All language subtitles for Wreckers.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng-bs.hr.bs-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto iz YTS.MX 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,800 [muzika svira u sporom tempu] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Zvanična stranica YIFY filma: YTS.MX 4 00:00:26,560 --> 00:00:28,000 [Muzika se nastavlja] 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,680 DAVID: Letenje. 6 00:00:29,680 --> 00:00:31,760 ZORA: [smijeh] 7 00:00:33,560 --> 00:00:35,280 DAVID: Letenje. 8 00:00:35,280 --> 00:00:36,600 ZORA: Koliko si lijepa/da li izgledaš? 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,880 Da, jesi. 10 00:00:38,880 --> 00:00:41,120 Psh, psh, psh, psh Psh, psh, psh. 11 00:00:41,120 --> 00:00:42,840 DAVID: To je moj sin. 12 00:00:42,840 --> 00:00:44,760 ZORA: (Smijeh) Oh, je li to osmijeh? 13 00:00:44,760 --> 00:00:47,400 Je li? [smijeh] 14 00:00:47,400 --> 00:00:49,440 [Muzika se nastavlja] 15 00:00:49,440 --> 00:00:52,840 Ti si najdragocjenija stvar. širom svijeta. 16 00:00:52,840 --> 00:00:55,840 Da, jesi. [smijeh] 17 00:01:04,040 --> 00:01:05,200 Psh, psh, psh, psh. 18 00:01:05,200 --> 00:01:07,400 [cvrkut ptica] 19 00:01:10,880 --> 00:01:13,120 [Avion prolazi u daljini] 20 00:01:29,880 --> 00:01:32,320 DAVID: Našao sam ga na plaži. Morgan's Bay. 21 00:01:32,320 --> 00:01:33,440 ZORA: Jesi li to ti? 22 00:01:33,440 --> 00:01:35,600 DAVID: Ja. 23 00:01:35,600 --> 00:01:38,880 - Godinu dana kao porodica. - Koliko dugo ga imaš? 24 00:01:38,880 --> 00:01:41,200 Iz moje pete. 25 00:01:41,200 --> 00:01:43,800 ZORA: To je nevjerovatno. 26 00:01:43,800 --> 00:01:46,680 [smijeh] Šališ se. 27 00:01:46,680 --> 00:01:50,000 melanezijski. 28 00:01:50,000 --> 00:01:53,720 Zapleši prekrasan ples, ples plodnosti. 29 00:01:53,720 --> 00:01:55,800 Onda imajte bebe. 30 00:02:13,480 --> 00:02:15,440 Izvolite. 31 00:02:15,440 --> 00:02:18,240 Rečeno mi je da će biti toplo, pa... 32 00:02:18,240 --> 00:02:22,240 ŽENA: Pa, trebali smo rezultati za nekoliko sedmica. 33 00:02:22,240 --> 00:02:23,520 Odlično. 34 00:02:26,080 --> 00:02:28,520 [svira muzika srednjeg tempa] 35 00:02:35,720 --> 00:02:37,800 [ne dahta] 36 00:02:54,280 --> 00:02:57,240 [ Zveckanje ogrlice ] 37 00:03:15,840 --> 00:03:18,800 ČOVJEK: [zviždanje] 38 00:03:19,760 --> 00:03:21,120 Zdravo! 39 00:03:23,600 --> 00:03:25,360 U redu? 40 00:03:25,920 --> 00:03:27,920 Uh, izvini. Moj muž nije ovdje. on je -- 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,120 On je sa graditeljem, zar ne? 42 00:03:30,920 --> 00:03:32,520 Jeste li jedan od njegovih učenika? 43 00:03:32,520 --> 00:03:35,120 [smijeh] 44 00:03:50,240 --> 00:03:51,960 Odaberite pravi izgled. 45 00:03:51,960 --> 00:03:53,600 Oh, a evo i Nika. 46 00:03:53,600 --> 00:03:56,480 -ON! Zdravo. - Dakle, postojim. 47 00:03:56,480 --> 00:03:58,200 To. Ne. Naravno. Jednostavno te nisam očekivao. 48 00:03:58,200 --> 00:03:59,880 Ja sam Dawn. 49 00:03:59,880 --> 00:04:02,320 Samo sam mislio da svratim. 50 00:04:02,320 --> 00:04:04,120 Oh, javiću mu. 51 00:04:05,720 --> 00:04:07,520 Evo. Neka bude iznenađenje. 52 00:04:07,520 --> 00:04:09,840 Oh ne. Mislim da bih trebao... 53 00:04:09,840 --> 00:04:12,160 Oh, hajde onda. 54 00:04:12,160 --> 00:04:14,160 Hvala. 55 00:04:17,160 --> 00:04:21,160 NICK: [Imitira piletinu] 56 00:04:23,280 --> 00:04:26,800 O. br. Otišao je u razred. 57 00:04:26,800 --> 00:04:30,040 Želite li donijeti Vaše stvari ulaze i ulaze? 58 00:04:38,440 --> 00:04:40,600 [vrata se otvaraju] 59 00:04:45,640 --> 00:04:47,640 [smijeh] To je neka bomba zona. 60 00:04:47,640 --> 00:04:49,600 Oh, čuo sam. 61 00:04:52,560 --> 00:04:54,640 skinuću svoje stvari, Hoću li? 62 00:04:57,640 --> 00:04:59,960 Nismo imali pojma da dolaziš. 63 00:05:03,800 --> 00:05:07,160 Nismo baš spremni. za goste i šire. 64 00:05:21,960 --> 00:05:24,040 [pilići kuckaju] 65 00:05:28,120 --> 00:05:29,760 ZORA: Ma, nemojte je dovoditi. preblizu kolibe. 66 00:05:29,760 --> 00:05:31,400 Još se nije obukla. 67 00:05:31,400 --> 00:05:34,320 Ona je pas lutalica. Vlasnici su ga napustili. 68 00:05:34,320 --> 00:05:35,360 Odbij. 69 00:05:38,240 --> 00:05:40,280 Da li želiš da nosiš kravatu? tamo? 70 00:05:41,840 --> 00:05:44,160 [vrata se otvaraju] 71 00:05:45,320 --> 00:05:47,160 Zdravo. 72 00:05:52,360 --> 00:05:55,080 Jebeni pakao. 73 00:06:06,960 --> 00:06:09,000 [smijeh] 74 00:06:11,360 --> 00:06:13,560 Jeste li tada bili na ležaljkama? 75 00:06:13,560 --> 00:06:16,200 Pokušao sam nazvati. 76 00:06:16,200 --> 00:06:17,800 Kako si dovraga znao? Da li bih bio ovde? 77 00:06:17,800 --> 00:06:20,560 Pas se vraća u svoja sranja. 78 00:06:22,800 --> 00:06:24,520 DAVID: Nije sofisticirano. 79 00:06:28,680 --> 00:06:31,400 Pa šta ti misliš? 80 00:06:31,400 --> 00:06:32,880 To je divno. 81 00:06:32,880 --> 00:06:34,160 I. 82 00:06:34,160 --> 00:06:35,640 To je divno. 83 00:06:35,640 --> 00:06:37,320 Biće divno. 84 00:06:37,320 --> 00:06:39,600 Prelepo, da. 85 00:06:41,680 --> 00:06:44,160 Dakle, jeste li dobili ono što ste htjeli? 86 00:06:44,160 --> 00:06:46,600 [nečujan razgovor] 87 00:07:16,080 --> 00:07:18,440 Ovo je bilo iz moje porodice. 88 00:07:23,000 --> 00:07:24,480 Slušaj. 89 00:07:27,680 --> 00:07:29,600 [Klikni] 90 00:07:31,760 --> 00:07:34,920 [ Muzička kutija svira ] 91 00:07:53,480 --> 00:07:56,320 Mora da je teško tamo. 92 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 [Kraj muzike] 93 00:07:57,320 --> 00:07:59,720 Mora da ti nedostaje dom. 94 00:08:07,960 --> 00:08:09,560 DAVID: Jebeš te naočare. 95 00:08:09,560 --> 00:08:11,160 Znam da su tu negde. 96 00:08:11,160 --> 00:08:13,360 Zaista nismo vrijeme za... 97 00:08:15,880 --> 00:08:17,080 Šteta što sam bio odsutan. 98 00:08:17,080 --> 00:08:19,840 - Oh ne. Bilo je nekako prigušeno. -Ja? 99 00:08:19,840 --> 00:08:21,800 To je bio samo matični ured. 100 00:08:21,800 --> 00:08:23,120 Kako se ponašao? 101 00:08:23,120 --> 00:08:24,480 Pa, nije pronađeno. 102 00:08:24,480 --> 00:08:26,560 Imam seks sa jednom od mojih djeveruša. U toaletu, jesi li? 103 00:08:26,560 --> 00:08:28,720 Nazad na seckanje, gospođice. 104 00:08:28,720 --> 00:08:30,400 Ona te je promenila. 105 00:08:30,400 --> 00:08:32,440 -Kako? - Imate sve elegantno. 106 00:08:32,440 --> 00:08:34,560 Brak je stalan proces pregovori. 107 00:08:34,560 --> 00:08:37,640 I. Pevamo u našim lancima. 108 00:08:37,640 --> 00:08:40,000 [smijeh] 109 00:08:40,000 --> 00:08:42,520 DAVID: kako je sam 110 00:08:42,520 --> 00:08:45,480 Mnogi. Ona je -- ona je velika. 111 00:08:45,480 --> 00:08:46,800 DAVID: A dijete? 112 00:08:46,800 --> 00:08:50,960 Dylan? To. On je... On je veoma zabavan. 113 00:08:52,200 --> 00:08:54,240 Ne moj. Od prethodnog. 114 00:08:54,240 --> 00:08:57,680 ZORA: Kako su trajale? svi dolaze i odlaze? 115 00:08:57,680 --> 00:08:59,320 Oni ne znaju. 116 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 Hvala. 117 00:09:06,520 --> 00:09:07,840 Mmm. 118 00:09:07,840 --> 00:09:10,360 Pa, živjeli. 119 00:09:10,360 --> 00:09:11,840 - Živeli. -Hmm. 120 00:09:11,840 --> 00:09:13,400 Divno je imati te sa nama. 121 00:09:15,200 --> 00:09:17,840 Dakle, nisi kupio farmu, onda. 122 00:09:17,840 --> 00:09:19,560 Oh, to je olupina. 123 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 Um. 124 00:09:22,920 --> 00:09:25,960 [zujanje četkice za zube] 125 00:09:39,600 --> 00:09:42,120 [muzička kutija svira, voda kaplje] 126 00:09:47,360 --> 00:09:49,920 [zujanje četkice za zube] 127 00:10:00,520 --> 00:10:02,320 DAVID: Reci mi. 128 00:10:02,320 --> 00:10:04,360 ZORA: Tvoj brat je šaljivdžija. 129 00:10:05,000 --> 00:10:06,720 Zašto ga nismo vidjeli? 130 00:10:06,720 --> 00:10:09,240 Bio je u vojsci. 131 00:10:09,240 --> 00:10:10,440 I? 132 00:10:13,920 --> 00:10:16,800 Gurnuo je našu mamu. stepenice kada je bio tinejdžer. 133 00:10:16,800 --> 00:10:19,280 Oh, moj Bože. 134 00:10:20,440 --> 00:10:22,760 Zašto? 135 00:10:22,760 --> 00:10:25,960 Pa, možda je malo... 136 00:10:25,960 --> 00:10:28,080 donekle verbalno. 137 00:10:29,440 --> 00:10:31,440 Ipak. 138 00:10:34,280 --> 00:10:37,280 Spalio sam svoju mamu. uvijači za kosu kada sam imala 16 godina. 139 00:10:38,720 --> 00:10:42,680 To nije bilo to. nezgoda. 140 00:10:42,680 --> 00:10:46,000 Odvela me psihijatru. 141 00:10:46,000 --> 00:10:49,520 To. Pa...naša mama je gotova. u bolnici. 142 00:11:02,360 --> 00:11:04,440 [muzika svira u sporom tempu] 143 00:11:04,440 --> 00:11:07,320 DAVID: [glas odjekuje] Nije sofisticirano. 144 00:11:09,360 --> 00:11:11,800 [odjek glasova] 145 00:11:13,360 --> 00:11:14,960 NIK: [glas odjekuje] To je divno. 146 00:11:14,960 --> 00:11:17,600 DAVID: [glas odjekuje] Nije sofisticirano. 147 00:11:29,600 --> 00:11:31,840 DAVID: [glas odjekuje] Nije sofisticirano. 148 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 NIK: [glas odjekuje] To je divno. 149 00:11:33,960 --> 00:11:36,320 [odjek glasova] 150 00:11:36,320 --> 00:11:37,680 NIK: [glas odjekuje] To je divno. 151 00:11:37,680 --> 00:11:39,000 DAVID: [glas odjekuje] Nije sofisticirano. 152 00:11:39,000 --> 00:11:40,560 [vrata se otvaraju] 153 00:11:45,200 --> 00:11:46,440 Davide. 154 00:11:46,440 --> 00:11:47,720 ha? 155 00:11:52,080 --> 00:11:54,080 NICK: Beautiful. 156 00:11:54,080 --> 00:11:56,160 [mmmljanje] 157 00:12:17,680 --> 00:12:19,120 Jeste li gladni? 158 00:12:19,120 --> 00:12:20,760 Umirem od gladi. gladan sam. 159 00:12:20,760 --> 00:12:23,520 -Ja? - Hmm. 160 00:12:23,520 --> 00:12:28,760 malo jaja i pomorandže, nešto za... 161 00:12:28,760 --> 00:12:30,400 NICK: U redu onda. 162 00:12:33,440 --> 00:12:35,800 Želite li ga vratiti? u krevet, zar ne? 163 00:12:35,800 --> 00:12:37,200 DAVID: [ zijevati ] 164 00:12:37,200 --> 00:12:39,280 [frižider se zatvara] 165 00:12:45,040 --> 00:12:47,200 [cvrkut ptica] 166 00:12:52,840 --> 00:12:55,080 DAVID: [težak uzdah] 167 00:12:56,360 --> 00:12:59,080 [obojica se smiju] 168 00:13:06,840 --> 00:13:08,920 Post! 169 00:13:51,920 --> 00:13:54,120 Želim bebu. 170 00:13:55,920 --> 00:13:57,800 Budite strpljivi. 171 00:14:10,120 --> 00:14:12,560 - O čemu se radi? -[smijeh] 172 00:14:12,560 --> 00:14:14,040 Razbesneo si to u snu. 173 00:14:14,040 --> 00:14:16,000 Hodao si u snu. 174 00:14:17,280 --> 00:14:19,280 Oh sranje. 175 00:14:19,280 --> 00:14:21,080 Sranje. Nisam to radio neko vreme. 176 00:14:21,080 --> 00:14:23,680 Šta, pokvariti salatu? 177 00:14:23,680 --> 00:14:25,400 Oh, hvala. 178 00:14:25,400 --> 00:14:27,280 Možda zato što bi mogao opusti se. 179 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 Možda. Osjećao sam se opušteno. 180 00:14:29,120 --> 00:14:31,120 I. Ne opuštaj se previše. 181 00:14:32,760 --> 00:14:34,560 kad smo bili mali 182 00:14:34,560 --> 00:14:37,160 David i njegovi prijatelji su me prisilili mala staza sa preprekama. 183 00:14:37,160 --> 00:14:39,080 Kako si znao? Spavao si. 184 00:14:39,080 --> 00:14:41,560 Dawn, šta treba da uradiš? govori zaista tiho -- 185 00:14:41,560 --> 00:14:43,800 Tako sam u snu ušao u ribnjak. 186 00:14:48,640 --> 00:14:50,840 Hoćeš doručak? 187 00:14:52,000 --> 00:14:55,160 Dobro sam na trenutak. Hvala. 188 00:15:05,320 --> 00:15:07,720 [ Pusti "Za Elizu" ] 189 00:15:07,720 --> 00:15:10,600 [lupanje čekićem] 190 00:15:17,960 --> 00:15:20,080 NICK: [zviždanje] 191 00:15:22,320 --> 00:15:24,760 [Muzika se nastavlja] 192 00:15:33,680 --> 00:15:35,760 [bušiti zujanje] 193 00:15:37,400 --> 00:15:39,640 Ne znam da li je to tako. Trebali smo postati blesavi 194 00:15:39,640 --> 00:15:41,000 preko ovoga. 195 00:15:41,000 --> 00:15:42,920 DAVID: Pažljivo. U njemu je jedna živa osoba. 196 00:15:42,920 --> 00:15:44,440 sta? Koji je živ? 197 00:15:44,440 --> 00:15:45,760 -[ pucketanje struje ] -[gruntanje] 198 00:15:45,760 --> 00:15:47,840 Davide! Oh, Bože! Davide! 199 00:15:47,840 --> 00:15:49,040 -Davide! -[ uzdasi] 200 00:15:49,040 --> 00:15:50,960 -[smijeh] -Od... 201 00:15:50,960 --> 00:15:53,840 od -- od -- Ne mogu da verujem da si to uradio! 202 00:15:53,840 --> 00:15:57,360 To nije smiješno! To nije smiješno! 203 00:15:57,360 --> 00:16:00,640 [muzika svira u sporom tempu] 204 00:16:29,880 --> 00:16:32,160 [Muzika se nastavlja] 205 00:16:34,960 --> 00:16:36,920 [cvrkut ptica] 206 00:16:38,400 --> 00:16:42,720 Pa koliko je dugo? Od kada si se vratio kući? 207 00:16:42,720 --> 00:16:45,720 Pa, otprilike šest godina od tada Vratio sam se u ove krajeve. 208 00:16:49,800 --> 00:16:52,800 Kako to da ti i David Niste bili u kontaktu? 209 00:16:52,800 --> 00:16:55,120 Davy se probijao. u Londonu, 210 00:16:55,120 --> 00:16:57,200 i nekako se izgubio, zar ne? 211 00:16:57,200 --> 00:16:59,960 [djeca viču] u daljini] 212 00:17:05,800 --> 00:17:08,000 [ zvižduk vjetra ] 213 00:17:08,000 --> 00:17:11,200 [Letovi aviona] 214 00:17:11,200 --> 00:17:12,960 Oh, volim taj zvuk. 215 00:17:12,960 --> 00:17:15,600 Bože. Jebeni pakao. 216 00:17:15,600 --> 00:17:17,760 Zdravo, druže. 217 00:17:17,760 --> 00:17:19,040 Vratio se iz mrtvih, zar ne? 218 00:17:19,040 --> 00:17:22,200 Mogu te popraviti. Sad sam veći. 219 00:17:22,200 --> 00:17:24,320 [smijeh] Gledaj ovo, Dawn. 220 00:17:25,360 --> 00:17:28,680 Dakle, sami sebe kalemite za Šaroninog oca sada? 221 00:17:28,680 --> 00:17:30,720 Oženio se. 222 00:17:30,720 --> 00:17:32,680 On je mrtav. Hvala ti, Hriste. 223 00:17:32,680 --> 00:17:34,560 [ Mašina zuji ] 224 00:17:36,280 --> 00:17:38,280 Nemoj joj reći da sam ti to rekao, Ha, Dawn? 225 00:17:40,400 --> 00:17:41,920 ZORA: Da li bi i ti jedan, Nick? 226 00:17:41,920 --> 00:17:44,080 NICK: Ne, dobro sam. Hvala. 227 00:17:44,080 --> 00:17:45,960 Hvala. 228 00:17:47,600 --> 00:17:50,000 -Planiranje. - Snalazim se. 229 00:17:50,000 --> 00:17:51,240 Hvala. U redu, gospođo Grant. 230 00:17:51,240 --> 00:17:53,160 [ prsten prsten ] 231 00:17:53,160 --> 00:17:54,800 Ovo je za tebe. 232 00:17:54,800 --> 00:17:56,680 -Oh. - Oh, sta? 233 00:17:56,680 --> 00:17:58,280 Nije loše. 234 00:17:58,280 --> 00:18:00,480 Reći ću ti o tome kako je biti loš. 235 00:18:00,480 --> 00:18:03,480 Broj 2, Hastings. 236 00:18:03,480 --> 00:18:05,640 Cathy Histen se objesila. 237 00:18:05,640 --> 00:18:07,400 Niko je nije pronašao cijelu sedmicu. 238 00:18:07,400 --> 00:18:10,960 Jer nikoga nije bilo briga o Cathy Histen. 239 00:18:10,960 --> 00:18:12,840 Broj 3, Hastings. 240 00:18:12,840 --> 00:18:14,720 Jackie Grace tukao svoju ženu za 20 godina. 241 00:18:14,720 --> 00:18:16,240 Ali nije bio loš momak, 242 00:18:16,240 --> 00:18:18,000 jer je rezultati fudbalskih utakmica na radiju 243 00:18:18,000 --> 00:18:20,200 kada je vozio autobuse. 244 00:18:20,200 --> 00:18:23,120 O, moj Bože. Stara kovačnica. 245 00:18:23,120 --> 00:18:24,520 Pa, to se pojavilo. u svijetu. 246 00:18:24,520 --> 00:18:27,680 Imali su svi prozori su u obliku paučine 247 00:18:27,680 --> 00:18:30,320 i imaju, kao, konjsko kopito tamo dolje. 248 00:18:31,440 --> 00:18:34,080 Imao je seks. sa mojom ćerkom. 249 00:18:34,080 --> 00:18:36,560 Bio je. Svi su znali za to. 250 00:18:37,520 --> 00:18:39,080 Homeleigh? 251 00:18:39,080 --> 00:18:42,720 [smijeh] Homeleigh. 252 00:18:43,280 --> 00:18:45,080 Imala je troje dece, udavila se 253 00:18:45,080 --> 00:18:47,240 i njih dvoje u ribnjaku kamenoloma. 254 00:18:47,240 --> 00:18:50,080 Ne znam šta se dogodilo. još jedna jadnica. 255 00:18:55,320 --> 00:18:57,160 [cvrkut ptica] 256 00:18:58,920 --> 00:19:01,600 Upoznao sam zlog duha. u ovoj crkvenoj porti kada sam imao 7 godina. 257 00:19:01,600 --> 00:19:03,680 -ZORA: Nisi. -Nick: Da. 258 00:19:03,680 --> 00:19:07,800 On me je učinio onim što jesam. To i vojska. 259 00:19:09,960 --> 00:19:12,000 To će ih odbiti... Pentecost. 260 00:19:12,000 --> 00:19:15,400 [smijeh] Hvala. 261 00:19:15,400 --> 00:19:18,160 Slatkiši za sladokusce. Hajde. 262 00:19:18,160 --> 00:19:19,560 Želim ti prijatan dan. 263 00:19:19,560 --> 00:19:22,080 [svira muzika srednjeg tempa] 264 00:19:22,080 --> 00:19:24,800 [ Tihi razgovori ] 265 00:19:27,640 --> 00:19:30,040 Svi znamo prvu rečenicu, ok? 266 00:19:30,040 --> 00:19:32,000 Pa kad izbrojim jedan, dva, tri, 267 00:19:32,000 --> 00:19:33,720 Želim da svi uđete. zajedno. 268 00:19:33,720 --> 00:19:36,960 Hoću prednju i zadnju liniju. Vreme je da uđemo zajedno, ok? 269 00:19:36,960 --> 00:19:39,720 [Glas se gasi,] muzika se nastavlja] 270 00:19:41,280 --> 00:19:42,520 DAVID: Reci mi. 271 00:19:46,800 --> 00:19:48,880 [kašlja] 272 00:19:50,800 --> 00:19:53,040 On je tako pun. On je duhovit. 273 00:20:00,680 --> 00:20:02,520 Ti mi reci. 274 00:20:03,400 --> 00:20:07,120 Jedan od mojih učenika To je košenje. 275 00:20:07,120 --> 00:20:08,800 Kako znaš? 276 00:20:08,800 --> 00:20:10,560 Rekla mi je. 277 00:20:11,520 --> 00:20:14,400 Kakva šteta. Ona je bistro dete. 278 00:20:14,400 --> 00:20:16,640 [ pada kiša ] 279 00:20:16,640 --> 00:20:19,040 Morate to prijaviti. 280 00:20:19,040 --> 00:20:21,640 Ne želim to dobiti. u nevolji -- 281 00:20:21,640 --> 00:20:23,320 sa mojom porodicom, mislim. 282 00:20:23,960 --> 00:20:25,840 Moraš nekome reći, Davide. To je zakon. 283 00:20:25,840 --> 00:20:27,840 I. 284 00:20:27,840 --> 00:20:30,520 Socijalne usluge. Pomalo pomešano. 285 00:20:32,960 --> 00:20:34,800 I ona mi vjeruje. 286 00:20:46,960 --> 00:20:50,160 [muzika svira u sporom tempu] 287 00:20:56,840 --> 00:20:59,600 [cvrkut ptica] 288 00:20:59,600 --> 00:21:02,160 NIK: Ne mogu da verujem. On te nije doveo ovamo. 289 00:21:02,160 --> 00:21:03,840 ZORA: Jednom smo prošli. 290 00:21:03,840 --> 00:21:05,720 Kada je David otišao? 291 00:21:05,720 --> 00:21:07,200 Kada napuni 17 godina. 292 00:21:07,200 --> 00:21:08,960 Bože, to je katastrofa. 293 00:21:08,960 --> 00:21:10,600 Šta je bilo tvoje? 294 00:21:10,600 --> 00:21:12,320 Naš je bio negdje na frontu. 295 00:21:12,320 --> 00:21:15,040 [djeca viču] u daljini] 296 00:21:17,920 --> 00:21:20,280 ZORA: Kao negde Sanjao sam o tome. 297 00:21:20,280 --> 00:21:22,480 NICK: Sanjao sam o tome, ok. 298 00:21:22,480 --> 00:21:23,760 Pazi se. 299 00:21:23,760 --> 00:21:24,960 [ zvečka ] 300 00:21:24,960 --> 00:21:30,440 Ostavio sam malo duvana... samo ovdje. 301 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 -ZORA: (Smijeh) -NICK: Možeš li ga pogledati? 302 00:21:32,200 --> 00:21:33,960 Oh, moj Bože. Ovdje je od moje 15. godine. 303 00:21:33,960 --> 00:21:35,920 - Oh, vidiš. - Hmm. 304 00:21:35,920 --> 00:21:38,080 [kašlja] 305 00:21:40,160 --> 00:21:42,680 Pa kako je to bilo? 306 00:21:42,680 --> 00:21:45,640 Ti i David ste dolje na farmi. 307 00:21:45,640 --> 00:21:47,360 Mešovita torba. 308 00:21:51,040 --> 00:21:53,840 moj deda Imao je ove velike, stidljive konje. 309 00:21:53,840 --> 00:21:57,480 Bili su jebeno ogromni. ali zaista nežno. 310 00:21:57,480 --> 00:21:58,800 I. 311 00:22:04,600 --> 00:22:05,840 I. 312 00:22:07,200 --> 00:22:10,320 hvala za, hm, Zašto se brineš za nas? 313 00:22:10,320 --> 00:22:12,440 Cijenim to. 314 00:22:12,440 --> 00:22:13,640 Obavezno. 315 00:22:13,640 --> 00:22:14,920 Bez brige. 316 00:22:14,920 --> 00:22:16,680 [svira muzika srednjeg tempa] 317 00:22:16,680 --> 00:22:18,800 [Sat otkucava] 318 00:22:24,800 --> 00:22:28,280 NICK: Ja... ovo je Nick, um, Johnson. 319 00:22:30,000 --> 00:22:32,120 MISS HEDGES: Nisam slep. 320 00:22:36,240 --> 00:22:38,760 Dao si mi zlatnu zvezdu. za geografiju. 321 00:22:38,760 --> 00:22:39,840 Sjećaš li se? 322 00:22:39,840 --> 00:22:42,320 [Muzika se nastavlja] 323 00:22:43,400 --> 00:22:44,760 Hej, stranče. 324 00:22:44,760 --> 00:22:47,080 Pa, zamisli to. 325 00:22:47,080 --> 00:22:48,160 Kako si? 326 00:22:48,160 --> 00:22:49,360 I. 327 00:22:49,360 --> 00:22:51,040 - Knjiga, Dawn. -Zdravo. 328 00:22:51,040 --> 00:22:52,400 - Jesi li dobro? -Ja. 329 00:22:52,400 --> 00:22:53,320 Zdravo, gđice Hedges. 330 00:22:55,120 --> 00:22:57,400 Dakle, da li ste već osvojili medalju? 331 00:22:57,400 --> 00:22:59,680 -To. Ljubičasto srce. -Ah. 332 00:22:59,680 --> 00:23:01,320 samo moram... 333 00:23:07,160 --> 00:23:09,800 MISS HEDGES: Pljuju u hranu. 334 00:23:09,800 --> 00:23:11,280 Siguran sam da ne. 335 00:23:11,280 --> 00:23:13,120 Vidjet ćeš. 336 00:23:14,280 --> 00:23:17,240 Pa kako im je bilo? Kada ste ih naučili? 337 00:23:18,080 --> 00:23:20,600 Momci Johnson. 338 00:23:20,600 --> 00:23:23,200 Flegmatična derišta. 339 00:23:24,240 --> 00:23:26,320 Jadni mališani. 340 00:23:28,920 --> 00:23:32,400 Ponekad im ne možete pomoći. čak i ako želiš. 341 00:23:34,240 --> 00:23:36,880 Otac ih je tukao. 342 00:23:36,880 --> 00:23:40,160 Frak, frak, didli-dak. 343 00:23:40,960 --> 00:23:43,520 Kao da možete bilo šta da vidite. 344 00:23:43,520 --> 00:23:45,840 [mačka prede] 345 00:23:45,840 --> 00:23:47,800 David mi to nikada nije rekao. 346 00:23:49,800 --> 00:23:54,000 Gdje je on? Volim pametne momke. 347 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 [muzika svira u sporom tempu] 348 00:23:56,440 --> 00:23:59,120 [smijeh, nejasan razgovor] 349 00:23:59,120 --> 00:24:02,640 [Muzika se nastavlja] 350 00:24:10,120 --> 00:24:12,000 [nerazgovjetno šaputanje] 351 00:24:15,320 --> 00:24:18,320 [odjek glasova] 352 00:24:20,840 --> 00:24:22,320 NICK: Ali ti si je mučio? 353 00:24:22,320 --> 00:24:25,480 Šta?! ja -- Ona nas je mučila! 354 00:24:25,480 --> 00:24:27,440 Jadna stara baka je otišla. bilo koje djece koja će se brinuti o njoj. 355 00:24:27,440 --> 00:24:29,040 E, takva su deca. su za nju. 356 00:24:29,040 --> 00:24:30,760 Sjećate li se g. Dixona? 357 00:24:30,760 --> 00:24:32,120 DAVID: O. 358 00:24:32,120 --> 00:24:34,200 Znao je da pobedi bilo šta. ima ih mnogo. 359 00:24:34,200 --> 00:24:35,920 - Momci, to je to. - Misliš od tebe. 360 00:24:35,920 --> 00:24:37,640 Da, jer sam primio rep. za Davyja. 361 00:24:37,640 --> 00:24:39,320 Izvolite. 362 00:24:39,320 --> 00:24:41,480 [smijeh] sta si uradio 363 00:24:41,480 --> 00:24:44,160 Uvek je bio tu kada svi ostali su se okrenuli. 364 00:24:44,160 --> 00:24:46,600 Uvek je stajao tamo. "Šta? Nisam ja." 365 00:24:46,600 --> 00:24:47,640 Nisam to uradio." 366 00:24:47,640 --> 00:24:49,840 Ja. Dok te nisu poslali. 367 00:24:52,520 --> 00:24:57,520 Morao je da speluje na Borstalu... Prije 10 godina, Dawn. 368 00:24:57,520 --> 00:24:58,800 Oh, plus plus. 369 00:24:58,800 --> 00:25:02,080 GERI: Dalje od znatiželjnih očiju zemlje, 370 00:25:02,080 --> 00:25:04,640 lupanje glavom uza zid. 371 00:25:04,640 --> 00:25:06,760 Zato radim na održavanju problematična djeca. 372 00:25:06,760 --> 00:25:08,160 GARY: O. 373 00:25:08,160 --> 00:25:09,880 Zato sam se pridružio. prokleta vojska. 374 00:25:09,880 --> 00:25:12,800 [smijeh] 375 00:25:18,440 --> 00:25:22,000 Hej, seti se tog vremena moja glava u koritu za vodu? 376 00:25:22,000 --> 00:25:23,760 -[smijeh] - Dok se nisam zamalo ugušio. 377 00:25:23,760 --> 00:25:25,320 [smijeh] Oh ne. 378 00:25:25,320 --> 00:25:27,080 -[smijeh] - Ja. 379 00:25:28,200 --> 00:25:30,040 - Gde je bio David? - Sećam se toga. 380 00:25:30,040 --> 00:25:31,560 Ne znam. Na drugom mjestu. 381 00:25:32,240 --> 00:25:34,040 GARY: Ukrao si mi devojku. 382 00:25:34,040 --> 00:25:36,400 Ja...ukrao sam ti devojku? 383 00:25:36,400 --> 00:25:38,680 Imao sam 13 godina. Kako mogu kreditirati? tvoja devojka? 384 00:25:38,680 --> 00:25:40,080 Pogledao si je. 385 00:25:40,080 --> 00:25:41,600 NICK: Pogledao sam je? Njegova jebena majka. 386 00:25:41,600 --> 00:25:43,200 Naučili su me svemu što znam. 387 00:25:43,200 --> 00:25:45,000 SHARON: Ja sam kod Dinga, plešem okolo sa svojom torbicom, 388 00:25:45,000 --> 00:25:47,200 i neke male, tanke, 389 00:25:47,200 --> 00:25:50,160 - malo otrcano... - Ja: Da. 390 00:25:50,160 --> 00:25:53,320 ...prilazi mi momak... tj. ti -- Nick. 391 00:25:53,320 --> 00:25:55,320 Pocinje da daje sve od sebe, Idemo. 392 00:25:55,320 --> 00:25:59,200 A tu je i gospodin Pouzdan, stariji momak 393 00:25:59,200 --> 00:26:01,560 dođi spasi me - tj. Gary. 394 00:26:01,560 --> 00:26:03,600 [smijeh] 395 00:26:03,600 --> 00:26:05,400 Znaš da me je nateralo Da li da to uradim? 396 00:26:05,400 --> 00:26:07,840 Vi Johnsonovi, momci. Oh, ljudi se svađaju. 397 00:26:07,840 --> 00:26:08,720 Ja! 398 00:26:08,720 --> 00:26:11,160 [smijeh] 399 00:26:13,160 --> 00:26:15,480 Ja. Pa, sada je sve gotovo. 400 00:26:15,480 --> 00:26:18,520 Brak je tako miran, Zar nije tako, Dawn? 401 00:26:18,520 --> 00:26:21,480 Ne morate birati. više. 402 00:26:21,480 --> 00:26:23,480 [svira muzika srednjeg tempa] 403 00:26:23,480 --> 00:26:25,520 Zdravo. 404 00:26:25,520 --> 00:26:27,560 Da, ako se nisi smijao, Nema na čemu, ha? 405 00:26:27,560 --> 00:26:29,640 [smijeh] 406 00:26:29,640 --> 00:26:32,080 Gospođica Hedges mi je rekla o tvom ocu... 407 00:26:32,080 --> 00:26:34,520 da te je tukao. 408 00:26:34,520 --> 00:26:35,640 ko je to? tata? 409 00:26:35,640 --> 00:26:37,440 Bar nas nije prevario. prevara huh? 410 00:26:37,440 --> 00:26:39,720 [smijeh] 411 00:26:39,720 --> 00:26:41,600 On je previše. 412 00:26:41,600 --> 00:26:43,320 I. Pa, ti si htio da ostane. 413 00:26:43,320 --> 00:26:45,080 Jesam li? 414 00:26:45,080 --> 00:26:47,200 Zašto mi nisi rekao? 415 00:26:47,200 --> 00:26:49,120 Ne ovde, Dawn. U redu, Pete. 416 00:26:49,120 --> 00:26:51,400 mogu li dobiti, uh, Još jedan džin tonik, molim? 417 00:26:51,400 --> 00:26:53,400 [Muzika se nastavlja u daljini] 418 00:26:53,400 --> 00:26:55,360 [smijeh] 419 00:26:55,360 --> 00:26:58,080 [smijeh] Bože moj! 420 00:26:58,080 --> 00:27:01,120 [smijeh] Možeš li... Možeš li ući? 421 00:27:01,120 --> 00:27:03,120 [ Ispiranje toaleta ] 422 00:27:03,120 --> 00:27:04,760 [smijeh] sta radis 423 00:27:04,760 --> 00:27:06,520 -Hajde. - Nastavi! 424 00:27:06,520 --> 00:27:08,560 ne ne mogu jer će to naljutiti Garyja. 425 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 [smijeh] 426 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 Oh, moj Bože. 427 00:27:12,800 --> 00:27:15,040 Jebi ga, ljubavi. 428 00:27:16,640 --> 00:27:18,520 Nekad sam... 429 00:27:19,800 --> 00:27:21,320 Hvala. 430 00:27:21,320 --> 00:27:22,680 [smijeh] 431 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 Budite oprezni. Ne kidaj ga. 432 00:27:24,680 --> 00:27:26,000 [smijeh] 433 00:27:26,000 --> 00:27:27,640 NICK: Hej! [zviždi] 434 00:27:27,640 --> 00:27:29,760 [muzika svira u sporom tempu] 435 00:27:29,760 --> 00:27:32,000 [smijeh] 436 00:27:33,440 --> 00:27:35,160 Sviđa li ti se ovo, Davy boy? 437 00:27:35,160 --> 00:27:38,160 Onda. 438 00:27:38,160 --> 00:27:40,280 Hajde momci. Sklanjaj se s puta. 439 00:27:40,280 --> 00:27:42,080 [Živeli i aplauz] 440 00:27:42,080 --> 00:27:46,120 ♪ Moram ići i moram čekati ♪ 441 00:27:47,160 --> 00:27:50,120 ♪ Ali vrati se ♪ 442 00:27:50,120 --> 00:27:54,400 ♪ Kad je ljeto na livadi ♪ 443 00:27:54,400 --> 00:27:55,480 Šokantno! 444 00:27:55,480 --> 00:27:58,400 OBA: ♪ A dolina je -- ♪ 445 00:27:58,400 --> 00:28:02,520 ZORA: (Smijeh) ♪ Tiho i bijelo kao snijeg ♪ 446 00:28:02,520 --> 00:28:05,400 ♪ I budi ovdje ♪ 447 00:28:05,400 --> 00:28:08,520 ♪ Na suncu ili u hladu ♪ 448 00:28:08,520 --> 00:28:10,080 GARY: Idi kući. 449 00:28:10,080 --> 00:28:12,600 ♪ Oh, Danny boy ♪ 450 00:28:12,600 --> 00:28:13,880 -♪ Oh Danny boy ♪ -♪ Oh Davy boy ♪ 451 00:28:13,880 --> 00:28:15,240 NICK: [smijeh] 452 00:28:15,240 --> 00:28:18,160 ZORA: (Smijeh) ♪ Toliko te volim ♪ 453 00:28:18,160 --> 00:28:19,680 [Muzika usporava, završava] 454 00:28:19,680 --> 00:28:22,000 - OBOJE: Hej! -[smijeh] 455 00:28:22,000 --> 00:28:23,840 GARY: Painful! 456 00:28:47,120 --> 00:28:48,680 Davide, mislim da postoji neko. tamo. 457 00:28:48,680 --> 00:28:50,960 ha? 458 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 Mislim da postoji neko. tamo. 459 00:28:53,600 --> 00:28:55,320 Evo ga. Evo ga! Dave, pogledaj! 460 00:28:55,320 --> 00:28:57,000 -U redu. U redu. - Pogledaj! 461 00:28:57,000 --> 00:28:58,880 Davide, neko je ovdje! 462 00:28:58,880 --> 00:29:00,880 Neko je unutra, Dave! Pogledaj! 463 00:29:00,880 --> 00:29:03,240 Izlazi! Izlazi! 464 00:29:03,240 --> 00:29:04,920 Niko? 465 00:29:07,560 --> 00:29:09,880 Znam svog prijatelja Arona. on je bio tamo. 466 00:29:09,880 --> 00:29:12,400 Kada... Kada je izašao iz Tenk je bio u plamenu, Dave! 467 00:29:12,400 --> 00:29:14,160 - Gorelo je! - DAVID: Niko. 468 00:29:14,160 --> 00:29:15,360 Odvukla sam ga! Pokušao sam da ga spasim! 469 00:29:15,360 --> 00:29:17,520 bio sam kao, "Gdje je vatrogasna brigada?!" 470 00:29:17,520 --> 00:29:19,080 Gdje su oni?! 471 00:29:19,080 --> 00:29:21,520 Ali bilo je... Nikoga nije bilo! 472 00:29:22,920 --> 00:29:24,200 Pokušao sam da ga spustim! 473 00:29:24,200 --> 00:29:26,520 skočio sam na njega, tako! 474 00:29:26,520 --> 00:29:28,600 Spaljen put! Nisam ga mogao spasiti! 475 00:29:28,600 --> 00:29:29,840 DAVID: U redu je, Nik. 476 00:29:29,840 --> 00:29:30,960 - Pogledaj! - Pogledaj me. 477 00:29:30,960 --> 00:29:32,200 - Pogledaj! Ne! - Pogledaj me. 478 00:29:32,200 --> 00:29:34,320 U redu je. U redu je. 479 00:29:34,320 --> 00:29:35,440 Pogledaj me. 480 00:29:35,440 --> 00:29:37,880 [otežano disanje] 481 00:29:54,320 --> 00:29:56,040 Dobro si. 482 00:29:58,880 --> 00:30:01,080 [ cvrkut insekata ] 483 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 DAVID: Nemoj. 484 00:30:13,800 --> 00:30:15,320 Nemoj. 485 00:30:22,440 --> 00:30:24,720 ZORA: Je li on dobro? 486 00:30:25,920 --> 00:30:27,720 Jadni Nick. 487 00:30:39,240 --> 00:30:41,760 Zašto mi nisi rekao? o tvom ocu? 488 00:30:43,080 --> 00:30:45,600 Zato što ne želim da razmišljam. Uzmi to. 489 00:30:45,600 --> 00:30:48,360 jer... 490 00:30:48,360 --> 00:30:51,840 Jer je bio pun mržnje, mržnja prema sebi. 491 00:30:53,720 --> 00:30:55,600 Zato što ga mrzim. 492 00:30:59,520 --> 00:31:01,600 Zašto smo došli ovamo? 493 00:31:03,080 --> 00:31:04,680 Zato što želim da uradim nešto dobro. 494 00:31:04,680 --> 00:31:08,080 na mestu gde je moj tata bio je bacač. 495 00:31:08,080 --> 00:31:10,280 Da li ti se stvarno sviđa? selo? 496 00:31:10,280 --> 00:31:11,920 Ti si taj. sa pilićima. 497 00:31:14,000 --> 00:31:15,200 Davide. 498 00:31:15,200 --> 00:31:17,200 volim te. 499 00:31:17,200 --> 00:31:19,280 Zašto se vratio? 500 00:31:20,600 --> 00:31:22,480 Držao sam ga. 501 00:31:23,800 --> 00:31:26,000 To je sve. Mislim, vidio si. 502 00:31:27,200 --> 00:31:29,360 Drži me tako. 503 00:31:58,440 --> 00:32:00,440 ZORA: Treba mu pomoć. 504 00:32:02,120 --> 00:32:04,200 Ne možeš pomoći Nicku. 505 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 Ne možeš ga spasiti. 506 00:32:06,280 --> 00:32:07,960 [ Korak bliže ] 507 00:32:09,360 --> 00:32:11,400 [mobilni telefon zvoni] 508 00:32:19,640 --> 00:32:21,280 halo? 509 00:32:25,840 --> 00:32:27,640 [govori nerazgovjetno] 510 00:32:27,640 --> 00:32:29,360 ja... 511 00:32:31,120 --> 00:32:34,520 ...jeste li razmišljali o tome? razgovarati s nekim? 512 00:32:34,520 --> 00:32:36,360 znaš, o vašim iskustvima. 513 00:32:36,360 --> 00:32:38,640 [ruganje] 514 00:32:38,640 --> 00:32:40,840 Mislimo da vam treba. stručna pomoć. 515 00:32:42,520 --> 00:32:44,440 "ja"? 516 00:32:45,120 --> 00:32:46,920 Bez srama kada idete u jednu. 517 00:32:46,920 --> 00:32:48,680 znaš, Mogao bih razgovarati s nekim. 518 00:32:48,680 --> 00:32:50,680 Svima nam je potrebna pomoć. 519 00:32:50,680 --> 00:32:52,400 Možeš. 520 00:33:00,000 --> 00:33:01,160 I ti također. 521 00:33:01,160 --> 00:33:03,160 [kašalj] 522 00:33:12,720 --> 00:33:16,640 DEČAK: „I ja sam otvorio vrata iznenada se našao u razrušenom gradu. 523 00:33:16,640 --> 00:33:20,160 izgleda kao... kako je bombardovano. 524 00:33:20,160 --> 00:33:21,800 Zemlja je bila vreli pepeo, 525 00:33:21,800 --> 00:33:24,160 sa leševima svuda razbacane." 526 00:33:24,160 --> 00:33:25,760 ZORA: U redu. Pogledaj to. 527 00:33:25,760 --> 00:33:28,760 Ako je jedno tijelo, onda je samo "tijelo" bez "S." 528 00:33:28,760 --> 00:33:30,440 A onda, ako je množina, 529 00:33:30,440 --> 00:33:32,360 stavljamo "ie" unutra, i to je ono što ova "tela" rade. 530 00:33:32,360 --> 00:33:33,920 Ali to je briljantno. Uradio si to stvarno dobro. 531 00:33:33,920 --> 00:33:35,800 Da li želite da čitate dalje? odatle? 532 00:33:35,800 --> 00:33:39,640 „Zgrada -- Zgrade svi su bili slomljeni..." 533 00:33:39,640 --> 00:33:41,320 [Glas se gasi] 534 00:33:41,320 --> 00:33:44,760 [Kokoške cuckaju, koraci se približavaju] 535 00:33:58,280 --> 00:34:00,640 Pa šta ti znaš? o stručnoj pomoći? 536 00:34:04,840 --> 00:34:07,200 Opljačkan sam u Londonu. 537 00:34:07,200 --> 00:34:10,160 David je ušao. Tako smo se upoznali. 538 00:34:10,160 --> 00:34:12,440 Koristio sam neke konsultantske usluge. onda. 539 00:34:12,440 --> 00:34:14,400 O. 540 00:34:14,400 --> 00:34:15,640 Pa, on voli Barneya. 541 00:34:16,280 --> 00:34:17,440 Stvarno? 542 00:34:17,440 --> 00:34:18,680 Hmm. 543 00:34:18,680 --> 00:34:20,840 Nikad ga nisam video da se bori. osim jednom. 544 00:34:26,800 --> 00:34:29,800 Kako je bilo, zaista? 545 00:34:31,160 --> 00:34:33,120 Bolje od seksa. 546 00:34:35,240 --> 00:34:36,800 hmm... 547 00:34:38,800 --> 00:34:41,400 To je, um... 548 00:34:41,400 --> 00:34:42,760 hmm... 549 00:34:44,120 --> 00:34:48,920 Kao da postoji jedan od mene tamo se bore, 550 00:34:48,920 --> 00:34:52,320 i jedan od mene ovde, um... 551 00:34:52,320 --> 00:34:57,200 ni ja stvarno ne mogu, hm, napravi dva... 552 00:34:57,200 --> 00:34:58,920 hmm... 553 00:35:01,640 --> 00:35:02,640 Znam. 554 00:35:09,800 --> 00:35:11,320 ne mogu da otkucam, Vidiš? 555 00:35:11,320 --> 00:35:13,480 To je... to je problem. 556 00:35:16,120 --> 00:35:18,320 NICK: Da li joj je bolje? 557 00:35:18,320 --> 00:35:21,000 ZORA: Da. Stavio sam tanjir na to. 558 00:35:23,480 --> 00:35:29,240 PRIJE: ♪ Ako me voliš ♪ 559 00:35:29,240 --> 00:35:34,760 ♪ Drži moje zapovesti ♪ 560 00:35:34,760 --> 00:35:40,600 ♪ I moliću se Otac -- ♪ 561 00:35:40,600 --> 00:35:43,400 ČOVJEK: U redu. U redu. U redu. 562 00:35:43,400 --> 00:35:45,760 Hm, možemo li samo momci... momci od početka, zapravo. 563 00:35:45,760 --> 00:35:47,000 Samo te bacam unutra. prije svega. 564 00:35:47,000 --> 00:35:48,840 ♪ "Kako, kako" ♪ 565 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 i... 566 00:35:50,120 --> 00:35:55,840 MUŠKARCI: ♪ Ako me voliš ♪ 567 00:35:55,840 --> 00:36:01,040 ♪ Drži moje zapovesti ♪ 568 00:36:01,040 --> 00:36:03,520 [Čovjek govori nerazgovijetno] 569 00:36:03,520 --> 00:36:05,400 [muzika svira u sporom tempu] 570 00:36:07,720 --> 00:36:13,480 MUŠKARCI: ♪ Ako me voliš ♪ 571 00:36:13,480 --> 00:36:20,120 ♪ Drži moje zapovesti ♪ 572 00:36:26,320 --> 00:36:28,520 Zora? jesi li dobro 573 00:36:28,520 --> 00:36:29,600 I. 574 00:36:29,600 --> 00:36:31,720 - Hodate li? -Ja. 575 00:36:31,720 --> 00:36:33,760 [ptičje grakanje] 576 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Pa kako ga pronaći? 577 00:36:41,000 --> 00:36:44,440 Pa, to je velika stara crkva, ali... 578 00:36:44,440 --> 00:36:46,880 -GERI: Prelepo je. -ZORA: Da. 579 00:36:46,880 --> 00:36:48,680 Ovi anđeli su poznati. 580 00:36:48,680 --> 00:36:50,480 - Stvarno? -Ja. 581 00:36:53,040 --> 00:36:55,360 Crkve me rastužuju. nekako. 582 00:36:55,360 --> 00:36:57,360 -Ja? - Hmm. 583 00:36:57,360 --> 00:36:58,760 Zašto? 584 00:37:17,320 --> 00:37:19,960 [muzika svira u sporom tempu] 585 00:37:24,680 --> 00:37:26,760 [ptice cvrkuću i grakeću] 586 00:37:37,000 --> 00:37:39,400 [Muzika se nastavlja] 587 00:37:46,360 --> 00:37:50,160 NICK: Nisam pobjegao, Davy. Bio sam još mali dječak. 588 00:37:50,160 --> 00:37:52,760 DAVID: Ti govno, ti plačeš. 589 00:37:52,760 --> 00:37:54,840 Čekao bi me. da dođem da te spasim. 590 00:37:54,840 --> 00:37:57,040 Da li se sećate?! 591 00:37:57,040 --> 00:37:58,920 Neću to ponoviti. 592 00:37:59,600 --> 00:38:01,600 Uplašio si me ranije. 593 00:38:03,720 --> 00:38:05,880 Žao mi je. 594 00:38:08,440 --> 00:38:11,000 Ponekad mi dođe. 595 00:38:18,240 --> 00:38:20,240 Jedva te poznajem, zar ne? 596 00:38:25,480 --> 00:38:27,080 ZORA: Pokušavamo imati bebu. 597 00:38:27,080 --> 00:38:29,240 NICK: Lijepo. 598 00:38:29,240 --> 00:38:31,400 ZORA: Da. Pa, čekaj. Slatko je vrijeme. 599 00:38:31,400 --> 00:38:34,560 NIK: Nick jedan. [smijeh] Ja ću to učiniti za tebe. 600 00:38:34,560 --> 00:38:36,400 ZORA: [smijeh] 601 00:38:37,520 --> 00:38:39,640 Bio sam ukraden. Pa, usvojeno. 602 00:38:39,640 --> 00:38:41,400 Stvarno? 603 00:38:41,400 --> 00:38:43,080 Mmm. 604 00:38:44,080 --> 00:38:46,960 Pa, dobro je ispalo. koliko ja vidim. 605 00:38:47,480 --> 00:38:49,520 Mmm. Oni su sada mrtvi. 606 00:38:49,520 --> 00:38:51,160 Bili su stariji. 607 00:38:52,560 --> 00:38:54,600 Nedostaju mi. 608 00:38:54,600 --> 00:38:56,520 Kao, nikad zapravo… 609 00:39:06,520 --> 00:39:11,120 Pogodila nas je buba. posle oblaka. 610 00:39:12,680 --> 00:39:14,480 Nisam mogao da vidim. 611 00:39:15,480 --> 00:39:18,360 -[njegov smeh] -Davide! 612 00:39:18,360 --> 00:39:20,880 NICK: Kako si znao da smo ovdje? 613 00:39:20,880 --> 00:39:22,840 Pas se vraća u svoja sranja. 614 00:39:22,840 --> 00:39:25,160 Trebao sam te nazvati. Žao mi je. Upravo se pojavio. 615 00:39:25,160 --> 00:39:26,840 Jeste li vidjeli dovoljno? 616 00:39:26,840 --> 00:39:29,040 NICK: To je katastrofa, zar ne? 617 00:39:29,800 --> 00:39:31,800 [cvrkut ptica] 618 00:39:53,360 --> 00:39:55,640 [muzika svira u sporom tempu] 619 00:39:55,640 --> 00:39:59,040 [odjek glasova] 620 00:39:59,040 --> 00:40:01,080 Djeca pjevaju, beba plače] 621 00:40:16,720 --> 00:40:19,360 [Plač se nastavlja] 622 00:40:19,360 --> 00:40:21,240 -NIK: [plače] - DAVID: Niko. Nick. 623 00:40:21,240 --> 00:40:23,760 Nick. Nick. Nick. Nick, to je san. 624 00:40:23,760 --> 00:40:25,600 - U redu je. -Ne! 625 00:40:25,600 --> 00:40:26,960 U redu je. U redu je. U redu je. U redu je. 626 00:40:26,960 --> 00:40:28,360 -Nick. - U redu je, u redu je. 627 00:40:28,360 --> 00:40:30,280 - U redu je, u redu je. -Nick. Nick. 628 00:40:30,280 --> 00:40:31,520 U redu je. U redu je. 629 00:40:31,520 --> 00:40:34,560 -Nick. -[teško dišem] 630 00:40:36,400 --> 00:40:38,320 DAVID: U redu je. 631 00:40:44,200 --> 00:40:46,520 [lajanje psa, cvrkut ptica] 632 00:40:51,480 --> 00:40:53,560 [pilići kuckaju] 633 00:41:05,800 --> 00:41:08,680 -[njegov smeh] - Hmm. 634 00:41:08,680 --> 00:41:11,440 [pas laje, David nerazgovijetno viče] 635 00:41:12,440 --> 00:41:13,560 sta se desilo? 636 00:41:13,560 --> 00:41:16,160 DAVID: [ Grunting ] 637 00:41:16,160 --> 00:41:17,920 Bio je širom otvoren. 638 00:41:17,920 --> 00:41:20,360 Mora da ih je ostavio otvorene. u snu. 639 00:41:20,360 --> 00:41:22,720 [pas cvili] 640 00:41:22,720 --> 00:41:24,120 NICK: Uspeo si. 641 00:41:27,120 --> 00:41:29,800 DAVID: Zašto bih joj otvorio kokošinjac? 642 00:41:29,800 --> 00:41:32,280 Znaš, ovo je baš kao kada si ubio svog zeca. 643 00:41:32,280 --> 00:41:34,440 Ostavio je kolibu otvorenu. usred noći, 644 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 pusti pse napolje, sve u njegovom spavao je kad je bio dijete. 645 00:41:36,280 --> 00:41:37,600 Uspeo si. 646 00:41:37,600 --> 00:41:40,120 otvorio si vrata kabine, i krivio si me za to. 647 00:41:40,120 --> 00:41:42,200 - Ti si je ubio. - Popiškio si krevet. 648 00:41:42,840 --> 00:41:44,480 [ Grunting ] 649 00:41:44,480 --> 00:41:46,480 Ti malo govno! 650 00:41:46,480 --> 00:41:49,000 - Prestani! -DAVID: (grunta) 651 00:41:50,480 --> 00:41:52,240 Zora. 652 00:41:52,320 --> 00:41:53,520 Zora. 653 00:41:54,840 --> 00:41:56,560 -Zora. -[Vrata se zatvaraju] 654 00:41:56,560 --> 00:41:58,240 Zora! 655 00:41:58,240 --> 00:42:00,200 [kucanje na vrata] 656 00:42:00,200 --> 00:42:02,600 Zora! 657 00:42:02,600 --> 00:42:05,040 [ pada kiša ] 658 00:42:22,080 --> 00:42:24,360 [ Korak bliže ] 659 00:42:37,680 --> 00:42:40,440 Vi Johnsonovi, momci. 660 00:42:40,440 --> 00:42:42,560 NIK: Hajde, Judy! [pljeskanje rukama, zviždanje] 661 00:42:42,560 --> 00:42:44,560 [ne laje] 662 00:42:44,560 --> 00:42:46,440 Dovedite ih ovamo. 663 00:43:03,240 --> 00:43:04,880 Trebamo li ga se riješiti? 664 00:43:06,120 --> 00:43:07,640 konj? 665 00:43:07,640 --> 00:43:09,440 Ima prijatelje. 666 00:43:09,440 --> 00:43:11,040 Šta je sa njegovom bivšom? 667 00:43:21,440 --> 00:43:22,920 David... 668 00:43:24,800 --> 00:43:27,160 ...jesi li nabavio psa? u kokošinjcu? 669 00:43:28,960 --> 00:43:30,720 Žao mi je. 670 00:43:35,040 --> 00:43:37,120 Samo sam se šalio. 671 00:43:43,720 --> 00:43:46,760 [sviranje orgulja] 672 00:43:46,760 --> 00:43:49,200 ČOVJEK: Možeš li ustati, molim te? 673 00:43:51,320 --> 00:43:54,040 [vokalizacija] 674 00:43:56,720 --> 00:44:02,960 ♪ Ako me voliš ♪ 675 00:44:02,960 --> 00:44:08,160 ♪ Drži moje zapovesti ♪ 676 00:44:08,160 --> 00:44:15,920 ♪ I moliću se Ocu ♪ 677 00:44:15,920 --> 00:44:18,600 [Refren pjeva u daljini] 678 00:44:30,560 --> 00:44:33,000 [razbijanje stakla, metalni zveket] 679 00:44:38,560 --> 00:44:41,880 [ Grunting ] Jeste li sada budni?! 680 00:44:41,880 --> 00:44:43,920 [otežano disanje] 681 00:44:47,000 --> 00:44:48,200 Dave, žao mi je. 682 00:44:48,200 --> 00:44:49,760 Dave? Žao mi je. 683 00:44:49,760 --> 00:44:50,960 Dave. 684 00:44:50,960 --> 00:44:52,360 - DAVID: Nemoj. -Dave. 685 00:44:52,360 --> 00:44:54,360 Nemoj! 686 00:44:54,920 --> 00:44:56,720 Ustani. Ustani. 687 00:44:56,720 --> 00:44:59,400 [ Zveket metala ] 688 00:44:59,400 --> 00:45:02,800 Ti to želiš, zar ne? Da li želite? Da li želite? 689 00:45:21,840 --> 00:45:23,760 Ja ću platiti za to. 690 00:45:26,360 --> 00:45:28,600 [cvrkut ptica] 691 00:45:35,360 --> 00:45:38,000 DAVID: Zašto si me ostavio? ta kuća? 692 00:45:53,240 --> 00:45:55,200 Žao mi je zbog sinoć. 693 00:46:29,840 --> 00:46:33,320 [cvrkut ptica] 694 00:46:33,320 --> 00:46:36,040 NICK: Dobro izgleda. Možda i ja imam nešto od toga. 695 00:46:36,040 --> 00:46:37,720 Uspeo si. Prekinuo si ga. 696 00:46:37,720 --> 00:46:39,040 GARY: Uh. 697 00:46:39,040 --> 00:46:40,680 Ko nosi pantalone? u toj kuci? 698 00:46:40,680 --> 00:46:42,800 Onda. [smijeh] 699 00:46:42,800 --> 00:46:45,960 [ Tihi razgovori ] 700 00:46:45,960 --> 00:46:48,560 SHARON: [smijeh] 701 00:46:53,480 --> 00:46:55,160 Zdravo. 702 00:46:55,160 --> 00:46:57,560 Mislite li da treba da odemo? na kraju mandata? 703 00:46:57,560 --> 00:46:59,080 I. Mogli bismo. 704 00:47:01,240 --> 00:47:03,800 GARY: Imamo kuću u Španiji. 705 00:47:03,800 --> 00:47:05,760 Dođi kod nas. 706 00:47:05,760 --> 00:47:07,240 To je ideja. 707 00:47:07,240 --> 00:47:09,320 Doći ću u Španiju. 708 00:47:11,440 --> 00:47:14,080 To. Šteta. Odlaziš, Nick. 709 00:47:15,240 --> 00:47:18,120 Tvoja oproštajna zabava u subotu. 710 00:47:18,120 --> 00:47:21,080 Ja zapravo nemam kuću. Imamo odličan roštilj. 711 00:47:21,080 --> 00:47:24,520 O. Nedostajaćeš mi, Nick. 712 00:47:27,640 --> 00:47:29,560 Pa, kad tvoje vrijeme istekne. 713 00:47:31,840 --> 00:47:34,440 [muzika svira u sporom tempu] 714 00:47:38,760 --> 00:47:41,040 [cvrkut ptica] 715 00:47:47,320 --> 00:47:50,080 SHARON: Da. Gary želi još jedno dijete. 716 00:47:50,080 --> 00:47:54,480 Osećam se premlado I volim sve ovo. 717 00:47:54,480 --> 00:47:57,800 Znate, da se smejete i samo da popijem piće. 718 00:47:57,800 --> 00:48:01,040 Znaš, zato što moja mama nije biće tu zauvek. 719 00:48:01,040 --> 00:48:03,200 Može se nositi s jednim. 720 00:48:03,200 --> 00:48:06,720 Ali onda morate imati dva… Ja... ne znam. 721 00:48:06,720 --> 00:48:09,800 I ne želim svoje grudi. potonuvši na zemlju. 722 00:48:09,800 --> 00:48:11,920 [smeh, stenjanje] 723 00:48:11,920 --> 00:48:13,240 Tu je i najveći svih njih. 724 00:48:13,240 --> 00:48:15,200 Najveći od svih. sta je to 725 00:48:15,200 --> 00:48:16,840 - Deca. - Oh, da? 726 00:48:16,840 --> 00:48:18,320 I. Znaš. 727 00:48:24,520 --> 00:48:26,920 NICK: [zviždanje] 728 00:48:26,920 --> 00:48:29,160 [cvrkut ptica, zujanje insekata] 729 00:49:01,520 --> 00:49:04,640 [nečujan razgovor] 730 00:49:08,840 --> 00:49:10,520 SHARON: [ Grunting ] 731 00:49:10,520 --> 00:49:14,120 [Oba osigurača, osigurač] 732 00:49:30,080 --> 00:49:32,840 NIK: [Smijeh] Psh, psh, psh, psh, psh. 733 00:49:32,840 --> 00:49:34,920 SHARON: [smijeh] 734 00:49:41,640 --> 00:49:43,920 NICK: [zviždanje] 735 00:49:50,960 --> 00:49:53,880 idem u bitku... 736 00:49:53,880 --> 00:49:56,160 sa krvavim pancirkom. 737 00:50:04,200 --> 00:50:07,320 Voleo bih da dođeš. da me čuješ. 738 00:50:07,320 --> 00:50:09,120 Sodov zakon. 739 00:50:11,720 --> 00:50:13,360 br. 740 00:50:16,480 --> 00:50:18,480 - (Smijeh) Ne. - Od Nira? I? 741 00:50:19,880 --> 00:50:21,280 - Šta mislite o ovome? -Ne. 742 00:50:21,280 --> 00:50:23,880 -Dazzle-- Bobby Dazzler. - Nijedan od njih. 743 00:50:23,880 --> 00:50:25,040 Prelepa si takva kakva jesi. 744 00:50:25,040 --> 00:50:31,680 PRIJE: ♪ Ako me voliš ♪ 745 00:50:31,680 --> 00:50:37,360 ♪ Drži moje zapovesti ♪ 746 00:50:37,360 --> 00:50:48,560 ♪ I moliću se Ocu ♪ 747 00:50:48,560 --> 00:50:54,400 ♪ I On će vam dati ♪ 748 00:50:54,400 --> 00:51:01,280 ♪ Još jedna utjeha ♪ 749 00:51:01,280 --> 00:51:13,760 ♪ Da bi mogao ostati s tobom ♪ 750 00:51:13,760 --> 00:51:17,160 ♪ Zauvijek ♪ 751 00:51:17,160 --> 00:51:23,080 ♪ Čak i duh istine ♪ 752 00:51:23,160 --> 00:51:27,320 ♪ Čak i duh istine ♪ 753 00:51:27,400 --> 00:51:30,720 ♪ Čak i duh istine ♪ 754 00:51:30,800 --> 00:51:40,800 ♪ Čak i duh istine ♪ 755 00:51:41,960 --> 00:51:44,000 [aplauz] 756 00:51:51,040 --> 00:51:53,800 [cvrkut ptica] 757 00:51:53,800 --> 00:51:55,840 Gdje je Sharon bila večeras? 758 00:51:55,840 --> 00:51:58,840 - To nije njena stvar. -[njegov smeh] 759 00:51:58,840 --> 00:52:01,440 -Davide? - Udruženje roditelja i nastavnika. 760 00:52:03,040 --> 00:52:06,120 - Ja ću uzeti. -Hvala. 761 00:52:06,120 --> 00:52:07,600 Žao mi je. 762 00:52:07,600 --> 00:52:09,520 -U redu. -Hvala. 763 00:52:11,520 --> 00:52:13,120 -U redu? -Ja. 764 00:52:17,000 --> 00:52:18,520 Živjeli. Hvala. 765 00:52:18,520 --> 00:52:19,960 br. 766 00:52:20,960 --> 00:52:23,120 To je bilo glupo. Žao mi je. 767 00:52:24,120 --> 00:52:25,200 U redu je. 768 00:52:25,200 --> 00:52:28,360 Hm, hvala što si me otpratio kući. 769 00:52:28,360 --> 00:52:30,200 Zora. 770 00:52:30,200 --> 00:52:33,160 [ptice grakću] 771 00:52:49,240 --> 00:52:51,720 [nečujan razgovor] 772 00:52:51,720 --> 00:52:54,040 [ pilula zvecka ] 773 00:52:59,600 --> 00:53:01,560 DAVID: To je teška stvar, podučavati, 774 00:53:01,560 --> 00:53:04,360 ali to je mnogo teže biti student. 775 00:53:13,400 --> 00:53:15,600 ŽENA: To nije zatvorena knjiga. na bilo koji način. 776 00:53:15,600 --> 00:53:18,240 u prvom slučaju, vrati se ovamo na još jedan test 777 00:53:18,240 --> 00:53:19,760 da -- da budem siguran da nije samo malo. 778 00:53:19,760 --> 00:53:21,520 Ovo nije kvar. 779 00:53:21,520 --> 00:53:23,520 žao mi je? 780 00:53:24,640 --> 00:53:28,320 To je, uh, to je... Nije blic. 781 00:53:28,320 --> 00:53:31,080 hm, da, uh, Imao sam bivšu devojku. 782 00:53:31,080 --> 00:53:35,160 koja je pokušavala da zatrudni, i, uh... 783 00:53:53,960 --> 00:53:56,200 ZORA: [jecaj] 784 00:54:02,000 --> 00:54:04,160 [škripe kočnice, motor pronađen] 785 00:54:06,000 --> 00:54:07,680 Prestani plakati. 786 00:54:10,600 --> 00:54:13,360 Ja sam kriv. Prestani plakati. 787 00:54:14,600 --> 00:54:17,200 Zašto to jednostavno nisi rekao? 788 00:54:17,200 --> 00:54:19,360 Nastavio si ga/nju gurati, vaš -- vaš mali projekat. 789 00:54:19,360 --> 00:54:20,760 mislim, Zašto jednostavno ne bismo mogli čekati 790 00:54:20,760 --> 00:54:22,880 za nekoliko godina? 791 00:54:22,880 --> 00:54:25,960 [ Radilice motora ] 792 00:54:25,960 --> 00:54:27,440 Bojao sam se da sam to ja. 793 00:54:27,440 --> 00:54:29,240 Pa, to sam ja. Jesi li sada sretan? 794 00:54:29,240 --> 00:54:30,560 [ Radilice motora ] 795 00:54:30,560 --> 00:54:31,680 Kriste! 796 00:54:32,720 --> 00:54:34,440 Mogao sam pretpostaviti. 797 00:54:35,720 --> 00:54:38,480 Idem kuci. 798 00:54:38,480 --> 00:54:40,640 Dawn, molim te. Molim te ne ostavljaj me. 799 00:54:40,640 --> 00:54:41,800 Bez tebe ne bih mnogo postigao. 800 00:54:41,800 --> 00:54:43,680 To je to! 801 00:54:54,800 --> 00:54:56,880 [cvrkut ptica] 802 00:55:07,480 --> 00:55:09,400 halo? 803 00:55:13,000 --> 00:55:14,360 Niko? 804 00:55:15,600 --> 00:55:17,720 [ Korak bliže ] 805 00:56:08,600 --> 00:56:10,360 GARY: halo? 806 00:56:12,440 --> 00:56:14,200 Zora? 807 00:56:14,200 --> 00:56:16,400 [ Korak bliže ] 808 00:56:17,960 --> 00:56:19,760 halo? 809 00:56:20,520 --> 00:56:22,760 Gary je. 810 00:56:24,400 --> 00:56:27,040 [ Korak bliže ] 811 00:56:43,000 --> 00:56:45,080 GARY: [otežano disanje] 812 00:57:06,600 --> 00:57:08,640 [ Grunting ] 813 00:57:33,040 --> 00:57:35,280 [ zatvara se patentnim zatvaračem ] 814 00:57:54,840 --> 00:57:57,080 [muzika svira u sporom tempu] 815 00:58:19,800 --> 00:58:22,000 [Muzika se nastavlja] 816 00:58:29,080 --> 00:58:31,240 [ Korak bliže ] 817 00:58:39,680 --> 00:58:42,520 Jako mi je žao. 818 00:58:49,120 --> 00:58:50,720 [ Korak bliže ] 819 00:58:50,720 --> 00:58:51,960 Otvori ga. 820 00:59:00,440 --> 00:59:02,240 NICK: Idem da prošetam psa. 821 00:59:03,360 --> 00:59:04,520 Hajde onda. 822 00:59:04,520 --> 00:59:06,920 Hajde, Judy. 823 00:59:06,920 --> 00:59:09,120 hej uh Hvala ti što si namjestio krevet. 824 00:59:11,760 --> 00:59:14,080 [ne laje] 825 00:59:16,440 --> 00:59:19,360 ZORA: Manje brbljanja, molim. 826 00:59:19,360 --> 00:59:21,200 U redu. Pobrinite se da ga dobijete u njihovim redovima. 827 00:59:21,200 --> 00:59:23,040 Tomas, Ana, Hoćeš li prestati da pričaš, molim te? 828 00:59:23,040 --> 00:59:24,200 Hvala. 829 00:59:24,200 --> 00:59:26,680 Nadia i Sinead, Možete li biti tihi? 830 00:59:26,680 --> 00:59:29,240 Ovo morate uraditi za nedelju dana, i niko od vas nije spreman. 831 00:59:29,240 --> 00:59:30,680 Dakle, morate početi. obraća pažnju. 832 00:59:34,920 --> 00:59:37,360 [cvrkut ptica] 833 00:59:56,480 --> 00:59:59,120 [muzička kutija svira] 834 01:00:23,240 --> 01:00:24,920 Davide. 835 01:00:26,840 --> 01:00:28,640 Želim da prebolim ovo. 836 01:00:30,560 --> 01:00:32,920 Djeca nisu sve. Oni nisu sav život. 837 01:00:32,920 --> 01:00:35,120 Da, ali ti to stvarno želiš. dijete. 838 01:00:36,280 --> 01:00:38,680 Kako znaš šta želim? 839 01:00:41,400 --> 01:00:44,280 To ste rekli. Trebalo bi da idemo kod doktora. 840 01:00:45,680 --> 01:00:48,040 Lagao si o tome koliko dugo Pokušali smo. 841 01:00:49,120 --> 01:00:50,920 Lagao si. 842 01:00:56,160 --> 01:00:58,720 moj bože Tako se stidim. 843 01:00:59,960 --> 01:01:01,920 Davide. 844 01:01:01,920 --> 01:01:04,120 volim te. 845 01:01:08,280 --> 01:01:10,480 Želim da budeš srećna. 846 01:01:31,560 --> 01:01:34,840 [Nerazumljivi razgovori, glasovi koji odjekuju] 847 01:01:40,320 --> 01:01:42,600 DAVID: [glas odjekuje] Nije sofisticirano. 848 01:01:44,880 --> 01:01:46,360 DAVID: [glas odjekuje] Nije sofisticirano. 849 01:01:46,360 --> 01:01:48,200 [vrata se zatvaraju] 850 01:01:51,440 --> 01:01:52,480 Davide. 851 01:01:52,480 --> 01:01:55,280 Naravno. Ne želim. 852 01:01:59,160 --> 01:02:00,840 Idi do njega. 853 01:02:02,960 --> 01:02:05,040 [muzika svira u sporom tempu] 854 01:02:27,320 --> 01:02:29,720 [cvrkut ptica] 855 01:02:38,560 --> 01:02:40,840 budan sam. 856 01:02:46,920 --> 01:02:49,440 samo sam se divio... 857 01:02:50,680 --> 01:02:52,800 [smijeh] 858 01:03:00,200 --> 01:03:01,840 Ja. 859 01:03:03,840 --> 01:03:06,080 [Muzika se nastavlja] 860 01:03:37,200 --> 01:03:39,480 Zdravo. Kako si? 861 01:03:39,480 --> 01:03:42,240 Zdravo, mala. Kako si? 862 01:03:42,240 --> 01:03:45,120 [smijeh] Oh, vidi. 863 01:03:45,120 --> 01:03:46,880 Zdravo! 864 01:03:46,880 --> 01:03:49,480 [ Tihi razgovori ] 865 01:03:51,240 --> 01:03:53,360 [muzika svira u sporom tempu] 866 01:04:02,760 --> 01:04:04,800 GARY: U redu, mali. 867 01:04:04,800 --> 01:04:06,880 [ stenje ] 868 01:04:07,560 --> 01:04:09,960 Bacam te u vodu. 869 01:04:09,960 --> 01:04:12,000 O. Vau! 870 01:04:13,800 --> 01:04:16,520 [ne laje] 871 01:04:16,520 --> 01:04:18,960 NIK: Kažem ti. Ona je tužna. To je sve. 872 01:04:18,960 --> 01:04:20,840 Ona ne može imati djecu. 873 01:04:20,840 --> 01:04:22,320 -Šta? -Ja. 874 01:04:22,320 --> 01:04:23,600 David mi je rekao. 875 01:04:28,360 --> 01:04:30,640 Oh, Dawn. 876 01:04:30,640 --> 01:04:32,160 O. Žao mi je. 877 01:04:38,840 --> 01:04:40,880 On je taj koji ne može. 878 01:04:41,720 --> 01:04:43,400 [djeca viču] u daljini] 879 01:04:46,920 --> 01:04:49,480 Oh, dođi ovamo. Žao mi je. 880 01:04:49,480 --> 01:04:51,520 Ha? Dođi ovamo. 881 01:04:51,520 --> 01:04:53,880 U redu je. Žao mi je. 882 01:04:53,880 --> 01:04:55,400 br. U redu je. 883 01:04:55,400 --> 01:04:57,440 Hvala. 884 01:05:05,680 --> 01:05:07,480 [ Tihi razgovori ] 885 01:05:07,480 --> 01:05:09,680 [mobilni telefon zvoni] 886 01:05:12,800 --> 01:05:14,400 DAVID: halo? 887 01:05:14,400 --> 01:05:18,000 Da, gospođo York. Znam da je nedelja. 888 01:05:18,000 --> 01:05:19,480 To. Slušaj. 889 01:05:19,480 --> 01:05:22,760 Pokušavali smo pomoći. tvoja ćerka... 890 01:05:24,600 --> 01:05:26,640 GARY: Dakle, tražite li? naprijed da se vratim nazad? 891 01:05:28,680 --> 01:05:31,000 Zdravo, talibani. 892 01:05:33,440 --> 01:05:36,400 Podignite još nekoliko glava u zrak za peškire, ha? 893 01:05:38,760 --> 01:05:40,320 - Evo. Uhvati ga. - Aah! 894 01:05:40,320 --> 01:05:43,120 -[Djevojka vrišti] -ŽENA: Oh! Oh, moj Bože. 895 01:05:43,120 --> 01:05:44,800 - Dođi ovamo. Pokaži mi. -MAN: Je li ona dobro? 896 01:05:44,800 --> 01:05:47,880 Pokaži mi. Neka mi neko donese malo leda. 897 01:05:47,880 --> 01:05:49,880 U redu je. 898 01:05:49,880 --> 01:05:51,560 - Je li ona dobro? - Da, dobro je. 899 01:05:51,560 --> 01:05:52,920 [ Tihi razgovori ] 900 01:05:52,920 --> 01:05:55,960 GERI: Tvoj brat je upravo povratio Vrući ugalj na mene, Davide. 901 01:05:55,960 --> 01:05:58,440 Samo mu objasni to. 902 01:05:58,440 --> 01:06:02,360 [muzika svira u sporom tempu] 903 01:06:02,360 --> 01:06:05,000 [cvrkut ptica, zujanje insekata] 904 01:06:25,720 --> 01:06:28,480 U redu, Dawn? Trebate pomoć? 905 01:06:29,520 --> 01:06:30,920 Hvala. 906 01:06:30,920 --> 01:06:32,120 Pa koga ćeš sljedećeg jebati? 907 01:06:38,400 --> 01:06:40,200 U redu, draga. Želiš pomoć? 908 01:06:40,200 --> 01:06:42,480 - NAZAD: Davide? David? - Da, molim. 909 01:06:42,480 --> 01:06:45,080 Davide, daj nam loptu. 910 01:06:47,440 --> 01:06:48,680 Pogledaj ovo. 911 01:06:48,680 --> 01:06:50,840 Hej, vojniče. 912 01:06:50,840 --> 01:06:52,600 Uhvati ga. 913 01:06:53,200 --> 01:06:55,280 Platio mi je. Prebio sam te. 914 01:06:55,280 --> 01:06:58,360 Da li ste to znali? sta? šta ćeš da radiš? 915 01:06:58,360 --> 01:07:00,760 -[Žene uzdišu] -Ha?! 916 01:07:00,760 --> 01:07:01,800 [ Grunting ] 917 01:07:01,800 --> 01:07:03,600 SHARON: Prestani! 918 01:07:03,600 --> 01:07:04,640 [ drvo ] 919 01:07:04,640 --> 01:07:06,600 Zapamtite kada ste ovo uradili. meni?! 920 01:07:06,600 --> 01:07:07,960 -Ha?! -SHARON: Beži od njega! 921 01:07:07,960 --> 01:07:10,160 Sjećaš li se? Kad si mi to uradio?! Eh?! 922 01:07:11,680 --> 01:07:14,040 -[kašalj] -Draga, dođi ovamo. 923 01:07:14,040 --> 01:07:15,720 [prskanje vode] 924 01:07:18,040 --> 01:07:20,120 Jebao sam tvoju ženu. 925 01:07:20,120 --> 01:07:22,680 [ drvo ] od... 926 01:07:22,680 --> 01:07:23,880 Gary! 927 01:07:23,880 --> 01:07:25,600 Gary. Molim te! 928 01:07:25,600 --> 01:07:27,080 Skidaj se sa mene. 929 01:07:28,480 --> 01:07:31,160 ne gledaj me tako Zora. 930 01:07:31,160 --> 01:07:33,040 Ja sam normalan. 931 01:07:33,680 --> 01:07:36,160 Gurnuo je našu mamu niz stepenice. 932 01:07:36,160 --> 01:07:38,160 - DAVID: Niki. - Jebi se. 933 01:07:38,800 --> 01:07:40,240 Naša mama, šta? 934 01:07:40,240 --> 01:07:42,640 Dao sam joj nešto. za razmišljanje. 935 01:07:44,200 --> 01:07:46,160 -Davide! -[gruntanje] 936 01:07:46,160 --> 01:07:48,280 Davide, ne! Davide! 937 01:07:48,280 --> 01:07:51,120 [otežano disanje] 938 01:07:54,600 --> 01:07:56,480 NICK: Davide. 939 01:07:57,640 --> 01:07:59,880 [cvrkut ptica] 940 01:08:09,200 --> 01:08:11,440 [ Koraci u daljini ] 941 01:09:02,760 --> 01:09:07,720 DJECA: ♪ ...vode Babilona ♪ 942 01:09:07,720 --> 01:09:12,680 ♪ Sjeli smo i plakali ♪ 943 01:09:12,680 --> 01:09:15,520 ♪ I plakala ♪ 944 01:09:15,520 --> 01:09:18,840 ♪ Za tebe, Sion ♪ 945 01:09:18,840 --> 01:09:21,560 ♪ Sećamo se ♪ 946 01:09:21,640 --> 01:09:24,440 ♪ Sećamo se ♪ 947 01:09:24,440 --> 01:09:27,160 Pjevanje se stiša, djeca viču u daljini] 948 01:09:34,400 --> 01:09:37,360 Uh, da. Naravno. Ući ćemo unutra. 949 01:09:39,600 --> 01:09:41,880 To je u redu. Hvala. 950 01:09:44,800 --> 01:09:46,840 [pištanje mobilnog telefona] 951 01:09:50,640 --> 01:09:52,440 Nestao je. 952 01:09:53,320 --> 01:09:54,920 MUŠKARAC: Je li ti rekao? Da li je hteo da pobegne? 953 01:09:54,920 --> 01:09:56,120 DAVID: br. 954 01:09:58,120 --> 01:09:59,840 ČOVJEK: Da li je odgovorio, Davide? 955 01:09:59,840 --> 01:10:01,000 br. 956 01:10:03,960 --> 01:10:05,680 Došao je ovog ljeta, 957 01:10:05,680 --> 01:10:08,560 ali mi smo -- mi nismo to zatvoreno nakon smrti naših roditelja. 958 01:10:09,880 --> 01:10:11,120 ČOVJEK: pa... 959 01:10:13,960 --> 01:10:18,280 DAVID: Mi, um, mislimo da biste mogli. imaju probleme sa mentalnim zdravljem. 960 01:10:23,680 --> 01:10:26,000 [vrata se zatvaraju] 961 01:10:26,000 --> 01:10:29,160 [nečujan razgovor] 962 01:10:38,760 --> 01:10:40,640 Mislite li da će se vratiti? 963 01:10:40,640 --> 01:10:42,320 Kako da znam? 964 01:10:47,520 --> 01:10:49,840 On bi mi rekao. 965 01:10:49,840 --> 01:10:52,080 On će doći k vama. 966 01:10:57,400 --> 01:10:58,800 Zašto si me lagao? 967 01:10:58,800 --> 01:11:01,280 o guranju tvoje mame dole? 968 01:11:07,760 --> 01:11:09,840 Povrijedila ga je. 969 01:11:11,880 --> 01:11:14,120 Ja sam ga zaštitio. 970 01:11:28,440 --> 01:11:31,360 [Nerazgovijetno vikanje, glasovi koji odjekuju] 971 01:11:34,880 --> 01:11:36,640 [otežano disanje] 972 01:11:37,720 --> 01:11:40,360 DAVID: (Mrmljanje, teško dišući) 973 01:11:48,320 --> 01:11:50,640 [muzika svira u sporom tempu] 974 01:11:55,880 --> 01:11:57,920 [cvrkut ptica] 975 01:11:57,920 --> 01:11:59,800 [Letovi aviona] 976 01:12:06,000 --> 01:12:08,120 [Muzika se nastavlja] 977 01:12:38,920 --> 01:12:42,120 [težak uzdah] 978 01:12:42,120 --> 01:12:44,120 Nedostajao si mi. 979 01:12:44,120 --> 01:12:46,160 Da, jesam. Nedostajao si mi. 980 01:12:48,880 --> 01:12:51,320 [ Zveckanje ogrlice ] 981 01:12:53,160 --> 01:12:55,680 sta je to bilo? sta je to bilo? sta je to bilo? 982 01:12:55,680 --> 01:12:58,680 sta je to bilo? sta je to bilo? sta je to bilo? 983 01:12:58,680 --> 01:13:00,840 Molim te ne idi. 984 01:13:01,880 --> 01:13:04,760 U redu. Smrdim. 985 01:13:05,480 --> 01:13:09,000 otišao sam u London, ali ga nisam mogao hakovati. 986 01:13:11,200 --> 01:13:12,440 Želite li kolačić? 987 01:13:13,880 --> 01:13:15,560 Halo? 988 01:13:16,480 --> 01:13:17,840 Nastavi. 989 01:13:17,840 --> 01:13:19,360 Nastavi. Uzmi jedan. 990 01:13:20,520 --> 01:13:23,160 Dolaze s leđa. servisne stanice. 991 01:13:27,040 --> 01:13:29,360 Iznevjerio sam sve svoje prijatelje. 992 01:13:32,840 --> 01:13:37,200 Jednostavno ne mogu spavati. 993 01:13:37,200 --> 01:13:39,120 Jednostavno ne mogu. 994 01:13:42,680 --> 01:13:43,840 Kako je Davy? 995 01:13:45,000 --> 01:13:49,240 Moram da znam -- za vas dvoje. 996 01:13:51,680 --> 01:13:53,320 Pa, on me voli. 997 01:13:56,560 --> 01:13:58,320 sta? 998 01:14:03,080 --> 01:14:06,680 Davy je pazio na mene, zar ne? 999 01:14:08,240 --> 01:14:10,080 Zbog tate. 1000 01:14:12,600 --> 01:14:14,920 Ali on nekako... 1001 01:14:21,720 --> 01:14:23,720 ... opsednulo me. 1002 01:14:27,520 --> 01:14:30,080 To nije ljubav. 1003 01:14:32,160 --> 01:14:35,480 Jebi se, ali on me voli. 1004 01:14:36,160 --> 01:14:37,600 On te mrzi. 1005 01:14:41,720 --> 01:14:43,120 Moraš ići. 1006 01:14:43,880 --> 01:14:46,080 Doneću ti novac. 1007 01:14:47,400 --> 01:14:49,000 Gdje mogu ići? 1008 01:14:49,000 --> 01:14:51,520 ako ga voliš Ostavićeš nas! 1009 01:15:11,000 --> 01:15:12,400 kuda ideš? 1010 01:15:12,400 --> 01:15:14,440 Prvo. 1011 01:15:15,040 --> 01:15:17,560 Izbaciću te ako želiš. 1012 01:15:18,880 --> 01:15:21,240 [muzika svira u sporom tempu] 1013 01:15:39,920 --> 01:15:42,720 [Muzika se nastavlja] 1014 01:16:00,600 --> 01:16:02,280 DAVID: [Glas odjekuje] On gurnuo je našu mamu niz stepenice 1015 01:16:02,280 --> 01:16:04,200 kada je bio tinejdžer. 1016 01:16:11,400 --> 01:16:14,880 [nečujan razgovor] 1017 01:16:16,040 --> 01:16:17,960 ZORA: Niko? 1018 01:16:59,280 --> 01:17:02,080 [Oštro udahne] 1019 01:17:04,400 --> 01:17:06,560 (Oštro izdahne, jeca) 1020 01:17:06,560 --> 01:17:09,800 [muzika svira u sporom tempu] 1021 01:17:11,280 --> 01:17:13,400 [ cvrkut insekata ] 1022 01:17:46,040 --> 01:17:47,960 gdje si bio? 1023 01:17:48,520 --> 01:17:50,480 Bio sam zabrinut za tebe. 1024 01:17:50,480 --> 01:17:52,960 Gdje je on? 1025 01:17:53,600 --> 01:17:55,520 - Gde je on? -Zora? 1026 01:17:55,520 --> 01:17:58,880 [Oštro izdahne, stenje] 1027 01:18:07,840 --> 01:18:09,680 [otežano disanje] 1028 01:18:19,080 --> 01:18:21,320 MUŠKARAC: Trebaće joj mnogo. odmor, 1029 01:18:21,320 --> 01:18:23,240 pa ćemo ga zadržati za sada. 1030 01:18:23,240 --> 01:18:25,040 DAVID: Hvala. 1031 01:18:34,200 --> 01:18:35,280 Mmm. 1032 01:18:35,280 --> 01:18:36,520 Zora. 1033 01:18:42,880 --> 01:18:44,720 Zora. 1034 01:18:46,080 --> 01:18:49,040 Sigurno je. Beba je bezbedna. 1035 01:19:11,320 --> 01:19:13,480 Nisam htela da te povredim. 1036 01:19:20,080 --> 01:19:22,520 Želim ovo dijete. 1037 01:19:25,320 --> 01:19:27,760 Želim da budeš srećna. 1038 01:19:40,960 --> 01:19:43,320 Nik se vratio. 1039 01:19:43,320 --> 01:19:44,920 Video sam ga. 1040 01:19:45,720 --> 01:19:47,600 Znam. 1041 01:19:48,920 --> 01:19:51,080 Znam. 1042 01:19:56,920 --> 01:19:59,160 [muzika svira u sporom tempu] 1043 01:20:42,440 --> 01:20:44,440 [cvrkut ptica] 1044 01:20:49,040 --> 01:20:50,120 Zdravo. 1045 01:20:50,120 --> 01:20:52,720 [Muzika se nastavlja] 1046 01:21:01,120 --> 01:21:03,240 - Mali Ben. - Mali Ben. 1047 01:21:03,240 --> 01:21:05,640 - Mali Ben. Zdravo. -ŠARON: Vau. 1048 01:21:05,640 --> 01:21:07,120 Oh, on je divan. 1049 01:21:07,120 --> 01:21:08,720 SHARON: zar ne? 1050 01:21:08,720 --> 01:21:09,880 Vau. 1051 01:21:09,880 --> 01:21:11,680 Mora da si ponosan. 1052 01:21:11,680 --> 01:21:14,360 I. 1053 01:21:14,360 --> 01:21:17,400 [Muzika se nastavlja] 1054 01:22:00,200 --> 01:22:01,680 [smijeh] 1055 01:22:01,680 --> 01:22:04,040 [beba se smije] 1056 01:22:06,560 --> 01:22:08,800 [svira muzika srednjeg tempa] 68295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.