quietly hand over the reins of her home
1653
01:54:24,291 --> 01:54:25,958
to the new wife.
1654
01:54:27,833 --> 01:54:29,000
I couldn't do it.
1655
01:54:30,166 --> 01:54:31,083
And then,
1656
01:54:32,000 --> 01:54:34,791
the man who loved calling me
his "beloved wife,"
1657
01:54:36,125 --> 01:54:38,000
uprooted my entire world
1658
01:54:39,458 --> 01:54:41,583
by pronouncing triple talaq.
1659
01:54:46,458 --> 01:54:48,458
As per Sharia, any man
who pronounces triple talaq
1660
01:54:48,541 --> 01:54:49,583
deserves to be publicly whipped.
1661
01:54:49,666 --> 01:54:52,750
In reality, how many men
face punishment for this?
1662
01:54:53,416 --> 01:54:58,833
Meanwhile, helpless women
are often found sitting by the streets!
1663
01:55:08,250 --> 01:55:11,041
Marriage, as per Islam,
1664
01:55:12,291 --> 01:55:13,666
is an agreement between individuals.
1665
01:55:15,666 --> 01:55:17,458
But it's not just a contract.
1666
01:55:18,291 --> 01:55:21,041
It's also a responsibility
of love and relationships.
1667
01:55:22,458 --> 01:55:23,416
And when
1668
01:55:24,083 --> 01:55:27,875
this agreement is misused
to deceive in relationships,
1669
01:55:27,958 --> 01:55:30,083
that is what truly disrespects Sharia.
1670
01:55:33,833 --> 01:55:35,000
I'm not educated.
1671
01:55:35,375 --> 01:55:37,166
Forget about practicing law.
1672
01:55:38,416 --> 01:55:40,708
But over the years,
going from one court to another,
1673
01:55:40,791 --> 01:55:42,000
I've understood one thing.
1674
01:55:43,000 --> 01:55:44,708
What is mentioned in the Holy Quran
1675
01:55:45,333 --> 01:55:47,750
is exactly what our Constitution
and laws also uphold.
1676
01:56:02,083 --> 01:56:06,583
"A divorced woman is entitled to a fair
amount of maintenance for her survival.
1677
01:56:06,916 --> 01:56:08,500
It is the responsibility of society
to ensure this.
1678
01:56:08,958 --> 01:56:12,750
In this way, the Almighty
continues to make His presence felt."
1679
01:56:16,791 --> 01:56:20,500
I've been asked repeatedly
whether I'm an Indian or a Muslim.
1680
01:56:21,208 --> 01:56:24,750
A daughter? A mother? Been a wife?
About to be a divorcee?
1681
01:56:24,833 --> 01:56:26,958
I'm handling
all these identities together!
1682
01:56:27,041 --> 01:56:30,375
So why am I being pressured
to choose just one in this matter?
1683
01:56:31,000 --> 01:56:33,125
I'm not just a Muslim woman.
1684
01:56:33,208 --> 01:56:36,708
I'm a Muslim woman of India,
and I belong to this land!
1685
01:56:37,375 --> 01:56:42,791
And that is why I'm standing here,
head held high, pleading for justice.
1686
01:56:42,875 --> 01:56:46,416
Hence, the law should treat me the same
way it treats other women of India.
1687
01:56:58,375 --> 01:57:02,875
My father named me with great affection.
1688
01:57:04,083 --> 01:57:06,416
And today it is considered
1689
01:57:07,041 --> 01:57:08,208
nothing less than a curse
in my community.
1690
01:57:09,708 --> 01:57:11,500
I'm here to redeem myself.
1691
01:57:12,666 --> 01:57:16,458
If I'm denied my rights today,
1692
01:57:17,708 --> 01:57:18,791
then I'm certain...
1693
01:57:20,875 --> 01:57:22,208
no parent would name their daughter
1694
01:57:23,500 --> 01:57:25,083
Shazia Bano.
1695
01:57:36,166 --> 01:57:41,208
I also want to shine
To smile, and to laugh
1696
01:57:41,916 --> 01:57:46,958
Just like they do
1697
01:57:47,458 --> 01:57:52,208
What kind of life is this?
I wish to live my life
1698
01:57:53,083 --> 01:57:58,000
As others do
1699
01:57:58,708 --> 01:58:04,166
If we are free from all discrimination
1700
01:58:04,416 --> 01:58:10,583
Only then will my heart smile
1701
01:58:10,750 --> 01:58:15,458
It's my right
1702
01:58:16,416 --> 01:58:20,375
It's my right
1703
01:58:28,250 --> 01:58:30,625
In the case of
Shazia Bano and Abbas Khan,
1704
01:58:31,666 --> 01:58:33,750
the court has carefully examined
1705
01:58:34,333 --> 01:58:38,750
all the aspects of Section 125
and Muslim Personal Law,
1706
01:58:39,583 --> 01:58:41,416
along with the judgements passed
in the previous cases
1707
01:58:42,208 --> 01:58:45,958
of Bai Tahira vs.
Ali Hussain Fissalli Chothia,
1708
01:58:46,583 --> 01:58:50,916
and Fuzlunbi vs. Khader Vali.
1709
01:58:52,666 --> 01:58:55,208
{\an8}Article 44 of the Constitution,
1710
01:58:56,250 --> 01:58:57,791
{\an8}the UCC
1711
01:58:59,125 --> 01:59:02,125
that promises a Uniform Civil Code,
1712
01:59:03,000 --> 01:59:05,000
has become a dead letter.
1713
01:59:06,125 --> 01:59:09,833
However, if we are to provide
proper justice and respect
1714
01:59:10,333 --> 01:59:11,375
to every citizen of this country,
1715
01:59:12,083 --> 01:59:14,583
then we must fulfill our promise.
1716
01:59:16,750 --> 01:59:20,375
As per Section 125, every divorced woman
1717
01:59:21,000 --> 01:59:22,708
is entitled to maintenance.
1718
01:59:23,666 --> 01:59:27,583
And this right
applies to Muslim women as well.
1719
01:59:29,083 --> 01:59:34,250
This court considers the Quran to be
the highest authority in Islamic law,
1720
01:59:34,958 --> 01:59:37,416
and understands that,
as per the Quran,
1721
01:59:38,000 --> 01:59:40,041
justice and maintenance
1722
01:59:40,791 --> 01:59:43,333
are the rights of every divorced woman.
1723
01:59:45,583 --> 01:59:47,625
This court has come to the conclusion that
1724
01:59:48,500 --> 01:59:54,208
there is no conflict between
Muslim Personal Law and Section 125.
1725
01:59:56,583 --> 01:59:59,333
We therefore uphold the judgement
passed by the High Court,
1726
02:00:00,375 --> 02:00:04,916
and accept the maintenance
litigation filed by Shazia Bano.
1727
02:00:29,375 --> 02:00:34,333
{\an8}It's my right
1728
02:00:35,000 --> 02:00:39,625
It's my right
1729
02:00:40,583 --> 02:00:45,250
It's my right
1730
02:00:46,250 --> 02:00:50,166
It's my right
1731
02:00:52,333 --> 02:00:57,541
If this is what your world is
1732
02:00:58,083 --> 02:01:03,083
You are welcome to live in it
1733
02:01:03,541 --> 02:01:08,875
I want to part away from here
1734
02:01:09,250 --> 02:01:14,458
You are the one to consume
The poison of pain
1735
02:01:14,958 --> 02:01:20,333
I may not be around
But there will be my Almighty
1736
02:01:20,583 --> 02:01:25,541
He will bring it like a blessing
1737
02:01:25,875 --> 02:01:30,583
It's my right
1738
02:01:31,458 --> 02:01:36,208
It's my right
1739
02:01:37,041 --> 02:01:41,250
It's my right
1740
02:01:42,708 --> 02:01:46,875
It's my right
1741
02:01:48,375 --> 02:01:53,958
It's my right
1742
02:01:54,083 --> 02:01:58,666
It's my right
1743
02:01:59,541 --> 02:02:03,375
It's my right
1744
02:02:05,291 --> 02:02:09,583
It's my right
1745
02:02:15,208 --> 02:02:17,375
So, what are your plans for the future?
1746
02:02:20,166 --> 02:02:21,833
I teach the Quran to young girls.
1747
02:02:23,333 --> 02:02:24,458
Whatever fees I earn,
1748
02:02:25,541 --> 02:02:26,708
I use to support my family.
1749
02:03:12,500 --> 02:03:13,416
"Iqra."
1750
02:03:14,291 --> 02:03:15,166
"Read."
126303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.