Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto iz
YTS.MX
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,800
[muzika svira usporenim tempom]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Zvanična YIFY filmska stranica:
YTS.MX
4
00:00:26,560 --> 00:00:28,000
[Muzika se nastavlja]
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,680
DAVID:
Letenje.
6
00:00:29,680 --> 00:00:31,760
ZORA:
[smijeh]
7
00:00:33,560 --> 00:00:35,280
DAVID:
Letenje.
8
00:00:35,280 --> 00:00:36,600
ZORA:
Koliko si lijepa/lijepo izgledaš?
9
00:00:36,600 --> 00:00:38,880
Da, jesi.
10
00:00:38,880 --> 00:00:41,120
Pst, pst, pst, pst
Pst, pst, pst.
11
00:00:41,120 --> 00:00:42,840
DAVID:
To je moj sin.
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,760
ZORA:
[Smijeh] O, je li to osmijeh?
13
00:00:44,760 --> 00:00:47,400
Je li?
[smijeh]
14
00:00:47,400 --> 00:00:49,440
[Muzika se nastavlja]
15
00:00:49,440 --> 00:00:52,840
Ti si najdragocjenija stvar.
širom svijeta.
16
00:00:52,840 --> 00:00:55,840
Da, jesi.
[smijeh]
17
00:01:04,040 --> 00:01:05,200
Pst, pst, pst, pst.
18
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
[cvrkut ptica]
19
00:01:10,880 --> 00:01:13,120
[Avion prolazi u daljini]
20
00:01:29,880 --> 00:01:32,320
DAVID: Našao sam to na plaži.
Morganov zaljev.
21
00:01:32,320 --> 00:01:33,440
ZORA:
Jesi li ti?
22
00:01:33,440 --> 00:01:35,600
DAVID:
Ja.
23
00:01:35,600 --> 00:01:38,880
-Godinu dana kao porodica.
-Koliko dugo ga imaš?
24
00:01:38,880 --> 00:01:41,200
S moje pete.
25
00:01:41,200 --> 00:01:43,800
ZORA:
To je nevjerovatno.
26
00:01:43,800 --> 00:01:46,680
[smijeh]
Šališ se.
27
00:01:46,680 --> 00:01:50,000
Melanežanin.
28
00:01:50,000 --> 00:01:53,720
Zapleši prekrasan ples,
ples plodnosti.
29
00:01:53,720 --> 00:01:55,800
Onda imajte bebe.
30
00:02:13,480 --> 00:02:15,440
Izvolite.
31
00:02:15,440 --> 00:02:18,240
Rečeno mi je da će biti toplo,
dobro...
32
00:02:18,240 --> 00:02:22,240
ŽENA: Pa, trebali smo
rezultati za nekoliko sedmica.
33
00:02:22,240 --> 00:02:23,520
Odlično.
34
00:02:26,080 --> 00:02:28,520
[svira muzika srednjeg tempa]
35
00:02:35,720 --> 00:02:37,800
[Ne dahće]
36
00:02:54,280 --> 00:02:57,240
[ Zveckanje ogrlicom ]
37
00:03:15,840 --> 00:03:18,800
ČOVJEK:
[zviždanje]
38
00:03:19,760 --> 00:03:21,120
Zdravo!
39
00:03:23,600 --> 00:03:25,360
U redu?
40
00:03:25,920 --> 00:03:27,920
Uh, izvini.
Moj muž nije ovdje. On je --
41
00:03:27,920 --> 00:03:30,120
On je kod građevinara, zar ne?
42
00:03:30,920 --> 00:03:32,520
Jesi li ti jedan od njegovih učenika?
43
00:03:32,520 --> 00:03:35,120
[smijeh]
44
00:03:50,240 --> 00:03:51,960
Odaberite pravi izgled.
45
00:03:51,960 --> 00:03:53,600
O, evo i Nicka.
46
00:03:53,600 --> 00:03:56,480
-O! Zdravo.
- Dakle, postojim.
47
00:03:56,480 --> 00:03:58,200
Da. Ne. Naravno.
Jednostavno te nisam očekivao/la.
48
00:03:58,200 --> 00:03:59,880
Ja sam Dawn.
49
00:03:59,880 --> 00:04:02,320
Samo sam pomislio da navratim.
50
00:04:02,320 --> 00:04:04,120
Oh, obavijestit ću ga.
51
00:04:05,720 --> 00:04:07,520
Evo.
Neka bude iznenađenje.
52
00:04:07,520 --> 00:04:09,840
O ne.
Mislim da bih trebao/trebala...
53
00:04:09,840 --> 00:04:12,160
O, hajde onda.
54
00:04:12,160 --> 00:04:14,160
Hvala.
55
00:04:17,160 --> 00:04:21,160
NIK:
[Imitira piletinu]
56
00:04:23,280 --> 00:04:26,800
O. br.
Otišao je na nastavu.
57
00:04:26,800 --> 00:04:30,040
Želite li donijeti
Tvoje stvari unutra i uđi?
58
00:04:38,440 --> 00:04:40,600
[Vrata se otvaraju]
59
00:04:45,640 --> 00:04:47,640
[smijeh]
To je neka vrsta bombaške zone.
60
00:04:47,640 --> 00:04:49,600
O, čuo/čula sam.
61
00:04:52,560 --> 00:04:54,640
Skinut ću svoje stvari,
Hoću li?
62
00:04:57,640 --> 00:04:59,960
Nismo imali pojma da dolaziš.
63
00:05:03,800 --> 00:05:07,160
Nismo baš postavljeni.
za goste i dalje.
64
00:05:21,960 --> 00:05:24,040
[Kokodakanje pilića]
65
00:05:28,120 --> 00:05:29,760
ZORA: Oh, nemoj je dovoditi.
preblizu kolibe.
66
00:05:29,760 --> 00:05:31,400
Još se nije obukla.
67
00:05:31,400 --> 00:05:34,320
Ona je pas lutalica.
Vlasnici su ga napustili.
68
00:05:34,320 --> 00:05:35,360
Odbij.
69
00:05:38,240 --> 00:05:40,280
Želiš li nositi kravatu?
tamo?
70
00:05:41,840 --> 00:05:44,160
[Vrata se otvaraju]
71
00:05:45,320 --> 00:05:47,160
Zdravo.
72
00:05:52,360 --> 00:05:55,080
Jebeno dovraga.
73
00:06:06,960 --> 00:06:09,000
[smijeh]
74
00:06:11,360 --> 00:06:13,560
Jesi li tada bio/bila na ležaljkama?
75
00:06:13,560 --> 00:06:16,200
Pokušao/la sam nazvati.
76
00:06:16,200 --> 00:06:17,800
Kako si, dovraga, znao/la?
Da li bih ja bio/bila ovdje?
77
00:06:17,800 --> 00:06:20,560
Pas se vraća u svoja govna.
78
00:06:22,800 --> 00:06:24,520
DAVID:
Nije sofisticirano.
79
00:06:28,680 --> 00:06:31,400
Pa šta misliš?
80
00:06:31,400 --> 00:06:32,880
To je divno.
81
00:06:32,880 --> 00:06:34,160
Ja.
82
00:06:34,160 --> 00:06:35,640
To je divno.
83
00:06:35,640 --> 00:06:37,320
Bit će prekrasno.
84
00:06:37,320 --> 00:06:39,600
Prekrasno, da.
85
00:06:41,680 --> 00:06:44,160
Dakle, dobio/la si šta si želio/la?
86
00:06:44,160 --> 00:06:46,600
[Nerazgovijetan razgovor]
87
00:07:16,080 --> 00:07:18,440
Ovo je bilo od moje porodice.
88
00:07:23,000 --> 00:07:24,480
Slušajte.
89
00:07:27,680 --> 00:07:29,600
[ Klikom ]
90
00:07:31,760 --> 00:07:34,920
[ Svira muzička kutija ]
91
00:07:53,480 --> 00:07:56,320
Tamo mora da je teško.
92
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
[ Kraj muzike ]
93
00:07:57,320 --> 00:07:59,720
Sigurno ti nedostaje dom.
94
00:08:07,960 --> 00:08:09,560
DAVID:
Jebem te naočale.
95
00:08:09,560 --> 00:08:11,160
Znam da su negdje ovdje.
96
00:08:11,160 --> 00:08:13,360
Zaista nismo imali
vrijeme za...
97
00:08:15,880 --> 00:08:17,080
Šteta što sam bio odsutan.
98
00:08:17,080 --> 00:08:19,840
-O ne. Bilo je nekako prigušeno.
-Ja?
99
00:08:19,840 --> 00:08:21,800
To je bio samo matični ured.
100
00:08:21,800 --> 00:08:23,120
Kako se ponašao?
101
00:08:23,120 --> 00:08:24,480
Pa, nije pronađeno.
102
00:08:24,480 --> 00:08:26,560
Imam seks s jednom od svojih djeveruša.
U toaletu, jesi li?
103
00:08:26,560 --> 00:08:28,720
Vratimo se sjeckanju,
Gospođica.
104
00:08:28,720 --> 00:08:30,400
Ona te je promijenila.
105
00:08:30,400 --> 00:08:32,440
-Kako?
- Sve imaš elegantno.
106
00:08:32,440 --> 00:08:34,560
Brak je stalan proces
pregovori.
107
00:08:34,560 --> 00:08:37,640
Ja.
Pjevamo u svojim lancima.
108
00:08:37,640 --> 00:08:40,000
[smijeh]
109
00:08:40,000 --> 00:08:42,520
DAVID:
Kako je Sam?
110
00:08:42,520 --> 00:08:45,480
Mnogo.
Ona je -- Ona je velika.
111
00:08:45,480 --> 00:08:46,800
DAVID:
A dijete?
112
00:08:46,800 --> 00:08:50,960
Dylan? Da.
On je... On je jako zabavan.
113
00:08:52,200 --> 00:08:54,240
Ne moje.
Iz prethodnog.
114
00:08:54,240 --> 00:08:57,680
ZORA: Kako su izdržali?
svi dolaze i odlaze?
115
00:08:57,680 --> 00:08:59,320
Oni ne znaju.
116
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
Hvala vam.
117
00:09:06,520 --> 00:09:07,840
Mm.
118
00:09:07,840 --> 00:09:10,360
Pa, živjeli.
119
00:09:10,360 --> 00:09:11,840
- Živjeli.
-Hmm.
120
00:09:11,840 --> 00:09:13,400
Divno je što si s nama.
121
00:09:15,200 --> 00:09:17,840
Dakle, nisi kupio farmu,
onda.
122
00:09:17,840 --> 00:09:19,560
Oh, to je olupina.
123
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
Hm.
124
00:09:22,920 --> 00:09:25,960
[zujanje četkice za zube]
125
00:09:39,600 --> 00:09:42,120
[svira muzička kutija,
voda kaplje]
126
00:09:47,360 --> 00:09:49,920
[zujanje četkice za zube]
127
00:10:00,520 --> 00:10:02,320
DAVID:
Reci mi.
128
00:10:02,320 --> 00:10:04,360
ZORA:
Tvoj brat je šaljivdžija.
129
00:10:05,000 --> 00:10:06,720
Zašto ga nismo vidjeli?
130
00:10:06,720 --> 00:10:09,240
Bio je u vojsci.
131
00:10:09,240 --> 00:10:10,440
I?
132
00:10:13,920 --> 00:10:16,800
Gurnuo je našu mamu.
stepenicama kada je bio tinejdžer.
133
00:10:16,800 --> 00:10:19,280
O, moj Bože.
134
00:10:20,440 --> 00:10:22,760
Zašto?
135
00:10:22,760 --> 00:10:25,960
Pa, možda je malo...
136
00:10:25,960 --> 00:10:28,080
donekle verbalno.
137
00:10:29,440 --> 00:10:31,440
Ipak.
138
00:10:34,280 --> 00:10:37,280
Opekla sam mamu.
uvijače za kosu kada sam imao/imala 16 godina.
139
00:10:38,720 --> 00:10:42,680
To nije bilo baš to.
nesreća.
140
00:10:42,680 --> 00:10:46,000
Odvela me je kod psihijatra.
141
00:10:46,000 --> 00:10:49,520
Da. Pa...naša mama je završila.
u bolnici.
142
00:11:02,360 --> 00:11:04,440
[muzika svira usporenim tempom]
143
00:11:04,440 --> 00:11:07,320
DAVID: [glas odjekuje]
Nije sofisticirano.
144
00:11:09,360 --> 00:11:11,800
[Odjekuju glasovi]
145
00:11:13,360 --> 00:11:14,960
NICK: [glas odjekuje]
To je divno.
146
00:11:14,960 --> 00:11:17,600
DAVID: [glas odjekuje]
Nije sofisticirano.
147
00:11:29,600 --> 00:11:31,840
DAVID: [glas odjekuje]
Nije sofisticirano.
148
00:11:31,840 --> 00:11:33,960
NICK: [glas odjekuje]
To je divno.
149
00:11:33,960 --> 00:11:36,320
[Odjekuju glasovi]
150
00:11:36,320 --> 00:11:37,680
NICK: [glas odjekuje]
To je divno.
151
00:11:37,680 --> 00:11:39,000
DAVID: [glas odjekuje]
Nije sofisticirano.
152
00:11:39,000 --> 00:11:40,560
[Vrata se otvaraju]
153
00:11:45,200 --> 00:11:46,440
David.
154
00:11:46,440 --> 00:11:47,720
Hmm?
155
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
NIK:
Prekrasno.
156
00:11:54,080 --> 00:11:56,160
[mrmljanje]
157
00:12:17,680 --> 00:12:19,120
Jesi li gladan/gladna?
158
00:12:19,120 --> 00:12:20,760
Umirem od gladi.
Gladan/a sam.
159
00:12:20,760 --> 00:12:23,520
-Ja?
-Mm.
160
00:12:23,520 --> 00:12:28,760
nekoliko jaja i narandži,
nešto za...
161
00:12:28,760 --> 00:12:30,400
NIK:
U redu onda.
162
00:12:33,440 --> 00:12:35,800
Želite li ga vratiti?
u krevet, zar ne?
163
00:12:35,800 --> 00:12:37,200
DAVID:
[ zijevanje ]
164
00:12:37,200 --> 00:12:39,280
[Hladnjak se zatvara]
165
00:12:45,040 --> 00:12:47,200
[cvrkut ptica]
166
00:12:52,840 --> 00:12:55,080
DAVID:
[Duboko uzdahne]
167
00:12:56,360 --> 00:12:59,080
[oboje se smiju]
168
00:13:06,840 --> 00:13:08,920
Post!
169
00:13:51,920 --> 00:13:54,120
Želim bebu.
170
00:13:55,920 --> 00:13:57,800
Budite strpljivi.
171
00:14:10,120 --> 00:14:12,560
-O čemu se radi?
-[smijeh]
172
00:14:12,560 --> 00:14:14,040
Iznervirao si to u snu.
173
00:14:14,040 --> 00:14:16,000
Hodao/la si u snu.
174
00:14:17,280 --> 00:14:19,280
O, sranje.
175
00:14:19,280 --> 00:14:21,080
Sranje.
Nisam to radio već neko vrijeme.
176
00:14:21,080 --> 00:14:23,680
Šta, da pokvariš salatu?
177
00:14:23,680 --> 00:14:25,400
O, hvala vam.
178
00:14:25,400 --> 00:14:27,280
Možda zato što si mogao/mogla
opusti se.
179
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
Možda.
Osjećao/la sam se opušteno/la.
180
00:14:29,120 --> 00:14:31,120
Ja.
Nemoj se previše opuštati.
181
00:14:32,760 --> 00:14:34,560
kad smo bili mali,
182
00:14:34,560 --> 00:14:37,160
David i njegovi prijatelji su me natjerali
mala staza s preprekama.
183
00:14:37,160 --> 00:14:39,080
Kako si znao/la?
Spavao/la si.
184
00:14:39,080 --> 00:14:41,560
Dawn, šta trebaš uraditi?
pričaj zaista tiho --
185
00:14:41,560 --> 00:14:43,800
Dakle, u snu sam ušao u ribnjak.
186
00:14:48,640 --> 00:14:50,840
Želiš li doručak?
187
00:14:52,000 --> 00:14:55,160
Dobro sam na trenutak.
Hvala.
188
00:15:05,320 --> 00:15:07,720
[ Sviraj "Za Elizu" ]
189
00:15:07,720 --> 00:15:10,600
[lupanje čekićem]
190
00:15:17,960 --> 00:15:20,080
NIK:
[zviždanje]
191
00:15:22,320 --> 00:15:24,760
[Muzika se nastavlja]
192
00:15:33,680 --> 00:15:35,760
[zujanje bušilice]
193
00:15:37,400 --> 00:15:39,640
Ne znam da li je to tako.
Trebali smo postati bezvezni
194
00:15:39,640 --> 00:15:41,000
preko ovoga.
195
00:15:41,000 --> 00:15:42,920
DAVID: Pažljivo.
U njemu se nalazi jedna živa osoba.
196
00:15:42,920 --> 00:15:44,440
Šta?
Koji je živ?
197
00:15:44,440 --> 00:15:45,760
-[ pucketanje struje ]
-[Grunčanje]
198
00:15:45,760 --> 00:15:47,840
Davide! O, Bože!
Davide!
199
00:15:47,840 --> 00:15:49,040
-Davide!
-[ uzdiše ]
200
00:15:49,040 --> 00:15:50,960
-[smijeh]
-Od...
201
00:15:50,960 --> 00:15:53,840
od -- od --
Ne mogu vjerovati da si to uradio/uradila!
202
00:15:53,840 --> 00:15:57,360
To nije smiješno!
To nije smiješno!
203
00:15:57,360 --> 00:16:00,640
[muzika svira usporenim tempom]
204
00:16:29,880 --> 00:16:32,160
[Muzika se nastavlja]
205
00:16:34,960 --> 00:16:36,920
[cvrkut ptica]
206
00:16:38,400 --> 00:16:42,720
Dakle, koliko je to dugo?
Od kada si se vratio kući?
207
00:16:42,720 --> 00:16:45,720
Pa, otprilike šest godina od tada
Vratio sam se u ove krajeve.
208
00:16:49,800 --> 00:16:52,800
Kako to da se ti i David
Niste bili u kontaktu?
209
00:16:52,800 --> 00:16:55,120
Davy se probijao.
u Londonu,
210
00:16:55,120 --> 00:16:57,200
i nekako se izgubio,
zar ne?
211
00:16:57,200 --> 00:16:59,960
[Djeca viču]
u daljini]
212
00:17:05,800 --> 00:17:08,000
[ zvižduk vjetra ]
213
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
[ Proleti aviona ]
214
00:17:11,200 --> 00:17:12,960
O, volim taj zvuk.
215
00:17:12,960 --> 00:17:15,600
Bog.
Jebeno dovraga.
216
00:17:15,600 --> 00:17:17,760
Zdravo, druže.
217
00:17:17,760 --> 00:17:19,040
Vratio se iz mrtvih, zar ne?
218
00:17:19,040 --> 00:17:22,200
Mogao bih te popraviti.
Sad sam veći/a.
219
00:17:22,200 --> 00:17:24,320
[smijeh]
Pazi ovo, Dawn.
220
00:17:25,360 --> 00:17:28,680
Dakle, kalemljujete se
za Sharoninog oca sada?
221
00:17:28,680 --> 00:17:30,720
Oženio se.
222
00:17:30,720 --> 00:17:32,680
On je mrtav.
Hvala ti, Kriste.
223
00:17:32,680 --> 00:17:34,560
[ Mašina zuji ]
224
00:17:36,280 --> 00:17:38,280
Nemoj joj reći da sam ti to rekao,
Ha, Dawn?
225
00:17:40,400 --> 00:17:41,920
ZORA:
Želiš li i ti jedan, Nick?
226
00:17:41,920 --> 00:17:44,080
NIK:
Ne, dobro sam. Hvala vam.
227
00:17:44,080 --> 00:17:45,960
Hvala vam.
228
00:17:47,600 --> 00:17:50,000
-Planiranje.
-Suočavanje.
229
00:17:50,000 --> 00:17:51,240
Hvala.
U redu, gospođo Grant.
230
00:17:51,240 --> 00:17:53,160
[ prsten prsten ]
231
00:17:53,160 --> 00:17:54,800
Ovo je za tebe.
232
00:17:54,800 --> 00:17:56,680
-Oh.
-O, šta?
233
00:17:56,680 --> 00:17:58,280
Nije loše.
234
00:17:58,280 --> 00:18:00,480
Reći ću ti o tome kako je biti loš.
235
00:18:00,480 --> 00:18:03,480
Broj 2, Hastings.
236
00:18:03,480 --> 00:18:05,640
Cathy Histen se objesila.
237
00:18:05,640 --> 00:18:07,400
Niko je nije pronašao cijelu sedmicu.
238
00:18:07,400 --> 00:18:10,960
Jer nikoga nije bilo briga
o Cathy Histen.
239
00:18:10,960 --> 00:18:12,840
Broj 3, Hastings.
240
00:18:12,840 --> 00:18:14,720
Jackie Grace tukao svoju ženu
za 20 godina.
241
00:18:14,720 --> 00:18:16,240
Ali nije bio loš momak,
242
00:18:16,240 --> 00:18:18,000
jer je
rezultati fudbalskih utakmica na radiju
243
00:18:18,000 --> 00:18:20,200
kada je vozio autobuse.
244
00:18:20,200 --> 00:18:23,120
O, moj Bože.
Stara kovačnica.
245
00:18:23,120 --> 00:18:24,520
Pa, to se pojavilo.
u svijetu.
246
00:18:24,520 --> 00:18:27,680
Imali su
svi prozori su u obliku paučine
247
00:18:27,680 --> 00:18:30,320
i imaju, kao, konjsko kopito
tamo dolje.
248
00:18:31,440 --> 00:18:34,080
Imao je seks.
sa mojom kćerkom.
249
00:18:34,080 --> 00:18:36,560
Bio je.
Svi su znali za to.
250
00:18:37,520 --> 00:18:39,080
Homeleigh?
251
00:18:39,080 --> 00:18:42,720
[smijeh]
Homeleigh.
252
00:18:43,280 --> 00:18:45,080
Imala je troje djece,
utopila se
253
00:18:45,080 --> 00:18:47,240
i njih dvoje
u ribnjaku kamenoloma.
254
00:18:47,240 --> 00:18:50,080
Ne znam šta se dogodilo.
još jedan jadničak.
255
00:18:55,320 --> 00:18:57,160
[cvrkut ptica]
256
00:18:58,920 --> 00:19:01,600
Sreo/la sam zlog duha.
na ovom crkvenom dvorištu kada sam imao 7 godina.
257
00:19:01,600 --> 00:19:03,680
-ZORA: Nisi.
-Nick: Da.
258
00:19:03,680 --> 00:19:07,800
On me je učinio onim što jesam.
To i vojska.
259
00:19:09,960 --> 00:19:12,000
To će ih odbiti...
Pedesetnica.
260
00:19:12,000 --> 00:19:15,400
[smijeh]
Hvala.
261
00:19:15,400 --> 00:19:18,160
Slatkiši za sladokusce.
Hajde.
262
00:19:18,160 --> 00:19:19,560
Želim vam ugodan dan.
263
00:19:19,560 --> 00:19:22,080
[svira muzika srednjeg tempa]
264
00:19:22,080 --> 00:19:24,800
[ Nečujni razgovori ]
265
00:19:27,640 --> 00:19:30,040
Svi znamo prvu rečenicu,
U redu?
266
00:19:30,040 --> 00:19:32,000
Dakle, kada brojim jedan, dva, tri,
267
00:19:32,000 --> 00:19:33,720
Želim da svi uđete.
zajedno.
268
00:19:33,720 --> 00:19:36,960
Želim prednju i zadnju liniju.
Vrijeme je da uđemo zajedno, u redu?
269
00:19:36,960 --> 00:19:39,720
[Glas se gubi,]
muzika se nastavlja]
270
00:19:41,280 --> 00:19:42,520
DAVID:
Reci mi.
271
00:19:46,800 --> 00:19:48,880
[kašlje]
272
00:19:50,800 --> 00:19:53,040
On je tako sit.
On je smiješan.
273
00:20:00,680 --> 00:20:02,520
Ti mi reci.
274
00:20:03,400 --> 00:20:07,120
Jedan od mojih učenika
To je košenje.
275
00:20:07,120 --> 00:20:08,800
Kako znaš?
276
00:20:08,800 --> 00:20:10,560
Rekla mi je.
277
00:20:11,520 --> 00:20:14,400
Kakva šteta.
Ona je bistro dijete.
278
00:20:14,400 --> 00:20:16,640
[ Kiša pada ]
279
00:20:16,640 --> 00:20:19,040
Morate to prijaviti.
280
00:20:19,040 --> 00:20:21,640
Ne želim to dobiti.
u nevolji --
281
00:20:21,640 --> 00:20:23,320
sa svojom porodicom, mislim.
282
00:20:23,960 --> 00:20:25,840
Moraš nekome reći, Davide.
Takav je zakon.
283
00:20:25,840 --> 00:20:27,840
Ja.
284
00:20:27,840 --> 00:20:30,520
Socijalne usluge.
Pomalo mješovita vreća.
285
00:20:32,960 --> 00:20:34,800
I ona mi vjeruje.
286
00:20:46,960 --> 00:20:50,160
[muzika svira usporenim tempom]
287
00:20:56,840 --> 00:20:59,600
[cvrkut ptica]
288
00:20:59,600 --> 00:21:02,160
NIK: Ne mogu vjerovati.
Nije te on doveo ovdje.
289
00:21:02,160 --> 00:21:03,840
ZORA:
Prošli smo jednom.
290
00:21:03,840 --> 00:21:05,720
Kada je David otišao?
291
00:21:05,720 --> 00:21:07,200
Kada napuni 17 godina.
292
00:21:07,200 --> 00:21:08,960
Bože, to je katastrofa.
293
00:21:08,960 --> 00:21:10,600
Dakle, koji je bio tvoj?
294
00:21:10,600 --> 00:21:12,320
Naš je bio negdje na frontu.
295
00:21:12,320 --> 00:21:15,040
[Djeca viču]
u daljini]
296
00:21:17,920 --> 00:21:20,280
ZORA: Kao negdje
Sanjao/la sam o tome.
297
00:21:20,280 --> 00:21:22,480
NIK:
Sanjao/la sam o tome, okej.
298
00:21:22,480 --> 00:21:23,760
Pazi.
299
00:21:23,760 --> 00:21:24,960
[ zveckanje ]
300
00:21:24,960 --> 00:21:30,440
Ostavio sam malo duhana...
samo ovdje.
301
00:21:30,440 --> 00:21:32,200
-ZORA: [Smije se]
-NICK: Možeš li to pogledati?
302
00:21:32,200 --> 00:21:33,960
O, moj Bože.
Ovdje je otkad sam imala 15 godina.
303
00:21:33,960 --> 00:21:35,920
-O, možeš vidjeti.
-Mm.
304
00:21:35,920 --> 00:21:38,080
[kašlje]
305
00:21:40,160 --> 00:21:42,680
Dakle, kako je to bilo?
306
00:21:42,680 --> 00:21:45,640
Ti i David ste dole na farmi.
307
00:21:45,640 --> 00:21:47,360
Mješovita vreća.
308
00:21:51,040 --> 00:21:53,840
moj djed,
Imao je ove velike, stidljive konje.
309
00:21:53,840 --> 00:21:57,480
Bili su jebeno ogromni.
ali zaista nježno.
310
00:21:57,480 --> 00:21:58,800
Ja.
311
00:22:04,600 --> 00:22:05,840
Ja.
312
00:22:07,200 --> 00:22:10,320
hvala za, hm,
Zašto se brineš za nas?
313
00:22:10,320 --> 00:22:12,440
Cijenim to.
314
00:22:12,440 --> 00:22:13,640
Obavezno.
315
00:22:13,640 --> 00:22:14,920
Nema brige.
316
00:22:14,920 --> 00:22:16,680
[svira muzika srednjeg tempa]
317
00:22:16,680 --> 00:22:18,800
[Sat otkucava]
318
00:22:24,800 --> 00:22:28,280
NIK:
Ja... ovo je Nick, hm, Johnson.
319
00:22:30,000 --> 00:22:32,120
GOSPOĐICA HEDGES:
Nisam slijep/a.
320
00:22:36,240 --> 00:22:38,760
Dao si mi zlatnu zvezdu.
za geografiju.
321
00:22:38,760 --> 00:22:39,840
Sjećaš li se?
322
00:22:39,840 --> 00:22:42,320
[Muzika se nastavlja]
323
00:22:43,400 --> 00:22:44,760
Hej, stranče.
324
00:22:44,760 --> 00:22:47,080
Pa, zamislite to.
325
00:22:47,080 --> 00:22:48,160
Kako si?
326
00:22:48,160 --> 00:22:49,360
Ja.
327
00:22:49,360 --> 00:22:51,040
- Knjiga, Dawn.
-Zdravo.
328
00:22:51,040 --> 00:22:52,400
-Jesi li dobro?
-Ja.
329
00:22:52,400 --> 00:22:53,320
Zdravo, gospođice Hedges.
330
00:22:55,120 --> 00:22:57,400
Dakle, jesi li već osvojio/la neku medalju?
331
00:22:57,400 --> 00:22:59,680
-Da. Purpurno srce.
-Ah.
332
00:22:59,680 --> 00:23:01,320
Samo moram...
333
00:23:07,160 --> 00:23:09,800
GOSPOĐICA HEDGES:
Pljuju u svoju hranu.
334
00:23:09,800 --> 00:23:11,280
Siguran sam da ne.
335
00:23:11,280 --> 00:23:13,120
Vidjet ćeš.
336
00:23:14,280 --> 00:23:17,240
Dakle, kako su bili?
Kada si ih naučio/la?
337
00:23:18,080 --> 00:23:20,600
Momci Johnson.
338
00:23:20,600 --> 00:23:23,200
Flegmična derišta.
339
00:23:24,240 --> 00:23:26,320
Jadni mališani.
340
00:23:28,920 --> 00:23:32,400
Ponekad im ne možete pomoći.
čak i ako želiš.
341
00:23:34,240 --> 00:23:36,880
Njihov otac ih je tukao.
342
00:23:36,880 --> 00:23:40,160
Frak, frak, didli-dak.
343
00:23:40,960 --> 00:23:43,520
Kao da si išta mogao vidjeti.
344
00:23:43,520 --> 00:23:45,840
[mačka prede]
345
00:23:45,840 --> 00:23:47,800
David mi to nikada nije rekao.
346
00:23:49,800 --> 00:23:54,000
Gdje je on?
Volim pametne momke.
347
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
[muzika svira usporenim tempom]
348
00:23:56,440 --> 00:23:59,120
[smijeh,
nejasan razgovor]
349
00:23:59,120 --> 00:24:02,640
[Muzika se nastavlja]
350
00:24:10,120 --> 00:24:12,000
[Nerazgovijetno šaputanje]
351
00:24:15,320 --> 00:24:18,320
[Odjekuju glasovi]
352
00:24:20,840 --> 00:24:22,320
NIK:
Ali si je mučio?
353
00:24:22,320 --> 00:24:25,480
Šta?! Ja --
Mučila nas je!
354
00:24:25,480 --> 00:24:27,440
Jadna stara baba je nestala.
bilo koju djecu koja će se brinuti o njoj.
355
00:24:27,440 --> 00:24:29,040
E, takva su djeca.
su za nju.
356
00:24:29,040 --> 00:24:30,760
Sjećate li se gospodina Dixona?
357
00:24:30,760 --> 00:24:32,120
DAVID:
O.
358
00:24:32,120 --> 00:24:34,200
Znao je kako da pobijedi bilo šta.
ima ih mnogo.
359
00:24:34,200 --> 00:24:35,920
- Momci, to je to.
- Od tebe, misliš.
360
00:24:35,920 --> 00:24:37,640
Da, jer sam primio rep.
za Davyja.
361
00:24:37,640 --> 00:24:39,320
Izvolite.
362
00:24:39,320 --> 00:24:41,480
[smijeh]
Šta si uradio/uradila?
363
00:24:41,480 --> 00:24:44,160
Uvijek je bio tu kada
svi ostali su se okrenuli.
364
00:24:44,160 --> 00:24:46,600
Uvijek je stajao tamo.
"Šta? To nisam ja."
365
00:24:46,600 --> 00:24:47,640
Nisam to uradio/uradila."
366
00:24:47,640 --> 00:24:49,840
Ja.
Dok te nisu poslali.
367
00:24:52,520 --> 00:24:57,520
Morao je spelovati na Borstalu...
Prije 10 godina, Dawn.
368
00:24:57,520 --> 00:24:58,800
Oh, plus plus.
369
00:24:58,800 --> 00:25:02,080
GERI: Daleko od znatiželjnih očiju
zemlje,
370
00:25:02,080 --> 00:25:04,640
udaranje glavom
uza zid.
371
00:25:04,640 --> 00:25:06,760
Zato radim na održavanju
problematičnu djecu.
372
00:25:06,760 --> 00:25:08,160
GARY:
O.
373
00:25:08,160 --> 00:25:09,880
Zato sam se i pridružio/la.
prokleta vojska.
374
00:25:09,880 --> 00:25:12,800
[Smijeh]
375
00:25:18,440 --> 00:25:22,000
Hej, sjeti se tog vremena
moju glavu u koritu za vodu?
376
00:25:22,000 --> 00:25:23,760
-[smijeh]
- Dok se skoro nisam zagrcnuo/la.
377
00:25:23,760 --> 00:25:25,320
[smijeh]
O ne.
378
00:25:25,320 --> 00:25:27,080
-[smijeh]
-Ja.
379
00:25:28,200 --> 00:25:30,040
-Gdje je bio David?
- Sjećam se toga.
380
00:25:30,040 --> 00:25:31,560
Ne znam.
Na drugom mjestu.
381
00:25:32,240 --> 00:25:34,040
GARY:
Ukrao si mi djevojku.
382
00:25:34,040 --> 00:25:36,400
Ja...ukrao sam ti djevojku?
383
00:25:36,400 --> 00:25:38,680
Imao sam 13 godina. Kako sam mogao okrediti?
tvoja djevojka?
384
00:25:38,680 --> 00:25:40,080
Pogledao/la si je.
385
00:25:40,080 --> 00:25:41,600
NIK:
Pogledao sam je? Jebeno mu mater.
386
00:25:41,600 --> 00:25:43,200
Naučili su me svemu što znam.
387
00:25:43,200 --> 00:25:45,000
SHARON: Kod Dinga sam,
Plešem okolo sa svojom torbicom,
388
00:25:45,000 --> 00:25:47,200
i neke male, mršave,
389
00:25:47,200 --> 00:25:50,160
-malo otrcano...
-Ja: Da.
390
00:25:50,160 --> 00:25:53,320
...prilazi mi neki momak...
tj. ti -- Nick.
391
00:25:53,320 --> 00:25:55,320
Počinje davati sve od sebe,
Idemo.
392
00:25:55,320 --> 00:25:59,200
A onda evo i gospodina Pouzdanog,
stariji momak,
393
00:25:59,200 --> 00:26:01,560
dođi i spasi me --
tj. Gary.
394
00:26:01,560 --> 00:26:03,600
[Smijeh]
395
00:26:03,600 --> 00:26:05,400
Znaš da me je to natjeralo
Trebam li to uraditi?
396
00:26:05,400 --> 00:26:07,840
Vi, Johnsonovi, momci.
O, ljudi se svađaju.
397
00:26:07,840 --> 00:26:08,720
Ja!
398
00:26:08,720 --> 00:26:11,160
[Smijeh]
399
00:26:13,160 --> 00:26:15,480
Ja.
Pa, sad je sve gotovo.
400
00:26:15,480 --> 00:26:18,520
Brak je tako miran,
Nije li tako, Dawn?
401
00:26:18,520 --> 00:26:21,480
Ne moraš birati.
više.
402
00:26:21,480 --> 00:26:23,480
[svira muzika srednjeg tempa]
403
00:26:23,480 --> 00:26:25,520
Zdravo.
404
00:26:25,520 --> 00:26:27,560
Da, ako se ne bi smijao/la,
Nema na čemu, ha?
405
00:26:27,560 --> 00:26:29,640
[smijeh]
406
00:26:29,640 --> 00:26:32,080
Gospođica Hedges mi je rekla
o tvom ocu --
407
00:26:32,080 --> 00:26:34,520
da te je pobijedio.
408
00:26:34,520 --> 00:26:35,640
Ko je to? Tata?
409
00:26:35,640 --> 00:26:37,440
Barem nas nije prevario.
prevara, ha?
410
00:26:37,440 --> 00:26:39,720
[smijeh]
411
00:26:39,720 --> 00:26:41,600
On je previše.
412
00:26:41,600 --> 00:26:43,320
Ja.
Pa, htjela si da ostane.
413
00:26:43,320 --> 00:26:45,080
Jesam li ja?
414
00:26:45,080 --> 00:26:47,200
Zašto mi nisi rekao/rekla?
415
00:26:47,200 --> 00:26:49,120
Ne ovdje, Dawn.
U redu, Pete.
416
00:26:49,120 --> 00:26:51,400
Mogu li dobiti, uh,
Još jedan džin-tonik, molim?
417
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
[Muzika se nastavlja u daljini]
418
00:26:53,400 --> 00:26:55,360
[Smijeh]
419
00:26:55,360 --> 00:26:58,080
[smijeh]
Bože moj!
420
00:26:58,080 --> 00:27:01,120
[smijeh]
Možete li... Možete li ući?
421
00:27:01,120 --> 00:27:03,120
[ Puštanje vode u toaletu ]
422
00:27:03,120 --> 00:27:04,760
[smijeh]
Šta radiš?
423
00:27:04,760 --> 00:27:06,520
-Hajde.
- Ti nastavi!
424
00:27:06,520 --> 00:27:08,560
Ne, ne mogu,
jer će to naljutiti Garyja.
425
00:27:08,560 --> 00:27:09,560
[smijeh]
426
00:27:09,560 --> 00:27:11,560
O, moj Bože.
427
00:27:12,800 --> 00:27:15,040
Jebiga, ljubavi.
428
00:27:16,640 --> 00:27:18,520
Nekad sam...
429
00:27:19,800 --> 00:27:21,320
Hvala.
430
00:27:21,320 --> 00:27:22,680
[smijeh]
431
00:27:22,680 --> 00:27:24,680
Budite oprezni.
Nemoj to pocijepati.
432
00:27:24,680 --> 00:27:26,000
[smijeh]
433
00:27:26,000 --> 00:27:27,640
NIK:
Hej! [zviždi]
434
00:27:27,640 --> 00:27:29,760
[muzika svira usporenim tempom]
435
00:27:29,760 --> 00:27:32,000
[Smijeh]
436
00:27:33,440 --> 00:27:35,160
Sviđa li ti se ovo, Davy boy?
437
00:27:35,160 --> 00:27:38,160
Zatim.
438
00:27:38,160 --> 00:27:40,280
Hajde, momci.
Skloni se s puta.
439
00:27:40,280 --> 00:27:42,080
[Uzvici i aplauz]
440
00:27:42,080 --> 00:27:46,120
♪ Moram ići i moram čekati ♪
441
00:27:47,160 --> 00:27:50,120
♪ Ali vrati se ♪
442
00:27:50,120 --> 00:27:54,400
♪ Kad je ljeto na livadi ♪
443
00:27:54,400 --> 00:27:55,480
Šokantno!
444
00:27:55,480 --> 00:27:58,400
OBA:
♪ A dolina je -- ♪
445
00:27:58,400 --> 00:28:02,520
ZORA: [Smije se]
♪ Tiha i bijela kao snijeg ♪
446
00:28:02,520 --> 00:28:05,400
♪ I ti budi ovdje ♪
447
00:28:05,400 --> 00:28:08,520
♪ Na suncu ili u hladu ♪
448
00:28:08,520 --> 00:28:10,080
GARY:
Idi kući.
449
00:28:10,080 --> 00:28:12,600
♪ O, Danny momče ♪
450
00:28:12,600 --> 00:28:13,880
-♪ O, Danny momče ♪
-♪ O, Davy momče ♪
451
00:28:13,880 --> 00:28:15,240
NIK:
[smijeh]
452
00:28:15,240 --> 00:28:18,160
ZORA: [Smije se]
♪ Mnogo te volim ♪
453
00:28:18,160 --> 00:28:19,680
[Muzika usporava, završava]
454
00:28:19,680 --> 00:28:22,000
- OBOJE: Hej!
-[smijeh]
455
00:28:22,000 --> 00:28:23,840
GARY:
Bolno!
456
00:28:47,120 --> 00:28:48,680
Davide, mislim da postoji neko.
tamo.
457
00:28:48,680 --> 00:28:50,960
Hmm?
458
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
Mislim da postoji neko.
tamo.
459
00:28:53,600 --> 00:28:55,320
Eno ga. Eno ga! Dave, pogledaj!
460
00:28:55,320 --> 00:28:57,000
-U redu. U redu.
-Gledaj!
461
00:28:57,000 --> 00:28:58,880
Davide, neko je ovdje!
462
00:28:58,880 --> 00:29:00,880
Neko je unutra, Dave!
Pogledaj!
463
00:29:00,880 --> 00:29:03,240
Izlazi! Izlazi!
464
00:29:03,240 --> 00:29:04,920
Nik?
465
00:29:07,560 --> 00:29:09,880
Poznajem svog prijatelja Aarona.
bio je tamo.
466
00:29:09,880 --> 00:29:12,400
Kada... Kada je izašao iz
Tenk je bio u plamenu, Dave!
467
00:29:12,400 --> 00:29:14,160
- Gorilo je!
-DAVID: Nik.
468
00:29:14,160 --> 00:29:15,360
Odvukao sam ga!
Pokušao/la sam da ga spasim!
469
00:29:15,360 --> 00:29:17,520
Bio sam kao,
"Gdje je vatrogasna brigada?!"
470
00:29:17,520 --> 00:29:19,080
Gdje su oni?!
471
00:29:19,080 --> 00:29:21,520
Ali bilo je...
Nikoga nije bilo tamo!
472
00:29:22,920 --> 00:29:24,200
Pokušao/la sam to spustiti!
473
00:29:24,200 --> 00:29:26,520
Skočio sam na njega,
tako!
474
00:29:26,520 --> 00:29:28,600
Izgorjela cesta!
Nisam ga mogao spasiti!
475
00:29:28,600 --> 00:29:29,840
DAVID:
U redu je, Nik.
476
00:29:29,840 --> 00:29:30,960
-Gledaj!
-Pogledaj me.
477
00:29:30,960 --> 00:29:32,200
-Gledaj! Ne!
-Pogledaj me.
478
00:29:32,200 --> 00:29:34,320
U redu je.
U redu je.
479
00:29:34,320 --> 00:29:35,440
Pogledaj me.
480
00:29:35,440 --> 00:29:37,880
[Teško dišem]
481
00:29:54,320 --> 00:29:56,040
U redu si.
482
00:29:58,880 --> 00:30:01,080
[ Cvrkut insekata ]
483
00:30:11,080 --> 00:30:13,000
DAVID:
Nemoj.
484
00:30:13,800 --> 00:30:15,320
Nemoj.
485
00:30:22,440 --> 00:30:24,720
ZORA:
Je li on dobro?
486
00:30:25,920 --> 00:30:27,720
Jadni Nik.
487
00:30:39,240 --> 00:30:41,760
Zašto mi nisi rekao/rekla?
o tvom ocu?
488
00:30:43,080 --> 00:30:45,600
Jer ne želim razmišljati.
Uzmi to.
489
00:30:45,600 --> 00:30:48,360
jer...
490
00:30:48,360 --> 00:30:51,840
Jer je bio pun mržnje,
samomržnja.
491
00:30:53,720 --> 00:30:55,600
Zato što ga mrzim.
492
00:30:59,520 --> 00:31:01,600
Zašto smo došli ovdje?
493
00:31:03,080 --> 00:31:04,680
Jer želim uraditi nešto dobro.
494
00:31:04,680 --> 00:31:08,080
na mjestu gdje je moj tata
bio je bacač.
495
00:31:08,080 --> 00:31:10,280
Da li ti se zaista sviđa?
selo?
496
00:31:10,280 --> 00:31:11,920
Ti si taj/ta.
s kokošima.
497
00:31:14,000 --> 00:31:15,200
David.
498
00:31:15,200 --> 00:31:17,200
Volim te.
499
00:31:17,200 --> 00:31:19,280
Zašto se vratio?
500
00:31:20,600 --> 00:31:22,480
Držao/la sam ga.
501
00:31:23,800 --> 00:31:26,000
To je sve.
Mislim, vidio si to.
502
00:31:27,200 --> 00:31:29,360
Drži me tako.
503
00:31:58,440 --> 00:32:00,440
ZORA:
Treba mu pomoć.
504
00:32:02,120 --> 00:32:04,200
Ne možeš pomoći Nicku.
505
00:32:04,840 --> 00:32:06,280
Ne možeš ga spasiti.
506
00:32:06,280 --> 00:32:07,960
[ Približavanje koraka ]
507
00:32:09,360 --> 00:32:11,400
[zvoni mobitel]
508
00:32:19,640 --> 00:32:21,280
Halo?
509
00:32:25,840 --> 00:32:27,640
[Govori nerazgovijetno]
510
00:32:27,640 --> 00:32:29,360
Ja...
511
00:32:31,120 --> 00:32:34,520
...jesi li razmišljao/razmišljala o tome?
razgovarati s nekim?
512
00:32:34,520 --> 00:32:36,360
Znaš,
o vašim iskustvima.
513
00:32:36,360 --> 00:32:38,640
[ismijavanje]
514
00:32:38,640 --> 00:32:40,840
Mislimo da vam je to potrebno.
stručnu pomoć.
515
00:32:42,520 --> 00:32:44,440
"Ja"?
516
00:32:45,120 --> 00:32:46,920
Bez srama
pri odlasku na jedan.
517
00:32:46,920 --> 00:32:48,680
Znaš,
Mogao/la bih razgovarati s nekim.
518
00:32:48,680 --> 00:32:50,680
Svima nam je potrebna pomoć.
519
00:32:50,680 --> 00:32:52,400
Možeš.
520
00:33:00,000 --> 00:33:01,160
I ti također.
521
00:33:01,160 --> 00:33:03,160
[kašalj]
522
00:33:12,720 --> 00:33:16,640
DEČAK: "Otvorio sam vrata i ja
iznenada se našao u razorenom gradu.
523
00:33:16,640 --> 00:33:20,160
Izgleda kao...
kako je bombardovano.
524
00:33:20,160 --> 00:33:21,800
Zemlja je bila vrući pepeo,
525
00:33:21,800 --> 00:33:24,160
s leševima
razbacane svuda."
526
00:33:24,160 --> 00:33:25,760
ZORA:
U redu. Pogledaj to.
527
00:33:25,760 --> 00:33:28,760
Ako je to jedno tijelo, onda je to samo
"tijelo" bez "S."
528
00:33:28,760 --> 00:33:30,440
A onda, ako je u množini,
529
00:33:30,440 --> 00:33:32,360
stavljamo "ie" unutra,
i to je ono što ova "tijela" rade.
530
00:33:32,360 --> 00:33:33,920
Ali to je briljantno.
To si zaista dobro uradio/uradila.
531
00:33:33,920 --> 00:33:35,800
Želite li čitati dalje?
odatle?
532
00:33:35,800 --> 00:33:39,640
"Zgrada -- Zgrade
svi su bili slomljeni..."
533
00:33:39,640 --> 00:33:41,320
[Glas se gubi]
534
00:33:41,320 --> 00:33:44,760
[Kokodakanje pilića,
koraci se približavaju]
535
00:33:58,280 --> 00:34:00,640
Dakle, šta znaš?
o profesionalnoj pomoći?
536
00:34:04,840 --> 00:34:07,200
Opljačkali su me u Londonu.
537
00:34:07,200 --> 00:34:10,160
David je ušao.
Tako smo se upoznali.
538
00:34:10,160 --> 00:34:12,440
Koristio sam neke konsultantske usluge.
onda.
539
00:34:12,440 --> 00:34:14,400
O.
540
00:34:14,400 --> 00:34:15,640
Pa, on voli Barneyja.
541
00:34:16,280 --> 00:34:17,440
Stvarno?
542
00:34:17,440 --> 00:34:18,680
Mhm.
543
00:34:18,680 --> 00:34:20,840
Nikad ga nisam vidio da se bori.
osim jednom.
544
00:34:26,800 --> 00:34:29,800
Kako je, zaista, bilo?
545
00:34:31,160 --> 00:34:33,120
Bolje od seksa.
546
00:34:35,240 --> 00:34:36,800
hm...
547
00:34:38,800 --> 00:34:41,400
To je, hm...
548
00:34:41,400 --> 00:34:42,760
hm...
549
00:34:44,120 --> 00:34:48,920
Kao da postoji jedan od mene
Tamo se bore,
550
00:34:48,920 --> 00:34:52,320
i jedan od mene ovdje, hm...
551
00:34:52,320 --> 00:34:57,200
i ja zaista ne mogu, hm,
napravi dva...
552
00:34:57,200 --> 00:34:58,920
hm...
553
00:35:01,640 --> 00:35:02,640
Znam.
554
00:35:09,800 --> 00:35:11,320
Ne mogu to otkucati,
Vidiš?
555
00:35:11,320 --> 00:35:13,480
To je -- to je problem.
556
00:35:16,120 --> 00:35:18,320
NIK:
Da li joj postaje bolje?
557
00:35:18,320 --> 00:35:21,000
ZORA: Da.
Stavio sam tanjir na to.
558
00:35:23,480 --> 00:35:29,240
PRIJE:
♪ Ako me voliš ♪
559
00:35:29,240 --> 00:35:34,760
♪ Držite se mojih zapovijedi ♪
560
00:35:34,760 --> 00:35:40,600
♪ I molit ću se
Otac -- ♪
561
00:35:40,600 --> 00:35:43,400
ČOVJEK:
U redu. U redu. U redu.
562
00:35:43,400 --> 00:35:45,760
Hm, možemo li samo mi momci -- momci
od početka, zapravo.
563
00:35:45,760 --> 00:35:47,000
Samo te ubacujem unutra.
prije svega.
564
00:35:47,000 --> 00:35:48,840
♪ "Kako, kako" ♪
565
00:35:48,840 --> 00:35:50,120
i...
566
00:35:50,120 --> 00:35:55,840
MUŠKARCI:
♪ Ako me voliš ♪
567
00:35:55,840 --> 00:36:01,040
♪ Držite se mojih zapovijedi ♪
568
00:36:01,040 --> 00:36:03,520
[Čovjek govori nerazgovijetno]
569
00:36:03,520 --> 00:36:05,400
[muzika svira usporenim tempom]
570
00:36:07,720 --> 00:36:13,480
MUŠKARCI:
♪ Ako me voliš ♪
571
00:36:13,480 --> 00:36:20,120
♪ Držite se mojih zapovijedi ♪
572
00:36:26,320 --> 00:36:28,520
Zora?
Jesi li dobro?
573
00:36:28,520 --> 00:36:29,600
Ja.
574
00:36:29,600 --> 00:36:31,720
- Hodaš?
-Ja.
575
00:36:31,720 --> 00:36:33,760
[ptičije graktanje]
576
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Dakle, kako ga pronaći?
577
00:36:41,000 --> 00:36:44,440
Pa, to je velika stara crkva,
ali...
578
00:36:44,440 --> 00:36:46,880
-GERI: Prekrasno je.
-ZORA: Da.
579
00:36:46,880 --> 00:36:48,680
Ovi anđeli su poznati.
580
00:36:48,680 --> 00:36:50,480
- Zaista?
-Ja.
581
00:36:53,040 --> 00:36:55,360
Crkve me rastužuju.
nekako.
582
00:36:55,360 --> 00:36:57,360
-Ja?
-Mm.
583
00:36:57,360 --> 00:36:58,760
Zašto?
584
00:37:17,320 --> 00:37:19,960
[muzika svira usporenim tempom]
585
00:37:24,680 --> 00:37:26,760
[Cvrkut i graktanje ptica]
586
00:37:37,000 --> 00:37:39,400
[Muzika se nastavlja]
587
00:37:46,360 --> 00:37:50,160
NICK: Nisam pobjegao, Davy.
Bio sam još mali dječak.
588
00:37:50,160 --> 00:37:52,760
DAVID:
Sereš, plačeš.
589
00:37:52,760 --> 00:37:54,840
Čekao bi me.
da dođem i spasim te.
590
00:37:54,840 --> 00:37:57,040
Sjećaš li se?!
591
00:37:57,040 --> 00:37:58,920
Neću to više raditi.
592
00:37:59,600 --> 00:38:01,600
Uplašio/la si me ranije.
593
00:38:03,720 --> 00:38:05,880
Žao mi je.
594
00:38:08,440 --> 00:38:11,000
Ponekad mi to dođe.
595
00:38:18,240 --> 00:38:20,240
Jedva te poznajem, zar ne?
596
00:38:25,480 --> 00:38:27,080
ZORA:
Pokušavamo dobiti bebu.
597
00:38:27,080 --> 00:38:29,240
NIK:
Lijepo.
598
00:38:29,240 --> 00:38:31,400
ZORA: Da. Pa, čekaj.
Slatko je vrijeme.
599
00:38:31,400 --> 00:38:34,560
NICK: Nick jedan. [smijeh]
Uradiću to za tebe.
600
00:38:34,560 --> 00:38:36,400
ZORA:
[smijeh]
601
00:38:37,520 --> 00:38:39,640
Bio sam ukraden.
Pa, usvojeno.
602
00:38:39,640 --> 00:38:41,400
Stvarno?
603
00:38:41,400 --> 00:38:43,080
Mm.
604
00:38:44,080 --> 00:38:46,960
Pa, ispalo je dobro.
koliko ja mogu vidjeti.
605
00:38:47,480 --> 00:38:49,520
Mm.
Sada su mrtvi.
606
00:38:49,520 --> 00:38:51,160
Bili su stariji.
607
00:38:52,560 --> 00:38:54,600
Nedostaju mi.
608
00:38:54,600 --> 00:38:56,520
Kao, nikad zapravo...
609
00:39:06,520 --> 00:39:11,120
Pogodila nas je greška.
nakon oblaka.
610
00:39:12,680 --> 00:39:14,480
Nisam mogao/mogla vidjeti.
611
00:39:15,480 --> 00:39:18,360
-[njegov smijeh]
-Davide!
612
00:39:18,360 --> 00:39:20,880
NIK:
Kako si znao/la da smo ovdje?
613
00:39:20,880 --> 00:39:22,840
Pas se vraća u svoja govna.
614
00:39:22,840 --> 00:39:25,160
Trebao/la sam te nazvati.
Žao mi je. Upravo se pojavio.
615
00:39:25,160 --> 00:39:26,840
Jesi li vidio/vidjela dovoljno?
616
00:39:26,840 --> 00:39:29,040
NIK:
To je katastrofa, zar ne?
617
00:39:29,800 --> 00:39:31,800
[cvrkut ptica]
618
00:39:53,360 --> 00:39:55,640
[muzika svira usporenim tempom]
619
00:39:55,640 --> 00:39:59,040
[Odjekuju glasovi]
620
00:39:59,040 --> 00:40:01,080
Djeca pjevaju,
beba plače]
621
00:40:16,720 --> 00:40:19,360
[Plač se nastavlja]
622
00:40:19,360 --> 00:40:21,240
-NIK: [plače]
-DAVID: Nik. Nik.
623
00:40:21,240 --> 00:40:23,760
Nik. Nik. Nik.
Nick, to je san.
624
00:40:23,760 --> 00:40:25,600
-U redu je.
-Ne!
625
00:40:25,600 --> 00:40:26,960
U redu je. U redu je.
U redu je. U redu je.
626
00:40:26,960 --> 00:40:28,360
-Nick.
- U redu je, u redu je.
627
00:40:28,360 --> 00:40:30,280
- U redu je, u redu je.
-Nick. Nick.
628
00:40:30,280 --> 00:40:31,520
U redu je.
U redu je.
629
00:40:31,520 --> 00:40:34,560
-Nick.
-[Teško dišem]
630
00:40:36,400 --> 00:40:38,320
DAVID:
U redu je.
631
00:40:44,200 --> 00:40:46,520
[lajanje psa, cvrkut ptica]
632
00:40:51,480 --> 00:40:53,560
[Kokodakanje pilića]
633
00:41:05,800 --> 00:41:08,680
-[njegov smijeh]
-Mm.
634
00:41:08,680 --> 00:41:11,440
[Pas laje,
David nerazgovijetno viče]
635
00:41:12,440 --> 00:41:13,560
Šta se desilo?
636
00:41:13,560 --> 00:41:16,160
DAVID:
[ Gunđanje ]
637
00:41:16,160 --> 00:41:17,920
Bilo je širom otvoreno.
638
00:41:17,920 --> 00:41:20,360
Mora da ih je ostavio otvorene.
u snu.
639
00:41:20,360 --> 00:41:22,720
[ cviljenje psa ]
640
00:41:22,720 --> 00:41:24,120
NIK:
Uradio/la si to.
641
00:41:27,120 --> 00:41:29,800
DAVID:
Zašto bih joj otvorio kokošinjac?
642
00:41:29,800 --> 00:41:32,280
Znaš, ovo je baš kao
kada si ubio svog zeca.
643
00:41:32,280 --> 00:41:34,440
Ostavio je kolibu otvorenu.
usred noći,
644
00:41:34,440 --> 00:41:36,280
pusti pse napolje, sve u njegovim
spavao je kad je bio dijete.
645
00:41:36,280 --> 00:41:37,600
Uradio/la si to.
646
00:41:37,600 --> 00:41:40,120
Otvorio si vrata kolibe,
a ti si mene krivio za to.
647
00:41:40,120 --> 00:41:42,200
- Ubio si je.
- Upišao/la si se u krevet.
648
00:41:42,840 --> 00:41:44,480
[ Gunđanje ]
649
00:41:44,480 --> 00:41:46,480
Ti malo govno!
650
00:41:46,480 --> 00:41:49,000
- Prestani!
-DAVID: [Grunđanje]
651
00:41:50,480 --> 00:41:52,240
Zora.
652
00:41:52,320 --> 00:41:53,520
Zora.
653
00:41:54,840 --> 00:41:56,560
-Zora.
-[Vrata se zatvaraju]
654
00:41:56,560 --> 00:41:58,240
Zora!
655
00:41:58,240 --> 00:42:00,200
[kucanje na vrata]
656
00:42:00,200 --> 00:42:02,600
Zora!
657
00:42:02,600 --> 00:42:05,040
[ Kiša pada ]
658
00:42:22,080 --> 00:42:24,360
[ Približavanje koraka ]
659
00:42:37,680 --> 00:42:40,440
Vi, Johnsonovi, momci.
660
00:42:40,440 --> 00:42:42,560
NIK: Hajde, Džudi!
[pljeskanje rukama, zviždanje]
661
00:42:42,560 --> 00:42:44,560
[ne laje]
662
00:42:44,560 --> 00:42:46,440
Dovedite ih ovamo.
663
00:43:03,240 --> 00:43:04,880
Trebamo li se toga riješiti?
664
00:43:06,120 --> 00:43:07,640
konj?
665
00:43:07,640 --> 00:43:09,440
On ima prijatelje.
666
00:43:09,440 --> 00:43:11,040
Šta je s njegovom bivšom?
667
00:43:21,440 --> 00:43:22,920
Davide...
668
00:43:24,800 --> 00:43:27,160
...jesi li nabavio/la psa?
u kokošinjcu?
669
00:43:28,960 --> 00:43:30,720
Žao mi je.
670
00:43:35,040 --> 00:43:37,120
Samo sam se šalio/la.
671
00:43:43,720 --> 00:43:46,760
[sviranje orgulja]
672
00:43:46,760 --> 00:43:49,200
ČOVJEK:
Dakle, možete li ustati, molim vas?
673
00:43:51,320 --> 00:43:54,040
[vokalizacija]
674
00:43:56,720 --> 00:44:02,960
♪ Ako me voliš ♪
675
00:44:02,960 --> 00:44:08,160
♪ Držite se mojih zapovijedi ♪
676
00:44:08,160 --> 00:44:15,920
♪ I molit ću se Ocu ♪
677
00:44:15,920 --> 00:44:18,600
[Hor pjeva u daljini]
678
00:44:30,560 --> 00:44:33,000
[Lomljenje stakla,
metalno zveckanje]
679
00:44:38,560 --> 00:44:41,880
[ Gunđanje ]
Jesi li sada budan/budna?!
680
00:44:41,880 --> 00:44:43,920
[Teško dišem]
681
00:44:47,000 --> 00:44:48,200
Dave, žao mi je.
682
00:44:48,200 --> 00:44:49,760
Dave?
Žao mi je.
683
00:44:49,760 --> 00:44:50,960
Dave.
684
00:44:50,960 --> 00:44:52,360
-DAVID: Nemoj.
-Dave.
685
00:44:52,360 --> 00:44:54,360
Nemoj!
686
00:44:54,920 --> 00:44:56,720
Ustani.
Ustani.
687
00:44:56,720 --> 00:44:59,400
[ Zveckanje metala ]
688
00:44:59,400 --> 00:45:02,800
Želiš to, zar ne? Želiš li?
Želiš li?
689
00:45:21,840 --> 00:45:23,760
Platit ću za to.
690
00:45:26,360 --> 00:45:28,600
[cvrkut ptica]
691
00:45:35,360 --> 00:45:38,000
DAVID: Zašto si me ostavio/la?
ta kuća?
692
00:45:53,240 --> 00:45:55,200
Žao mi je zbog sinoć.
693
00:46:29,840 --> 00:46:33,320
[cvrkut ptica]
694
00:46:33,320 --> 00:46:36,040
NICK: Izgleda dobro.
Možda i ja imam dio toga.
695
00:46:36,040 --> 00:46:37,720
Uradio/la si to.
Presjekao/la si ga.
696
00:46:37,720 --> 00:46:39,040
GARY:
Uh.
697
00:46:39,040 --> 00:46:40,680
Ko nosi pantalone?
u toj kući?
698
00:46:40,680 --> 00:46:42,800
Zatim.
[smijeh]
699
00:46:42,800 --> 00:46:45,960
[ Nečujni razgovori ]
700
00:46:45,960 --> 00:46:48,560
ŠARON:
[smijeh]
701
00:46:53,480 --> 00:46:55,160
Zdravo.
702
00:46:55,160 --> 00:46:57,560
Misliš li da bismo trebali otići?
na kraju mandata?
703
00:46:57,560 --> 00:46:59,080
Ja.
Mogli bismo.
704
00:47:01,240 --> 00:47:03,800
GARY:
Imamo kuću u Španiji.
705
00:47:03,800 --> 00:47:05,760
Dođite k nama.
706
00:47:05,760 --> 00:47:07,240
To je ideja.
707
00:47:07,240 --> 00:47:09,320
Doći ću u Španiju.
708
00:47:11,440 --> 00:47:14,080
Da. Šteta.
Odlaziš, Nick.
709
00:47:15,240 --> 00:47:18,120
Tvoja oproštajna zabava u subotu.
710
00:47:18,120 --> 00:47:21,080
Ja zapravo nemam kuću.
Imamo odličan roštilj.
711
00:47:21,080 --> 00:47:24,520
O.
Nedostajat ćeš mi, Nick.
712
00:47:27,640 --> 00:47:29,560
Pa, kada ti istekne vrijeme.
713
00:47:31,840 --> 00:47:34,440
[muzika svira usporenim tempom]
714
00:47:38,760 --> 00:47:41,040
[cvrkut ptica]
715
00:47:47,320 --> 00:47:50,080
ŠARON:
Da. Gary želi još jedno dijete.
716
00:47:50,080 --> 00:47:54,480
Osjećam se previše mlado,
I volim sve ovo.
717
00:47:54,480 --> 00:47:57,800
Znaš, da se smiješ i
samo da mogu popiti piće.
718
00:47:57,800 --> 00:48:01,040
Znaš, jer moja mama nije
to će biti tamo zauvijek.
719
00:48:01,040 --> 00:48:03,200
Može se nositi s jednim.
720
00:48:03,200 --> 00:48:06,720
Ali onda morate imati dva...
Ja... ja ne znam.
721
00:48:06,720 --> 00:48:09,800
I ne želim svoje grudi.
tonući na tlo.
722
00:48:09,800 --> 00:48:11,920
[Smijeh, stenjanje]
723
00:48:11,920 --> 00:48:13,240
Tu je i najveći
od svih njih.
724
00:48:13,240 --> 00:48:15,200
Najveći od svih.
Šta je to?
725
00:48:15,200 --> 00:48:16,840
-Djeca.
- O, da?
726
00:48:16,840 --> 00:48:18,320
Ja.
Znaš.
727
00:48:24,520 --> 00:48:26,920
NIK:
[zviždanje]
728
00:48:26,920 --> 00:48:29,160
[cvrkut ptica,
zujanje insekata]
729
00:49:01,520 --> 00:49:04,640
[Nerazgovijetan razgovor]
730
00:49:08,840 --> 00:49:10,520
ŠARON:
[ Gunđanje ]
731
00:49:10,520 --> 00:49:14,120
[Oba fitilja, fitilj]
732
00:49:30,080 --> 00:49:32,840
NICK: [Smije se]
Pst, pst, pst, pst, pst.
733
00:49:32,840 --> 00:49:34,920
ŠARON:
[smijeh]
734
00:49:41,640 --> 00:49:43,920
NIK:
[zviždanje]
735
00:49:50,960 --> 00:49:53,880
Idem u bitku...
736
00:49:53,880 --> 00:49:56,160
s krvavim pancirom.
737
00:50:04,200 --> 00:50:07,320
Volio bih da dođeš.
da me čuju.
738
00:50:07,320 --> 00:50:09,120
Sodov zakon.
739
00:50:11,720 --> 00:50:13,360
br.
740
00:50:16,480 --> 00:50:18,480
- [Smijeh] Ne.
-Od Nira? I?
741
00:50:19,880 --> 00:50:21,280
-Šta misliš o ovome?
-Ne.
742
00:50:21,280 --> 00:50:23,880
-Dazzle-- Bobby Dazzler.
-Niko od njih.
743
00:50:23,880 --> 00:50:25,040
Prelijepa si baš takva kakva jesi.
744
00:50:25,040 --> 00:50:31,680
PRIJE:
♪ Ako me voliš ♪
745
00:50:31,680 --> 00:50:37,360
♪ Držite se mojih zapovijedi ♪
746
00:50:37,360 --> 00:50:48,560
♪ I molit ću se Ocu ♪
747
00:50:48,560 --> 00:50:54,400
♪ I On će ti dati ♪
748
00:50:54,400 --> 00:51:01,280
♪ Još jedna utjeha ♪
749
00:51:01,280 --> 00:51:13,760
♪ Da bi On mogao ostati s tobom ♪
750
00:51:13,760 --> 00:51:17,160
♪ Zauvijek ♪
751
00:51:17,160 --> 00:51:23,080
♪ Čak i duh istine ♪
752
00:51:23,160 --> 00:51:27,320
♪ Čak i duh istine ♪
753
00:51:27,400 --> 00:51:30,720
♪ Čak i duh istine ♪
754
00:51:30,800 --> 00:51:40,800
♪ Čak i duh istine ♪
755
00:51:41,960 --> 00:51:44,000
[aplauz]
756
00:51:51,040 --> 00:51:53,800
[cvrkut ptica]
757
00:51:53,800 --> 00:51:55,840
Gdje je Sharon bila večeras?
758
00:51:55,840 --> 00:51:58,840
- To nije njena stvar.
-[njegov smijeh]
759
00:51:58,840 --> 00:52:01,440
-Davide?
-Udruženje roditelja i nastavnika.
760
00:52:03,040 --> 00:52:06,120
-Uzeću to.
-Hvala vam.
761
00:52:06,120 --> 00:52:07,600
Žao mi je.
762
00:52:07,600 --> 00:52:09,520
-U redu.
-Hvala vam.
763
00:52:11,520 --> 00:52:13,120
-U redu?
-Ja.
764
00:52:17,000 --> 00:52:18,520
Živjeli.
Hvala vam.
765
00:52:18,520 --> 00:52:19,960
br.
766
00:52:20,960 --> 00:52:23,120
To je bilo glupo.
Žao mi je.
767
00:52:24,120 --> 00:52:25,200
U redu je.
768
00:52:25,200 --> 00:52:28,360
Hm, hvala što si me otpratio kući.
769
00:52:28,360 --> 00:52:30,200
Zora.
770
00:52:30,200 --> 00:52:33,160
[Ptice graktaju]
771
00:52:49,240 --> 00:52:51,720
[Nerazgovijetan razgovor]
772
00:52:51,720 --> 00:52:54,040
[ Zveckanje tableta ]
773
00:52:59,600 --> 00:53:01,560
DAVID: To je teška stvar,
podučavati,
774
00:53:01,560 --> 00:53:04,360
ali to je mnogo teže
biti student.
775
00:53:13,400 --> 00:53:15,600
ŽENA: To nije zatvorena knjiga.
na bilo koji način.
776
00:53:15,600 --> 00:53:18,240
u prvom slučaju,
vrati se ovdje na još jedan test
777
00:53:18,240 --> 00:53:19,760
da -- da budemo sigurni da nije
samo malo.
778
00:53:19,760 --> 00:53:21,520
Ovo nije kvar.
779
00:53:21,520 --> 00:53:23,520
Žao mi je?
780
00:53:24,640 --> 00:53:28,320
To je, uh, to je...
To nije bljesak.
781
00:53:28,320 --> 00:53:31,080
hm, da, uh,
Imao sam bivšu djevojku.
782
00:53:31,080 --> 00:53:35,160
koja je pokušavala da zatrudni,
i, uh...
783
00:53:53,960 --> 00:53:56,200
ZORA:
[jecanje]
784
00:54:02,000 --> 00:54:04,160
[kočnice škljocaju,
pronađen motor]
785
00:54:06,000 --> 00:54:07,680
Prestani plakati.
786
00:54:10,600 --> 00:54:13,360
To je moja krivica.
Prestani plakati.
787
00:54:14,600 --> 00:54:17,200
Zašto to jednostavno nisi rekao/rekla?
788
00:54:17,200 --> 00:54:19,360
Stalno si ga gurao/gurala,
tvoj -- tvoj mali projekat.
789
00:54:19,360 --> 00:54:20,760
Mislim,
Zašto jednostavno nismo mogli čekati
790
00:54:20,760 --> 00:54:22,880
za nekoliko godina?
791
00:54:22,880 --> 00:54:25,960
[ Radilice motora ]
792
00:54:25,960 --> 00:54:27,440
Bojao/bojala sam se da sam to ja.
793
00:54:27,440 --> 00:54:29,240
Pa, to sam ja.
Jesi li sada sretan/sretna?
794
00:54:29,240 --> 00:54:30,560
[ Radilice motora ]
795
00:54:30,560 --> 00:54:31,680
Kriste!
796
00:54:32,720 --> 00:54:34,440
Mogao sam pretpostaviti.
797
00:54:35,720 --> 00:54:38,480
Idem kući.
798
00:54:38,480 --> 00:54:40,640
Zora, molim te.
Molim te, ne ostavljaj me.
799
00:54:40,640 --> 00:54:41,800
Ne bih mnogo postigao bez tebe.
800
00:54:41,800 --> 00:54:43,680
To je to!
801
00:54:54,800 --> 00:54:56,880
[cvrkut ptica]
802
00:55:07,480 --> 00:55:09,400
Halo?
803
00:55:13,000 --> 00:55:14,360
Nik?
804
00:55:15,600 --> 00:55:17,720
[ Približavanje koraka ]
805
00:56:08,600 --> 00:56:10,360
GARY:
Halo?
806
00:56:12,440 --> 00:56:14,200
Zora?
807
00:56:14,200 --> 00:56:16,400
[ Približavanje koraka ]
808
00:56:17,960 --> 00:56:19,760
Halo?
809
00:56:20,520 --> 00:56:22,760
Gary je.
810
00:56:24,400 --> 00:56:27,040
[ Približavanje koraka ]
811
00:56:43,000 --> 00:56:45,080
GARY:
[Teško dišem]
812
00:57:06,600 --> 00:57:08,640
[ Gunđanje ]
813
00:57:33,040 --> 00:57:35,280
[ zatvara se patentnim zatvaračem ]
814
00:57:54,840 --> 00:57:57,080
[muzika svira usporenim tempom]
815
00:58:19,800 --> 00:58:22,000
[Muzika se nastavlja]
816
00:58:29,080 --> 00:58:31,240
[ Približavanje koraka ]
817
00:58:39,680 --> 00:58:42,520
Jako mi je žao.
818
00:58:49,120 --> 00:58:50,720
[ Približavanje koraka ]
819
00:58:50,720 --> 00:58:51,960
Otvori.
820
00:59:00,440 --> 00:59:02,240
NIK:
Idem prošetati psa.
821
00:59:03,360 --> 00:59:04,520
Hajde onda.
822
00:59:04,520 --> 00:59:06,920
Hajde, Džudi.
823
00:59:06,920 --> 00:59:09,120
Hej, uh,
Hvala ti što si namjestio/la krevet.
824
00:59:11,760 --> 00:59:14,080
[Ne laje]
825
00:59:16,440 --> 00:59:19,360
ZORA:
Manje brbljanja, molim vas.
826
00:59:19,360 --> 00:59:21,200
U redu. Pobrini se da dobiješ
u njihove redove.
827
00:59:21,200 --> 00:59:23,040
Tomas, Ana,
Hoćeš li prestati pričati, molim te?
828
00:59:23,040 --> 00:59:24,200
Hvala vam.
829
00:59:24,200 --> 00:59:26,680
Nadia i Sinead,
Možete li, molim vas, biti tihi?
830
00:59:26,680 --> 00:59:29,240
Moraš ovo uraditi za sedmicu dana,
i niko od vas nije spreman.
831
00:59:29,240 --> 00:59:30,680
Dakle, morate početi.
obraća pažnju.
832
00:59:34,920 --> 00:59:37,360
[cvrkut ptica]
833
00:59:56,480 --> 00:59:59,120
[svira muzička kutija]
834
01:00:23,240 --> 01:00:24,920
David.
835
01:00:26,840 --> 01:00:28,640
Želim da ovo prebrodim.
836
01:00:30,560 --> 01:00:32,920
Djeca nisu sve.
Oni nisu sav život.
837
01:00:32,920 --> 01:00:35,120
Da, ali ti to zaista želiš.
dijete.
838
01:00:36,280 --> 01:00:38,680
Kako znaš šta ja želim?
839
01:00:41,400 --> 01:00:44,280
To si rekao/rekla.
Trebali bismo ići kod doktora.
840
01:00:45,680 --> 01:00:48,040
Lagao/la si o tome koliko dugo
Pokušali smo.
841
01:00:49,120 --> 01:00:50,920
Lagao/la si.
842
01:00:56,160 --> 01:00:58,720
Bože moj.
Tako me je sram.
843
01:00:59,960 --> 01:01:01,920
David.
844
01:01:01,920 --> 01:01:04,120
Volim te.
845
01:01:08,280 --> 01:01:10,480
Želim da budeš sretan/sretna.
846
01:01:31,560 --> 01:01:34,840
[Nerazumljivi razgovori,
odjekujući glasovi]
847
01:01:40,320 --> 01:01:42,600
DAVID: [glas odjekuje]
Nije sofisticirano.
848
01:01:44,880 --> 01:01:46,360
DAVID: [glas odjekuje]
Nije sofisticirano.
849
01:01:46,360 --> 01:01:48,200
[Vrata se zatvaraju]
850
01:01:51,440 --> 01:01:52,480
David.
851
01:01:52,480 --> 01:01:55,280
Naravno.
Ne želim.
852
01:01:59,160 --> 01:02:00,840
Idi k njemu.
853
01:02:02,960 --> 01:02:05,040
[muzika svira usporenim tempom]
854
01:02:27,320 --> 01:02:29,720
[cvrkut ptica]
855
01:02:38,560 --> 01:02:40,840
Budan/budna sam.
856
01:02:46,920 --> 01:02:49,440
Samo sam se divio/divila...
857
01:02:50,680 --> 01:02:52,800
[smijeh]
858
01:03:00,200 --> 01:03:01,840
Ja.
859
01:03:03,840 --> 01:03:06,080
[Muzika se nastavlja]
860
01:03:37,200 --> 01:03:39,480
Zdravo. Kako si?
861
01:03:39,480 --> 01:03:42,240
Zdravo, mališane.
Kako si?
862
01:03:42,240 --> 01:03:45,120
[smijeh]
O, pogledaj.
863
01:03:45,120 --> 01:03:46,880
Zdravo!
864
01:03:46,880 --> 01:03:49,480
[ Nečujni razgovori ]
865
01:03:51,240 --> 01:03:53,360
[muzika svira usporenim tempom]
866
01:04:02,760 --> 01:04:04,800
GARY:
U redu, mališa.
867
01:04:04,800 --> 01:04:06,880
[ stenje ]
868
01:04:07,560 --> 01:04:09,960
Bacam te u vodu.
869
01:04:09,960 --> 01:04:12,000
O.
Vau!
870
01:04:13,800 --> 01:04:16,520
[ne laje]
871
01:04:16,520 --> 01:04:18,960
NICK: Kažem ti.
Tužna je. To je sve.
872
01:04:18,960 --> 01:04:20,840
Ona ne može imati djecu.
873
01:04:20,840 --> 01:04:22,320
-Šta?
-Ja.
874
01:04:22,320 --> 01:04:23,600
David mi je rekao.
875
01:04:28,360 --> 01:04:30,640
O, Zora.
876
01:04:30,640 --> 01:04:32,160
O.
Žao mi je.
877
01:04:38,840 --> 01:04:40,880
On je taj koji ne može.
878
01:04:41,720 --> 01:04:43,400
[Djeca viču]
u daljini]
879
01:04:46,920 --> 01:04:49,480
O, dođi ovamo.
Žao mi je.
880
01:04:49,480 --> 01:04:51,520
Ha?
Dođi ovamo.
881
01:04:51,520 --> 01:04:53,880
U redu je.
Žao mi je.
882
01:04:53,880 --> 01:04:55,400
br.
U redu je.
883
01:04:55,400 --> 01:04:57,440
Hvala vam.
884
01:05:05,680 --> 01:05:07,480
[ Nečujni razgovori ]
885
01:05:07,480 --> 01:05:09,680
[zvoni mobitel]
886
01:05:12,800 --> 01:05:14,400
DAVID:
Halo?
887
01:05:14,400 --> 01:05:18,000
Da, gospođo York.
Znam da je nedjelja.
888
01:05:18,000 --> 01:05:19,480
Da. Slušajte.
889
01:05:19,480 --> 01:05:22,760
Pokušavali smo pomoći.
tvoja kćerka...
890
01:05:24,600 --> 01:05:26,640
GARY: Dakle, tražite li
naprijed da se vratimo?
891
01:05:28,680 --> 01:05:31,000
Pozdrav, Talibani.
892
01:05:33,440 --> 01:05:36,400
Podignite još nekoliko glava u zrak za peškire,
ha?
893
01:05:38,760 --> 01:05:40,320
- Evo. Uhvati ga.
-Aah!
894
01:05:40,320 --> 01:05:43,120
-[Djevojka vrišti]
-ŽENA: O! O, Bože moj.
895
01:05:43,120 --> 01:05:44,800
- Dođi ovamo. Pokaži mi.
-MUŠKARAC: Je li ona dobro?
896
01:05:44,800 --> 01:05:47,880
Pokaži mi.
Neka mi neko donese malo leda.
897
01:05:47,880 --> 01:05:49,880
U redu je.
898
01:05:49,880 --> 01:05:51,560
- Je li ona dobro?
-Da, dobro je.
899
01:05:51,560 --> 01:05:52,920
[ Nečujni razgovori ]
900
01:05:52,920 --> 01:05:55,960
GARY: Tvoj brat je upravo bacio
Vruć ugalj na meni, Davide.
901
01:05:55,960 --> 01:05:58,440
Samo mu to, dovraga, objasni.
902
01:05:58,440 --> 01:06:02,360
[muzika svira usporenim tempom]
903
01:06:02,360 --> 01:06:05,000
[cvrkut ptica,
zujanje insekata]
904
01:06:25,720 --> 01:06:28,480
U redu, Dawn?
Trebate pomoć?
905
01:06:29,520 --> 01:06:30,920
Hvala vam.
906
01:06:30,920 --> 01:06:32,120
Pa koga ćeš sljedeće jebati?
907
01:06:38,400 --> 01:06:40,200
U redu, draga/dragi.
Želite li pomoć?
908
01:06:40,200 --> 01:06:42,480
-NAZAD: David? David?
-Da, molim.
909
01:06:42,480 --> 01:06:45,080
Davide, daj nam loptu.
910
01:06:47,440 --> 01:06:48,680
Pogledajte ovo.
911
01:06:48,680 --> 01:06:50,840
Hej, vojniče.
912
01:06:50,840 --> 01:06:52,600
Uhvati.
913
01:06:53,200 --> 01:06:55,280
Platio mi je.
Pretukao sam te.
914
01:06:55,280 --> 01:06:58,360
Jeste li to znali?
Šta? Šta ćeš uraditi?
915
01:06:58,360 --> 01:07:00,760
-[Žene uzdahnu]
-Ha?!
916
01:07:00,760 --> 01:07:01,800
[ Gunđanje ]
917
01:07:01,800 --> 01:07:03,600
ŠARON:
Prestani!
918
01:07:03,600 --> 01:07:04,640
[ drvo ]
919
01:07:04,640 --> 01:07:06,600
Sjeti se kada si ovo uradio/uradila.
meni?!
920
01:07:06,600 --> 01:07:07,960
-Ha?!
-SHARON: Sklonite se s njega!
921
01:07:07,960 --> 01:07:10,160
Sjećaš li se?
Kada si mi ovo uradio/uradila?! Eh?!
922
01:07:11,680 --> 01:07:14,040
-[ kašalj ]
-Draga, dođi ovamo.
923
01:07:14,040 --> 01:07:15,720
[prskanje vode]
924
01:07:18,040 --> 01:07:20,120
Jebao sam ti ženu.
925
01:07:20,120 --> 01:07:22,680
[ drvo ]
od...
926
01:07:22,680 --> 01:07:23,880
Gari!
927
01:07:23,880 --> 01:07:25,600
Gari.
Molim vas!
928
01:07:25,600 --> 01:07:27,080
Siđi s mene.
929
01:07:28,480 --> 01:07:31,160
Ne gledaj me tako,
Zora.
930
01:07:31,160 --> 01:07:33,040
Ja sam onaj/ona normalan/na.
931
01:07:33,680 --> 01:07:36,160
Gurnuo je našu mamu niz stepenice.
932
01:07:36,160 --> 01:07:38,160
-DAVID: Niki.
-NICK: Jebem ti.
933
01:07:38,800 --> 01:07:40,240
Naša mama, šta?
934
01:07:40,240 --> 01:07:42,640
Dao sam joj nešto.
za razmišljanje.
935
01:07:44,200 --> 01:07:46,160
-Davide!
-[Grunčanje]
936
01:07:46,160 --> 01:07:48,280
Davide, ne!
Davide!
937
01:07:48,280 --> 01:07:51,120
[Teško dišem]
938
01:07:54,600 --> 01:07:56,480
NIK:
David.
939
01:07:57,640 --> 01:07:59,880
[cvrkut ptica]
940
01:08:09,200 --> 01:08:11,440
[ Koraci u daljini ]
941
01:09:02,760 --> 01:09:07,720
DJECA:
♪ ...vode Babilona ♪
942
01:09:07,720 --> 01:09:12,680
♪ Sjeli smo i plakali ♪
943
01:09:12,680 --> 01:09:15,520
♪ I plakala ♪
944
01:09:15,520 --> 01:09:18,840
♪ Za tebe, Zione ♪
945
01:09:18,840 --> 01:09:21,560
♪ Sjećamo se ♪
946
01:09:21,640 --> 01:09:24,440
♪ Sjećamo se ♪
947
01:09:24,440 --> 01:09:27,160
Pjevanje stišava,
djeca viču u daljini]
948
01:09:34,400 --> 01:09:37,360
Uh, da.
Naravno. Ući ćemo unutra.
949
01:09:39,600 --> 01:09:41,880
To je u redu.
Hvala vam.
950
01:09:44,800 --> 01:09:46,840
[pištanje mobilnog telefona]
951
01:09:50,640 --> 01:09:52,440
Nestao je.
952
01:09:53,320 --> 01:09:54,920
ČOVJEK: Je li ti rekao?
Je li htio pobjeći?
953
01:09:54,920 --> 01:09:56,120
DAVID:
br.
954
01:09:58,120 --> 01:09:59,840
ČOVJEK:
Je li se javio, Davide?
955
01:09:59,840 --> 01:10:01,000
br.
956
01:10:03,960 --> 01:10:05,680
Došao je ovog ljeta,
957
01:10:05,680 --> 01:10:08,560
ali mi jesmo -- mi nismo to
zatvorili nakon smrti naših roditelja.
958
01:10:09,880 --> 01:10:11,120
ČOVJEK:
dobro...
959
01:10:13,960 --> 01:10:18,280
DAVID: Mi, hm, mislimo da biste mogli.
imaju problema s mentalnim zdravljem.
960
01:10:23,680 --> 01:10:26,000
[Vrata se zatvaraju]
961
01:10:26,000 --> 01:10:29,160
[Nerazgovijetan razgovor]
962
01:10:38,760 --> 01:10:40,640
Misliš li da će se vratiti?
963
01:10:40,640 --> 01:10:42,320
Kako ja znam?
964
01:10:47,520 --> 01:10:49,840
Rekao bi mi.
965
01:10:49,840 --> 01:10:52,080
On će doći k tebi.
966
01:10:57,400 --> 01:10:58,800
Zašto si me lagao/la?
967
01:10:58,800 --> 01:11:01,280
o guranju tvoje mame
dolje?
968
01:11:07,760 --> 01:11:09,840
Povrijedila ga je.
969
01:11:11,880 --> 01:11:14,120
Zaštitio/la sam ga.
970
01:11:28,440 --> 01:11:31,360
[Nerazgovijetno vikanje,
odjekujući glasovi]
971
01:11:34,880 --> 01:11:36,640
[Teško dišem]
972
01:11:37,720 --> 01:11:40,360
DAVID:
[Mrmljajući, teško dišući]
973
01:11:48,320 --> 01:11:50,640
[muzika svira usporenim tempom]
974
01:11:55,880 --> 01:11:57,920
[cvrkut ptica]
975
01:11:57,920 --> 01:11:59,800
[ Proleti aviona ]
976
01:12:06,000 --> 01:12:08,120
[Muzika se nastavlja]
977
01:12:38,920 --> 01:12:42,120
[Duboko uzdahne]
978
01:12:42,120 --> 01:12:44,120
Nedostajao/la si mi.
979
01:12:44,120 --> 01:12:46,160
Da, jesam.
Nedostajao/la si mi.
980
01:12:48,880 --> 01:12:51,320
[ Zveckanje ogrlicom ]
981
01:12:53,160 --> 01:12:55,680
Šta je to bilo? Šta je to bilo?
Šta je to bilo?
982
01:12:55,680 --> 01:12:58,680
Šta je to bilo? Šta je to bilo?
Šta je to bilo?
983
01:12:58,680 --> 01:13:00,840
Molim te, nemoj ići.
984
01:13:01,880 --> 01:13:04,760
U redu.
Smrdim.
985
01:13:05,480 --> 01:13:09,000
Otišao/la sam u London,
ali nisam mogao to hakirati.
986
01:13:11,200 --> 01:13:12,440
Želite li kolačić?
987
01:13:13,880 --> 01:13:15,560
Halo?
988
01:13:16,480 --> 01:13:17,840
Nastavi.
989
01:13:17,840 --> 01:13:19,360
Nastavi.
Uzmi jedan.
990
01:13:20,520 --> 01:13:23,160
Dolaze s leđa.
servisne stanice.
991
01:13:27,040 --> 01:13:29,360
Iznevjerio/la sam sve svoje prijatelje.
992
01:13:32,840 --> 01:13:37,200
Jednostavno ne mogu spavati.
993
01:13:37,200 --> 01:13:39,120
Jednostavno ne mogu.
994
01:13:42,680 --> 01:13:43,840
Kako je Davy?
995
01:13:45,000 --> 01:13:49,240
Moram znati -- za vas dvoje.
996
01:13:51,680 --> 01:13:53,320
Pa, on me voli.
997
01:13:56,560 --> 01:13:58,320
Šta?
998
01:14:03,080 --> 01:14:06,680
Davy je pazio na mene, zar ne?
999
01:14:08,240 --> 01:14:10,080
Zbog tate.
1000
01:14:12,600 --> 01:14:14,920
Ali on nekako...
1001
01:14:21,720 --> 01:14:23,720
...opsjednuo me.
1002
01:14:27,520 --> 01:14:30,080
To nije ljubav.
1003
01:14:32,160 --> 01:14:35,480
Jebe te, ali mene voli.
1004
01:14:36,160 --> 01:14:37,600
On te mrzi.
1005
01:14:41,720 --> 01:14:43,120
Moraš ići.
1006
01:14:43,880 --> 01:14:46,080
Donijet ću ti novac.
1007
01:14:47,400 --> 01:14:49,000
Gdje mogu ići?
1008
01:14:49,000 --> 01:14:51,520
ako ga voliš,
Napustit ćeš nas!
1009
01:15:11,000 --> 01:15:12,400
Gdje ideš?
1010
01:15:12,400 --> 01:15:14,440
Prvo.
1011
01:15:15,040 --> 01:15:17,560
Izbacit ću te ako želiš.
1012
01:15:18,880 --> 01:15:21,240
[muzika svira usporenim tempom]
1013
01:15:39,920 --> 01:15:42,720
[Muzika se nastavlja]
1014
01:16:00,600 --> 01:16:02,280
DAVID: [Glas odjekuje] On
gurnuo je našu mamu niz stepenice
1015
01:16:02,280 --> 01:16:04,200
kada je bio tinejdžer.
1016
01:16:11,400 --> 01:16:14,880
[Nerazgovijetan razgovor]
1017
01:16:16,040 --> 01:16:17,960
ZORA:
Nik?
1018
01:16:59,280 --> 01:17:02,080
[Oštro udahne]
1019
01:17:04,400 --> 01:17:06,560
[Oštro izdiše, jeca]
1020
01:17:06,560 --> 01:17:09,800
[muzika svira usporenim tempom]
1021
01:17:11,280 --> 01:17:13,400
[ Cvrkut insekata ]
1022
01:17:46,040 --> 01:17:47,960
Gdje si bio/bila?
1023
01:17:48,520 --> 01:17:50,480
Brinuo/la sam se za tebe.
1024
01:17:50,480 --> 01:17:52,960
Gdje je on?
1025
01:17:53,600 --> 01:17:55,520
-Gdje je on?
-Zora?
1026
01:17:55,520 --> 01:17:58,880
[Oštro izdiše, stenje]
1027
01:18:07,840 --> 01:18:09,680
[Teško dišem]
1028
01:18:19,080 --> 01:18:21,320
ČOVJEK: Trebat će joj mnogo.
odmor,
1029
01:18:21,320 --> 01:18:23,240
pa ćemo ga za sada zadržati.
1030
01:18:23,240 --> 01:18:25,040
DAVID:
Hvala vam.
1031
01:18:34,200 --> 01:18:35,280
Mm.
1032
01:18:35,280 --> 01:18:36,520
Zora.
1033
01:18:42,880 --> 01:18:44,720
Zora.
1034
01:18:46,080 --> 01:18:49,040
Sigurno je.
Beba je sigurna.
1035
01:19:11,320 --> 01:19:13,480
Nisam te namjeravao povrijediti.
1036
01:19:20,080 --> 01:19:22,520
Želim ovo dijete.
1037
01:19:25,320 --> 01:19:27,760
Želim da budeš sretan/sretna.
1038
01:19:40,960 --> 01:19:43,320
Nik se vratio.
1039
01:19:43,320 --> 01:19:44,920
Vidio/la sam ga.
1040
01:19:45,720 --> 01:19:47,600
Znam.
1041
01:19:48,920 --> 01:19:51,080
Znam.
1042
01:19:56,920 --> 01:19:59,160
[muzika svira usporenim tempom]
1043
01:20:42,440 --> 01:20:44,440
[cvrkut ptica]
1044
01:20:49,040 --> 01:20:50,120
Zdravo.
1045
01:20:50,120 --> 01:20:52,720
[Muzika se nastavlja]
1046
01:21:01,120 --> 01:21:03,240
-Mali Ben.
-Mali Ben.
1047
01:21:03,240 --> 01:21:05,640
-Mali Ben. Zdravo.
-SHARON: Vau.
1048
01:21:05,640 --> 01:21:07,120
O, on je divan.
1049
01:21:07,120 --> 01:21:08,720
ŠARON:
zar ne?
1050
01:21:08,720 --> 01:21:09,880
Vau.
1051
01:21:09,880 --> 01:21:11,680
Moraš biti ponosan/ponosna.
1052
01:21:11,680 --> 01:21:14,360
Ja.
1053
01:21:14,360 --> 01:21:17,400
[Muzika se nastavlja]
1054
01:22:00,200 --> 01:22:01,680
[smijeh]
1055
01:22:01,680 --> 01:22:04,040
[beba se smije]
1056
01:22:06,560 --> 01:22:08,800
[svira muzika srednjeg tempa]69296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.