All language subtitles for Wreckers.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng-bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto iz YTS.MX 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,800 [muzika svira usporenim tempom] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Zvanična YIFY filmska stranica: YTS.MX 4 00:00:26,560 --> 00:00:28,000 [Muzika se nastavlja] 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,680 DAVID: Letenje. 6 00:00:29,680 --> 00:00:31,760 ZORA: [smijeh] 7 00:00:33,560 --> 00:00:35,280 DAVID: Letenje. 8 00:00:35,280 --> 00:00:36,600 ZORA: Koliko si lijepa/lijepo izgledaš? 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,880 Da, jesi. 10 00:00:38,880 --> 00:00:41,120 Pst, pst, pst, pst Pst, pst, pst. 11 00:00:41,120 --> 00:00:42,840 DAVID: To je moj sin. 12 00:00:42,840 --> 00:00:44,760 ZORA: [Smijeh] O, je li to osmijeh? 13 00:00:44,760 --> 00:00:47,400 Je li? [smijeh] 14 00:00:47,400 --> 00:00:49,440 [Muzika se nastavlja] 15 00:00:49,440 --> 00:00:52,840 Ti si najdragocjenija stvar. širom svijeta. 16 00:00:52,840 --> 00:00:55,840 Da, jesi. [smijeh] 17 00:01:04,040 --> 00:01:05,200 Pst, pst, pst, pst. 18 00:01:05,200 --> 00:01:07,400 [cvrkut ptica] 19 00:01:10,880 --> 00:01:13,120 [Avion prolazi u daljini] 20 00:01:29,880 --> 00:01:32,320 DAVID: Našao sam to na plaži. Morganov zaljev. 21 00:01:32,320 --> 00:01:33,440 ZORA: Jesi li ti? 22 00:01:33,440 --> 00:01:35,600 DAVID: Ja. 23 00:01:35,600 --> 00:01:38,880 -Godinu dana kao porodica. -Koliko dugo ga imaš? 24 00:01:38,880 --> 00:01:41,200 S moje pete. 25 00:01:41,200 --> 00:01:43,800 ZORA: To je nevjerovatno. 26 00:01:43,800 --> 00:01:46,680 [smijeh] Šališ se. 27 00:01:46,680 --> 00:01:50,000 Melanežanin. 28 00:01:50,000 --> 00:01:53,720 Zapleši prekrasan ples, ples plodnosti. 29 00:01:53,720 --> 00:01:55,800 Onda imajte bebe. 30 00:02:13,480 --> 00:02:15,440 Izvolite. 31 00:02:15,440 --> 00:02:18,240 Rečeno mi je da će biti toplo, dobro... 32 00:02:18,240 --> 00:02:22,240 ŽENA: Pa, trebali smo rezultati za nekoliko sedmica. 33 00:02:22,240 --> 00:02:23,520 Odlično. 34 00:02:26,080 --> 00:02:28,520 [svira muzika srednjeg tempa] 35 00:02:35,720 --> 00:02:37,800 [Ne dahće] 36 00:02:54,280 --> 00:02:57,240 [ Zveckanje ogrlicom ] 37 00:03:15,840 --> 00:03:18,800 ČOVJEK: [zviždanje] 38 00:03:19,760 --> 00:03:21,120 Zdravo! 39 00:03:23,600 --> 00:03:25,360 U redu? 40 00:03:25,920 --> 00:03:27,920 Uh, izvini. Moj muž nije ovdje. On je -- 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,120 On je kod građevinara, zar ne? 42 00:03:30,920 --> 00:03:32,520 Jesi li ti jedan od njegovih učenika? 43 00:03:32,520 --> 00:03:35,120 [smijeh] 44 00:03:50,240 --> 00:03:51,960 Odaberite pravi izgled. 45 00:03:51,960 --> 00:03:53,600 O, evo i Nicka. 46 00:03:53,600 --> 00:03:56,480 -O! Zdravo. - Dakle, postojim. 47 00:03:56,480 --> 00:03:58,200 Da. Ne. Naravno. Jednostavno te nisam očekivao/la. 48 00:03:58,200 --> 00:03:59,880 Ja sam Dawn. 49 00:03:59,880 --> 00:04:02,320 Samo sam pomislio da navratim. 50 00:04:02,320 --> 00:04:04,120 Oh, obavijestit ću ga. 51 00:04:05,720 --> 00:04:07,520 Evo. Neka bude iznenađenje. 52 00:04:07,520 --> 00:04:09,840 O ne. Mislim da bih trebao/trebala... 53 00:04:09,840 --> 00:04:12,160 O, hajde onda. 54 00:04:12,160 --> 00:04:14,160 Hvala. 55 00:04:17,160 --> 00:04:21,160 NIK: [Imitira piletinu] 56 00:04:23,280 --> 00:04:26,800 O. br. Otišao je na nastavu. 57 00:04:26,800 --> 00:04:30,040 Želite li donijeti Tvoje stvari unutra i uđi? 58 00:04:38,440 --> 00:04:40,600 [Vrata se otvaraju] 59 00:04:45,640 --> 00:04:47,640 [smijeh] To je neka vrsta bombaške zone. 60 00:04:47,640 --> 00:04:49,600 O, čuo/čula sam. 61 00:04:52,560 --> 00:04:54,640 Skinut ću svoje stvari, Hoću li? 62 00:04:57,640 --> 00:04:59,960 Nismo imali pojma da dolaziš. 63 00:05:03,800 --> 00:05:07,160 Nismo baš postavljeni. za goste i dalje. 64 00:05:21,960 --> 00:05:24,040 [Kokodakanje pilića] 65 00:05:28,120 --> 00:05:29,760 ZORA: Oh, nemoj je dovoditi. preblizu kolibe. 66 00:05:29,760 --> 00:05:31,400 Još se nije obukla. 67 00:05:31,400 --> 00:05:34,320 Ona je pas lutalica. Vlasnici su ga napustili. 68 00:05:34,320 --> 00:05:35,360 Odbij. 69 00:05:38,240 --> 00:05:40,280 Želiš li nositi kravatu? tamo? 70 00:05:41,840 --> 00:05:44,160 [Vrata se otvaraju] 71 00:05:45,320 --> 00:05:47,160 Zdravo. 72 00:05:52,360 --> 00:05:55,080 Jebeno dovraga. 73 00:06:06,960 --> 00:06:09,000 [smijeh] 74 00:06:11,360 --> 00:06:13,560 Jesi li tada bio/bila na ležaljkama? 75 00:06:13,560 --> 00:06:16,200 Pokušao/la sam nazvati. 76 00:06:16,200 --> 00:06:17,800 Kako si, dovraga, znao/la? Da li bih ja bio/bila ovdje? 77 00:06:17,800 --> 00:06:20,560 Pas se vraća u svoja govna. 78 00:06:22,800 --> 00:06:24,520 DAVID: Nije sofisticirano. 79 00:06:28,680 --> 00:06:31,400 Pa šta misliš? 80 00:06:31,400 --> 00:06:32,880 To je divno. 81 00:06:32,880 --> 00:06:34,160 Ja. 82 00:06:34,160 --> 00:06:35,640 To je divno. 83 00:06:35,640 --> 00:06:37,320 Bit će prekrasno. 84 00:06:37,320 --> 00:06:39,600 Prekrasno, da. 85 00:06:41,680 --> 00:06:44,160 Dakle, dobio/la si šta si želio/la? 86 00:06:44,160 --> 00:06:46,600 [Nerazgovijetan razgovor] 87 00:07:16,080 --> 00:07:18,440 Ovo je bilo od moje porodice. 88 00:07:23,000 --> 00:07:24,480 Slušajte. 89 00:07:27,680 --> 00:07:29,600 [ Klikom ] 90 00:07:31,760 --> 00:07:34,920 [ Svira muzička kutija ] 91 00:07:53,480 --> 00:07:56,320 Tamo mora da je teško. 92 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 [ Kraj muzike ] 93 00:07:57,320 --> 00:07:59,720 Sigurno ti nedostaje dom. 94 00:08:07,960 --> 00:08:09,560 DAVID: Jebem te naočale. 95 00:08:09,560 --> 00:08:11,160 Znam da su negdje ovdje. 96 00:08:11,160 --> 00:08:13,360 Zaista nismo imali vrijeme za... 97 00:08:15,880 --> 00:08:17,080 Šteta što sam bio odsutan. 98 00:08:17,080 --> 00:08:19,840 -O ne. Bilo je nekako prigušeno. -Ja? 99 00:08:19,840 --> 00:08:21,800 To je bio samo matični ured. 100 00:08:21,800 --> 00:08:23,120 Kako se ponašao? 101 00:08:23,120 --> 00:08:24,480 Pa, nije pronađeno. 102 00:08:24,480 --> 00:08:26,560 Imam seks s jednom od svojih djeveruša. U toaletu, jesi li? 103 00:08:26,560 --> 00:08:28,720 Vratimo se sjeckanju, Gospođica. 104 00:08:28,720 --> 00:08:30,400 Ona te je promijenila. 105 00:08:30,400 --> 00:08:32,440 -Kako? - Sve imaš elegantno. 106 00:08:32,440 --> 00:08:34,560 Brak je stalan proces pregovori. 107 00:08:34,560 --> 00:08:37,640 Ja. Pjevamo u svojim lancima. 108 00:08:37,640 --> 00:08:40,000 [smijeh] 109 00:08:40,000 --> 00:08:42,520 DAVID: Kako je Sam? 110 00:08:42,520 --> 00:08:45,480 Mnogo. Ona je -- Ona je velika. 111 00:08:45,480 --> 00:08:46,800 DAVID: A dijete? 112 00:08:46,800 --> 00:08:50,960 Dylan? Da. On je... On je jako zabavan. 113 00:08:52,200 --> 00:08:54,240 Ne moje. Iz prethodnog. 114 00:08:54,240 --> 00:08:57,680 ZORA: Kako su izdržali? svi dolaze i odlaze? 115 00:08:57,680 --> 00:08:59,320 Oni ne znaju. 116 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 Hvala vam. 117 00:09:06,520 --> 00:09:07,840 Mm. 118 00:09:07,840 --> 00:09:10,360 Pa, živjeli. 119 00:09:10,360 --> 00:09:11,840 - Živjeli. -Hmm. 120 00:09:11,840 --> 00:09:13,400 Divno je što si s nama. 121 00:09:15,200 --> 00:09:17,840 Dakle, nisi kupio farmu, onda. 122 00:09:17,840 --> 00:09:19,560 Oh, to je olupina. 123 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 Hm. 124 00:09:22,920 --> 00:09:25,960 [zujanje četkice za zube] 125 00:09:39,600 --> 00:09:42,120 [svira muzička kutija, voda kaplje] 126 00:09:47,360 --> 00:09:49,920 [zujanje četkice za zube] 127 00:10:00,520 --> 00:10:02,320 DAVID: Reci mi. 128 00:10:02,320 --> 00:10:04,360 ZORA: Tvoj brat je šaljivdžija. 129 00:10:05,000 --> 00:10:06,720 Zašto ga nismo vidjeli? 130 00:10:06,720 --> 00:10:09,240 Bio je u vojsci. 131 00:10:09,240 --> 00:10:10,440 I? 132 00:10:13,920 --> 00:10:16,800 Gurnuo je našu mamu. stepenicama kada je bio tinejdžer. 133 00:10:16,800 --> 00:10:19,280 O, moj Bože. 134 00:10:20,440 --> 00:10:22,760 Zašto? 135 00:10:22,760 --> 00:10:25,960 Pa, možda je malo... 136 00:10:25,960 --> 00:10:28,080 donekle verbalno. 137 00:10:29,440 --> 00:10:31,440 Ipak. 138 00:10:34,280 --> 00:10:37,280 Opekla sam mamu. uvijače za kosu kada sam imao/imala 16 godina. 139 00:10:38,720 --> 00:10:42,680 To nije bilo baš to. nesreća. 140 00:10:42,680 --> 00:10:46,000 Odvela me je kod psihijatra. 141 00:10:46,000 --> 00:10:49,520 Da. Pa...naša mama je završila. u bolnici. 142 00:11:02,360 --> 00:11:04,440 [muzika svira usporenim tempom] 143 00:11:04,440 --> 00:11:07,320 DAVID: [glas odjekuje] Nije sofisticirano. 144 00:11:09,360 --> 00:11:11,800 [Odjekuju glasovi] 145 00:11:13,360 --> 00:11:14,960 NICK: [glas odjekuje] To je divno. 146 00:11:14,960 --> 00:11:17,600 DAVID: [glas odjekuje] Nije sofisticirano. 147 00:11:29,600 --> 00:11:31,840 DAVID: [glas odjekuje] Nije sofisticirano. 148 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 NICK: [glas odjekuje] To je divno. 149 00:11:33,960 --> 00:11:36,320 [Odjekuju glasovi] 150 00:11:36,320 --> 00:11:37,680 NICK: [glas odjekuje] To je divno. 151 00:11:37,680 --> 00:11:39,000 DAVID: [glas odjekuje] Nije sofisticirano. 152 00:11:39,000 --> 00:11:40,560 [Vrata se otvaraju] 153 00:11:45,200 --> 00:11:46,440 David. 154 00:11:46,440 --> 00:11:47,720 Hmm? 155 00:11:52,080 --> 00:11:54,080 NIK: Prekrasno. 156 00:11:54,080 --> 00:11:56,160 [mrmljanje] 157 00:12:17,680 --> 00:12:19,120 Jesi li gladan/gladna? 158 00:12:19,120 --> 00:12:20,760 Umirem od gladi. Gladan/a sam. 159 00:12:20,760 --> 00:12:23,520 -Ja? -Mm. 160 00:12:23,520 --> 00:12:28,760 nekoliko jaja i narandži, nešto za... 161 00:12:28,760 --> 00:12:30,400 NIK: U redu onda. 162 00:12:33,440 --> 00:12:35,800 Želite li ga vratiti? u krevet, zar ne? 163 00:12:35,800 --> 00:12:37,200 DAVID: [ zijevanje ] 164 00:12:37,200 --> 00:12:39,280 [Hladnjak se zatvara] 165 00:12:45,040 --> 00:12:47,200 [cvrkut ptica] 166 00:12:52,840 --> 00:12:55,080 DAVID: [Duboko uzdahne] 167 00:12:56,360 --> 00:12:59,080 [oboje se smiju] 168 00:13:06,840 --> 00:13:08,920 Post! 169 00:13:51,920 --> 00:13:54,120 Želim bebu. 170 00:13:55,920 --> 00:13:57,800 Budite strpljivi. 171 00:14:10,120 --> 00:14:12,560 -O čemu se radi? -[smijeh] 172 00:14:12,560 --> 00:14:14,040 Iznervirao si to u snu. 173 00:14:14,040 --> 00:14:16,000 Hodao/la si u snu. 174 00:14:17,280 --> 00:14:19,280 O, sranje. 175 00:14:19,280 --> 00:14:21,080 Sranje. Nisam to radio već neko vrijeme. 176 00:14:21,080 --> 00:14:23,680 Šta, da pokvariš salatu? 177 00:14:23,680 --> 00:14:25,400 O, hvala vam. 178 00:14:25,400 --> 00:14:27,280 Možda zato što si mogao/mogla opusti se. 179 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 Možda. Osjećao/la sam se opušteno/la. 180 00:14:29,120 --> 00:14:31,120 Ja. Nemoj se previše opuštati. 181 00:14:32,760 --> 00:14:34,560 kad smo bili mali, 182 00:14:34,560 --> 00:14:37,160 David i njegovi prijatelji su me natjerali mala staza s preprekama. 183 00:14:37,160 --> 00:14:39,080 Kako si znao/la? Spavao/la si. 184 00:14:39,080 --> 00:14:41,560 Dawn, šta trebaš uraditi? pričaj zaista tiho -- 185 00:14:41,560 --> 00:14:43,800 Dakle, u snu sam ušao u ribnjak. 186 00:14:48,640 --> 00:14:50,840 Želiš li doručak? 187 00:14:52,000 --> 00:14:55,160 Dobro sam na trenutak. Hvala. 188 00:15:05,320 --> 00:15:07,720 [ Sviraj "Za Elizu" ] 189 00:15:07,720 --> 00:15:10,600 [lupanje čekićem] 190 00:15:17,960 --> 00:15:20,080 NIK: [zviždanje] 191 00:15:22,320 --> 00:15:24,760 [Muzika se nastavlja] 192 00:15:33,680 --> 00:15:35,760 [zujanje bušilice] 193 00:15:37,400 --> 00:15:39,640 Ne znam da li je to tako. Trebali smo postati bezvezni 194 00:15:39,640 --> 00:15:41,000 preko ovoga. 195 00:15:41,000 --> 00:15:42,920 DAVID: Pažljivo. U njemu se nalazi jedna živa osoba. 196 00:15:42,920 --> 00:15:44,440 Šta? Koji je živ? 197 00:15:44,440 --> 00:15:45,760 -[ pucketanje struje ] -[Grunčanje] 198 00:15:45,760 --> 00:15:47,840 Davide! O, Bože! Davide! 199 00:15:47,840 --> 00:15:49,040 -Davide! -[ uzdiše ] 200 00:15:49,040 --> 00:15:50,960 -[smijeh] -Od... 201 00:15:50,960 --> 00:15:53,840 od -- od -- Ne mogu vjerovati da si to uradio/uradila! 202 00:15:53,840 --> 00:15:57,360 To nije smiješno! To nije smiješno! 203 00:15:57,360 --> 00:16:00,640 [muzika svira usporenim tempom] 204 00:16:29,880 --> 00:16:32,160 [Muzika se nastavlja] 205 00:16:34,960 --> 00:16:36,920 [cvrkut ptica] 206 00:16:38,400 --> 00:16:42,720 Dakle, koliko je to dugo? Od kada si se vratio kući? 207 00:16:42,720 --> 00:16:45,720 Pa, otprilike šest godina od tada Vratio sam se u ove krajeve. 208 00:16:49,800 --> 00:16:52,800 Kako to da se ti i David Niste bili u kontaktu? 209 00:16:52,800 --> 00:16:55,120 Davy se probijao. u Londonu, 210 00:16:55,120 --> 00:16:57,200 i nekako se izgubio, zar ne? 211 00:16:57,200 --> 00:16:59,960 [Djeca viču] u daljini] 212 00:17:05,800 --> 00:17:08,000 [ zvižduk vjetra ] 213 00:17:08,000 --> 00:17:11,200 [ Proleti aviona ] 214 00:17:11,200 --> 00:17:12,960 O, volim taj zvuk. 215 00:17:12,960 --> 00:17:15,600 Bog. Jebeno dovraga. 216 00:17:15,600 --> 00:17:17,760 Zdravo, druže. 217 00:17:17,760 --> 00:17:19,040 Vratio se iz mrtvih, zar ne? 218 00:17:19,040 --> 00:17:22,200 Mogao bih te popraviti. Sad sam veći/a. 219 00:17:22,200 --> 00:17:24,320 [smijeh] Pazi ovo, Dawn. 220 00:17:25,360 --> 00:17:28,680 Dakle, kalemljujete se za Sharoninog oca sada? 221 00:17:28,680 --> 00:17:30,720 Oženio se. 222 00:17:30,720 --> 00:17:32,680 On je mrtav. Hvala ti, Kriste. 223 00:17:32,680 --> 00:17:34,560 [ Mašina zuji ] 224 00:17:36,280 --> 00:17:38,280 Nemoj joj reći da sam ti to rekao, Ha, Dawn? 225 00:17:40,400 --> 00:17:41,920 ZORA: Želiš li i ti jedan, Nick? 226 00:17:41,920 --> 00:17:44,080 NIK: Ne, dobro sam. Hvala vam. 227 00:17:44,080 --> 00:17:45,960 Hvala vam. 228 00:17:47,600 --> 00:17:50,000 -Planiranje. -Suočavanje. 229 00:17:50,000 --> 00:17:51,240 Hvala. U redu, gospođo Grant. 230 00:17:51,240 --> 00:17:53,160 [ prsten prsten ] 231 00:17:53,160 --> 00:17:54,800 Ovo je za tebe. 232 00:17:54,800 --> 00:17:56,680 -Oh. -O, šta? 233 00:17:56,680 --> 00:17:58,280 Nije loše. 234 00:17:58,280 --> 00:18:00,480 Reći ću ti o tome kako je biti loš. 235 00:18:00,480 --> 00:18:03,480 Broj 2, Hastings. 236 00:18:03,480 --> 00:18:05,640 Cathy Histen se objesila. 237 00:18:05,640 --> 00:18:07,400 Niko je nije pronašao cijelu sedmicu. 238 00:18:07,400 --> 00:18:10,960 Jer nikoga nije bilo briga o Cathy Histen. 239 00:18:10,960 --> 00:18:12,840 Broj 3, Hastings. 240 00:18:12,840 --> 00:18:14,720 Jackie Grace tukao svoju ženu za 20 godina. 241 00:18:14,720 --> 00:18:16,240 Ali nije bio loš momak, 242 00:18:16,240 --> 00:18:18,000 jer je rezultati fudbalskih utakmica na radiju 243 00:18:18,000 --> 00:18:20,200 kada je vozio autobuse. 244 00:18:20,200 --> 00:18:23,120 O, moj Bože. Stara kovačnica. 245 00:18:23,120 --> 00:18:24,520 Pa, to se pojavilo. u svijetu. 246 00:18:24,520 --> 00:18:27,680 Imali su svi prozori su u obliku paučine 247 00:18:27,680 --> 00:18:30,320 i imaju, kao, konjsko kopito tamo dolje. 248 00:18:31,440 --> 00:18:34,080 Imao je seks. sa mojom kćerkom. 249 00:18:34,080 --> 00:18:36,560 Bio je. Svi su znali za to. 250 00:18:37,520 --> 00:18:39,080 Homeleigh? 251 00:18:39,080 --> 00:18:42,720 [smijeh] Homeleigh. 252 00:18:43,280 --> 00:18:45,080 Imala je troje djece, utopila se 253 00:18:45,080 --> 00:18:47,240 i njih dvoje u ribnjaku kamenoloma. 254 00:18:47,240 --> 00:18:50,080 Ne znam šta se dogodilo. još jedan jadničak. 255 00:18:55,320 --> 00:18:57,160 [cvrkut ptica] 256 00:18:58,920 --> 00:19:01,600 Sreo/la sam zlog duha. na ovom crkvenom dvorištu kada sam imao 7 godina. 257 00:19:01,600 --> 00:19:03,680 -ZORA: Nisi. -Nick: Da. 258 00:19:03,680 --> 00:19:07,800 On me je učinio onim što jesam. To i vojska. 259 00:19:09,960 --> 00:19:12,000 To će ih odbiti... Pedesetnica. 260 00:19:12,000 --> 00:19:15,400 [smijeh] Hvala. 261 00:19:15,400 --> 00:19:18,160 Slatkiši za sladokusce. Hajde. 262 00:19:18,160 --> 00:19:19,560 Želim vam ugodan dan. 263 00:19:19,560 --> 00:19:22,080 [svira muzika srednjeg tempa] 264 00:19:22,080 --> 00:19:24,800 [ Nečujni razgovori ] 265 00:19:27,640 --> 00:19:30,040 Svi znamo prvu rečenicu, U redu? 266 00:19:30,040 --> 00:19:32,000 Dakle, kada brojim jedan, dva, tri, 267 00:19:32,000 --> 00:19:33,720 Želim da svi uđete. zajedno. 268 00:19:33,720 --> 00:19:36,960 Želim prednju i zadnju liniju. Vrijeme je da uđemo zajedno, u redu? 269 00:19:36,960 --> 00:19:39,720 [Glas se gubi,] muzika se nastavlja] 270 00:19:41,280 --> 00:19:42,520 DAVID: Reci mi. 271 00:19:46,800 --> 00:19:48,880 [kašlje] 272 00:19:50,800 --> 00:19:53,040 On je tako sit. On je smiješan. 273 00:20:00,680 --> 00:20:02,520 Ti mi reci. 274 00:20:03,400 --> 00:20:07,120 Jedan od mojih učenika To je košenje. 275 00:20:07,120 --> 00:20:08,800 Kako znaš? 276 00:20:08,800 --> 00:20:10,560 Rekla mi je. 277 00:20:11,520 --> 00:20:14,400 Kakva šteta. Ona je bistro dijete. 278 00:20:14,400 --> 00:20:16,640 [ Kiša pada ] 279 00:20:16,640 --> 00:20:19,040 Morate to prijaviti. 280 00:20:19,040 --> 00:20:21,640 Ne želim to dobiti. u nevolji -- 281 00:20:21,640 --> 00:20:23,320 sa svojom porodicom, mislim. 282 00:20:23,960 --> 00:20:25,840 Moraš nekome reći, Davide. Takav je zakon. 283 00:20:25,840 --> 00:20:27,840 Ja. 284 00:20:27,840 --> 00:20:30,520 Socijalne usluge. Pomalo mješovita vreća. 285 00:20:32,960 --> 00:20:34,800 I ona mi vjeruje. 286 00:20:46,960 --> 00:20:50,160 [muzika svira usporenim tempom] 287 00:20:56,840 --> 00:20:59,600 [cvrkut ptica] 288 00:20:59,600 --> 00:21:02,160 NIK: Ne mogu vjerovati. Nije te on doveo ovdje. 289 00:21:02,160 --> 00:21:03,840 ZORA: Prošli smo jednom. 290 00:21:03,840 --> 00:21:05,720 Kada je David otišao? 291 00:21:05,720 --> 00:21:07,200 Kada napuni 17 godina. 292 00:21:07,200 --> 00:21:08,960 Bože, to je katastrofa. 293 00:21:08,960 --> 00:21:10,600 Dakle, koji je bio tvoj? 294 00:21:10,600 --> 00:21:12,320 Naš je bio negdje na frontu. 295 00:21:12,320 --> 00:21:15,040 [Djeca viču] u daljini] 296 00:21:17,920 --> 00:21:20,280 ZORA: Kao negdje Sanjao/la sam o tome. 297 00:21:20,280 --> 00:21:22,480 NIK: Sanjao/la sam o tome, okej. 298 00:21:22,480 --> 00:21:23,760 Pazi. 299 00:21:23,760 --> 00:21:24,960 [ zveckanje ] 300 00:21:24,960 --> 00:21:30,440 Ostavio sam malo duhana... samo ovdje. 301 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 -ZORA: [Smije se] -NICK: Možeš li to pogledati? 302 00:21:32,200 --> 00:21:33,960 O, moj Bože. Ovdje je otkad sam imala 15 godina. 303 00:21:33,960 --> 00:21:35,920 -O, možeš vidjeti. -Mm. 304 00:21:35,920 --> 00:21:38,080 [kašlje] 305 00:21:40,160 --> 00:21:42,680 Dakle, kako je to bilo? 306 00:21:42,680 --> 00:21:45,640 Ti i David ste dole na farmi. 307 00:21:45,640 --> 00:21:47,360 Mješovita vreća. 308 00:21:51,040 --> 00:21:53,840 moj djed, Imao je ove velike, stidljive konje. 309 00:21:53,840 --> 00:21:57,480 Bili su jebeno ogromni. ali zaista nježno. 310 00:21:57,480 --> 00:21:58,800 Ja. 311 00:22:04,600 --> 00:22:05,840 Ja. 312 00:22:07,200 --> 00:22:10,320 hvala za, hm, Zašto se brineš za nas? 313 00:22:10,320 --> 00:22:12,440 Cijenim to. 314 00:22:12,440 --> 00:22:13,640 Obavezno. 315 00:22:13,640 --> 00:22:14,920 Nema brige. 316 00:22:14,920 --> 00:22:16,680 [svira muzika srednjeg tempa] 317 00:22:16,680 --> 00:22:18,800 [Sat otkucava] 318 00:22:24,800 --> 00:22:28,280 NIK: Ja... ovo je Nick, hm, Johnson. 319 00:22:30,000 --> 00:22:32,120 GOSPOĐICA HEDGES: Nisam slijep/a. 320 00:22:36,240 --> 00:22:38,760 Dao si mi zlatnu zvezdu. za geografiju. 321 00:22:38,760 --> 00:22:39,840 Sjećaš li se? 322 00:22:39,840 --> 00:22:42,320 [Muzika se nastavlja] 323 00:22:43,400 --> 00:22:44,760 Hej, stranče. 324 00:22:44,760 --> 00:22:47,080 Pa, zamislite to. 325 00:22:47,080 --> 00:22:48,160 Kako si? 326 00:22:48,160 --> 00:22:49,360 Ja. 327 00:22:49,360 --> 00:22:51,040 - Knjiga, Dawn. -Zdravo. 328 00:22:51,040 --> 00:22:52,400 -Jesi li dobro? -Ja. 329 00:22:52,400 --> 00:22:53,320 Zdravo, gospođice Hedges. 330 00:22:55,120 --> 00:22:57,400 Dakle, jesi li već osvojio/la neku medalju? 331 00:22:57,400 --> 00:22:59,680 -Da. Purpurno srce. -Ah. 332 00:22:59,680 --> 00:23:01,320 Samo moram... 333 00:23:07,160 --> 00:23:09,800 GOSPOĐICA HEDGES: Pljuju u svoju hranu. 334 00:23:09,800 --> 00:23:11,280 Siguran sam da ne. 335 00:23:11,280 --> 00:23:13,120 Vidjet ćeš. 336 00:23:14,280 --> 00:23:17,240 Dakle, kako su bili? Kada si ih naučio/la? 337 00:23:18,080 --> 00:23:20,600 Momci Johnson. 338 00:23:20,600 --> 00:23:23,200 Flegmična derišta. 339 00:23:24,240 --> 00:23:26,320 Jadni mališani. 340 00:23:28,920 --> 00:23:32,400 Ponekad im ne možete pomoći. čak i ako želiš. 341 00:23:34,240 --> 00:23:36,880 Njihov otac ih je tukao. 342 00:23:36,880 --> 00:23:40,160 Frak, frak, didli-dak. 343 00:23:40,960 --> 00:23:43,520 Kao da si išta mogao vidjeti. 344 00:23:43,520 --> 00:23:45,840 [mačka prede] 345 00:23:45,840 --> 00:23:47,800 David mi to nikada nije rekao. 346 00:23:49,800 --> 00:23:54,000 Gdje je on? Volim pametne momke. 347 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 [muzika svira usporenim tempom] 348 00:23:56,440 --> 00:23:59,120 [smijeh, nejasan razgovor] 349 00:23:59,120 --> 00:24:02,640 [Muzika se nastavlja] 350 00:24:10,120 --> 00:24:12,000 [Nerazgovijetno šaputanje] 351 00:24:15,320 --> 00:24:18,320 [Odjekuju glasovi] 352 00:24:20,840 --> 00:24:22,320 NIK: Ali si je mučio? 353 00:24:22,320 --> 00:24:25,480 Šta?! Ja -- Mučila nas je! 354 00:24:25,480 --> 00:24:27,440 Jadna stara baba je nestala. bilo koju djecu koja će se brinuti o njoj. 355 00:24:27,440 --> 00:24:29,040 E, takva su djeca. su za nju. 356 00:24:29,040 --> 00:24:30,760 Sjećate li se gospodina Dixona? 357 00:24:30,760 --> 00:24:32,120 DAVID: O. 358 00:24:32,120 --> 00:24:34,200 Znao je kako da pobijedi bilo šta. ima ih mnogo. 359 00:24:34,200 --> 00:24:35,920 - Momci, to je to. - Od tebe, misliš. 360 00:24:35,920 --> 00:24:37,640 Da, jer sam primio rep. za Davyja. 361 00:24:37,640 --> 00:24:39,320 Izvolite. 362 00:24:39,320 --> 00:24:41,480 [smijeh] Šta si uradio/uradila? 363 00:24:41,480 --> 00:24:44,160 Uvijek je bio tu kada svi ostali su se okrenuli. 364 00:24:44,160 --> 00:24:46,600 Uvijek je stajao tamo. "Šta? To nisam ja." 365 00:24:46,600 --> 00:24:47,640 Nisam to uradio/uradila." 366 00:24:47,640 --> 00:24:49,840 Ja. Dok te nisu poslali. 367 00:24:52,520 --> 00:24:57,520 Morao je spelovati na Borstalu... Prije 10 godina, Dawn. 368 00:24:57,520 --> 00:24:58,800 Oh, plus plus. 369 00:24:58,800 --> 00:25:02,080 GERI: Daleko od znatiželjnih očiju zemlje, 370 00:25:02,080 --> 00:25:04,640 udaranje glavom uza zid. 371 00:25:04,640 --> 00:25:06,760 Zato radim na održavanju problematičnu djecu. 372 00:25:06,760 --> 00:25:08,160 GARY: O. 373 00:25:08,160 --> 00:25:09,880 Zato sam se i pridružio/la. prokleta vojska. 374 00:25:09,880 --> 00:25:12,800 [Smijeh] 375 00:25:18,440 --> 00:25:22,000 Hej, sjeti se tog vremena moju glavu u koritu za vodu? 376 00:25:22,000 --> 00:25:23,760 -[smijeh] - Dok se skoro nisam zagrcnuo/la. 377 00:25:23,760 --> 00:25:25,320 [smijeh] O ne. 378 00:25:25,320 --> 00:25:27,080 -[smijeh] -Ja. 379 00:25:28,200 --> 00:25:30,040 -Gdje je bio David? - Sjećam se toga. 380 00:25:30,040 --> 00:25:31,560 Ne znam. Na drugom mjestu. 381 00:25:32,240 --> 00:25:34,040 GARY: Ukrao si mi djevojku. 382 00:25:34,040 --> 00:25:36,400 Ja...ukrao sam ti djevojku? 383 00:25:36,400 --> 00:25:38,680 Imao sam 13 godina. Kako sam mogao okrediti? tvoja djevojka? 384 00:25:38,680 --> 00:25:40,080 Pogledao/la si je. 385 00:25:40,080 --> 00:25:41,600 NIK: Pogledao sam je? Jebeno mu mater. 386 00:25:41,600 --> 00:25:43,200 Naučili su me svemu što znam. 387 00:25:43,200 --> 00:25:45,000 SHARON: Kod Dinga sam, Plešem okolo sa svojom torbicom, 388 00:25:45,000 --> 00:25:47,200 i neke male, mršave, 389 00:25:47,200 --> 00:25:50,160 -malo otrcano... -Ja: Da. 390 00:25:50,160 --> 00:25:53,320 ...prilazi mi neki momak... tj. ti -- Nick. 391 00:25:53,320 --> 00:25:55,320 Počinje davati sve od sebe, Idemo. 392 00:25:55,320 --> 00:25:59,200 A onda evo i gospodina Pouzdanog, stariji momak, 393 00:25:59,200 --> 00:26:01,560 dođi i spasi me -- tj. Gary. 394 00:26:01,560 --> 00:26:03,600 [Smijeh] 395 00:26:03,600 --> 00:26:05,400 Znaš da me je to natjeralo Trebam li to uraditi? 396 00:26:05,400 --> 00:26:07,840 Vi, Johnsonovi, momci. O, ljudi se svađaju. 397 00:26:07,840 --> 00:26:08,720 Ja! 398 00:26:08,720 --> 00:26:11,160 [Smijeh] 399 00:26:13,160 --> 00:26:15,480 Ja. Pa, sad je sve gotovo. 400 00:26:15,480 --> 00:26:18,520 Brak je tako miran, Nije li tako, Dawn? 401 00:26:18,520 --> 00:26:21,480 Ne moraš birati. više. 402 00:26:21,480 --> 00:26:23,480 [svira muzika srednjeg tempa] 403 00:26:23,480 --> 00:26:25,520 Zdravo. 404 00:26:25,520 --> 00:26:27,560 Da, ako se ne bi smijao/la, Nema na čemu, ha? 405 00:26:27,560 --> 00:26:29,640 [smijeh] 406 00:26:29,640 --> 00:26:32,080 Gospođica Hedges mi je rekla o tvom ocu -- 407 00:26:32,080 --> 00:26:34,520 da te je pobijedio. 408 00:26:34,520 --> 00:26:35,640 Ko je to? Tata? 409 00:26:35,640 --> 00:26:37,440 Barem nas nije prevario. prevara, ha? 410 00:26:37,440 --> 00:26:39,720 [smijeh] 411 00:26:39,720 --> 00:26:41,600 On je previše. 412 00:26:41,600 --> 00:26:43,320 Ja. Pa, htjela si da ostane. 413 00:26:43,320 --> 00:26:45,080 Jesam li ja? 414 00:26:45,080 --> 00:26:47,200 Zašto mi nisi rekao/rekla? 415 00:26:47,200 --> 00:26:49,120 Ne ovdje, Dawn. U redu, Pete. 416 00:26:49,120 --> 00:26:51,400 Mogu li dobiti, uh, Još jedan džin-tonik, molim? 417 00:26:51,400 --> 00:26:53,400 [Muzika se nastavlja u daljini] 418 00:26:53,400 --> 00:26:55,360 [Smijeh] 419 00:26:55,360 --> 00:26:58,080 [smijeh] Bože moj! 420 00:26:58,080 --> 00:27:01,120 [smijeh] Možete li... Možete li ući? 421 00:27:01,120 --> 00:27:03,120 [ Puštanje vode u toaletu ] 422 00:27:03,120 --> 00:27:04,760 [smijeh] Šta radiš? 423 00:27:04,760 --> 00:27:06,520 -Hajde. - Ti nastavi! 424 00:27:06,520 --> 00:27:08,560 Ne, ne mogu, jer će to naljutiti Garyja. 425 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 [smijeh] 426 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 O, moj Bože. 427 00:27:12,800 --> 00:27:15,040 Jebiga, ljubavi. 428 00:27:16,640 --> 00:27:18,520 Nekad sam... 429 00:27:19,800 --> 00:27:21,320 Hvala. 430 00:27:21,320 --> 00:27:22,680 [smijeh] 431 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 Budite oprezni. Nemoj to pocijepati. 432 00:27:24,680 --> 00:27:26,000 [smijeh] 433 00:27:26,000 --> 00:27:27,640 NIK: Hej! [zviždi] 434 00:27:27,640 --> 00:27:29,760 [muzika svira usporenim tempom] 435 00:27:29,760 --> 00:27:32,000 [Smijeh] 436 00:27:33,440 --> 00:27:35,160 Sviđa li ti se ovo, Davy boy? 437 00:27:35,160 --> 00:27:38,160 Zatim. 438 00:27:38,160 --> 00:27:40,280 Hajde, momci. Skloni se s puta. 439 00:27:40,280 --> 00:27:42,080 [Uzvici i aplauz] 440 00:27:42,080 --> 00:27:46,120 ♪ Moram ići i moram čekati ♪ 441 00:27:47,160 --> 00:27:50,120 ♪ Ali vrati se ♪ 442 00:27:50,120 --> 00:27:54,400 ♪ Kad je ljeto na livadi ♪ 443 00:27:54,400 --> 00:27:55,480 Šokantno! 444 00:27:55,480 --> 00:27:58,400 OBA: ♪ A dolina je -- ♪ 445 00:27:58,400 --> 00:28:02,520 ZORA: [Smije se] ♪ Tiha i bijela kao snijeg ♪ 446 00:28:02,520 --> 00:28:05,400 ♪ I ti budi ovdje ♪ 447 00:28:05,400 --> 00:28:08,520 ♪ Na suncu ili u hladu ♪ 448 00:28:08,520 --> 00:28:10,080 GARY: Idi kući. 449 00:28:10,080 --> 00:28:12,600 ♪ O, Danny momče ♪ 450 00:28:12,600 --> 00:28:13,880 -♪ O, Danny momče ♪ -♪ O, Davy momče ♪ 451 00:28:13,880 --> 00:28:15,240 NIK: [smijeh] 452 00:28:15,240 --> 00:28:18,160 ZORA: [Smije se] ♪ Mnogo te volim ♪ 453 00:28:18,160 --> 00:28:19,680 [Muzika usporava, završava] 454 00:28:19,680 --> 00:28:22,000 - OBOJE: Hej! -[smijeh] 455 00:28:22,000 --> 00:28:23,840 GARY: Bolno! 456 00:28:47,120 --> 00:28:48,680 Davide, mislim da postoji neko. tamo. 457 00:28:48,680 --> 00:28:50,960 Hmm? 458 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 Mislim da postoji neko. tamo. 459 00:28:53,600 --> 00:28:55,320 Eno ga. Eno ga! Dave, pogledaj! 460 00:28:55,320 --> 00:28:57,000 -U redu. U redu. -Gledaj! 461 00:28:57,000 --> 00:28:58,880 Davide, neko je ovdje! 462 00:28:58,880 --> 00:29:00,880 Neko je unutra, Dave! Pogledaj! 463 00:29:00,880 --> 00:29:03,240 Izlazi! Izlazi! 464 00:29:03,240 --> 00:29:04,920 Nik? 465 00:29:07,560 --> 00:29:09,880 Poznajem svog prijatelja Aarona. bio je tamo. 466 00:29:09,880 --> 00:29:12,400 Kada... Kada je izašao iz Tenk je bio u plamenu, Dave! 467 00:29:12,400 --> 00:29:14,160 - Gorilo je! -DAVID: Nik. 468 00:29:14,160 --> 00:29:15,360 Odvukao sam ga! Pokušao/la sam da ga spasim! 469 00:29:15,360 --> 00:29:17,520 Bio sam kao, "Gdje je vatrogasna brigada?!" 470 00:29:17,520 --> 00:29:19,080 Gdje su oni?! 471 00:29:19,080 --> 00:29:21,520 Ali bilo je... Nikoga nije bilo tamo! 472 00:29:22,920 --> 00:29:24,200 Pokušao/la sam to spustiti! 473 00:29:24,200 --> 00:29:26,520 Skočio sam na njega, tako! 474 00:29:26,520 --> 00:29:28,600 Izgorjela cesta! Nisam ga mogao spasiti! 475 00:29:28,600 --> 00:29:29,840 DAVID: U redu je, Nik. 476 00:29:29,840 --> 00:29:30,960 -Gledaj! -Pogledaj me. 477 00:29:30,960 --> 00:29:32,200 -Gledaj! Ne! -Pogledaj me. 478 00:29:32,200 --> 00:29:34,320 U redu je. U redu je. 479 00:29:34,320 --> 00:29:35,440 Pogledaj me. 480 00:29:35,440 --> 00:29:37,880 [Teško dišem] 481 00:29:54,320 --> 00:29:56,040 U redu si. 482 00:29:58,880 --> 00:30:01,080 [ Cvrkut insekata ] 483 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 DAVID: Nemoj. 484 00:30:13,800 --> 00:30:15,320 Nemoj. 485 00:30:22,440 --> 00:30:24,720 ZORA: Je li on dobro? 486 00:30:25,920 --> 00:30:27,720 Jadni Nik. 487 00:30:39,240 --> 00:30:41,760 Zašto mi nisi rekao/rekla? o tvom ocu? 488 00:30:43,080 --> 00:30:45,600 Jer ne želim razmišljati. Uzmi to. 489 00:30:45,600 --> 00:30:48,360 jer... 490 00:30:48,360 --> 00:30:51,840 Jer je bio pun mržnje, samomržnja. 491 00:30:53,720 --> 00:30:55,600 Zato što ga mrzim. 492 00:30:59,520 --> 00:31:01,600 Zašto smo došli ovdje? 493 00:31:03,080 --> 00:31:04,680 Jer želim uraditi nešto dobro. 494 00:31:04,680 --> 00:31:08,080 na mjestu gdje je moj tata bio je bacač. 495 00:31:08,080 --> 00:31:10,280 Da li ti se zaista sviđa? selo? 496 00:31:10,280 --> 00:31:11,920 Ti si taj/ta. s kokošima. 497 00:31:14,000 --> 00:31:15,200 David. 498 00:31:15,200 --> 00:31:17,200 Volim te. 499 00:31:17,200 --> 00:31:19,280 Zašto se vratio? 500 00:31:20,600 --> 00:31:22,480 Držao/la sam ga. 501 00:31:23,800 --> 00:31:26,000 To je sve. Mislim, vidio si to. 502 00:31:27,200 --> 00:31:29,360 Drži me tako. 503 00:31:58,440 --> 00:32:00,440 ZORA: Treba mu pomoć. 504 00:32:02,120 --> 00:32:04,200 Ne možeš pomoći Nicku. 505 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 Ne možeš ga spasiti. 506 00:32:06,280 --> 00:32:07,960 [ Približavanje koraka ] 507 00:32:09,360 --> 00:32:11,400 [zvoni mobitel] 508 00:32:19,640 --> 00:32:21,280 Halo? 509 00:32:25,840 --> 00:32:27,640 [Govori nerazgovijetno] 510 00:32:27,640 --> 00:32:29,360 Ja... 511 00:32:31,120 --> 00:32:34,520 ...jesi li razmišljao/razmišljala o tome? razgovarati s nekim? 512 00:32:34,520 --> 00:32:36,360 Znaš, o vašim iskustvima. 513 00:32:36,360 --> 00:32:38,640 [ismijavanje] 514 00:32:38,640 --> 00:32:40,840 Mislimo da vam je to potrebno. stručnu pomoć. 515 00:32:42,520 --> 00:32:44,440 "Ja"? 516 00:32:45,120 --> 00:32:46,920 Bez srama pri odlasku na jedan. 517 00:32:46,920 --> 00:32:48,680 Znaš, Mogao/la bih razgovarati s nekim. 518 00:32:48,680 --> 00:32:50,680 Svima nam je potrebna pomoć. 519 00:32:50,680 --> 00:32:52,400 Možeš. 520 00:33:00,000 --> 00:33:01,160 I ti također. 521 00:33:01,160 --> 00:33:03,160 [kašalj] 522 00:33:12,720 --> 00:33:16,640 DEČAK: "Otvorio sam vrata i ja iznenada se našao u razorenom gradu. 523 00:33:16,640 --> 00:33:20,160 Izgleda kao... kako je bombardovano. 524 00:33:20,160 --> 00:33:21,800 Zemlja je bila vrući pepeo, 525 00:33:21,800 --> 00:33:24,160 s leševima razbacane svuda." 526 00:33:24,160 --> 00:33:25,760 ZORA: U redu. Pogledaj to. 527 00:33:25,760 --> 00:33:28,760 Ako je to jedno tijelo, onda je to samo "tijelo" bez "S." 528 00:33:28,760 --> 00:33:30,440 A onda, ako je u množini, 529 00:33:30,440 --> 00:33:32,360 stavljamo "ie" unutra, i to je ono što ova "tijela" rade. 530 00:33:32,360 --> 00:33:33,920 Ali to je briljantno. To si zaista dobro uradio/uradila. 531 00:33:33,920 --> 00:33:35,800 Želite li čitati dalje? odatle? 532 00:33:35,800 --> 00:33:39,640 "Zgrada -- Zgrade svi su bili slomljeni..." 533 00:33:39,640 --> 00:33:41,320 [Glas se gubi] 534 00:33:41,320 --> 00:33:44,760 [Kokodakanje pilića, koraci se približavaju] 535 00:33:58,280 --> 00:34:00,640 Dakle, šta znaš? o profesionalnoj pomoći? 536 00:34:04,840 --> 00:34:07,200 Opljačkali su me u Londonu. 537 00:34:07,200 --> 00:34:10,160 David je ušao. Tako smo se upoznali. 538 00:34:10,160 --> 00:34:12,440 Koristio sam neke konsultantske usluge. onda. 539 00:34:12,440 --> 00:34:14,400 O. 540 00:34:14,400 --> 00:34:15,640 Pa, on voli Barneyja. 541 00:34:16,280 --> 00:34:17,440 Stvarno? 542 00:34:17,440 --> 00:34:18,680 Mhm. 543 00:34:18,680 --> 00:34:20,840 Nikad ga nisam vidio da se bori. osim jednom. 544 00:34:26,800 --> 00:34:29,800 Kako je, zaista, bilo? 545 00:34:31,160 --> 00:34:33,120 Bolje od seksa. 546 00:34:35,240 --> 00:34:36,800 hm... 547 00:34:38,800 --> 00:34:41,400 To je, hm... 548 00:34:41,400 --> 00:34:42,760 hm... 549 00:34:44,120 --> 00:34:48,920 Kao da postoji jedan od mene Tamo se bore, 550 00:34:48,920 --> 00:34:52,320 i jedan od mene ovdje, hm... 551 00:34:52,320 --> 00:34:57,200 i ja zaista ne mogu, hm, napravi dva... 552 00:34:57,200 --> 00:34:58,920 hm... 553 00:35:01,640 --> 00:35:02,640 Znam. 554 00:35:09,800 --> 00:35:11,320 Ne mogu to otkucati, Vidiš? 555 00:35:11,320 --> 00:35:13,480 To je -- to je problem. 556 00:35:16,120 --> 00:35:18,320 NIK: Da li joj postaje bolje? 557 00:35:18,320 --> 00:35:21,000 ZORA: Da. Stavio sam tanjir na to. 558 00:35:23,480 --> 00:35:29,240 PRIJE: ♪ Ako me voliš ♪ 559 00:35:29,240 --> 00:35:34,760 ♪ Držite se mojih zapovijedi ♪ 560 00:35:34,760 --> 00:35:40,600 ♪ I molit ću se Otac -- ♪ 561 00:35:40,600 --> 00:35:43,400 ČOVJEK: U redu. U redu. U redu. 562 00:35:43,400 --> 00:35:45,760 Hm, možemo li samo mi momci -- momci od početka, zapravo. 563 00:35:45,760 --> 00:35:47,000 Samo te ubacujem unutra. prije svega. 564 00:35:47,000 --> 00:35:48,840 ♪ "Kako, kako" ♪ 565 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 i... 566 00:35:50,120 --> 00:35:55,840 MUŠKARCI: ♪ Ako me voliš ♪ 567 00:35:55,840 --> 00:36:01,040 ♪ Držite se mojih zapovijedi ♪ 568 00:36:01,040 --> 00:36:03,520 [Čovjek govori nerazgovijetno] 569 00:36:03,520 --> 00:36:05,400 [muzika svira usporenim tempom] 570 00:36:07,720 --> 00:36:13,480 MUŠKARCI: ♪ Ako me voliš ♪ 571 00:36:13,480 --> 00:36:20,120 ♪ Držite se mojih zapovijedi ♪ 572 00:36:26,320 --> 00:36:28,520 Zora? Jesi li dobro? 573 00:36:28,520 --> 00:36:29,600 Ja. 574 00:36:29,600 --> 00:36:31,720 - Hodaš? -Ja. 575 00:36:31,720 --> 00:36:33,760 [ptičije graktanje] 576 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Dakle, kako ga pronaći? 577 00:36:41,000 --> 00:36:44,440 Pa, to je velika stara crkva, ali... 578 00:36:44,440 --> 00:36:46,880 -GERI: Prekrasno je. -ZORA: Da. 579 00:36:46,880 --> 00:36:48,680 Ovi anđeli su poznati. 580 00:36:48,680 --> 00:36:50,480 - Zaista? -Ja. 581 00:36:53,040 --> 00:36:55,360 Crkve me rastužuju. nekako. 582 00:36:55,360 --> 00:36:57,360 -Ja? -Mm. 583 00:36:57,360 --> 00:36:58,760 Zašto? 584 00:37:17,320 --> 00:37:19,960 [muzika svira usporenim tempom] 585 00:37:24,680 --> 00:37:26,760 [Cvrkut i graktanje ptica] 586 00:37:37,000 --> 00:37:39,400 [Muzika se nastavlja] 587 00:37:46,360 --> 00:37:50,160 NICK: Nisam pobjegao, Davy. Bio sam još mali dječak. 588 00:37:50,160 --> 00:37:52,760 DAVID: Sereš, plačeš. 589 00:37:52,760 --> 00:37:54,840 Čekao bi me. da dođem i spasim te. 590 00:37:54,840 --> 00:37:57,040 Sjećaš li se?! 591 00:37:57,040 --> 00:37:58,920 Neću to više raditi. 592 00:37:59,600 --> 00:38:01,600 Uplašio/la si me ranije. 593 00:38:03,720 --> 00:38:05,880 Žao mi je. 594 00:38:08,440 --> 00:38:11,000 Ponekad mi to dođe. 595 00:38:18,240 --> 00:38:20,240 Jedva te poznajem, zar ne? 596 00:38:25,480 --> 00:38:27,080 ZORA: Pokušavamo dobiti bebu. 597 00:38:27,080 --> 00:38:29,240 NIK: Lijepo. 598 00:38:29,240 --> 00:38:31,400 ZORA: Da. Pa, čekaj. Slatko je vrijeme. 599 00:38:31,400 --> 00:38:34,560 NICK: Nick jedan. [smijeh] Uradiću to za tebe. 600 00:38:34,560 --> 00:38:36,400 ZORA: [smijeh] 601 00:38:37,520 --> 00:38:39,640 Bio sam ukraden. Pa, usvojeno. 602 00:38:39,640 --> 00:38:41,400 Stvarno? 603 00:38:41,400 --> 00:38:43,080 Mm. 604 00:38:44,080 --> 00:38:46,960 Pa, ispalo je dobro. koliko ja mogu vidjeti. 605 00:38:47,480 --> 00:38:49,520 Mm. Sada su mrtvi. 606 00:38:49,520 --> 00:38:51,160 Bili su stariji. 607 00:38:52,560 --> 00:38:54,600 Nedostaju mi. 608 00:38:54,600 --> 00:38:56,520 Kao, nikad zapravo... 609 00:39:06,520 --> 00:39:11,120 Pogodila nas je greška. nakon oblaka. 610 00:39:12,680 --> 00:39:14,480 Nisam mogao/mogla vidjeti. 611 00:39:15,480 --> 00:39:18,360 -[njegov smijeh] -Davide! 612 00:39:18,360 --> 00:39:20,880 NIK: Kako si znao/la da smo ovdje? 613 00:39:20,880 --> 00:39:22,840 Pas se vraća u svoja govna. 614 00:39:22,840 --> 00:39:25,160 Trebao/la sam te nazvati. Žao mi je. Upravo se pojavio. 615 00:39:25,160 --> 00:39:26,840 Jesi li vidio/vidjela dovoljno? 616 00:39:26,840 --> 00:39:29,040 NIK: To je katastrofa, zar ne? 617 00:39:29,800 --> 00:39:31,800 [cvrkut ptica] 618 00:39:53,360 --> 00:39:55,640 [muzika svira usporenim tempom] 619 00:39:55,640 --> 00:39:59,040 [Odjekuju glasovi] 620 00:39:59,040 --> 00:40:01,080 Djeca pjevaju, beba plače] 621 00:40:16,720 --> 00:40:19,360 [Plač se nastavlja] 622 00:40:19,360 --> 00:40:21,240 -NIK: [plače] -DAVID: Nik. Nik. 623 00:40:21,240 --> 00:40:23,760 Nik. Nik. Nik. Nick, to je san. 624 00:40:23,760 --> 00:40:25,600 -U redu je. -Ne! 625 00:40:25,600 --> 00:40:26,960 U redu je. U redu je. U redu je. U redu je. 626 00:40:26,960 --> 00:40:28,360 -Nick. - U redu je, u redu je. 627 00:40:28,360 --> 00:40:30,280 - U redu je, u redu je. -Nick. Nick. 628 00:40:30,280 --> 00:40:31,520 U redu je. U redu je. 629 00:40:31,520 --> 00:40:34,560 -Nick. -[Teško dišem] 630 00:40:36,400 --> 00:40:38,320 DAVID: U redu je. 631 00:40:44,200 --> 00:40:46,520 [lajanje psa, cvrkut ptica] 632 00:40:51,480 --> 00:40:53,560 [Kokodakanje pilića] 633 00:41:05,800 --> 00:41:08,680 -[njegov smijeh] -Mm. 634 00:41:08,680 --> 00:41:11,440 [Pas laje, David nerazgovijetno viče] 635 00:41:12,440 --> 00:41:13,560 Šta se desilo? 636 00:41:13,560 --> 00:41:16,160 DAVID: [ Gunđanje ] 637 00:41:16,160 --> 00:41:17,920 Bilo je širom otvoreno. 638 00:41:17,920 --> 00:41:20,360 Mora da ih je ostavio otvorene. u snu. 639 00:41:20,360 --> 00:41:22,720 [ cviljenje psa ] 640 00:41:22,720 --> 00:41:24,120 NIK: Uradio/la si to. 641 00:41:27,120 --> 00:41:29,800 DAVID: Zašto bih joj otvorio kokošinjac? 642 00:41:29,800 --> 00:41:32,280 Znaš, ovo je baš kao kada si ubio svog zeca. 643 00:41:32,280 --> 00:41:34,440 Ostavio je kolibu otvorenu. usred noći, 644 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 pusti pse napolje, sve u njegovim spavao je kad je bio dijete. 645 00:41:36,280 --> 00:41:37,600 Uradio/la si to. 646 00:41:37,600 --> 00:41:40,120 Otvorio si vrata kolibe, a ti si mene krivio za to. 647 00:41:40,120 --> 00:41:42,200 - Ubio si je. - Upišao/la si se u krevet. 648 00:41:42,840 --> 00:41:44,480 [ Gunđanje ] 649 00:41:44,480 --> 00:41:46,480 Ti malo govno! 650 00:41:46,480 --> 00:41:49,000 - Prestani! -DAVID: [Grunđanje] 651 00:41:50,480 --> 00:41:52,240 Zora. 652 00:41:52,320 --> 00:41:53,520 Zora. 653 00:41:54,840 --> 00:41:56,560 -Zora. -[Vrata se zatvaraju] 654 00:41:56,560 --> 00:41:58,240 Zora! 655 00:41:58,240 --> 00:42:00,200 [kucanje na vrata] 656 00:42:00,200 --> 00:42:02,600 Zora! 657 00:42:02,600 --> 00:42:05,040 [ Kiša pada ] 658 00:42:22,080 --> 00:42:24,360 [ Približavanje koraka ] 659 00:42:37,680 --> 00:42:40,440 Vi, Johnsonovi, momci. 660 00:42:40,440 --> 00:42:42,560 NIK: Hajde, Džudi! [pljeskanje rukama, zviždanje] 661 00:42:42,560 --> 00:42:44,560 [ne laje] 662 00:42:44,560 --> 00:42:46,440 Dovedite ih ovamo. 663 00:43:03,240 --> 00:43:04,880 Trebamo li se toga riješiti? 664 00:43:06,120 --> 00:43:07,640 konj? 665 00:43:07,640 --> 00:43:09,440 On ima prijatelje. 666 00:43:09,440 --> 00:43:11,040 Šta je s njegovom bivšom? 667 00:43:21,440 --> 00:43:22,920 Davide... 668 00:43:24,800 --> 00:43:27,160 ...jesi li nabavio/la psa? u kokošinjcu? 669 00:43:28,960 --> 00:43:30,720 Žao mi je. 670 00:43:35,040 --> 00:43:37,120 Samo sam se šalio/la. 671 00:43:43,720 --> 00:43:46,760 [sviranje orgulja] 672 00:43:46,760 --> 00:43:49,200 ČOVJEK: Dakle, možete li ustati, molim vas? 673 00:43:51,320 --> 00:43:54,040 [vokalizacija] 674 00:43:56,720 --> 00:44:02,960 ♪ Ako me voliš ♪ 675 00:44:02,960 --> 00:44:08,160 ♪ Držite se mojih zapovijedi ♪ 676 00:44:08,160 --> 00:44:15,920 ♪ I molit ću se Ocu ♪ 677 00:44:15,920 --> 00:44:18,600 [Hor pjeva u daljini] 678 00:44:30,560 --> 00:44:33,000 [Lomljenje stakla, metalno zveckanje] 679 00:44:38,560 --> 00:44:41,880 [ Gunđanje ] Jesi li sada budan/budna?! 680 00:44:41,880 --> 00:44:43,920 [Teško dišem] 681 00:44:47,000 --> 00:44:48,200 Dave, žao mi je. 682 00:44:48,200 --> 00:44:49,760 Dave? Žao mi je. 683 00:44:49,760 --> 00:44:50,960 Dave. 684 00:44:50,960 --> 00:44:52,360 -DAVID: Nemoj. -Dave. 685 00:44:52,360 --> 00:44:54,360 Nemoj! 686 00:44:54,920 --> 00:44:56,720 Ustani. Ustani. 687 00:44:56,720 --> 00:44:59,400 [ Zveckanje metala ] 688 00:44:59,400 --> 00:45:02,800 Želiš to, zar ne? Želiš li? Želiš li? 689 00:45:21,840 --> 00:45:23,760 Platit ću za to. 690 00:45:26,360 --> 00:45:28,600 [cvrkut ptica] 691 00:45:35,360 --> 00:45:38,000 DAVID: Zašto si me ostavio/la? ta kuća? 692 00:45:53,240 --> 00:45:55,200 Žao mi je zbog sinoć. 693 00:46:29,840 --> 00:46:33,320 [cvrkut ptica] 694 00:46:33,320 --> 00:46:36,040 NICK: Izgleda dobro. Možda i ja imam dio toga. 695 00:46:36,040 --> 00:46:37,720 Uradio/la si to. Presjekao/la si ga. 696 00:46:37,720 --> 00:46:39,040 GARY: Uh. 697 00:46:39,040 --> 00:46:40,680 Ko nosi pantalone? u toj kući? 698 00:46:40,680 --> 00:46:42,800 Zatim. [smijeh] 699 00:46:42,800 --> 00:46:45,960 [ Nečujni razgovori ] 700 00:46:45,960 --> 00:46:48,560 ŠARON: [smijeh] 701 00:46:53,480 --> 00:46:55,160 Zdravo. 702 00:46:55,160 --> 00:46:57,560 Misliš li da bismo trebali otići? na kraju mandata? 703 00:46:57,560 --> 00:46:59,080 Ja. Mogli bismo. 704 00:47:01,240 --> 00:47:03,800 GARY: Imamo kuću u Španiji. 705 00:47:03,800 --> 00:47:05,760 Dođite k nama. 706 00:47:05,760 --> 00:47:07,240 To je ideja. 707 00:47:07,240 --> 00:47:09,320 Doći ću u Španiju. 708 00:47:11,440 --> 00:47:14,080 Da. Šteta. Odlaziš, Nick. 709 00:47:15,240 --> 00:47:18,120 Tvoja oproštajna zabava u subotu. 710 00:47:18,120 --> 00:47:21,080 Ja zapravo nemam kuću. Imamo odličan roštilj. 711 00:47:21,080 --> 00:47:24,520 O. Nedostajat ćeš mi, Nick. 712 00:47:27,640 --> 00:47:29,560 Pa, kada ti istekne vrijeme. 713 00:47:31,840 --> 00:47:34,440 [muzika svira usporenim tempom] 714 00:47:38,760 --> 00:47:41,040 [cvrkut ptica] 715 00:47:47,320 --> 00:47:50,080 ŠARON: Da. Gary želi još jedno dijete. 716 00:47:50,080 --> 00:47:54,480 Osjećam se previše mlado, I volim sve ovo. 717 00:47:54,480 --> 00:47:57,800 Znaš, da se smiješ i samo da mogu popiti piće. 718 00:47:57,800 --> 00:48:01,040 Znaš, jer moja mama nije to će biti tamo zauvijek. 719 00:48:01,040 --> 00:48:03,200 Može se nositi s jednim. 720 00:48:03,200 --> 00:48:06,720 Ali onda morate imati dva... Ja... ja ne znam. 721 00:48:06,720 --> 00:48:09,800 I ne želim svoje grudi. tonući na tlo. 722 00:48:09,800 --> 00:48:11,920 [Smijeh, stenjanje] 723 00:48:11,920 --> 00:48:13,240 Tu je i najveći od svih njih. 724 00:48:13,240 --> 00:48:15,200 Najveći od svih. Šta je to? 725 00:48:15,200 --> 00:48:16,840 -Djeca. - O, da? 726 00:48:16,840 --> 00:48:18,320 Ja. Znaš. 727 00:48:24,520 --> 00:48:26,920 NIK: [zviždanje] 728 00:48:26,920 --> 00:48:29,160 [cvrkut ptica, zujanje insekata] 729 00:49:01,520 --> 00:49:04,640 [Nerazgovijetan razgovor] 730 00:49:08,840 --> 00:49:10,520 ŠARON: [ Gunđanje ] 731 00:49:10,520 --> 00:49:14,120 [Oba fitilja, fitilj] 732 00:49:30,080 --> 00:49:32,840 NICK: [Smije se] Pst, pst, pst, pst, pst. 733 00:49:32,840 --> 00:49:34,920 ŠARON: [smijeh] 734 00:49:41,640 --> 00:49:43,920 NIK: [zviždanje] 735 00:49:50,960 --> 00:49:53,880 Idem u bitku... 736 00:49:53,880 --> 00:49:56,160 s krvavim pancirom. 737 00:50:04,200 --> 00:50:07,320 Volio bih da dođeš. da me čuju. 738 00:50:07,320 --> 00:50:09,120 Sodov zakon. 739 00:50:11,720 --> 00:50:13,360 br. 740 00:50:16,480 --> 00:50:18,480 - [Smijeh] Ne. -Od Nira? I? 741 00:50:19,880 --> 00:50:21,280 -Šta misliš o ovome? -Ne. 742 00:50:21,280 --> 00:50:23,880 -Dazzle-- Bobby Dazzler. -Niko od njih. 743 00:50:23,880 --> 00:50:25,040 Prelijepa si baš takva kakva jesi. 744 00:50:25,040 --> 00:50:31,680 PRIJE: ♪ Ako me voliš ♪ 745 00:50:31,680 --> 00:50:37,360 ♪ Držite se mojih zapovijedi ♪ 746 00:50:37,360 --> 00:50:48,560 ♪ I molit ću se Ocu ♪ 747 00:50:48,560 --> 00:50:54,400 ♪ I On će ti dati ♪ 748 00:50:54,400 --> 00:51:01,280 ♪ Još jedna utjeha ♪ 749 00:51:01,280 --> 00:51:13,760 ♪ Da bi On mogao ostati s tobom ♪ 750 00:51:13,760 --> 00:51:17,160 ♪ Zauvijek ♪ 751 00:51:17,160 --> 00:51:23,080 ♪ Čak i duh istine ♪ 752 00:51:23,160 --> 00:51:27,320 ♪ Čak i duh istine ♪ 753 00:51:27,400 --> 00:51:30,720 ♪ Čak i duh istine ♪ 754 00:51:30,800 --> 00:51:40,800 ♪ Čak i duh istine ♪ 755 00:51:41,960 --> 00:51:44,000 [aplauz] 756 00:51:51,040 --> 00:51:53,800 [cvrkut ptica] 757 00:51:53,800 --> 00:51:55,840 Gdje je Sharon bila večeras? 758 00:51:55,840 --> 00:51:58,840 - To nije njena stvar. -[njegov smijeh] 759 00:51:58,840 --> 00:52:01,440 -Davide? -Udruženje roditelja i nastavnika. 760 00:52:03,040 --> 00:52:06,120 -Uzeću to. -Hvala vam. 761 00:52:06,120 --> 00:52:07,600 Žao mi je. 762 00:52:07,600 --> 00:52:09,520 -U redu. -Hvala vam. 763 00:52:11,520 --> 00:52:13,120 -U redu? -Ja. 764 00:52:17,000 --> 00:52:18,520 Živjeli. Hvala vam. 765 00:52:18,520 --> 00:52:19,960 br. 766 00:52:20,960 --> 00:52:23,120 To je bilo glupo. Žao mi je. 767 00:52:24,120 --> 00:52:25,200 U redu je. 768 00:52:25,200 --> 00:52:28,360 Hm, hvala što si me otpratio kući. 769 00:52:28,360 --> 00:52:30,200 Zora. 770 00:52:30,200 --> 00:52:33,160 [Ptice graktaju] 771 00:52:49,240 --> 00:52:51,720 [Nerazgovijetan razgovor] 772 00:52:51,720 --> 00:52:54,040 [ Zveckanje tableta ] 773 00:52:59,600 --> 00:53:01,560 DAVID: To je teška stvar, podučavati, 774 00:53:01,560 --> 00:53:04,360 ali to je mnogo teže biti student. 775 00:53:13,400 --> 00:53:15,600 ŽENA: To nije zatvorena knjiga. na bilo koji način. 776 00:53:15,600 --> 00:53:18,240 u prvom slučaju, vrati se ovdje na još jedan test 777 00:53:18,240 --> 00:53:19,760 da -- da budemo sigurni da nije samo malo. 778 00:53:19,760 --> 00:53:21,520 Ovo nije kvar. 779 00:53:21,520 --> 00:53:23,520 Žao mi je? 780 00:53:24,640 --> 00:53:28,320 To je, uh, to je... To nije bljesak. 781 00:53:28,320 --> 00:53:31,080 hm, da, uh, Imao sam bivšu djevojku. 782 00:53:31,080 --> 00:53:35,160 koja je pokušavala da zatrudni, i, uh... 783 00:53:53,960 --> 00:53:56,200 ZORA: [jecanje] 784 00:54:02,000 --> 00:54:04,160 [kočnice škljocaju, pronađen motor] 785 00:54:06,000 --> 00:54:07,680 Prestani plakati. 786 00:54:10,600 --> 00:54:13,360 To je moja krivica. Prestani plakati. 787 00:54:14,600 --> 00:54:17,200 Zašto to jednostavno nisi rekao/rekla? 788 00:54:17,200 --> 00:54:19,360 Stalno si ga gurao/gurala, tvoj -- tvoj mali projekat. 789 00:54:19,360 --> 00:54:20,760 Mislim, Zašto jednostavno nismo mogli čekati 790 00:54:20,760 --> 00:54:22,880 za nekoliko godina? 791 00:54:22,880 --> 00:54:25,960 [ Radilice motora ] 792 00:54:25,960 --> 00:54:27,440 Bojao/bojala sam se da sam to ja. 793 00:54:27,440 --> 00:54:29,240 Pa, to sam ja. Jesi li sada sretan/sretna? 794 00:54:29,240 --> 00:54:30,560 [ Radilice motora ] 795 00:54:30,560 --> 00:54:31,680 Kriste! 796 00:54:32,720 --> 00:54:34,440 Mogao sam pretpostaviti. 797 00:54:35,720 --> 00:54:38,480 Idem kući. 798 00:54:38,480 --> 00:54:40,640 Zora, molim te. Molim te, ne ostavljaj me. 799 00:54:40,640 --> 00:54:41,800 Ne bih mnogo postigao bez tebe. 800 00:54:41,800 --> 00:54:43,680 To je to! 801 00:54:54,800 --> 00:54:56,880 [cvrkut ptica] 802 00:55:07,480 --> 00:55:09,400 Halo? 803 00:55:13,000 --> 00:55:14,360 Nik? 804 00:55:15,600 --> 00:55:17,720 [ Približavanje koraka ] 805 00:56:08,600 --> 00:56:10,360 GARY: Halo? 806 00:56:12,440 --> 00:56:14,200 Zora? 807 00:56:14,200 --> 00:56:16,400 [ Približavanje koraka ] 808 00:56:17,960 --> 00:56:19,760 Halo? 809 00:56:20,520 --> 00:56:22,760 Gary je. 810 00:56:24,400 --> 00:56:27,040 [ Približavanje koraka ] 811 00:56:43,000 --> 00:56:45,080 GARY: [Teško dišem] 812 00:57:06,600 --> 00:57:08,640 [ Gunđanje ] 813 00:57:33,040 --> 00:57:35,280 [ zatvara se patentnim zatvaračem ] 814 00:57:54,840 --> 00:57:57,080 [muzika svira usporenim tempom] 815 00:58:19,800 --> 00:58:22,000 [Muzika se nastavlja] 816 00:58:29,080 --> 00:58:31,240 [ Približavanje koraka ] 817 00:58:39,680 --> 00:58:42,520 Jako mi je žao. 818 00:58:49,120 --> 00:58:50,720 [ Približavanje koraka ] 819 00:58:50,720 --> 00:58:51,960 Otvori. 820 00:59:00,440 --> 00:59:02,240 NIK: Idem prošetati psa. 821 00:59:03,360 --> 00:59:04,520 Hajde onda. 822 00:59:04,520 --> 00:59:06,920 Hajde, Džudi. 823 00:59:06,920 --> 00:59:09,120 Hej, uh, Hvala ti što si namjestio/la krevet. 824 00:59:11,760 --> 00:59:14,080 [Ne laje] 825 00:59:16,440 --> 00:59:19,360 ZORA: Manje brbljanja, molim vas. 826 00:59:19,360 --> 00:59:21,200 U redu. Pobrini se da dobiješ u njihove redove. 827 00:59:21,200 --> 00:59:23,040 Tomas, Ana, Hoćeš li prestati pričati, molim te? 828 00:59:23,040 --> 00:59:24,200 Hvala vam. 829 00:59:24,200 --> 00:59:26,680 Nadia i Sinead, Možete li, molim vas, biti tihi? 830 00:59:26,680 --> 00:59:29,240 Moraš ovo uraditi za sedmicu dana, i niko od vas nije spreman. 831 00:59:29,240 --> 00:59:30,680 Dakle, morate početi. obraća pažnju. 832 00:59:34,920 --> 00:59:37,360 [cvrkut ptica] 833 00:59:56,480 --> 00:59:59,120 [svira muzička kutija] 834 01:00:23,240 --> 01:00:24,920 David. 835 01:00:26,840 --> 01:00:28,640 Želim da ovo prebrodim. 836 01:00:30,560 --> 01:00:32,920 Djeca nisu sve. Oni nisu sav život. 837 01:00:32,920 --> 01:00:35,120 Da, ali ti to zaista želiš. dijete. 838 01:00:36,280 --> 01:00:38,680 Kako znaš šta ja želim? 839 01:00:41,400 --> 01:00:44,280 To si rekao/rekla. Trebali bismo ići kod doktora. 840 01:00:45,680 --> 01:00:48,040 Lagao/la si o tome koliko dugo Pokušali smo. 841 01:00:49,120 --> 01:00:50,920 Lagao/la si. 842 01:00:56,160 --> 01:00:58,720 Bože moj. Tako me je sram. 843 01:00:59,960 --> 01:01:01,920 David. 844 01:01:01,920 --> 01:01:04,120 Volim te. 845 01:01:08,280 --> 01:01:10,480 Želim da budeš sretan/sretna. 846 01:01:31,560 --> 01:01:34,840 [Nerazumljivi razgovori, odjekujući glasovi] 847 01:01:40,320 --> 01:01:42,600 DAVID: [glas odjekuje] Nije sofisticirano. 848 01:01:44,880 --> 01:01:46,360 DAVID: [glas odjekuje] Nije sofisticirano. 849 01:01:46,360 --> 01:01:48,200 [Vrata se zatvaraju] 850 01:01:51,440 --> 01:01:52,480 David. 851 01:01:52,480 --> 01:01:55,280 Naravno. Ne želim. 852 01:01:59,160 --> 01:02:00,840 Idi k njemu. 853 01:02:02,960 --> 01:02:05,040 [muzika svira usporenim tempom] 854 01:02:27,320 --> 01:02:29,720 [cvrkut ptica] 855 01:02:38,560 --> 01:02:40,840 Budan/budna sam. 856 01:02:46,920 --> 01:02:49,440 Samo sam se divio/divila... 857 01:02:50,680 --> 01:02:52,800 [smijeh] 858 01:03:00,200 --> 01:03:01,840 Ja. 859 01:03:03,840 --> 01:03:06,080 [Muzika se nastavlja] 860 01:03:37,200 --> 01:03:39,480 Zdravo. Kako si? 861 01:03:39,480 --> 01:03:42,240 Zdravo, mališane. Kako si? 862 01:03:42,240 --> 01:03:45,120 [smijeh] O, pogledaj. 863 01:03:45,120 --> 01:03:46,880 Zdravo! 864 01:03:46,880 --> 01:03:49,480 [ Nečujni razgovori ] 865 01:03:51,240 --> 01:03:53,360 [muzika svira usporenim tempom] 866 01:04:02,760 --> 01:04:04,800 GARY: U redu, mališa. 867 01:04:04,800 --> 01:04:06,880 [ stenje ] 868 01:04:07,560 --> 01:04:09,960 Bacam te u vodu. 869 01:04:09,960 --> 01:04:12,000 O. Vau! 870 01:04:13,800 --> 01:04:16,520 [ne laje] 871 01:04:16,520 --> 01:04:18,960 NICK: Kažem ti. Tužna je. To je sve. 872 01:04:18,960 --> 01:04:20,840 Ona ne može imati djecu. 873 01:04:20,840 --> 01:04:22,320 -Šta? -Ja. 874 01:04:22,320 --> 01:04:23,600 David mi je rekao. 875 01:04:28,360 --> 01:04:30,640 O, Zora. 876 01:04:30,640 --> 01:04:32,160 O. Žao mi je. 877 01:04:38,840 --> 01:04:40,880 On je taj koji ne može. 878 01:04:41,720 --> 01:04:43,400 [Djeca viču] u daljini] 879 01:04:46,920 --> 01:04:49,480 O, dođi ovamo. Žao mi je. 880 01:04:49,480 --> 01:04:51,520 Ha? Dođi ovamo. 881 01:04:51,520 --> 01:04:53,880 U redu je. Žao mi je. 882 01:04:53,880 --> 01:04:55,400 br. U redu je. 883 01:04:55,400 --> 01:04:57,440 Hvala vam. 884 01:05:05,680 --> 01:05:07,480 [ Nečujni razgovori ] 885 01:05:07,480 --> 01:05:09,680 [zvoni mobitel] 886 01:05:12,800 --> 01:05:14,400 DAVID: Halo? 887 01:05:14,400 --> 01:05:18,000 Da, gospođo York. Znam da je nedjelja. 888 01:05:18,000 --> 01:05:19,480 Da. Slušajte. 889 01:05:19,480 --> 01:05:22,760 Pokušavali smo pomoći. tvoja kćerka... 890 01:05:24,600 --> 01:05:26,640 GARY: Dakle, tražite li naprijed da se vratimo? 891 01:05:28,680 --> 01:05:31,000 Pozdrav, Talibani. 892 01:05:33,440 --> 01:05:36,400 Podignite još nekoliko glava u zrak za peškire, ha? 893 01:05:38,760 --> 01:05:40,320 - Evo. Uhvati ga. -Aah! 894 01:05:40,320 --> 01:05:43,120 -[Djevojka vrišti] -ŽENA: O! O, Bože moj. 895 01:05:43,120 --> 01:05:44,800 - Dođi ovamo. Pokaži mi. -MUŠKARAC: Je li ona dobro? 896 01:05:44,800 --> 01:05:47,880 Pokaži mi. Neka mi neko donese malo leda. 897 01:05:47,880 --> 01:05:49,880 U redu je. 898 01:05:49,880 --> 01:05:51,560 - Je li ona dobro? -Da, dobro je. 899 01:05:51,560 --> 01:05:52,920 [ Nečujni razgovori ] 900 01:05:52,920 --> 01:05:55,960 GARY: Tvoj brat je upravo bacio Vruć ugalj na meni, Davide. 901 01:05:55,960 --> 01:05:58,440 Samo mu to, dovraga, objasni. 902 01:05:58,440 --> 01:06:02,360 [muzika svira usporenim tempom] 903 01:06:02,360 --> 01:06:05,000 [cvrkut ptica, zujanje insekata] 904 01:06:25,720 --> 01:06:28,480 U redu, Dawn? Trebate pomoć? 905 01:06:29,520 --> 01:06:30,920 Hvala vam. 906 01:06:30,920 --> 01:06:32,120 Pa koga ćeš sljedeće jebati? 907 01:06:38,400 --> 01:06:40,200 U redu, draga/dragi. Želite li pomoć? 908 01:06:40,200 --> 01:06:42,480 -NAZAD: David? David? -Da, molim. 909 01:06:42,480 --> 01:06:45,080 Davide, daj nam loptu. 910 01:06:47,440 --> 01:06:48,680 Pogledajte ovo. 911 01:06:48,680 --> 01:06:50,840 Hej, vojniče. 912 01:06:50,840 --> 01:06:52,600 Uhvati. 913 01:06:53,200 --> 01:06:55,280 Platio mi je. Pretukao sam te. 914 01:06:55,280 --> 01:06:58,360 Jeste li to znali? Šta? Šta ćeš uraditi? 915 01:06:58,360 --> 01:07:00,760 -[Žene uzdahnu] -Ha?! 916 01:07:00,760 --> 01:07:01,800 [ Gunđanje ] 917 01:07:01,800 --> 01:07:03,600 ŠARON: Prestani! 918 01:07:03,600 --> 01:07:04,640 [ drvo ] 919 01:07:04,640 --> 01:07:06,600 Sjeti se kada si ovo uradio/uradila. meni?! 920 01:07:06,600 --> 01:07:07,960 -Ha?! -SHARON: Sklonite se s njega! 921 01:07:07,960 --> 01:07:10,160 Sjećaš li se? Kada si mi ovo uradio/uradila?! Eh?! 922 01:07:11,680 --> 01:07:14,040 -[ kašalj ] -Draga, dođi ovamo. 923 01:07:14,040 --> 01:07:15,720 [prskanje vode] 924 01:07:18,040 --> 01:07:20,120 Jebao sam ti ženu. 925 01:07:20,120 --> 01:07:22,680 [ drvo ] od... 926 01:07:22,680 --> 01:07:23,880 Gari! 927 01:07:23,880 --> 01:07:25,600 Gari. Molim vas! 928 01:07:25,600 --> 01:07:27,080 Siđi s mene. 929 01:07:28,480 --> 01:07:31,160 Ne gledaj me tako, Zora. 930 01:07:31,160 --> 01:07:33,040 Ja sam onaj/ona normalan/na. 931 01:07:33,680 --> 01:07:36,160 Gurnuo je našu mamu niz stepenice. 932 01:07:36,160 --> 01:07:38,160 -DAVID: Niki. -NICK: Jebem ti. 933 01:07:38,800 --> 01:07:40,240 Naša mama, šta? 934 01:07:40,240 --> 01:07:42,640 Dao sam joj nešto. za razmišljanje. 935 01:07:44,200 --> 01:07:46,160 -Davide! -[Grunčanje] 936 01:07:46,160 --> 01:07:48,280 Davide, ne! Davide! 937 01:07:48,280 --> 01:07:51,120 [Teško dišem] 938 01:07:54,600 --> 01:07:56,480 NIK: David. 939 01:07:57,640 --> 01:07:59,880 [cvrkut ptica] 940 01:08:09,200 --> 01:08:11,440 [ Koraci u daljini ] 941 01:09:02,760 --> 01:09:07,720 DJECA: ♪ ...vode Babilona ♪ 942 01:09:07,720 --> 01:09:12,680 ♪ Sjeli smo i plakali ♪ 943 01:09:12,680 --> 01:09:15,520 ♪ I plakala ♪ 944 01:09:15,520 --> 01:09:18,840 ♪ Za tebe, Zione ♪ 945 01:09:18,840 --> 01:09:21,560 ♪ Sjećamo se ♪ 946 01:09:21,640 --> 01:09:24,440 ♪ Sjećamo se ♪ 947 01:09:24,440 --> 01:09:27,160 Pjevanje stišava, djeca viču u daljini] 948 01:09:34,400 --> 01:09:37,360 Uh, da. Naravno. Ući ćemo unutra. 949 01:09:39,600 --> 01:09:41,880 To je u redu. Hvala vam. 950 01:09:44,800 --> 01:09:46,840 [pištanje mobilnog telefona] 951 01:09:50,640 --> 01:09:52,440 Nestao je. 952 01:09:53,320 --> 01:09:54,920 ČOVJEK: Je li ti rekao? Je li htio pobjeći? 953 01:09:54,920 --> 01:09:56,120 DAVID: br. 954 01:09:58,120 --> 01:09:59,840 ČOVJEK: Je li se javio, Davide? 955 01:09:59,840 --> 01:10:01,000 br. 956 01:10:03,960 --> 01:10:05,680 Došao je ovog ljeta, 957 01:10:05,680 --> 01:10:08,560 ali mi jesmo -- mi nismo to zatvorili nakon smrti naših roditelja. 958 01:10:09,880 --> 01:10:11,120 ČOVJEK: dobro... 959 01:10:13,960 --> 01:10:18,280 DAVID: Mi, hm, mislimo da biste mogli. imaju problema s mentalnim zdravljem. 960 01:10:23,680 --> 01:10:26,000 [Vrata se zatvaraju] 961 01:10:26,000 --> 01:10:29,160 [Nerazgovijetan razgovor] 962 01:10:38,760 --> 01:10:40,640 Misliš li da će se vratiti? 963 01:10:40,640 --> 01:10:42,320 Kako ja znam? 964 01:10:47,520 --> 01:10:49,840 Rekao bi mi. 965 01:10:49,840 --> 01:10:52,080 On će doći k tebi. 966 01:10:57,400 --> 01:10:58,800 Zašto si me lagao/la? 967 01:10:58,800 --> 01:11:01,280 o guranju tvoje mame dolje? 968 01:11:07,760 --> 01:11:09,840 Povrijedila ga je. 969 01:11:11,880 --> 01:11:14,120 Zaštitio/la sam ga. 970 01:11:28,440 --> 01:11:31,360 [Nerazgovijetno vikanje, odjekujući glasovi] 971 01:11:34,880 --> 01:11:36,640 [Teško dišem] 972 01:11:37,720 --> 01:11:40,360 DAVID: [Mrmljajući, teško dišući] 973 01:11:48,320 --> 01:11:50,640 [muzika svira usporenim tempom] 974 01:11:55,880 --> 01:11:57,920 [cvrkut ptica] 975 01:11:57,920 --> 01:11:59,800 [ Proleti aviona ] 976 01:12:06,000 --> 01:12:08,120 [Muzika se nastavlja] 977 01:12:38,920 --> 01:12:42,120 [Duboko uzdahne] 978 01:12:42,120 --> 01:12:44,120 Nedostajao/la si mi. 979 01:12:44,120 --> 01:12:46,160 Da, jesam. Nedostajao/la si mi. 980 01:12:48,880 --> 01:12:51,320 [ Zveckanje ogrlicom ] 981 01:12:53,160 --> 01:12:55,680 Šta je to bilo? Šta je to bilo? Šta je to bilo? 982 01:12:55,680 --> 01:12:58,680 Šta je to bilo? Šta je to bilo? Šta je to bilo? 983 01:12:58,680 --> 01:13:00,840 Molim te, nemoj ići. 984 01:13:01,880 --> 01:13:04,760 U redu. Smrdim. 985 01:13:05,480 --> 01:13:09,000 Otišao/la sam u London, ali nisam mogao to hakirati. 986 01:13:11,200 --> 01:13:12,440 Želite li kolačić? 987 01:13:13,880 --> 01:13:15,560 Halo? 988 01:13:16,480 --> 01:13:17,840 Nastavi. 989 01:13:17,840 --> 01:13:19,360 Nastavi. Uzmi jedan. 990 01:13:20,520 --> 01:13:23,160 Dolaze s leđa. servisne stanice. 991 01:13:27,040 --> 01:13:29,360 Iznevjerio/la sam sve svoje prijatelje. 992 01:13:32,840 --> 01:13:37,200 Jednostavno ne mogu spavati. 993 01:13:37,200 --> 01:13:39,120 Jednostavno ne mogu. 994 01:13:42,680 --> 01:13:43,840 Kako je Davy? 995 01:13:45,000 --> 01:13:49,240 Moram znati -- za vas dvoje. 996 01:13:51,680 --> 01:13:53,320 Pa, on me voli. 997 01:13:56,560 --> 01:13:58,320 Šta? 998 01:14:03,080 --> 01:14:06,680 Davy je pazio na mene, zar ne? 999 01:14:08,240 --> 01:14:10,080 Zbog tate. 1000 01:14:12,600 --> 01:14:14,920 Ali on nekako... 1001 01:14:21,720 --> 01:14:23,720 ...opsjednuo me. 1002 01:14:27,520 --> 01:14:30,080 To nije ljubav. 1003 01:14:32,160 --> 01:14:35,480 Jebe te, ali mene voli. 1004 01:14:36,160 --> 01:14:37,600 On te mrzi. 1005 01:14:41,720 --> 01:14:43,120 Moraš ići. 1006 01:14:43,880 --> 01:14:46,080 Donijet ću ti novac. 1007 01:14:47,400 --> 01:14:49,000 Gdje mogu ići? 1008 01:14:49,000 --> 01:14:51,520 ako ga voliš, Napustit ćeš nas! 1009 01:15:11,000 --> 01:15:12,400 Gdje ideš? 1010 01:15:12,400 --> 01:15:14,440 Prvo. 1011 01:15:15,040 --> 01:15:17,560 Izbacit ću te ako želiš. 1012 01:15:18,880 --> 01:15:21,240 [muzika svira usporenim tempom] 1013 01:15:39,920 --> 01:15:42,720 [Muzika se nastavlja] 1014 01:16:00,600 --> 01:16:02,280 DAVID: [Glas odjekuje] On gurnuo je našu mamu niz stepenice 1015 01:16:02,280 --> 01:16:04,200 kada je bio tinejdžer. 1016 01:16:11,400 --> 01:16:14,880 [Nerazgovijetan razgovor] 1017 01:16:16,040 --> 01:16:17,960 ZORA: Nik? 1018 01:16:59,280 --> 01:17:02,080 [Oštro udahne] 1019 01:17:04,400 --> 01:17:06,560 [Oštro izdiše, jeca] 1020 01:17:06,560 --> 01:17:09,800 [muzika svira usporenim tempom] 1021 01:17:11,280 --> 01:17:13,400 [ Cvrkut insekata ] 1022 01:17:46,040 --> 01:17:47,960 Gdje si bio/bila? 1023 01:17:48,520 --> 01:17:50,480 Brinuo/la sam se za tebe. 1024 01:17:50,480 --> 01:17:52,960 Gdje je on? 1025 01:17:53,600 --> 01:17:55,520 -Gdje je on? -Zora? 1026 01:17:55,520 --> 01:17:58,880 [Oštro izdiše, stenje] 1027 01:18:07,840 --> 01:18:09,680 [Teško dišem] 1028 01:18:19,080 --> 01:18:21,320 ČOVJEK: Trebat će joj mnogo. odmor, 1029 01:18:21,320 --> 01:18:23,240 pa ćemo ga za sada zadržati. 1030 01:18:23,240 --> 01:18:25,040 DAVID: Hvala vam. 1031 01:18:34,200 --> 01:18:35,280 Mm. 1032 01:18:35,280 --> 01:18:36,520 Zora. 1033 01:18:42,880 --> 01:18:44,720 Zora. 1034 01:18:46,080 --> 01:18:49,040 Sigurno je. Beba je sigurna. 1035 01:19:11,320 --> 01:19:13,480 Nisam te namjeravao povrijediti. 1036 01:19:20,080 --> 01:19:22,520 Želim ovo dijete. 1037 01:19:25,320 --> 01:19:27,760 Želim da budeš sretan/sretna. 1038 01:19:40,960 --> 01:19:43,320 Nik se vratio. 1039 01:19:43,320 --> 01:19:44,920 Vidio/la sam ga. 1040 01:19:45,720 --> 01:19:47,600 Znam. 1041 01:19:48,920 --> 01:19:51,080 Znam. 1042 01:19:56,920 --> 01:19:59,160 [muzika svira usporenim tempom] 1043 01:20:42,440 --> 01:20:44,440 [cvrkut ptica] 1044 01:20:49,040 --> 01:20:50,120 Zdravo. 1045 01:20:50,120 --> 01:20:52,720 [Muzika se nastavlja] 1046 01:21:01,120 --> 01:21:03,240 -Mali Ben. -Mali Ben. 1047 01:21:03,240 --> 01:21:05,640 -Mali Ben. Zdravo. -SHARON: Vau. 1048 01:21:05,640 --> 01:21:07,120 O, on je divan. 1049 01:21:07,120 --> 01:21:08,720 ŠARON: zar ne? 1050 01:21:08,720 --> 01:21:09,880 Vau. 1051 01:21:09,880 --> 01:21:11,680 Moraš biti ponosan/ponosna. 1052 01:21:11,680 --> 01:21:14,360 Ja. 1053 01:21:14,360 --> 01:21:17,400 [Muzika se nastavlja] 1054 01:22:00,200 --> 01:22:01,680 [smijeh] 1055 01:22:01,680 --> 01:22:04,040 [beba se smije] 1056 01:22:06,560 --> 01:22:08,800 [svira muzika srednjeg tempa]69296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.