All language subtitles for We.Girls.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 CREATE A STREAMING WATCHING SITE, PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB 2 00:00:03,441 --> 00:00:18,441 ◊ ABUNDANT BONUS SITE ◊ ♦ SAFE ♦ COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAY ♦ 3 00:00:18,465 --> 00:00:33,465 --ꝏ PLAY AT WINJOS ꝏ-- DEFINITELY WIN and JOS WeDe HIS  4 00:00:33,609 --> 00:01:51,409 visit►► https://super.winjos.today 5 00:01:53,433 --> 00:01:56,433 ADAPTED FROM THE NOVEL: BLOOD IN THE WIRE WORKS: CHONG AN 6 00:02:17,457 --> 00:02:19,457 Zhu Wenli! / Present! 7 00:02:19,481 --> 00:02:21,481 Gao Yuexiang! / Present! 8 00:02:21,505 --> 00:02:23,505 Zhang Tingting! / Present! 9 00:02:23,529 --> 00:02:25,429 Yu Lina! / Present! 10 00:02:25,453 --> 00:02:27,453 Wang Shuang! / Present! 11 00:02:29,477 --> 00:02:31,477 Mu Guiqin! / Present! 12 00:02:35,401 --> 00:02:37,401 Mu Guiqin, stand up! / Yes, ma'am. 13 00:02:41,425 --> 00:02:43,425 How many children did you sell? / 6. 14 00:02:44,449 --> 00:02:46,449 Look at me! 15 00:02:46,473 --> 00:02:48,473 You have kids? 16 00:02:48,497 --> 00:02:49,497 Yes. 17 00:02:49,521 --> 00:02:51,521 Aren't you afraid of the punishment? 18 00:02:52,445 --> 00:02:54,445 Squat again! / Yes, ma'am. 19 00:02:58,469 --> 00:03:00,469 Mao Amei! 20 00:03:02,493 --> 00:03:04,493 Mao Amei! 21 00:03:11,417 --> 00:03:13,417 Stand! 22 00:03:14,441 --> 00:03:16,441 Are you deaf-mute? / (I can't hear.) 23 00:03:16,465 --> 00:03:18,465 (Can't speak.) 24 00:03:18,489 --> 00:03:20,489 Warden! 25 00:03:20,513 --> 00:03:22,413 Speak. / I kind of know sign language. 26 00:03:22,437 --> 00:03:24,437 If you want to understand what he means. I can help you translate. 27 00:03:24,461 --> 00:03:26,461 Stand! / Yes, ma'am. 28 00:03:26,485 --> 00:03:28,485 Come here. 29 00:03:32,409 --> 00:03:34,409 Why do you know sign language? 30 00:03:34,433 --> 00:03:36,433 My daughter has meningitis. high fever, 31 00:03:36,457 --> 00:03:38,457 until his ears went deaf. 32 00:03:38,481 --> 00:03:40,481 I learned sign language for her sake. 33 00:03:41,405 --> 00:03:43,405 he asked. Can he read? 34 00:03:47,429 --> 00:03:49,429 (Can you read?) 35 00:03:52,453 --> 00:03:54,453 Mu Guiqin, stand up! 36 00:03:54,477 --> 00:03:55,477 Yes, ma'am. 37 00:03:55,501 --> 00:03:57,501 Hu Ping! 38 00:03:57,525 --> 00:03:59,425 Present! 39 00:03:59,449 --> 00:04:01,449 Gao Yuexiang, Mao Amei, 40 00:04:01,473 --> 00:04:02,473 Mu Guiqin, 41 00:04:02,497 --> 00:04:04,497 you are the supervisory team. Assigned to Cell No. 9. 42 00:04:04,521 --> 00:04:05,521 Yes, ma'am. 43 00:04:05,545 --> 00:04:07,445 It's your responsibility to tell him 44 00:04:07,469 --> 00:04:10,469 on the prisoner's code of ethics, 45 00:04:10,493 --> 00:04:12,493 if he breaks the rules, you will be punished. 46 00:04:12,517 --> 00:04:14,517 Do you understand? / Yes, ma'am. 47 00:04:14,541 --> 00:04:16,541 Tell him. 48 00:04:19,465 --> 00:04:22,465 (The warden says I am responsible for you.) 49 00:04:23,489 --> 00:04:25,489 (Mind your own business.) 50 00:04:25,513 --> 00:04:27,513 What did he say? 51 00:04:28,437 --> 00:04:30,437 Warden! He understands. 52 00:04:31,461 --> 00:04:33,461 Everyone stand up! 53 00:04:33,485 --> 00:04:34,485 Yes, ma'am. 54 00:04:34,509 --> 00:04:36,509 Cell leader, lead your group. 55 00:04:36,533 --> 00:04:38,533 Yes, ma'am. / Listen to my orders. 56 00:04:38,557 --> 00:04:40,557 Face left! 57 00:04:42,481 --> 00:04:45,481 Gao Yuexiang, Mao Amei, Mu Guiqin, 58 00:04:45,505 --> 00:04:47,505 bring your bed sheets and everything else 59 00:04:47,529 --> 00:04:49,529 then come with me. / Yes, ma'am. 60 00:04:53,453 --> 00:04:54,453 Zhu Xiujuan. 61 00:04:54,477 --> 00:04:56,477 Here. / Wang Shuang. 62 00:04:56,501 --> 00:04:58,501 Sun Xiaowen. Bring your bed sheets and everything else 63 00:04:58,525 --> 00:05:00,525 follow me. / Yes, ma'am. 64 00:05:00,549 --> 00:05:02,449 Zhu Wenli, Zhang Tingting, 65 00:05:02,473 --> 00:05:04,473 Han Min, bring your bed sheets and everything else 66 00:05:04,497 --> 00:05:06,497 come with me. 67 00:05:08,421 --> 00:05:10,421 The three of you sleep upstairs these two bunk beds 68 00:05:10,445 --> 00:05:12,445 and the one below here. 69 00:05:18,469 --> 00:05:20,469 Now look at me. 70 00:05:22,493 --> 00:05:24,493 Look at me! 71 00:05:30,417 --> 00:05:33,417 I won't explain the rules of this prison. 72 00:05:33,441 --> 00:05:35,441 It's all in the prisoner's code of ethics. 73 00:05:35,465 --> 00:05:37,465 You have 3 days to memorize it. 74 00:05:38,489 --> 00:05:40,489 Come closer here. 75 00:05:40,513 --> 00:05:43,413 I'm just telling you the rules of Cel No. 9. 76 00:05:44,437 --> 00:05:46,437 I don't like snoring people. 77 00:05:46,461 --> 00:05:48,461 If someone snores, 78 00:05:49,485 --> 00:05:52,485 You have to wait until you hear me snoring. 79 00:05:52,509 --> 00:05:54,509 Yes, ma'am. 80 00:05:56,433 --> 00:05:58,433 Do you understand? 81 00:05:58,457 --> 00:06:00,457 Yes, ma'am. 82 00:06:00,481 --> 00:06:02,481 Translate the rules to him. 83 00:06:04,405 --> 00:06:06,405 (He said we shouldn't sleep 84 00:06:06,429 --> 00:06:08,429 before he sleeps.) 85 00:06:08,453 --> 00:06:10,453 (You understand?) 86 00:06:12,477 --> 00:06:14,477 (You moron.) 87 00:06:15,401 --> 00:06:17,401 He said what? 88 00:06:18,425 --> 00:06:20,425 He said he understood. 89 00:06:31,449 --> 00:06:34,449 The three of them are on cleaning duty this week. 90 00:06:34,473 --> 00:06:36,473 Thank you, chief. 91 00:06:56,497 --> 00:06:58,497 Chairman. 92 00:07:08,421 --> 00:07:10,421 Don't slap me, whore! 93 00:07:19,445 --> 00:07:21,445 You child salesman! 94 00:07:21,469 --> 00:07:23,469 I'll kill you! / Everyone stops! 95 00:07:24,493 --> 00:07:25,493 Warden! 96 00:07:25,517 --> 00:07:27,517 There's a fight! 97 00:07:30,441 --> 00:07:32,441 Hu Ping, stand up! 98 00:07:32,465 --> 00:07:33,465 Yes, ma'am. 99 00:07:33,489 --> 00:07:35,489 Who was beaten? 100 00:07:35,513 --> 00:07:36,513 Mu Guiqin. 101 00:07:36,537 --> 00:07:38,537 Mu Guiqin, stand up! / Yes, ma'am. 102 00:07:39,461 --> 00:07:41,461 Who started? 103 00:07:41,485 --> 00:07:43,485 I didn't see. 104 00:07:43,509 --> 00:07:45,509 Warden, he started it! 105 00:07:52,433 --> 00:07:54,433 Mu Guiqin, you don't feel sorry, 106 00:07:54,457 --> 00:07:57,457 instead it sparked a fight on his first day in prison. 107 00:07:57,481 --> 00:07:59,481 Is prison like a playground for you? 108 00:08:01,405 --> 00:08:03,405 Hu Ping, have the monitoring team take him to the clinic. 109 00:08:03,429 --> 00:08:05,429 Yes, ma'am. 110 00:08:05,453 --> 00:08:07,453 Han Jiayi's supervisory team, take him. 111 00:08:08,477 --> 00:08:09,677 Yes, ma'am! / Mu Guiqin. 112 00:08:09,701 --> 00:08:11,701 Yes, ma'am! / Road. 113 00:08:20,425 --> 00:08:22,425 Who else is involved? 114 00:08:23,449 --> 00:08:25,449 They both. 115 00:08:25,473 --> 00:08:27,473 Gao Yuexiang, Mao Amei! 116 00:08:27,497 --> 00:08:29,497 Stand! / Yes, ma'am. 117 00:08:32,421 --> 00:08:34,421 (Tell him that the woman earlier who hit you first.) 118 00:08:34,445 --> 00:08:36,445 (He's a jerk, 119 00:08:36,469 --> 00:08:38,469 deserves to be beaten.) / What did he say? 120 00:08:39,493 --> 00:08:40,493 He's a jerk. 121 00:08:40,517 --> 00:08:42,517 He deserved to be beaten. 122 00:08:44,441 --> 00:08:46,441 Gao Yuexiang, Mao Amei! 123 00:08:46,465 --> 00:08:48,465 Come to the office! / Yes, ma'am. 124 00:08:56,489 --> 00:08:58,489 I'll assign you to the monitoring team 125 00:08:58,513 --> 00:09:01,413 so we can keep an eye on each other. Not forming a team to fight. 126 00:09:03,437 --> 00:09:05,437 Because Mu Guiqin started it 127 00:09:05,461 --> 00:09:07,461 I'm not putting you in solitary confinement. 128 00:09:08,485 --> 00:09:11,485 But this cannot be repeated. Get checked tomorrow. 129 00:09:11,509 --> 00:09:13,509 Yes, ma'am. 130 00:09:17,433 --> 00:09:19,433 I introduce myself. 131 00:09:19,457 --> 00:09:21,457 My name is Deng Hong, 132 00:09:21,481 --> 00:09:23,481 I'm your warden. So that we get to know each other better. 133 00:09:23,505 --> 00:09:25,405 Gao Yuexiang, 134 00:09:25,429 --> 00:09:27,429 You go first, tell me about yourself. 135 00:09:28,453 --> 00:09:30,453 I'm in Cell No. 9 Block 2, Gao Yuexiang. 136 00:09:31,477 --> 00:09:33,477 28 years old. 137 00:09:33,501 --> 00:09:34,501 Married. 138 00:09:34,525 --> 00:09:37,425 Evil spreads obscene material for profit. 139 00:09:37,449 --> 00:09:39,449 I was sentenced to 2 years and 4 months. 140 00:09:39,473 --> 00:09:42,473 "White Fox", isn't that your online name? 141 00:09:42,497 --> 00:09:43,497 Yes. 142 00:09:43,521 --> 00:09:46,421 You said you were married earlier. Have 1 child. 143 00:09:46,445 --> 00:09:49,445 But you are not satisfied with that life. You're just playing around like that. 144 00:09:50,469 --> 00:09:52,469 Please explain, what's on your mind? 145 00:09:54,493 --> 00:09:56,493 looking for money, 146 00:09:57,417 --> 00:10:00,417 I want to operate on my daughter's ears with a cochlear implant. 147 00:10:01,441 --> 00:10:03,441 How much does it cost? 148 00:10:04,465 --> 00:10:06,465 200,000. / What does your husband do? 149 00:10:06,489 --> 00:10:08,489 My husband is limping. 150 00:10:08,513 --> 00:10:10,413 He doesn't work. 151 00:10:10,437 --> 00:10:12,437 Your face is not ugly. How come? 152 00:10:12,461 --> 00:10:14,461 My little brother is disabled. 153 00:10:14,485 --> 00:10:17,485 My husband's sister married my brother. Our two families joined forces. 154 00:10:18,409 --> 00:10:20,409 So I married my disabled husband. 155 00:10:20,433 --> 00:10:22,433 Seems like it's quite complicated. 156 00:10:22,457 --> 00:10:24,457 I want to earn enough money 157 00:10:24,481 --> 00:10:26,481 to operate on my daughter's ears with a cochlear implant. 158 00:10:27,405 --> 00:10:29,405 I don't want him to be deaf and stupid for the rest of his life. 159 00:10:30,429 --> 00:10:32,429 At first, I didn't know where to start. 160 00:10:32,453 --> 00:10:34,453 I found a job as a cashier at a web-cafe. 161 00:10:35,477 --> 00:10:37,477 There is a man who comes regularly. 162 00:10:38,401 --> 00:10:40,401 He can help me make money. 163 00:10:41,425 --> 00:10:43,425 That's why I followed him. 164 00:10:43,449 --> 00:10:45,449 And he locked you up in that rented room, 165 00:10:45,473 --> 00:10:47,473 to have a dirty chat to make money. 166 00:10:47,497 --> 00:10:50,497 How is that guy? / He's not a bad person. 167 00:10:51,421 --> 00:10:53,421 Every time he visits me, he brought milk tea. 168 00:10:55,445 --> 00:10:57,445 He said he really loved me. 169 00:10:59,469 --> 00:11:01,469 The first time I received 20,000, 170 00:11:01,493 --> 00:11:04,493 it was thanks to him. / If he loves you, is he willing to do that to you? 171 00:11:06,417 --> 00:11:08,417 You sell your body for 20,000. 172 00:11:09,441 --> 00:11:11,441 And maybe he benefits more than you. 173 00:11:15,465 --> 00:11:17,465 Tell me about yourself. 174 00:11:20,489 --> 00:11:22,489 (Introduce yourself.) 175 00:11:24,413 --> 00:11:26,413 Mao Amei, 176 00:11:26,437 --> 00:11:28,437 18 years. Pickpocketing. 177 00:11:30,461 --> 00:11:32,461 Sentenced to 2 years and 4 months. 178 00:11:33,485 --> 00:11:35,485 They didn't call my real name. 179 00:11:37,409 --> 00:11:39,409 They called "Inky". 180 00:11:39,433 --> 00:11:41,433 That's more or less what he said. 181 00:11:45,457 --> 00:11:47,457 What talents do you have? / I can dance. 182 00:11:48,481 --> 00:11:50,481 Dancing what? / Striptease. 183 00:11:52,405 --> 00:11:54,405 Be aware of your behavior! 184 00:11:54,429 --> 00:11:56,429 Who are you dancing a striptease in front of? 185 00:11:58,453 --> 00:12:00,453 Does he have talent? 186 00:12:18,477 --> 00:12:37,477 broth3rmaxtranslation 187 00:12:37,501 --> 00:12:44,101 WE GIRLS 188 00:12:44,425 --> 00:12:45,425 1. 189 00:12:45,449 --> 00:12:46,449 2. 3. 190 00:12:46,473 --> 00:12:47,473 4. 5. 6. 191 00:12:47,497 --> 00:12:48,497 7. 8. 192 00:12:48,521 --> 00:12:49,521 9. 10. 193 00:12:49,545 --> 00:12:50,545 11. 194 00:12:50,569 --> 00:12:51,569 Warden. 195 00:12:51,593 --> 00:12:53,593 The last child is mute. He can't count. 196 00:12:54,417 --> 00:12:56,417 What are you guys laughing at? 197 00:12:56,441 --> 00:12:58,441 Shut up! 198 00:13:00,465 --> 00:13:03,465 The education department selected 12 of you because of your artistic skills. 199 00:13:03,489 --> 00:13:05,489 You will form Sunflower Performing Team 200 00:13:05,513 --> 00:13:08,413 and performing during the Mid-Autumn Festival family visit day. 201 00:13:08,437 --> 00:13:10,437 During practice, 202 00:13:10,461 --> 00:13:13,461 for the time being you stay in Cell No. 9 Block 2. 203 00:13:13,485 --> 00:13:14,485 Hu Ping. / Present! 204 00:13:14,509 --> 00:13:17,409 Your former team member will be reassigned to another cell. 205 00:13:17,433 --> 00:13:19,433 Give everyone a bed to the Sunflower team. 206 00:13:19,457 --> 00:13:20,757 To facilitate training. 207 00:13:20,781 --> 00:13:22,481 You're still the chairman. / Yes, ma'am. 208 00:13:22,505 --> 00:13:24,405 You must take advantage of this opportunity. 209 00:13:24,429 --> 00:13:25,529 (What is this?) 210 00:13:25,553 --> 00:13:27,553 It doesn't matter what your interactions are, Prioritize vigorous exercise. 211 00:13:27,577 --> 00:13:29,577 Good performers will win prizes. 212 00:13:29,601 --> 00:13:31,401 Do you understand? 213 00:13:31,425 --> 00:13:32,425 Yes, ma'am! 214 00:13:32,449 --> 00:13:34,449 This is Teacher Ma from the city's cultural center. 215 00:13:34,473 --> 00:13:36,473 I invited him especially to train you. 216 00:13:36,497 --> 00:13:38,497 Let's welcome him with applause. 217 00:13:40,421 --> 00:13:42,421 Teacher Ma, you can start practicing. 218 00:13:43,445 --> 00:13:45,445 I assume you all know the song "Grateful Heart". 219 00:13:45,469 --> 00:13:46,469 Yes. 220 00:13:46,493 --> 00:13:48,493 Teacher Ma, 221 00:13:48,517 --> 00:13:50,517 he was mute. He can't sing. / Hu Ping. 222 00:13:50,541 --> 00:13:52,441 Stop being like that. 223 00:13:52,465 --> 00:13:55,465 Do you know what this appearance looks like? 224 00:13:55,489 --> 00:13:57,489 This is a singing performance. 225 00:13:57,513 --> 00:14:01,413 The lyrics will be delivered use sign language in dancing style. 226 00:14:02,437 --> 00:14:04,437 Are you smarter now? 227 00:14:04,461 --> 00:14:07,461 Next, we will sing the song, I'll show you. 228 00:14:07,485 --> 00:14:08,485 Liu Hui. / Present! 229 00:14:08,509 --> 00:14:10,509 Play the musical accompaniment. / Yes, ma'am. 230 00:14:12,433 --> 00:14:15,433 Move your right hand, follow me. 231 00:14:15,457 --> 00:14:17,457 I... 232 00:14:17,481 --> 00:14:18,481 I... 233 00:14:18,505 --> 00:14:21,405 comes randomly 234 00:14:21,429 --> 00:14:25,429 Like grains... 235 00:14:25,453 --> 00:14:27,453 dust 236 00:14:27,477 --> 00:14:29,477 Now combine all the movements. 237 00:14:30,401 --> 00:14:32,401 Sing together. 238 00:14:32,425 --> 00:14:34,425 ♪ I... ♪ 239 00:14:34,449 --> 00:14:37,449 ♪ comes randomly ♪ 240 00:14:37,473 --> 00:14:41,473 ♪ Like a grain of dust ♪ 241 00:14:42,497 --> 00:14:44,497 Teacher Ma, sorry to interrupt. 242 00:14:44,521 --> 00:14:46,421 Gao Yuexiang. 243 00:14:46,445 --> 00:14:48,445 Tell Mao Amei, he had to pay attention. 244 00:14:49,469 --> 00:14:51,169 When Teacher Ma isn't here, 245 00:14:51,193 --> 00:14:53,193 you two practice together. 246 00:14:53,417 --> 00:14:55,417 Listen to me, you two are on the same surveillance team. 247 00:14:55,441 --> 00:14:57,441 If he doesn't try hard, 248 00:14:57,465 --> 00:14:59,465 the two of you head back to the workshop. 249 00:14:59,489 --> 00:15:01,489 Do you understand? / Yes, ma'am. 250 00:15:05,413 --> 00:15:07,413 (Correct practice.) 251 00:15:07,437 --> 00:15:10,437 (I don't want to go back to the workshop.) 252 00:15:15,481 --> 00:15:16,481 ♪ I... ♪ 253 00:15:16,505 --> 00:15:19,405 ♪ comes randomly ♪ 254 00:15:19,429 --> 00:15:23,429 ♪ Like a grain of dust ♪ 255 00:15:28,453 --> 00:15:30,453 This movement is possible rather easy for both of them. 256 00:15:30,477 --> 00:15:33,477 We can utilize their talents by putting them in the front row. 257 00:15:39,401 --> 00:15:42,401 ♪ Where am I from? ♪ 258 00:15:42,425 --> 00:15:45,425 ♪ Where will my heart return? ♪ 259 00:15:45,449 --> 00:15:46,449 Chairman. 260 00:15:46,473 --> 00:15:48,473 Your singing is very melodious. 261 00:15:48,497 --> 00:15:50,497 Surely you often do karaoke. 262 00:15:53,421 --> 00:15:56,421 When you have karaoke at home, Who needs to go out to sing? 263 00:15:56,445 --> 00:15:58,445 Don't you know? 264 00:15:59,469 --> 00:16:01,469 My family has a tobacco plantation. 265 00:16:02,493 --> 00:16:05,493 We are dedicated suppliers 266 00:16:05,517 --> 00:16:07,417 create Yellow Crane Tower and Harmonization. 267 00:16:07,441 --> 00:16:09,441 Our annual income tens of millions. 268 00:16:09,465 --> 00:16:12,465 We are big taxpayers in Yaheqiao city. 269 00:16:14,489 --> 00:16:16,489 If your family has that much money, 270 00:16:16,513 --> 00:16:19,413 So what's wrong with your account balance? only 59 RMB? 271 00:16:20,437 --> 00:16:22,437 I came here because of drugs. 272 00:16:22,461 --> 00:16:24,461 My father was very angry. 273 00:16:24,485 --> 00:16:26,485 He said he didn't want to transfer money to me anymore. 274 00:16:26,509 --> 00:16:28,509 He wanted me to experience life in prison. 275 00:16:28,533 --> 00:16:30,433 Come on, let's get together, 276 00:16:30,457 --> 00:16:32,457 buy the chairman a snack. 277 00:16:32,481 --> 00:16:34,481 Yeah! We'll run with him as soon as we get out. 278 00:16:34,505 --> 00:16:36,405 She's rich and beautiful, you know. 279 00:16:36,429 --> 00:16:37,429 That's right! 280 00:16:37,453 --> 00:16:39,453 Chief, I'll bring you a jar of pickled green olives. 281 00:16:39,477 --> 00:16:41,477 I'll bring dried squid. 282 00:16:41,501 --> 00:16:42,501 What are you looking for? 283 00:16:42,525 --> 00:16:43,525 (Candy.) 284 00:16:43,549 --> 00:16:45,549 (I can sleep soundly after eating candy.) 285 00:16:45,573 --> 00:16:47,473 Life is so bitter, 286 00:16:47,497 --> 00:16:49,497 so you need something sweet? 287 00:16:50,421 --> 00:16:52,421 It's not here. 288 00:16:53,445 --> 00:16:55,445 Where did you get this much money? 289 00:16:55,469 --> 00:16:57,469 I'll give you a hint. 290 00:16:57,493 --> 00:16:59,493 Here are the rules of the game. 291 00:16:59,517 --> 00:17:00,617 You have lots. / They took what you picked. 292 00:17:00,641 --> 00:17:02,441 When you're in prison, 293 00:17:02,465 --> 00:17:04,465 they send you 2000 a year. / That's loyalty! 294 00:17:04,489 --> 00:17:05,489 Nonsense! 295 00:17:05,513 --> 00:17:07,413 That's so you stay tied, 296 00:17:07,437 --> 00:17:09,437 so once you're out, you still belong to them. 297 00:17:10,461 --> 00:17:11,461 White Fox. 298 00:17:11,485 --> 00:17:13,485 You and the mute must work together too. 299 00:17:13,509 --> 00:17:15,409 Buy the chief some hot sauce. 300 00:17:15,433 --> 00:17:17,433 I don't have anything. Don't have money. 301 00:17:18,457 --> 00:17:19,757 He has. Join him in the joint venture. 302 00:17:19,781 --> 00:17:21,481 Consider it a gift from both of us. 303 00:17:21,505 --> 00:17:23,505 Give your cell your monthly shopping list. 304 00:17:23,529 --> 00:17:24,529 Fast. 305 00:17:24,553 --> 00:17:26,453 (I'll buy you instant noodles.) 306 00:17:26,477 --> 00:17:27,477 Instant noodles. 307 00:17:27,501 --> 00:17:30,401 What did you buy? / Give your cell your monthly shopping list. 308 00:17:30,425 --> 00:17:31,425 Fast. 309 00:17:31,449 --> 00:17:33,449 I haven't finished checking my list yet! 310 00:17:41,473 --> 00:18:06,073 ◊ ABUNDANT BONUS SITE ◊ ♦ SAFE ♦ COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAY ♦ kunjungi►► 00:25:13,445 If someone needs to pee, come on, hurry up. 364 00:25:13,469 --> 00:25:15,469 Don't want to be caught sleeping too late. 365 00:25:22,493 --> 00:25:24,493 You can eat the bananas here. But if you take him to a cell, 366 00:25:24,517 --> 00:25:26,517 considered contraband. 367 00:25:30,441 --> 00:25:33,441 Open family gatherings Mid-Autumn 368 00:25:33,465 --> 00:25:35,465 will start with 369 00:25:35,489 --> 00:25:37,489 first appearance of this program namely pipe music. 370 00:25:37,513 --> 00:25:39,513 "Moon Over the River Spring Night" 371 00:25:48,437 --> 00:26:06,237 --ꝏ WINJOS MAIN ꝏ-- DEFINITELY 00:27:46,425 What are you doing? 384 00:27:49,449 --> 00:27:50,449 Stop it! 385 00:27:50,473 --> 00:27:52,473 Don't fight! 386 00:27:52,497 --> 00:27:54,497 Squat! 387 00:27:54,521 --> 00:27:56,521 I'm afraid we missed the show, that's why I came here to pick them up. 388 00:27:56,545 --> 00:27:58,545 He even strangled me. 389 00:27:59,469 --> 00:28:01,469 Gao Yuexiang. Stand! 390 00:28:06,493 --> 00:28:08,493 Fix your makeup! 391 00:28:08,517 --> 00:28:11,417 I'll take care of you after you appear. 392 00:28:11,441 --> 00:28:13,441 Yes, ma'am. 393 00:28:17,465 --> 00:28:18,465 Colleagues, 394 00:28:18,489 --> 00:28:20,489 if there is a prisoner who is stubborn, dangerous, 395 00:28:20,513 --> 00:28:21,513 on the one hand, 396 00:28:21,537 --> 00:28:23,537 when they break the rules, 397 00:28:23,561 --> 00:28:25,561 must be punished severely. 398 00:28:25,585 --> 00:28:26,585 On the other hand, 399 00:28:26,609 --> 00:28:28,409 we have to find out first 400 00:28:28,433 --> 00:28:30,433 the source so they don't want to change 401 00:28:30,457 --> 00:28:32,457 and understand the causes of their change in attitude. 402 00:28:32,481 --> 00:28:33,481 For example, 403 00:28:33,505 --> 00:28:35,405 The case is Gao Yuexiang from Cel No. 9 404 00:28:35,429 --> 00:28:37,429 and unusual behavior during performances 405 00:28:37,453 --> 00:28:39,453 can't be solved with solitary confinement only. 406 00:28:39,477 --> 00:28:41,477 We must speak frankly, investigate the underlying problem, 407 00:28:42,401 --> 00:28:45,401 and dig deeper into the source. Punishment is not the goal. 408 00:28:45,425 --> 00:28:47,425 The goal is renewal. 409 00:28:47,449 --> 00:28:49,449 Help them regret their actions and change yourself. 410 00:28:49,473 --> 00:28:51,473 For every prisoner released 411 00:28:51,497 --> 00:28:53,497 from our prison, if... 412 00:28:54,421 --> 00:28:56,421 their hearts do not realize 413 00:28:56,445 --> 00:28:59,445 if they commit a crime detrimental to his family and society, 414 00:29:01,469 --> 00:29:03,469 then it is our task of reform 415 00:29:03,493 --> 00:29:05,493 has failed. 416 00:29:10,417 --> 00:29:12,417 POLICE 417 00:29:22,441 --> 00:29:24,441 You are Officer Liu? I am Warden Gao Yuexiang, 418 00:29:24,465 --> 00:29:26,465 Deng Hong. 419 00:29:27,489 --> 00:29:29,489 Hello. / Hello. 420 00:29:37,413 --> 00:29:39,413 Where is Bao Gen? 421 00:29:39,437 --> 00:29:41,437 In the. 422 00:29:54,461 --> 00:29:56,461 Get up, Bao Gen. 423 00:30:00,485 --> 00:30:02,485 This is Officer Deng. The warden is your wife. 424 00:30:02,509 --> 00:30:04,509 I'm here for a family visit to see how you are doing 425 00:30:04,533 --> 00:30:06,533 also looked at the condition of his son Gao Yuexiang. 426 00:30:08,457 --> 00:30:09,457 That's the problem! 427 00:30:09,481 --> 00:30:11,481 He usually just cries day to night. 428 00:30:11,505 --> 00:30:13,405 Never stops. 429 00:30:13,429 --> 00:30:15,429 I don't like it when he's like that. / Where's your daughter? 430 00:30:18,453 --> 00:30:20,453 Already lost. / Is lost? 431 00:30:20,477 --> 00:30:23,477 Seriously, Bao Gen. What are you trying to say? 432 00:30:24,401 --> 00:30:26,401 Why didn't you report to the police that the child was missing? 433 00:30:27,425 --> 00:30:29,425 When did it happen? When? 434 00:30:29,449 --> 00:30:31,449 If I report to the police, will you help? 435 00:30:31,473 --> 00:30:33,473 How many missing children are there in this city? 436 00:30:33,497 --> 00:30:35,497 Which ones did you manage to find? 437 00:30:36,421 --> 00:30:37,421 Listen to me. 438 00:30:37,445 --> 00:30:39,445 Don't you realize? Is abandoning a child a crime? 439 00:30:40,469 --> 00:30:42,469 So imprison me. 440 00:30:42,493 --> 00:30:44,493 I live barely. 441 00:30:45,417 --> 00:30:47,417 My condition is the same as those poor people. It's better if I can eat prison rations. 442 00:30:47,441 --> 00:30:48,441 You come with me. 443 00:30:48,465 --> 00:30:50,465 Make a statement at the police station. 444 00:30:50,489 --> 00:30:51,489 Come on. / I do not want. 445 00:30:51,513 --> 00:30:53,513 Come on. / Is there food there? 446 00:30:54,437 --> 00:30:56,037 Is there food? You really deserve to get prison food. 447 00:30:56,061 --> 00:30:58,061 Come on. 448 00:31:17,485 --> 00:31:18,485 May I ask? 449 00:31:18,509 --> 00:31:20,509 Did you know that his daughter is missing? 450 00:31:20,533 --> 00:31:22,433 How did Bao Gen treat the child? 451 00:31:22,457 --> 00:31:24,457 Did he tell his daughter where he was? 452 00:31:24,481 --> 00:31:26,481 Is lost? That's such a lie! 453 00:31:27,405 --> 00:31:29,405 He always tried to get rid of that burden. 454 00:31:30,429 --> 00:31:32,429 Do he and his wife get along? 455 00:31:32,453 --> 00:31:34,453 Get along? 456 00:31:34,477 --> 00:31:36,477 His wife has no son. He has a daughter. Deaf child. 457 00:31:38,401 --> 00:31:40,401 His wife was often beaten. 458 00:31:46,425 --> 00:31:47,425 Officer Liu. / Officer Deng. 459 00:31:47,449 --> 00:31:49,449 He has confessed. His daughter 460 00:31:49,473 --> 00:31:51,473 abandoned. 461 00:31:52,497 --> 00:31:54,497 He left it at the entrance of the orphanage. 462 00:31:54,521 --> 00:31:56,521 He saw the person coming, and took her daughter inside. 463 00:31:56,545 --> 00:31:58,545 Which orphanage? 464 00:31:59,469 --> 00:32:01,469 Hello, Head of Home, I'm Deng Hong. 465 00:32:03,493 --> 00:32:05,493 Hello. / Please come in. 466 00:32:08,417 --> 00:32:10,417 Grandma. 467 00:32:10,441 --> 00:32:12,441 Aren't you naughty today? 468 00:32:12,465 --> 00:32:14,465 I'm not naughty, grandma. 469 00:32:14,489 --> 00:32:16,489 Do you know where Maomao is? 470 00:32:16,513 --> 00:32:18,513 He's there. 471 00:32:34,437 --> 00:32:36,437 You have enough time to reflect. 472 00:32:36,461 --> 00:32:38,461 Are you aware of your mistake? 473 00:32:38,485 --> 00:32:40,485 Have you called home since you went to prison? 474 00:32:41,409 --> 00:32:43,409 Already. Nobody answered. 475 00:32:43,433 --> 00:32:45,433 They think I'm dirty. 476 00:32:51,457 --> 00:32:53,457 Change yourself. 477 00:32:54,481 --> 00:32:56,481 You have to be a responsible mother when you are free. 478 00:32:57,405 --> 00:32:59,405 Certain. 479 00:33:00,429 --> 00:33:02,429 You are released from solitary confinement. Come out. 480 00:33:06,453 --> 00:33:08,453 Xiao Li. Sing. 481 00:33:08,477 --> 00:33:09,477 Yes, ma'am. 482 00:33:09,501 --> 00:33:10,501 Sing one... two... three. 483 00:33:10,525 --> 00:33:11,525 Sing! 484 00:33:11,549 --> 00:33:13,549 ♪ Sing one... two... three. ♪ 485 00:33:13,573 --> 00:33:15,473 ♪ Don't hesitate any longer ♪ 486 00:33:15,497 --> 00:33:17,497 ♪ Take the first step forward to change ♪ 487 00:33:17,521 --> 00:33:19,521 ♪ New life beneath our feet ♪ 488 00:33:28,445 --> 00:33:31,445 Your performing team called Sunflower, 489 00:33:31,469 --> 00:33:34,469 with your hopes don't give up in here, 490 00:33:34,493 --> 00:33:36,493 but change your heart facing the sun. 491 00:33:36,517 --> 00:33:38,417 Another reason 492 00:33:38,441 --> 00:33:40,441 sunflower is not a single flower, 493 00:33:40,465 --> 00:33:42,465 but forms many small flowers. 494 00:33:43,489 --> 00:33:45,489 We hope you can unite. 495 00:33:46,413 --> 00:33:48,413 Maybe this is a bit heavy, 496 00:33:48,437 --> 00:33:50,437 but fate brought you together. 497 00:33:52,461 --> 00:33:55,461 Today is my birthday. Since I was on duty 498 00:33:55,485 --> 00:33:57,485 I can't have dinner together at home with my father, 499 00:33:57,509 --> 00:34:00,409 I have submitted special request to the leader 500 00:34:00,433 --> 00:34:02,433 for the canteen to cook a pot of noodles. 501 00:34:02,457 --> 00:34:04,457 You are all to your own eat a bowl with me 502 00:34:04,481 --> 00:34:06,481 to celebrate my birthday. 503 00:34:06,505 --> 00:34:08,505 Happy birthday, Warden Deng. 504 00:34:08,529 --> 00:34:10,429 Happy birthday! / Thank you. 505 00:34:10,453 --> 00:34:12,453 Thank you. / I hope you get more and more beautiful. 506 00:34:12,477 --> 00:34:14,477 Xiao Han, are the noodles ready? 507 00:34:14,501 --> 00:34:16,501 This is coming. / Already come? 508 00:34:22,425 --> 00:34:24,425 Share with everyone. 509 00:34:24,449 --> 00:34:26,449 Yes, ma'am. / And everyone gets one fried egg. 510 00:34:26,473 --> 00:34:28,473 Thank you, warden! 511 00:34:32,497 --> 00:34:34,497 It smells delicious! 512 00:34:34,521 --> 00:34:37,421 It feels good! / I ask the kitchen not to skimp on sesame oil. 513 00:34:38,445 --> 00:34:39,445 Warden Deng. 514 00:34:39,469 --> 00:34:41,469 Happy Birthday. 515 00:34:42,493 --> 00:34:44,493 What? / Happy Birthday. 516 00:35:23,417 --> 00:35:28,417 (The best food I've ever eaten is this prison food.) 517 00:35:32,441 --> 00:35:34,441 "Eliminating sins purifies the soul" 518 00:35:40,465 --> 00:35:43,465 2 YEARS LATER 519 00:35:52,489 --> 00:35:55,489 This is your item and the remission allowance. 520 00:35:55,513 --> 00:35:57,513 All information is in the envelope. 521 00:35:57,537 --> 00:35:59,537 Make it count. 522 00:36:03,461 --> 00:36:05,461 This is your cell phone. 523 00:36:05,485 --> 00:36:07,485 Your number has expired 524 00:36:07,509 --> 00:36:09,509 so you can't use it anymore. I gave him a new SIM card 525 00:36:09,533 --> 00:36:11,433 and the cost is 200 RMB. 526 00:36:11,457 --> 00:36:13,457 When used correctly, it can last several months. 527 00:36:15,481 --> 00:36:17,481 Thank you, Warden Deng. 528 00:36:17,505 --> 00:36:19,405 Behave yourself out there in the wild. 529 00:36:19,429 --> 00:36:21,429 Don't look for problems. 530 00:36:29,453 --> 00:36:31,453 Please come out. 531 00:36:43,477 --> 00:36:45,477 Gao Yuexiang, 532 00:36:45,501 --> 00:36:47,501 there's something I want to tell you. 533 00:36:47,525 --> 00:36:49,425 When you're locked up in solitary confinement, 534 00:36:49,449 --> 00:36:51,449 I visited your house. 535 00:36:51,473 --> 00:36:52,473 Your child 536 00:36:52,497 --> 00:36:54,497 abandoned by your husband. 537 00:36:55,421 --> 00:36:57,421 Abandoned? / Calm down. 538 00:36:57,445 --> 00:37:00,445 He is now in an orphanage. 539 00:37:00,469 --> 00:37:02,469 I visited it once. 540 00:37:02,493 --> 00:37:04,493 He was well taken care of there 541 00:37:04,517 --> 00:37:06,517 and he has many friends. 542 00:37:06,541 --> 00:37:08,541 I asked them for a photo for you. 543 00:37:24,465 --> 00:37:26,465 He's an inhuman monster! 544 00:37:26,489 --> 00:37:28,489 I'll kill him! 545 00:37:28,513 --> 00:37:30,513 Watch your words! 546 00:37:30,537 --> 00:37:32,537 You've just been released from prison 547 00:37:32,561 --> 00:37:35,461 say something illegal? You haven't changed at all in the last 2 years? 548 00:37:37,485 --> 00:37:39,485 Killing him will solve the problem? 549 00:37:40,409 --> 00:37:43,409 You have to find work to make money. And raise your child to adulthood. 550 00:37:43,433 --> 00:37:45,433 You have to focus on that. 551 00:37:47,457 --> 00:37:50,457 Do you understand what I mean? 552 00:37:54,481 --> 00:37:56,481 Your husband is in prison. 553 00:37:56,505 --> 00:37:59,405 Don't expect anything from a man like him. 554 00:37:59,429 --> 00:38:01,429 You are the only hope for your daughter. 555 00:38:03,453 --> 00:38:05,453 Address of the orphanage and my cell phone number 556 00:38:05,477 --> 00:38:07,477 written on the back. 557 00:38:09,401 --> 00:38:12,401 2 different professions don't have to say anything "See You Again." 558 00:38:12,425 --> 00:38:14,425 We are like 559 00:38:14,449 --> 00:38:16,449 doctor and patient. 560 00:38:16,473 --> 00:38:18,473 You guys please go. 561 00:38:38,497 --> 00:38:40,497 (Where are you going?) 562 00:38:40,521 --> 00:38:42,521 I want to pick up my daughter. 563 00:38:42,545 --> 00:38:44,545 If you? 564 00:38:45,469 --> 00:38:48,469 (Wherever I go, they will look for me.) 565 00:38:48,493 --> 00:38:51,493 (So I'll just wait here.) / (Do you want to go back to the pickpocket's nest again?) 566 00:38:52,417 --> 00:38:55,417 (I've been with them since childhood.) 567 00:38:55,441 --> 00:38:58,441 (Where else am I headed?) 568 00:39:48,465 --> 00:39:50,465 (Your haircut matches too.) 569 00:39:50,489 --> 00:39:52,489 (Thank you.) 570 00:39:52,513 --> 00:39:54,513 (Congratulations on your new life!) 571 00:39:57,437 --> 00:39:58,437 (Tai!) 572 00:39:58,461 --> 00:40:02,461 (Frequently with you, this is not a new life) 573 00:40:08,485 --> 00:40:10,485 (Prison food is pretty bland.) 574 00:40:10,509 --> 00:40:12,509 (I'll treat you to delicious meat food.) 575 00:40:38,433 --> 00:40:46,333 ◊ ABUNDANT BONUS SITE ◊ ♦ SAFE ♦ COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAY ♦ visit►► https://super.winjos.today 576 00:40:56,457 --> 00:40:58,457 DANGEROUS GOODS NO ENTRANCE TO THE GARDEN IS ALLOWED 577 00:41:05,481 --> 00:41:08,481 I'm aware of your situation thanks to Warden Deng. 578 00:41:08,505 --> 00:41:10,505 Do you have a permanent address? 579 00:41:11,429 --> 00:41:13,429 Fixed income? 580 00:41:44,453 --> 00:41:46,453 (Did you miss me in prison?) 581 00:41:49,477 --> 00:41:53,477 (Only you care about me.) 582 00:42:04,401 --> 00:42:07,401 (Did you suffer in prison?) 583 00:42:10,425 --> 00:42:13,425 (In there... 584 00:42:14,449 --> 00:42:15,849 I can sleep well.) 585 00:42:15,873 --> 00:42:18,473 (I don't want to get out of prison. Anyway, I keep going back to prison again.) 586 00:42:31,497 --> 00:42:37,497 (The old grandfather cooks his own ribs for you.) 587 00:42:50,421 --> 00:42:52,421 (What if I don't come back with you?) 588 00:43:40,445 --> 00:43:42,445 (Wait here.) 589 00:44:07,469 --> 00:44:09,469 300. 590 00:44:13,493 --> 00:44:14,493 100. 591 00:44:14,517 --> 00:44:16,517 The total is 400. 592 00:44:53,441 --> 00:44:56,441 (Nowadays there's nothing you can do if you don't have a cell phone.) 593 00:44:58,465 --> 00:45:00,465 (I might be a pickpocket, 594 00:45:02,489 --> 00:45:06,489 but I bought this using my own money.) 595 00:45:12,413 --> 00:45:14,413 (Now get out of here.) 596 00:45:16,437 --> 00:45:18,437 (Do not return to Liujiang.) 597 00:45:22,461 --> 00:45:26,461 (Let me deal with that Old Grandpa.) 598 00:45:50,485 --> 00:45:52,485 (Go!) 599 00:46:59,409 --> 00:47:07,409 --ꝏ PLAY AT WINJOS ꝏ-- DEFINITELY WIN and JOS WeDe HIS  visit►► https://super.winjos.today 600 00:47:32,433 --> 00:47:36,433 ROOM STAFF and SECURITY STAFF, FREE FOOD and ACCOMMODATION, FREE TRAINING... 601 00:47:43,457 --> 00:47:45,457 Single or double? 602 00:47:45,481 --> 00:47:47,481 ID card. 603 00:47:52,405 --> 00:47:54,405 No ID card, can't stay overnight. Go away! 604 00:47:55,429 --> 00:47:57,429 Change bed sheets and blankets. Use a vacuum cleaner. 605 00:47:57,453 --> 00:48:00,453 Clean the bathroom. 10 RMB per room. 606 00:48:00,477 --> 00:48:02,477 If you can do it quickly, in a day, 607 00:48:02,501 --> 00:48:04,501 You can easily complete 10 rooms. 608 00:48:12,425 --> 00:48:14,425 Take this trash and throw it away. 609 00:49:25,449 --> 00:49:27,449 Sleep in this bunk bed. 610 00:49:28,473 --> 00:49:30,473 Tomorrow morning, change your uniform, 611 00:49:30,497 --> 00:49:32,497 and come to work at 7.00. 612 00:49:52,421 --> 00:50:00,121 ◊ ABUNDANT BONUS SITE ◊ ♦ SAFE ♦ COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAY ♦ visit►► https://super.winjos.today 613 00:50:10,445 --> 00:50:12,445 How did you get in? Do you think this is a hotel? 614 00:50:13,469 --> 00:50:16,469 Don't expect us to believe this is your car, okay? 615 00:50:18,493 --> 00:50:19,493 He's mute. 616 00:50:19,517 --> 00:50:21,517 Don't bother nagging. 617 00:50:37,441 --> 00:50:39,441 Mao Amei. 618 00:50:39,465 --> 00:50:43,465 Because of the crime of pickpocketing, sentenced to 2 years and 4 months. 619 00:50:43,489 --> 00:50:45,489 Released on completion of sentence. 620 00:50:45,513 --> 00:50:47,513 Just released yesterday. 621 00:50:48,437 --> 00:50:50,437 This money must be the result of a pickpocket. 622 00:50:50,461 --> 00:50:52,461 Should we call the police? Or pay a fine for staying overnight? 623 00:50:52,485 --> 00:50:54,485 Up to you. 624 00:50:55,409 --> 00:50:57,409 Life for a mute child is not easy. That's enough. 625 00:50:57,433 --> 00:50:59,433 Save the money. 626 00:51:03,457 --> 00:51:05,457 Now get out of here. 627 00:51:19,481 --> 00:51:20,481 Gao Yuexiang. 628 00:51:20,505 --> 00:51:22,505 Please go to the security office immediately. 629 00:51:22,529 --> 00:51:24,529 Manager, here he is. 630 00:51:26,453 --> 00:51:28,453 Are you the one who cleaned Room 6608? 631 00:51:28,477 --> 00:51:30,477 Yes. / Have you seen the watch? 632 00:51:30,501 --> 00:51:31,501 No. / Impossible. 633 00:51:31,525 --> 00:51:32,525 He's lying. 634 00:51:32,549 --> 00:51:34,549 My watch was on bedside table 635 00:51:34,573 --> 00:51:36,573 or in the sink. I can't possibly forget to put it. 636 00:51:38,497 --> 00:51:41,497 I'll call the police. / Don't be careless. 637 00:51:41,521 --> 00:51:43,521 We'll finish this. 638 00:52:05,445 --> 00:52:06,445 What's this? 639 00:52:06,469 --> 00:52:08,469 What's this? 640 00:52:08,493 --> 00:52:10,493 Letter of exoneration. 641 00:52:10,517 --> 00:52:12,517 We are hiding your status as a prisoner. 642 00:52:13,441 --> 00:52:15,441 No wonder! 643 00:52:15,465 --> 00:52:17,465 Tell me the truth. 644 00:52:17,489 --> 00:52:19,489 Where did you put the watch? / You still want to deny it? 645 00:52:19,513 --> 00:52:21,413 Still want to say it's not a lie? 646 00:52:21,437 --> 00:52:23,437 I didn't steal it. / I want you to search him immediately! 647 00:52:24,461 --> 00:52:26,461 You search him. 648 00:52:26,485 --> 00:52:28,485 Please give privacy. / Why should I give you privacy? 649 00:52:28,509 --> 00:52:30,509 You guys are working together! 650 00:52:30,533 --> 00:52:32,533 I don't believe you. I'll keep watching. 651 00:52:32,557 --> 00:52:34,557 What if it's not here? 652 00:52:34,581 --> 00:52:36,581 Feeling innocent? 653 00:52:37,405 --> 00:52:39,405 Please search for yourself. 654 00:52:42,429 --> 00:52:44,429 Hey! / Mr Sun. 655 00:52:44,453 --> 00:52:46,453 Did you lose your watch? 656 00:52:46,477 --> 00:52:48,477 That's right! The hotel you booked 657 00:52:48,501 --> 00:52:50,501 this is a den of thieves! I've caught the culprit red-handed! 658 00:52:50,525 --> 00:52:53,425 No, you're wrong. I have your watch here. 659 00:52:53,449 --> 00:52:55,449 How come... 660 00:52:55,473 --> 00:52:57,473 how come you can take my watch? 661 00:52:57,497 --> 00:52:59,497 After dinner last night, I'll take you to the sauna. 662 00:52:59,521 --> 00:53:01,521 You left your watch in the dressing room. 663 00:53:01,545 --> 00:53:04,445 Oh, I thought I left it in my hotel room. 664 00:53:04,469 --> 00:53:06,469 Oh, I see. We'll talk again later. 665 00:53:09,493 --> 00:53:11,493 I apologize. I was wrong. 666 00:53:11,517 --> 00:53:13,517 His watch has been found. 667 00:53:13,541 --> 00:53:15,441 Then everything is done. 668 00:53:15,465 --> 00:53:17,465 Otherwise our name could be tarnished. 669 00:53:17,489 --> 00:53:19,489 It's my fault. 670 00:53:19,513 --> 00:53:21,513 Let. 671 00:53:24,437 --> 00:53:27,437 Regarding this situation, even if you are wrongly accused. 672 00:53:27,461 --> 00:53:30,461 You have a criminal record. 673 00:53:30,485 --> 00:53:32,485 We can't keep you. 674 00:53:34,409 --> 00:53:36,409 Wait a moment, sir. 675 00:53:39,433 --> 00:53:41,433 Do you think you can watch it for free? 676 00:53:41,457 --> 00:53:43,457 I apologize. 677 00:53:43,481 --> 00:53:45,481 Sorry for accusing you. 678 00:53:46,405 --> 00:53:48,405 Sorry worth the money. 679 00:54:08,429 --> 00:54:10,429 You want to give him something? 680 00:54:25,453 --> 00:54:27,453 If you have enough to buy a ticket, 681 00:54:27,477 --> 00:54:29,477 then go home. 682 00:54:39,401 --> 00:54:41,401 I AM DEAF-MUTE. CAME TO THE CITY TO WORK AND WAS SCAMMED. NEED THE HELP OF GOOD PEOPLE. PLEASE GIVE ME MONEY TO GO HOME. 683 00:54:42,425 --> 00:54:46,425 (I assume you is it better to beg than to pickpocket?) 684 00:54:48,449 --> 00:54:51,449 (There's always a way.) 685 00:54:53,473 --> 00:54:55,473 (Deception pays off big.) 686 00:54:56,497 --> 00:55:00,497 (There's no harm in being a good person.) 687 00:55:02,421 --> 00:55:04,421 (Where do you sleep?) 688 00:55:14,445 --> 00:55:16,445 (Let's rent a room together.) 689 00:55:16,469 --> 00:55:18,469 (I heard there is one place 690 00:55:18,493 --> 00:55:20,493 only 200 a month.) 691 00:55:22,417 --> 00:55:24,417 This building is condemned. All residents 692 00:55:24,441 --> 00:55:26,441 moved long ago. 693 00:55:35,465 --> 00:55:36,465 this unit 694 00:55:36,489 --> 00:55:39,489 used to be a room for playing mahjong. 695 00:55:48,413 --> 00:55:50,413 200 a month. 696 00:55:50,437 --> 00:55:52,437 Pay 3 times up front, plus a month's deposit. Mosquito mats and nets 697 00:55:52,461 --> 00:55:54,461 also rented. 10 per month. 698 00:55:54,485 --> 00:55:56,485 Where's the mattress? 699 00:55:56,509 --> 00:55:58,509 If you want a mattress, the rent is 400. 700 00:56:02,433 --> 00:56:04,433 (800, half you, half me.) 701 00:56:06,457 --> 00:56:08,457 (This is worse than being in prison.) 702 00:56:21,481 --> 00:56:23,481 800. 703 00:56:25,405 --> 00:56:26,405 This is the key. 704 00:56:26,429 --> 00:56:28,429 You can pay for it yourself water and electricity costs. 705 00:56:28,453 --> 00:56:30,453 I go first. / Good. 706 00:56:33,477 --> 00:56:36,477 (Why am I the one paying for everything? Where's your half?) 707 00:56:37,401 --> 00:56:39,401 (You borrow it first.) 708 00:56:39,425 --> 00:56:41,425 (I'll pay later if I have money.) 709 00:57:29,449 --> 00:57:31,449 What did he eat? 710 00:57:32,473 --> 00:57:34,473 This is the result of testing cosmetic products. 711 00:57:35,497 --> 00:57:37,497 It appeared after 2 hours of use. 712 00:57:37,521 --> 00:57:39,421 He is allergic to cosmetics. 713 00:57:39,445 --> 00:57:41,445 I don't have a problem with eye-shadow. 714 00:57:41,469 --> 00:57:43,469 But his mouth was swollen. 715 00:57:45,493 --> 00:57:48,493 They should pay you handsomely to test the ingredients on the face. 716 00:57:48,517 --> 00:57:50,517 100 per session. 400 per 3 sessions. 717 00:57:50,541 --> 00:57:52,541 What is your account balance? 718 00:57:52,565 --> 00:57:54,565 This amount is not enough to finance it medical costs. 719 00:57:55,489 --> 00:57:57,489 I'll just write down the recipe. 720 00:57:59,413 --> 00:58:02,413 Doctor, do you do drug testing here? 721 00:58:02,437 --> 00:58:04,437 We are ready. 722 00:58:16,461 --> 00:58:18,461 If we don't find a way to get money, 723 00:58:19,485 --> 00:58:21,485 when my period arrives next month, 724 00:58:21,509 --> 00:58:23,509 You have to help steal a pillow for me. 725 00:58:32,433 --> 00:58:34,433 There are rich women. 726 00:58:35,457 --> 00:58:37,457 Pick his wallet. 727 00:58:44,481 --> 00:58:46,481 They are dating. 728 00:58:46,505 --> 00:58:48,505 The guy's wallet, pick it. 729 00:58:53,429 --> 00:58:55,429 that policeman, 730 00:58:56,453 --> 00:58:58,453 the gun, 731 00:58:58,477 --> 00:59:00,477 pickpocket it. 732 00:59:12,401 --> 00:59:13,401 Don't pickpocket. 733 00:59:13,425 --> 00:59:15,425 Don't pickpocket. 734 00:59:15,449 --> 00:59:17,449 I am just kidding. 735 00:59:17,473 --> 00:59:26,373 --ꝏ PLAY AT WINJOS ꝏ-- DEFINITELY 01:18:24,461 Certain. 973 01:18:24,485 --> 01:18:26,485 Did you sell Class II protected animals? 974 01:18:27,409 --> 01:18:29,409 Pygmy marmoset. 975 01:18:29,433 --> 01:18:32,433 It's like a little monkey that you can carry. 976 01:18:32,457 --> 01:18:34,457 How can you get it? 977 01:18:35,481 --> 01:18:37,481 From the internet. 978 01:18:37,505 --> 01:18:40,405 I bought it for 4,000 RMB. And sell it for 8,000. 979 01:18:40,429 --> 01:18:42,429 But someone reported me. I was sentenced to a year. 980 01:18:43,453 --> 01:18:45,453 We've all made mistakes, 981 01:18:45,477 --> 01:18:47,477 So don't put each other down. 982 01:18:47,501 --> 01:18:49,501 We have experienced difficult times. The fight that brought us together. 983 01:19:07,425 --> 01:19:09,425 Do you understand what he said? / He said, 984 01:19:09,449 --> 01:19:11,449 I gave him money, so I'm a good person. 985 01:19:11,473 --> 01:19:13,473 He tricked me, and that's evil. 986 01:19:15,497 --> 01:19:17,497 I toast to that. / I also kicked you several times 987 01:19:17,521 --> 01:19:19,521 and grab you. 988 01:19:19,545 --> 01:19:20,545 I'm sorry. 989 01:19:20,569 --> 01:19:22,469 If something bothers you later, 990 01:19:22,493 --> 01:19:24,493 tell us. 991 01:19:24,517 --> 01:19:26,517 We will help deal with them. / Are you in a gang? 992 01:19:26,541 --> 01:19:28,541 If I had been in a gang, 993 01:19:29,465 --> 01:19:31,465 my daughter will not be in an orphanage. 994 01:19:40,489 --> 01:19:42,489 If you think so, 995 01:19:42,513 --> 01:19:44,513 your daughter should stay there 996 01:19:44,537 --> 01:19:46,537 rather than living barely with you. 997 01:19:46,561 --> 01:19:48,561 He's in charge. 998 01:19:49,485 --> 01:19:51,485 My life may be less valuable, 999 01:19:51,509 --> 01:19:53,509 but my daughter's life is very precious. 1000 01:19:55,433 --> 01:19:57,433 I brought him into this world, so I have to raise him. 1001 01:20:04,457 --> 01:20:06,457 Gao Yuexiang. 1002 01:20:06,481 --> 01:20:07,481 Sis Hong. 1003 01:20:07,505 --> 01:20:09,505 What do you think? trying to install anti-scratch HP? 1004 01:20:09,529 --> 01:20:12,429 I've asked around. The initial capital is around 1,000 RMB. 1005 01:20:12,453 --> 01:20:14,453 And the margins are high. 1006 01:20:14,477 --> 01:20:17,477 Sis Hong, you only see the profits, 1007 01:20:17,501 --> 01:20:19,501 not when it's a loss. 1008 01:20:19,525 --> 01:20:23,425 We've been looking for it. In a busy place with lots of business, 1009 01:20:23,449 --> 01:20:26,449 vendors have dominated the market. In less crowded locations, 1010 01:20:26,473 --> 01:20:28,473 You can't sell for more than a few days. 1011 01:20:28,497 --> 01:20:30,497 Apart from that, 1012 01:20:30,521 --> 01:20:33,421 we have to practice first. Our old cell phone wasn't very good. 1013 01:20:33,445 --> 01:20:36,445 To get good anti-scratch, We had to spend 1000 to buy a new cellphone. 1014 01:20:36,469 --> 01:20:38,469 this job, not suitable for us. 1015 01:20:41,493 --> 01:20:43,493 Yes, keep looking. 1016 01:20:43,517 --> 01:20:45,517 I've asked my friend at the Tax Service 1017 01:20:45,541 --> 01:20:47,541 to help you think about something. 1018 01:20:48,465 --> 01:20:50,465 Where do you sleep? / In here. 1019 01:21:06,489 --> 01:21:08,489 The view is not bad. 1020 01:21:08,513 --> 01:21:10,513 How much is the rental price? 1021 01:21:11,437 --> 01:21:13,437 200. 1022 01:21:16,461 --> 01:21:18,461 Do you sleep on a mahjong table? 1023 01:21:19,485 --> 01:21:21,485 Mattress and table, cost 400. 1024 01:21:23,409 --> 01:21:26,409 Warden Deng, I know what they can do. 1025 01:21:26,433 --> 01:21:27,433 Say. 1026 01:21:27,457 --> 01:21:29,457 And they can use their talents. 1027 01:21:36,481 --> 01:21:38,481 Where did you get this uniform? 1028 01:21:39,405 --> 01:21:41,405 On the internet. 1029 01:21:41,429 --> 01:21:43,429 Why did you buy this? 1030 01:21:44,453 --> 01:21:46,453 To guard this house. 1031 01:21:46,477 --> 01:21:48,477 Do not lie! 1032 01:21:49,401 --> 01:21:52,401 Buying police uniforms for private use is illegal. 1033 01:21:54,425 --> 01:21:56,425 What are you doing with this uniform? 1034 01:21:56,449 --> 01:21:59,449 Grandma, did two policemen stop by here? 1035 01:21:59,473 --> 01:22:01,473 Yes. 1036 01:22:01,497 --> 01:22:03,497 Did they give you 500 RMB? / Yes. 1037 01:22:03,521 --> 01:22:06,421 They said it was from my grandson. 1038 01:22:06,445 --> 01:22:08,445 Let me explain. 1039 01:22:08,469 --> 01:22:10,469 They are both fake policemen. 1040 01:22:11,493 --> 01:22:13,493 Impossible! / Both of them 1041 01:22:13,517 --> 01:22:15,517 was imprisoned together with Hu Ping. 1042 01:22:15,541 --> 01:22:17,541 When released from prison, they want to cheat you. 1043 01:22:17,565 --> 01:22:20,465 But when they see how poor you are, 1044 01:22:20,489 --> 01:22:22,489 they couldn't bear it. 1045 01:22:22,513 --> 01:22:25,413 Instead gave 500 RMB. / Should I return the money? 1046 01:22:25,437 --> 01:22:27,437 No need. Just save it. 1047 01:22:28,461 --> 01:22:30,461 In the eyes of the law, 1048 01:22:30,485 --> 01:22:32,485 their actions constitute neglect of a crime. 1049 01:22:32,509 --> 01:22:34,509 If you want to sue, the law can hold them accountable. 1050 01:22:34,533 --> 01:22:37,433 No need. / They seem like good people. 1051 01:22:37,457 --> 01:22:39,457 We just forget it. 1052 01:22:39,481 --> 01:22:42,481 Guo Aimei. You said you had an idea to make money. 1053 01:22:42,505 --> 01:22:44,405 What's your idea? 1054 01:22:44,429 --> 01:22:45,429 This is simply impossible. 1055 01:22:45,453 --> 01:22:47,453 You came here with two former labor camp inmates and want to sell padlocks? 1056 01:22:47,477 --> 01:22:50,477 If people knew, My reputation could be damaged! 1057 01:22:50,501 --> 01:22:52,501 Am I wrong? / They are not from a labor camp. 1058 01:22:52,525 --> 01:22:54,525 They were released because their sentences were over. 1059 01:22:54,549 --> 01:22:56,549 I'm the warden. 1060 01:22:56,573 --> 01:22:58,573 If there is a problem, I am responsible. 1061 01:22:58,597 --> 01:23:00,597 What problems will there be? 1062 01:23:00,621 --> 01:23:02,621 Besides, you're looking for a promoter. 1063 01:23:02,645 --> 01:23:04,645 And here's how to harness their talents. 1064 01:23:04,669 --> 01:23:06,669 If you think this plan can be implemented, 1065 01:23:06,693 --> 01:23:08,693 why not just give them a chance? 1066 01:23:08,717 --> 01:23:11,417 If the lock works, you can give them a commission. 1067 01:23:11,441 --> 01:23:13,441 If it doesn't sell, you don't incur any costs. 1068 01:23:14,465 --> 01:23:16,465 Give them a second chance. 1069 01:23:16,489 --> 01:23:18,489 Isn't that existence? social responsibility of entrepreneurs? 1070 01:23:19,413 --> 01:23:21,413 The lock behind all these doors behind me 1071 01:23:21,437 --> 01:23:24,437 are ordinary class A and B locks. 1072 01:23:24,461 --> 01:23:27,461 How could it possibly be safe? 1073 01:23:27,485 --> 01:23:29,485 Let's test it now. 1074 01:23:29,509 --> 01:23:31,509 We invite our locksmith to break it in, 1075 01:23:31,533 --> 01:23:33,533 and the time is welcome. 1076 01:23:38,457 --> 01:23:40,457 Start. 1077 01:24:02,481 --> 01:24:04,481 To break 3 locks, 1078 01:24:04,505 --> 01:24:07,405 it only took him 23 seconds. 1079 01:24:07,429 --> 01:24:10,429 Are these keys just for show? 1080 01:24:10,453 --> 01:24:13,453 Do you all feel safe? / That's definitely not safe! 1081 01:24:14,477 --> 01:24:16,477 You all don't need to worry. 1082 01:24:17,401 --> 01:24:20,401 Our company's newest product, 1083 01:24:20,425 --> 01:24:23,425 namely anti-theft lock "A World Without Thieves". 1084 01:24:23,449 --> 01:24:28,449 Inside this key there is a class C advanced mechanism. 1085 01:24:28,473 --> 01:24:30,473 Let's give the technician 20 seconds for our technicians, 1086 01:24:30,497 --> 01:24:33,497 and we'll see if he can open it. 1087 01:24:43,421 --> 01:24:46,421 No need to rush. We'll give him an extra 10 seconds. 1088 01:24:52,445 --> 01:24:54,445 Enough, time's up. 1089 01:24:54,469 --> 01:24:56,469 If you buy this key, 1090 01:24:56,493 --> 01:24:58,493 do you feel safe? 1091 01:24:58,517 --> 01:25:00,517 Yes! 1092 01:25:00,541 --> 01:25:03,441 Today we offer a new product promo 1093 01:25:03,465 --> 01:25:06,465 If you buy our locks today, 1094 01:25:06,489 --> 01:25:08,489 you will get a 10% discount, 1095 01:25:08,513 --> 01:25:10,513 and we install it for free. 1096 01:25:10,537 --> 01:25:13,437 388. That's a cheap price 1097 01:25:13,461 --> 01:25:15,461 to prevent thieves from entering. / I bought one! 1098 01:25:20,485 --> 01:25:22,485 Eat, dad. 1099 01:25:22,509 --> 01:25:24,409 Why hasn't anyone started yet? 1100 01:25:24,433 --> 01:25:26,433 We are waiting for you. 1101 01:25:26,457 --> 01:25:28,457 Congratulations you both made money. 1102 01:25:29,481 --> 01:25:31,481 Sis Hong, you are a good person. 1103 01:25:32,405 --> 01:25:34,405 That's all I want to say. But I'll toast you. 1104 01:25:35,429 --> 01:25:37,429 Don't forget Huo Zhe. / We'll toast him later. 1105 01:25:37,453 --> 01:25:39,453 Okay. 1106 01:25:44,477 --> 01:25:47,477 Can I call you Brother Huo? 1107 01:25:48,401 --> 01:25:50,401 We are not strangers anymore. There's no need to be this formal. 1108 01:25:50,425 --> 01:25:51,425 Brother Huo, 1109 01:25:51,449 --> 01:25:53,449 Thank you for trusting us. 1110 01:25:54,473 --> 01:25:56,473 I know you have a connection with the boss, 1111 01:25:56,497 --> 01:25:58,497 otherwise we wouldn't have gotten this job. 1112 01:25:59,421 --> 01:26:01,421 Maybe this isn't a big leap. 1113 01:26:01,445 --> 01:26:04,445 So we we will toast you 3 glasses. / You praise me too much. 1114 01:26:04,469 --> 01:26:06,469 Basically I'm nothing. 1115 01:26:07,493 --> 01:26:09,493 I don't need to say anything. 1116 01:26:09,517 --> 01:26:11,517 No need to be so humble. 1117 01:26:11,541 --> 01:26:13,541 Let's sit down and have a drink. Doesn't include standing up. 1118 01:26:13,565 --> 01:26:14,565 Come with me. 1119 01:26:14,589 --> 01:26:17,489 3 glasses from me too. / Can you come with a can of beer? 1120 01:26:17,513 --> 01:26:18,513 Yes. 1121 01:26:18,537 --> 01:26:20,537 Actually, the most appropriate for your thanks 1122 01:26:20,561 --> 01:26:21,561 is Guo Aimei. 1123 01:26:21,585 --> 01:26:23,585 Did you give him the promised gift? 1124 01:26:24,409 --> 01:26:26,409 It's been given. 1125 01:26:29,433 --> 01:26:31,433 Big Brother White Fox is really good. 1126 01:26:31,457 --> 01:26:33,457 Your brain is weak in business. 1127 01:26:33,481 --> 01:26:35,481 If you have any more good ideas, 1128 01:26:35,505 --> 01:26:37,505 please include us. / Of course. 1129 01:26:37,529 --> 01:26:39,529 Cheers! 1130 01:26:43,453 --> 01:26:45,453 I used to eat at this table when I was little. 1131 01:26:45,477 --> 01:26:47,477 My father didn't want to throw it away. He wants you to use it. 1132 01:26:54,401 --> 01:26:56,401 Sis Hong, I'm curious 1133 01:26:57,425 --> 01:26:59,425 Why are you so nice to us? 1134 01:27:06,449 --> 01:27:08,449 My father was a guard at a labor camp. 1135 01:27:10,473 --> 01:27:12,473 Once he led a group of prisoners 1136 01:27:12,497 --> 01:27:14,497 to clear the snow on the bridge. 1137 01:27:15,421 --> 01:27:17,421 An inmate found an abandoned baby there. 1138 01:27:19,445 --> 01:27:22,445 When the prisoner brought the baby back, 1139 01:27:22,469 --> 01:27:24,469 the ice beneath his feet cracked. 1140 01:27:24,493 --> 01:27:26,493 They all save him. 1141 01:27:27,417 --> 01:27:29,417 The prisoner pushed the baby onto the ice, 1142 01:27:30,441 --> 01:27:32,441 but he didn't manage to climb back up. 1143 01:27:34,465 --> 01:27:36,465 My father can't forget it, 1144 01:27:37,489 --> 01:27:39,489 so he adopted the baby. 1145 01:27:41,413 --> 01:27:43,413 So you're the abandoned baby? 1146 01:27:49,437 --> 01:27:51,437 Then, after my father had a stroke, 1147 01:27:51,461 --> 01:27:53,461 I applied to be a warden. 1148 01:27:56,485 --> 01:27:58,485 I'm lucky to have a good father. 1149 01:27:58,509 --> 01:28:00,509 Tragedy is luck for me. 1150 01:28:01,443 --> 01:28:03,443 My life is saved 1151 01:28:03,467 --> 01:28:05,467 by a prisoner, 1152 01:28:05,491 --> 01:28:07,491 and I was raised by a warden. 1153 01:28:07,515 --> 01:28:09,515 Just like the song you sing. 1154 01:28:09,539 --> 01:28:11,539 "Grateful Heart" 1155 01:28:13,463 --> 01:28:15,463 This is your commission. 1156 01:28:18,487 --> 01:28:20,487 (This boss keeps his word.) 1157 01:28:22,411 --> 01:28:25,411 I have an idea. Well, you two record a video 1158 01:28:25,435 --> 01:28:28,435 and upload it to the internet. 1159 01:28:28,459 --> 01:28:31,459 That way, You can get commissions from all over the country. 1160 01:28:33,483 --> 01:28:36,483 (We'll be rich!) 1161 01:28:41,407 --> 01:28:44,407 When I have enough money to pick up my daughter, 1162 01:28:44,431 --> 01:28:46,431 the three of us can rent a more suitable place 1163 01:28:46,455 --> 01:28:48,455 and never part. 1164 01:28:48,479 --> 01:28:51,479 I'll try too cochlear implant surgery your ear. 1165 01:28:55,403 --> 01:28:57,403 Let's eat. 1166 01:29:04,427 --> 01:29:06,427 (I don't want video recording.) 1167 01:29:06,451 --> 01:29:08,451 (Why?) 1168 01:29:08,475 --> 01:29:11,475 (I'm afraid of cameras.) 1169 01:29:12,499 --> 01:29:14,499 (What's there to fear?) 1170 01:29:20,423 --> 01:29:24,423 (I don't want many people to see me.) 1171 01:29:24,447 --> 01:29:26,447 (You just record.) 1172 01:29:26,471 --> 01:29:29,471 (What use am I alone without you?) 1173 01:29:30,495 --> 01:29:32,495 (I don't want video recording anyway.) 1174 01:29:48,419 --> 01:29:50,419 (I need money.) 1175 01:29:51,443 --> 01:29:53,443 (Please, do you want to?) 1176 01:30:00,467 --> 01:30:02,467 (This money belongs to both of us. I don't want it, you just take it.) 1177 01:30:04,491 --> 01:30:07,491 (Just don't record me, understand?) 1178 01:30:08,415 --> 01:30:10,415 (Please.) 1179 01:30:24,439 --> 01:30:28,439 (You pickpockets have no loyalty.) 1180 01:30:28,463 --> 01:30:34,463 (Ungrateful, no matter how well you are treated.) 1181 01:30:34,487 --> 01:30:38,487 (Asshole women don't deserve to talk about emotions.) 1182 01:30:43,411 --> 01:30:45,411 Now go away before I slap you. 1183 01:30:45,435 --> 01:30:47,435 Go away! 1184 01:31:22,459 --> 01:31:24,459 Let. 1185 01:31:35,483 --> 01:31:37,483 I earn this money from my business. 1186 01:31:37,507 --> 01:31:39,507 What kind of business? / Legal business. 1187 01:31:39,531 --> 01:31:41,531 No need to rush. 1188 01:31:41,555 --> 01:31:43,555 Let me explain first. Like you, 1189 01:31:43,579 --> 01:31:45,579 we have a responsibility towards Maomao's future. 1190 01:31:46,403 --> 01:31:48,403 Currently, there are husband and wife 1191 01:31:48,427 --> 01:31:50,427 who is willing to adopt Maomao. / No. 1192 01:31:50,451 --> 01:31:52,451 I won't allow it. 1193 01:31:54,475 --> 01:31:56,475 His name is Hao Hao. Not Maomao. 1194 01:31:58,499 --> 01:32:01,499 I'll take him today. / Is he Maomao or Hao Hao, 1195 01:32:02,423 --> 01:32:05,423 he is not a piece of cloth. You can't just throw him away, 1196 01:32:05,447 --> 01:32:07,447 then pick it up again when you change your mind. 1197 01:32:07,471 --> 01:32:10,471 He's human. / I am his mother. 1198 01:32:11,495 --> 01:32:14,495 Even though I used to be a dog. I have the right to raise my own child. 1199 01:32:14,519 --> 01:32:16,519 And your husband is the father. 1200 01:32:20,443 --> 01:32:22,443 It's only natural, You have the right to disagree. 1201 01:32:23,467 --> 01:32:26,467 We will not hinder your wishes. 1202 01:32:26,491 --> 01:32:28,491 We've investigated this pair 1203 01:32:29,415 --> 01:32:31,415 very rich. 1204 01:32:31,439 --> 01:32:33,439 They promised to attempt surgery 1205 01:32:33,463 --> 01:32:36,463 cochlear implant in Hao Hao's ear. I'm sure you know how much it costs. 1206 01:32:37,487 --> 01:32:40,487 And they promised too give Hao Hao a good education. 1207 01:32:40,511 --> 01:32:42,511 He can study abroad. 1208 01:32:42,535 --> 01:32:44,535 Can you give me all that? 1209 01:32:47,459 --> 01:32:50,459 As a parent, we can't think about ourselves. 1210 01:32:50,483 --> 01:32:53,483 We have to think about the future of our children. 1211 01:33:00,407 --> 01:33:02,407 Then may I meet my son 1212 01:33:02,431 --> 01:33:04,431 for the last time? 1213 01:33:05,455 --> 01:33:07,455 I suggest otherwise. 1214 01:33:07,479 --> 01:33:09,479 Remember, 1215 01:33:09,503 --> 01:33:11,503 all this is for the child's good. 1216 01:33:25,427 --> 01:33:30,427 ◊ ABUNDANT BONUS SITE ◊ ♦ SAFE ♦ COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAY ♦ visit►► https://super.winjos.today 1217 01:35:37,451 --> 01:35:39,451 Sis... 1218 01:35:39,475 --> 01:35:41,475 Sis... 1219 01:35:41,499 --> 01:35:43,499 Sis... 1220 01:35:44,423 --> 01:35:46,423 Don't act rashly! 1221 01:35:47,447 --> 01:35:49,447 Come down! 1222 01:35:54,471 --> 01:35:56,471 You've been pretending all this time. 1223 01:36:04,495 --> 01:36:07,495 For people like us, he speaks using sign language 1224 01:36:07,519 --> 01:36:09,519 don't use your mouth 1225 01:36:09,543 --> 01:36:11,543 it's safer. 1226 01:36:11,567 --> 01:36:13,567 When the police arrested us, 1227 01:36:13,591 --> 01:36:15,591 the interrogation is more difficult. 1228 01:36:15,615 --> 01:36:17,615 So why pretend to be with me? 1229 01:36:18,439 --> 01:36:20,439 You are really complicated. 1230 01:36:29,463 --> 01:36:31,463 When I was little, 1231 01:36:31,487 --> 01:36:33,487 they... 1232 01:36:33,511 --> 01:36:35,511 think that I... 1233 01:36:36,435 --> 01:36:38,435 talk a lot. 1234 01:36:38,459 --> 01:36:40,459 So they took hot water... 1235 01:36:40,483 --> 01:36:42,483 force-feeding me... 1236 01:36:44,407 --> 01:36:45,407 I want... 1237 01:36:45,431 --> 01:36:47,431 say, 1238 01:36:48,455 --> 01:36:50,455 but first I... 1239 01:36:53,479 --> 01:36:55,479 scared. 1240 01:36:57,403 --> 01:36:59,403 That's why I'm used to using sign language. 1241 01:37:02,427 --> 01:37:04,427 Forgive me. 1242 01:37:05,451 --> 01:37:07,451 Are you worried about me? 1243 01:37:09,475 --> 01:37:11,475 I was worried you'd act stupid. 1244 01:37:12,499 --> 01:37:14,499 Actually, I won't do anything. 1245 01:37:17,423 --> 01:37:19,423 I've been down this road. 1246 01:37:21,447 --> 01:37:23,447 I carried my daughter on my back 1247 01:37:24,471 --> 01:37:27,471 and climb the signal tower to return home. 1248 01:37:27,495 --> 01:37:29,495 I want to end it all. 1249 01:37:30,419 --> 01:37:32,419 But then the wind picked up 1250 01:37:33,443 --> 01:37:35,443 and my daughter started crying. 1251 01:37:35,467 --> 01:37:37,467 So I couldn't bear to do it. 1252 01:37:38,491 --> 01:37:40,491 When I come back down, 1253 01:37:40,515 --> 01:37:43,415 I know I can get through all of this if I try hard. 1254 01:37:44,439 --> 01:37:46,439 So it turns into a habit. 1255 01:37:46,463 --> 01:37:48,463 When there is a serious problem, 1256 01:37:48,487 --> 01:37:50,487 I will stand on high. 1257 01:37:51,411 --> 01:37:53,411 At a high place your mind becomes clear. 1258 01:37:54,435 --> 01:37:56,435 What if you slip? 1259 01:37:56,459 --> 01:37:59,459 If I slip, then my problem is solved. 1260 01:38:07,483 --> 01:38:09,483 I'm looking for more money. 1261 01:38:09,507 --> 01:38:11,507 Come on. 1262 01:38:12,431 --> 01:38:14,431 And don't say anything annoying anymore. 1263 01:38:16,455 --> 01:38:18,455 How? 1264 01:38:20,479 --> 01:38:22,479 Good. 1265 01:38:26,403 --> 01:38:28,403 Today, through the magic of this video, 1266 01:38:28,427 --> 01:38:30,427 inviting consumers wherever they are to see for yourself 1267 01:38:30,451 --> 01:38:33,451 whether the lock in this building is safe or not. 1268 01:38:33,475 --> 01:38:35,475 Let's watch. 1269 01:38:36,499 --> 01:38:38,499 Start. 1270 01:38:42,423 --> 01:38:44,423 4 seconds. 1271 01:38:48,447 --> 01:38:50,447 5 seconds for the second door. 1272 01:38:50,471 --> 01:38:53,471 This door lock lives up to its name. 1273 01:38:56,495 --> 01:38:58,495 Indeed, today's entrepreneurs! 1274 01:38:58,519 --> 01:39:00,519 Not satisfied with cutting just our livelihood, 1275 01:39:00,543 --> 01:39:02,543 they also make fun of us! 1276 01:39:03,467 --> 01:39:06,467 They're looking for thieves to shoot key commercials, 1277 01:39:06,491 --> 01:39:08,491 and talk about a world without thieves. 1278 01:39:08,515 --> 01:39:10,515 Times have changed. 1279 01:39:28,439 --> 01:39:30,439 Didn't you say his punishment was increased? 1280 01:39:31,463 --> 01:39:33,463 You lied to me. 1281 01:39:40,487 --> 01:39:41,487 Take a guess? 1282 01:39:41,511 --> 01:39:44,411 After our video is uploaded 1283 01:39:44,435 --> 01:39:46,435 in 5 days, how many keys were sold? 1284 01:39:49,459 --> 01:39:51,459 2,000! 1285 01:39:51,483 --> 01:39:53,483 Look at this. 1286 01:39:53,507 --> 01:39:55,507 The result of your hard work. 1287 01:39:55,531 --> 01:39:57,531 Division 30-70, this is yours. 1288 01:40:14,455 --> 01:40:18,455 (He saw you on the internet. I'm not afraid of my blood.) 1289 01:40:18,479 --> 01:40:20,479 (You always rebel.) 1290 01:40:24,403 --> 01:40:26,403 (Why don't you just go far?) 1291 01:40:28,427 --> 01:40:30,427 (You unruly pickpocket, 1292 01:40:30,451 --> 01:40:32,451 and you're an unruly child.) 1293 01:40:32,475 --> 01:40:34,475 What are you doing? 1294 01:40:38,499 --> 01:40:40,499 (I'll come back with you.) 1295 01:40:51,423 --> 01:40:53,423 Do you see for yourself now? 1296 01:40:55,447 --> 01:40:57,447 This is our destiny. 1297 01:40:58,471 --> 01:41:00,471 If I don't come back, 1298 01:41:00,495 --> 01:41:02,495 he could die. 1299 01:41:03,419 --> 01:41:05,419 Come back. 1300 01:41:05,443 --> 01:41:07,443 Don't look for me. 1301 01:41:07,467 --> 01:41:09,467 We don't need to meet again. 1302 01:41:11,491 --> 01:41:13,491 Give me my share of the money 1303 01:41:13,515 --> 01:41:15,515 to Hao Hao. 1304 01:41:23,439 --> 01:41:25,439 Why? 1305 01:41:37,463 --> 01:41:39,463 Have you found him? 1306 01:41:39,487 --> 01:41:43,487 Police checked all CCTV. The mute you told me about took him to Liujiang. 1307 01:41:43,511 --> 01:41:46,411 We have contacted the local police and find their last location. 1308 01:41:46,435 --> 01:41:49,435 It's a company privately managed cemeteries. 1309 01:41:49,459 --> 01:41:51,459 The police found him there. 1310 01:41:52,483 --> 01:41:53,483 So? 1311 01:41:53,507 --> 01:41:55,507 He didn't want to be invited back. 1312 01:41:55,531 --> 01:41:57,531 I don't believe it. 1313 01:41:57,555 --> 01:41:59,455 I've read the statement. 1314 01:41:59,479 --> 01:42:01,479 The police have questioned him Has he been kidnapped all this time? 1315 01:42:01,503 --> 01:42:03,503 He denies. They also asked 1316 01:42:03,527 --> 01:42:05,527 did anyone force him. He also denied that. 1317 01:42:06,451 --> 01:42:08,451 He said they were his family. 1318 01:42:08,475 --> 01:42:10,475 He's an orphan, and they took care of him from childhood. 1319 01:42:11,499 --> 01:42:13,499 Nonsense! 1320 01:42:13,523 --> 01:42:16,423 That's a pickpocket's nest. The funeral business is just a cover. 1321 01:42:16,447 --> 01:42:18,447 They took care of him since childhood? 1322 01:42:18,471 --> 01:42:20,471 They were the ones who forced him to pickpocket since he was little! 1323 01:42:20,495 --> 01:42:22,495 The police must eradicate the entire gang. 1324 01:42:23,419 --> 01:42:25,419 If he doesn't want to come back, 1325 01:42:25,443 --> 01:42:27,443 what can the police do? 1326 01:42:28,467 --> 01:42:30,467 When the mute took him, 1327 01:42:30,491 --> 01:42:32,491 it is not a violation of the law. 1328 01:42:32,515 --> 01:42:34,515 The company is registered and its operations are legal. 1329 01:42:34,539 --> 01:42:37,439 We live in a law-abiding society. Police investigations must follow the law. 1330 01:42:40,463 --> 01:42:42,463 Now I know, 1331 01:42:42,487 --> 01:42:44,487 why is he afraid of the camera. 1332 01:42:45,411 --> 01:42:47,411 As soon as he appeared in the film's recording, 1333 01:42:48,435 --> 01:42:50,435 he will be forced to return to the pickpocket's nest. 1334 01:42:51,459 --> 01:42:53,459 This is because of me! 1335 01:42:54,483 --> 01:42:57,483 They will force him to pickpocket again. 1336 01:42:58,407 --> 01:43:00,407 But isn't that an opportunity? to eradicate them? 1337 01:43:00,431 --> 01:43:02,431 Calm yourself. 1338 01:43:03,455 --> 01:43:04,455 And also. 1339 01:43:04,479 --> 01:43:06,479 His adoptive father 1340 01:43:06,503 --> 01:43:09,403 file a complaint with the police he said you took advantage of a disabled child. 1341 01:43:09,427 --> 01:43:11,427 He is asking for compensation from you. 1342 01:43:13,451 --> 01:43:16,451 No need to say "family" and "adoptive father" to me. 1343 01:43:16,475 --> 01:43:18,475 You police won't lend a hand on drowning people! 1344 01:43:18,499 --> 01:43:20,499 Why are you wearing that uniform? 1345 01:43:21,423 --> 01:43:23,423 Who do you think you are? 1346 01:43:24,447 --> 01:43:26,447 Outside of this uniform, you call me sis. 1347 01:43:26,471 --> 01:43:29,471 Want to curse me? Fine, I don't care. 1348 01:43:29,495 --> 01:43:31,495 But when I wear this uniform, you better watch your mouth. 1349 01:43:34,419 --> 01:43:37,419 Inky prefers begging rather than pickpocketing. 1350 01:43:37,443 --> 01:43:39,443 And now the money from his hard work 1351 01:43:39,467 --> 01:43:41,467 will it be handed over to the pickpocket's nest? 1352 01:43:41,491 --> 01:43:44,491 You said everything they did was legal, 1353 01:43:45,415 --> 01:43:48,415 but it turns out anyone can bully us! 1354 01:43:48,439 --> 01:43:50,439 Everyone is free to treat us badly. 1355 01:43:51,463 --> 01:43:53,463 Operating legally? 1356 01:43:53,487 --> 01:43:54,487 Nonsense! 1357 01:43:54,511 --> 01:43:56,511 We look to you to protect us! 1358 01:43:56,535 --> 01:43:58,435 Apparently it's just a fantasy! 1359 01:43:58,459 --> 01:44:00,459 Gao Yuexiang! 1360 01:44:00,483 --> 01:44:02,483 I treat you the same as any other human being but thinks I'm like the devil. 1361 01:44:03,407 --> 01:44:06,407 Is it difficult for you to do the right thing? 1362 01:44:07,431 --> 01:44:10,431 Dignity is not earned from others. 1363 01:44:10,455 --> 01:44:12,455 It is formed from your own heart. 1364 01:44:13,479 --> 01:44:15,479 I pity you and find you a way out. 1365 01:44:16,403 --> 01:44:18,403 But I can't tolerate you being a jerk like this. 1366 01:44:24,427 --> 01:44:28,427 We just want to be good people who obey the law. 1367 01:44:48,451 --> 01:44:57,251 --ꝏ PLAY AT 01:49:12,483 Even though no one locked their doors, we don't have jobs. 1411 01:49:13,407 --> 01:49:15,407 WeChat Payment, digital money. 1412 01:49:15,431 --> 01:49:17,431 Who else carries cash? 1413 01:49:17,455 --> 01:49:20,455 We've lost those jobs. / Then why did you have to break his hand? 1414 01:49:21,479 --> 01:49:23,479 This country has its own laws, 1415 01:49:23,503 --> 01:49:25,503 so does this family. 1416 01:49:25,527 --> 01:49:27,527 You said you wanted to make a deal? 1417 01:49:27,551 --> 01:49:30,451 Let me help you calculate the cost. I've taken back his talent, 1418 01:49:30,475 --> 01:49:33,475 but what about the costs of raising him? 1419 01:49:33,499 --> 01:49:36,499 50,000 is not enough pay for the water he drinks. 1420 01:49:36,523 --> 01:49:38,523 His hand might be broken, 1421 01:49:38,547 --> 01:49:40,547 but the uterus is still functioning. 1422 01:49:40,571 --> 01:49:43,471 When you enter that door, You see all the sisters, right? 1423 01:49:43,495 --> 01:49:45,495 These are my requirements. 1424 01:49:46,419 --> 01:49:48,419 Each of you gave birth to one child 1425 01:49:48,443 --> 01:49:50,443 to redeem your own life. 1426 01:49:55,467 --> 01:49:57,467 That's the problem! 1427 01:49:57,491 --> 01:49:59,491 I don't like it when he's like that. 1428 01:49:59,515 --> 01:50:01,515 Do you still want to deny it? Still want to say you're not lying? 1429 01:50:01,539 --> 01:50:03,539 Don't let me catch you. 1430 01:50:03,563 --> 01:50:06,463 If I catch you, I'll kill you. 1431 01:50:25,487 --> 01:50:27,487 What an animal! 1432 01:50:27,511 --> 01:50:29,511 Feel this. I'll kill you! 1433 01:50:29,535 --> 01:50:32,435 I'll kill him! 1434 01:50:32,459 --> 01:50:34,459 If he dies, you die too. 1435 01:50:34,483 --> 01:50:36,483 Go away from here! You can kill him! 1436 01:50:38,407 --> 01:50:40,407 One life for one life. 1437 01:50:41,431 --> 01:50:43,431 Go away from here! Go! 1438 01:50:44,455 --> 01:50:46,455 Fast! Go! / Do not move! 1439 01:50:46,479 --> 01:50:48,479 Squat! 1440 01:51:12,403 --> 01:51:14,403 (Tell them I did this.) 1441 01:51:39,427 --> 01:51:41,427 Will the gang leader survive? 1442 01:51:41,451 --> 01:51:43,451 He was still alive when he confessed. 1443 01:51:43,475 --> 01:51:46,475 He can't die! If he dies, it's a murder case. 1444 01:51:47,499 --> 01:51:49,499 How is he? / The wound is quite serious. 1445 01:51:49,523 --> 01:51:52,423 But not fatal. We need a blood transfusion immediately. 1446 01:51:52,447 --> 01:51:54,447 Just do it quickly! What is his blood type? 1447 01:51:54,471 --> 01:51:56,471 Para-Bombay phenotype. 1448 01:51:56,495 --> 01:51:58,495 That's very rare, sometimes called "dinosaur blood." 1449 01:51:58,519 --> 01:52:00,519 We have contacted the blood bank. 1450 01:52:00,543 --> 01:52:02,543 They have, but not many. 1451 01:52:02,567 --> 01:52:05,467 But they gave us a hint. There is a prisoner in the women's prison 1452 01:52:05,491 --> 01:52:07,491 whose blood type is the same. 1453 01:52:07,515 --> 01:52:09,515 I don't donate blood. I'm anemic. 1454 01:52:09,539 --> 01:52:11,539 My own blood is lacking. 1455 01:52:12,463 --> 01:52:14,463 Hu Ping. 1456 01:52:14,487 --> 01:52:17,487 You and Gao Yuexiang used to be cellmates. 1457 01:52:17,511 --> 01:52:19,511 And you are members of the Sunflowers. 1458 01:52:19,535 --> 01:52:21,535 If you don't help this man, 1459 01:52:21,559 --> 01:52:23,559 then Gao Yuexiang could be sentenced to death. 1460 01:52:23,583 --> 01:52:25,583 You just want to ignore this 1461 01:52:25,607 --> 01:52:27,607 and let him die? 1462 01:52:31,431 --> 01:52:33,431 Have you been there yet? / That's it. 1463 01:52:35,455 --> 01:52:37,455 Warden Deng is at your house now. 1464 01:52:37,479 --> 01:52:39,479 You haven't seen your grandmother in 4 years, right? 1465 01:52:39,503 --> 01:52:41,503 Do you want to video call? 1466 01:52:46,427 --> 01:52:47,427 Deng Hong, 1467 01:52:47,451 --> 01:52:49,451 give your cell phone to Grandma. / Okay. 1468 01:52:51,475 --> 01:52:52,475 Hi, Grandma. 1469 01:52:52,499 --> 01:52:54,499 I'm Hu Ping's prison officer. 1470 01:52:54,523 --> 01:52:56,523 Your grandson is near me. 1471 01:52:56,547 --> 01:52:58,547 Want to talk to him on video? 1472 01:52:58,571 --> 01:53:00,471 Yes. 1473 01:53:00,495 --> 01:53:01,495 Talk to Grandma. 1474 01:53:01,519 --> 01:53:03,519 Pingping 1475 01:53:03,543 --> 01:53:05,543 how are you? 1476 01:53:06,467 --> 01:53:10,467 Why don't you ever contact, brat? 1477 01:53:10,491 --> 01:53:14,491 Grandma is waiting for you to come home. 1478 01:53:17,415 --> 01:53:20,415 Grandma, I still have a year and 2 months remaining in my sentence. 1479 01:53:20,439 --> 01:53:21,439 Wait for me, okay? 1480 01:53:21,463 --> 01:53:25,463 Grandma has received the money you sent. 1481 01:53:25,487 --> 01:53:28,487 Grandma will keep it, for you, son. 1482 01:53:28,511 --> 01:53:30,511 What money? 1483 01:53:30,535 --> 01:53:32,535 I didn't send anything home, grandma. 1484 01:53:34,459 --> 01:53:35,459 It's like this, Hu Ping. 1485 01:53:35,483 --> 01:53:37,483 After Gao Yuexiang and Mao Amei were free, 1486 01:53:37,507 --> 01:53:39,507 they visit your grandparents, 1487 01:53:39,531 --> 01:53:41,531 and gave them 500 RMB. 1488 01:53:43,455 --> 01:53:44,455 Son, 1489 01:53:44,479 --> 01:53:45,479 Pingping 1490 01:53:45,503 --> 01:53:47,503 help him if you can. 1491 01:53:47,527 --> 01:53:49,527 He's a good person. 1492 01:53:53,451 --> 01:53:55,451 Just suck it up. 1493 01:53:55,475 --> 01:53:57,475 Based on investigation, 1494 01:53:57,499 --> 01:53:59,499 Old Grandfather's gang was finally indicted 1495 01:53:59,523 --> 01:54:01,523 is considered legally responsible for crimes 1496 01:54:01,547 --> 01:54:03,547 trafficking in women and children 1497 01:54:03,571 --> 01:54:06,471 rape, forced prostitution, illegal detention, theft, 1498 01:54:06,495 --> 01:54:08,495 and intentional injury 1499 01:54:08,519 --> 01:54:12,419 The Old Grandfather survived the brink of death 1500 01:54:12,443 --> 01:54:15,443 so he can face it severe punishment under the law 1501 01:54:15,467 --> 01:54:19,467 Other gang members were also punished 1502 01:54:20,491 --> 01:54:23,491 Mao Amei and other victims of violence 1503 01:54:23,515 --> 01:54:26,415 receive compensation. 1504 01:54:28,439 --> 01:54:30,439 Gao Yuexiang was punished for intentional injury 1505 01:54:30,463 --> 01:54:31,463 and imprisoned for 6 years. 1506 01:54:31,487 --> 01:54:35,487 The sentence was reduced by one year because of good behavior, 1507 01:54:35,511 --> 01:54:38,411 and he was released in 2019. 1508 01:55:05,435 --> 01:55:08,235 "SUNFLOWER" CAR WASH. REGULAR WASH 20 SPECIAL WASH 50 CARE 180 1509 01:55:11,459 --> 01:55:12,459 Recognize him? 1510 01:55:12,483 --> 01:55:14,483 He already knows you're coming home today. 1511 01:55:14,507 --> 01:55:16,507 He insisted on asking to be taken from the orphanage. 1512 01:55:17,431 --> 01:55:19,431 All these years he has remained there. 1513 01:55:20,455 --> 01:55:22,455 He is always waiting for you. 1514 01:55:24,479 --> 01:55:26,479 Hao Hao. 1515 01:55:31,403 --> 01:55:33,403 Look at these two, her daughter didn't want to come closer, 1516 01:55:33,427 --> 01:55:36,427 his mother didn't want to get out of the car. / Thank you for using Wenxing Premier services. 1517 01:55:36,451 --> 01:55:38,451 Please take your belongings out with you. 1518 01:55:54,475 --> 01:55:55,475 Do not be afraid. 1519 01:55:55,499 --> 01:55:57,499 Look. 1520 01:55:57,523 --> 01:55:59,523 Come on. 1521 01:55:59,547 --> 01:56:00,547 Look. 1522 01:56:00,571 --> 01:56:01,571 Who's that? 1523 01:56:01,595 --> 01:56:03,595 You know him? Come here. 1524 01:56:05,419 --> 01:56:07,419 Be brave. 1525 01:56:08,443 --> 01:56:10,443 What did you promise me? 1526 01:56:10,467 --> 01:56:12,467 How do you act when you meet your mother? 1527 01:56:12,491 --> 01:56:14,491 Say hello, "Mother." 1528 01:56:15,415 --> 01:56:17,415 Say. 1529 01:56:17,439 --> 01:56:19,439 No need to force him. 1530 01:56:28,463 --> 01:56:31,463 (Can you hear?) 1531 01:56:33,487 --> 01:56:39,487 (Auntie paid for my implant using bad people's money.) 1532 01:56:44,411 --> 01:56:49,411 (Auntie has switched her hands for your ear's cochlear implant.) 1533 01:56:50,435 --> 01:56:53,435 He needs time to adjust. 1534 01:56:53,459 --> 01:56:56,459 He's probably used to being quiet. 1535 01:56:56,483 --> 01:56:59,483 He said, “Auntie, when I heard a voice I feel like my head is going to explode." 1536 01:56:59,507 --> 01:57:02,407 He's calmer now. The doctor said he would adapt little by little. 1537 01:57:02,431 --> 01:57:05,431 (Listening is more important, talk can follow.) 1538 01:57:06,455 --> 01:57:08,455 (I will teach you.) 1539 01:57:11,479 --> 01:57:13,479 Don't chat while standing here. 1540 01:57:13,503 --> 01:57:15,503 Come take a look at our car wash. 1541 01:57:15,527 --> 01:57:17,527 Come on, Hao Hao. With your mother, Hao Hao. 1542 01:57:21,451 --> 01:57:23,451 Sis Ping. 1543 01:57:23,475 --> 01:57:25,475 Look who's back! 1544 01:57:25,499 --> 01:57:27,499 White Fox! 1545 01:57:27,523 --> 01:57:29,523 The rich girl has found a job. 1546 01:57:30,447 --> 01:57:32,447 This is what's true. You're both investors, 1547 01:57:32,471 --> 01:57:34,471 and I'm the general manager. 1548 01:57:34,495 --> 01:57:36,495 Chairman, thank you for your blood donation. 1549 01:57:36,519 --> 01:57:39,419 If he dies, I won't be able to be free. 1550 01:57:39,443 --> 01:57:41,443 You're the one who saved me. 1551 01:57:41,467 --> 01:57:43,467 There's no need for that. / That's good. 1552 01:57:43,491 --> 01:57:45,491 "Sunflowers" together again. 1553 01:57:50,415 --> 01:57:52,415 White Fox. 1554 01:57:52,439 --> 01:57:53,439 You're free. 1555 01:57:53,463 --> 01:57:55,463 Finally you are free. / Warden Deng. 1556 01:57:57,487 --> 01:58:00,487 Inky says you're pretty good if live-streaming. 1557 01:58:00,511 --> 01:58:03,411 More than a million fans. / You must be in charge 1558 01:58:03,435 --> 01:58:05,435 for depositing money for me in the last few years. 1559 01:58:05,459 --> 01:58:07,459 Inky, you betrayed me. 1560 01:58:07,483 --> 01:58:09,483 Remember our original agreement? 1561 01:58:09,507 --> 01:58:10,707 I hold my share. / Yes, it is true. 1562 01:58:10,731 --> 01:58:12,731 He is also an investor in "Sunflowers". 1563 01:58:12,755 --> 01:58:14,755 In our group, we all have priorities. 1564 01:58:14,779 --> 01:58:17,479 So no one demeans the other. / Restart. 1565 01:58:17,503 --> 01:58:20,403 Don't underestimate your own abilities. / Just kidding. 1566 01:58:21,427 --> 01:58:22,427 Hey, sir. 1567 01:58:22,451 --> 01:58:24,451 Want to wash the car? / Yes. 1568 01:58:25,475 --> 01:58:27,475 The back seat was full of blood. 1569 01:58:27,499 --> 01:58:29,499 This is the police report. 1570 01:58:29,523 --> 01:58:30,523 Please help me, okay? 1571 01:58:30,547 --> 01:58:32,547 Can not. This is bad luck. 1572 01:58:32,571 --> 01:58:34,571 I've been to many places. 1573 01:58:34,595 --> 01:58:36,595 Please. / Let me see the report. 1574 01:58:38,419 --> 01:58:40,419 Where did this blood come from? / I don't want to get involved. 1575 01:58:40,443 --> 01:58:42,443 A woman comes. Her husband chased her. 1576 01:58:42,467 --> 01:58:44,467 Then the man stabbed him. 1577 01:58:44,491 --> 01:58:46,491 I called the police and took him to the hospital. 1578 01:58:46,515 --> 01:58:48,515 I haven't eaten since morning. 1579 01:58:49,439 --> 01:58:51,439 Every car wash I go to don't want to wash it. 1580 01:58:51,463 --> 01:58:53,463 I want to pay more. 1581 01:58:53,487 --> 01:58:55,487 200. / Let's eat first. We'll wash it. 1582 01:58:57,411 --> 01:58:59,411 Let's chat later, come on in. 1583 01:59:06,435 --> 01:59:07,435 Come on in. 1584 01:59:07,459 --> 01:59:08,459 Pay your respects. 1585 01:59:08,483 --> 01:59:10,483 The market is a battlefield. 1586 01:59:12,407 --> 01:59:14,407 May God Guan protect us. 1587 01:59:15,431 --> 01:59:17,431 I also want to. 1588 01:59:20,455 --> 01:59:22,455 Don't you pay your respects, Brother Hong? 1589 01:59:22,479 --> 01:59:24,479 I am the demon conqueror Zhong Kui. I respect your god. 1590 01:59:26,403 --> 01:59:28,403 God Guan values ​​righteousness and loyalty. 1591 01:59:28,427 --> 01:59:30,427 We women may not have much, 1592 01:59:30,451 --> 01:59:32,451 but we also value loyalty. 1593 01:59:33,475 --> 01:59:35,475 We don't look for problems, 1594 01:59:35,499 --> 01:59:37,499 but we are ready if we encounter problems. 1595 01:59:37,523 --> 01:59:39,523 May god protect us. 1596 02:00:00,460 --> 02:00:05,460 broth3rmax, June 16, 2025 1597 02:00:05,461 --> 02:00:10,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, June 16, 2025 1598 02:00:10,485 --> 02:00:15,485 02:03:59,000 ENDED 114626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.