Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
CREATE A STREAMING WATCHING SITE,
PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB
2
00:00:03,441 --> 00:00:18,441
â—Š ABUNDANT BONUS SITE â—Š
♦ SAFE ♦ COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAY ♦
3
00:00:18,465 --> 00:00:33,465
--ꝏ PLAY AT WINJOS ꝏ--
DEFINITELY WIN and JOS WeDe HIS ď‚‘
4
00:00:33,609 --> 00:01:51,409
visitâ–şâ–ş https://super.winjos.today
5
00:01:53,433 --> 00:01:56,433
ADAPTED FROM THE NOVEL: BLOOD IN THE WIRE
WORKS: CHONG AN
6
00:02:17,457 --> 00:02:19,457
Zhu Wenli!
/ Present!
7
00:02:19,481 --> 00:02:21,481
Gao Yuexiang!
/ Present!
8
00:02:21,505 --> 00:02:23,505
Zhang Tingting!
/ Present!
9
00:02:23,529 --> 00:02:25,429
Yu Lina!
/ Present!
10
00:02:25,453 --> 00:02:27,453
Wang Shuang!
/ Present!
11
00:02:29,477 --> 00:02:31,477
Mu Guiqin!
/ Present!
12
00:02:35,401 --> 00:02:37,401
Mu Guiqin, stand up!
/ Yes, ma'am.
13
00:02:41,425 --> 00:02:43,425
How many children did you sell?
/ 6.
14
00:02:44,449 --> 00:02:46,449
Look at me!
15
00:02:46,473 --> 00:02:48,473
You have kids?
16
00:02:48,497 --> 00:02:49,497
Yes.
17
00:02:49,521 --> 00:02:51,521
Aren't you afraid of the punishment?
18
00:02:52,445 --> 00:02:54,445
Squat again!
/ Yes, ma'am.
19
00:02:58,469 --> 00:03:00,469
Mao Amei!
20
00:03:02,493 --> 00:03:04,493
Mao Amei!
21
00:03:11,417 --> 00:03:13,417
Stand!
22
00:03:14,441 --> 00:03:16,441
Are you deaf-mute?
/ (I can't hear.)
23
00:03:16,465 --> 00:03:18,465
(Can't speak.)
24
00:03:18,489 --> 00:03:20,489
Warden!
25
00:03:20,513 --> 00:03:22,413
Speak.
/ I kind of know sign language.
26
00:03:22,437 --> 00:03:24,437
If you want to understand what he means.
I can help you translate.
27
00:03:24,461 --> 00:03:26,461
Stand!
/ Yes, ma'am.
28
00:03:26,485 --> 00:03:28,485
Come here.
29
00:03:32,409 --> 00:03:34,409
Why do you know sign language?
30
00:03:34,433 --> 00:03:36,433
My daughter has meningitis.
high fever,
31
00:03:36,457 --> 00:03:38,457
until his ears went deaf.
32
00:03:38,481 --> 00:03:40,481
I learned sign language for her sake.
33
00:03:41,405 --> 00:03:43,405
he asked.
Can he read?
34
00:03:47,429 --> 00:03:49,429
(Can you read?)
35
00:03:52,453 --> 00:03:54,453
Mu Guiqin, stand up!
36
00:03:54,477 --> 00:03:55,477
Yes, ma'am.
37
00:03:55,501 --> 00:03:57,501
Hu Ping!
38
00:03:57,525 --> 00:03:59,425
Present!
39
00:03:59,449 --> 00:04:01,449
Gao Yuexiang,
Mao Amei,
40
00:04:01,473 --> 00:04:02,473
Mu Guiqin,
41
00:04:02,497 --> 00:04:04,497
you are the supervisory team.
Assigned to Cell No. 9.
42
00:04:04,521 --> 00:04:05,521
Yes, ma'am.
43
00:04:05,545 --> 00:04:07,445
It's your responsibility to tell him
44
00:04:07,469 --> 00:04:10,469
on the prisoner's code of ethics,
45
00:04:10,493 --> 00:04:12,493
if he breaks the rules,
you will be punished.
46
00:04:12,517 --> 00:04:14,517
Do you understand?
/ Yes, ma'am.
47
00:04:14,541 --> 00:04:16,541
Tell him.
48
00:04:19,465 --> 00:04:22,465
(The warden says I am responsible for you.)
49
00:04:23,489 --> 00:04:25,489
(Mind your own business.)
50
00:04:25,513 --> 00:04:27,513
What did he say?
51
00:04:28,437 --> 00:04:30,437
Warden! He understands.
52
00:04:31,461 --> 00:04:33,461
Everyone stand up!
53
00:04:33,485 --> 00:04:34,485
Yes, ma'am.
54
00:04:34,509 --> 00:04:36,509
Cell leader, lead your group.
55
00:04:36,533 --> 00:04:38,533
Yes, ma'am.
/ Listen to my orders.
56
00:04:38,557 --> 00:04:40,557
Face left!
57
00:04:42,481 --> 00:04:45,481
Gao Yuexiang, Mao Amei, Mu Guiqin,
58
00:04:45,505 --> 00:04:47,505
bring your bed sheets and everything else
59
00:04:47,529 --> 00:04:49,529
then come with me.
/ Yes, ma'am.
60
00:04:53,453 --> 00:04:54,453
Zhu Xiujuan.
61
00:04:54,477 --> 00:04:56,477
Here.
/ Wang Shuang.
62
00:04:56,501 --> 00:04:58,501
Sun Xiaowen.
Bring your bed sheets and everything else
63
00:04:58,525 --> 00:05:00,525
follow me.
/ Yes, ma'am.
64
00:05:00,549 --> 00:05:02,449
Zhu Wenli, Zhang Tingting,
65
00:05:02,473 --> 00:05:04,473
Han Min, bring your bed sheets and everything else
66
00:05:04,497 --> 00:05:06,497
come with me.
67
00:05:08,421 --> 00:05:10,421
The three of you sleep upstairs
these two bunk beds
68
00:05:10,445 --> 00:05:12,445
and the one below here.
69
00:05:18,469 --> 00:05:20,469
Now look at me.
70
00:05:22,493 --> 00:05:24,493
Look at me!
71
00:05:30,417 --> 00:05:33,417
I won't explain the rules of this prison.
72
00:05:33,441 --> 00:05:35,441
It's all in the prisoner's code of ethics.
73
00:05:35,465 --> 00:05:37,465
You have 3 days to memorize it.
74
00:05:38,489 --> 00:05:40,489
Come closer here.
75
00:05:40,513 --> 00:05:43,413
I'm just telling you the rules of Cel No. 9.
76
00:05:44,437 --> 00:05:46,437
I don't like snoring people.
77
00:05:46,461 --> 00:05:48,461
If someone snores,
78
00:05:49,485 --> 00:05:52,485
You have to wait until you hear me snoring.
79
00:05:52,509 --> 00:05:54,509
Yes, ma'am.
80
00:05:56,433 --> 00:05:58,433
Do you understand?
81
00:05:58,457 --> 00:06:00,457
Yes, ma'am.
82
00:06:00,481 --> 00:06:02,481
Translate the rules to him.
83
00:06:04,405 --> 00:06:06,405
(He said we shouldn't sleep
84
00:06:06,429 --> 00:06:08,429
before he sleeps.)
85
00:06:08,453 --> 00:06:10,453
(You understand?)
86
00:06:12,477 --> 00:06:14,477
(You moron.)
87
00:06:15,401 --> 00:06:17,401
He said what?
88
00:06:18,425 --> 00:06:20,425
He said he understood.
89
00:06:31,449 --> 00:06:34,449
The three of them are on cleaning duty this week.
90
00:06:34,473 --> 00:06:36,473
Thank you, chief.
91
00:06:56,497 --> 00:06:58,497
Chairman.
92
00:07:08,421 --> 00:07:10,421
Don't slap me, whore!
93
00:07:19,445 --> 00:07:21,445
You child salesman!
94
00:07:21,469 --> 00:07:23,469
I'll kill you!
/ Everyone stops!
95
00:07:24,493 --> 00:07:25,493
Warden!
96
00:07:25,517 --> 00:07:27,517
There's a fight!
97
00:07:30,441 --> 00:07:32,441
Hu Ping, stand up!
98
00:07:32,465 --> 00:07:33,465
Yes, ma'am.
99
00:07:33,489 --> 00:07:35,489
Who was beaten?
100
00:07:35,513 --> 00:07:36,513
Mu Guiqin.
101
00:07:36,537 --> 00:07:38,537
Mu Guiqin, stand up!
/ Yes, ma'am.
102
00:07:39,461 --> 00:07:41,461
Who started?
103
00:07:41,485 --> 00:07:43,485
I didn't see.
104
00:07:43,509 --> 00:07:45,509
Warden, he started it!
105
00:07:52,433 --> 00:07:54,433
Mu Guiqin, you don't feel sorry,
106
00:07:54,457 --> 00:07:57,457
instead it sparked a fight
on his first day in prison.
107
00:07:57,481 --> 00:07:59,481
Is prison like a playground for you?
108
00:08:01,405 --> 00:08:03,405
Hu Ping, have the monitoring team take him to the clinic.
109
00:08:03,429 --> 00:08:05,429
Yes, ma'am.
110
00:08:05,453 --> 00:08:07,453
Han Jiayi's supervisory team,
take him.
111
00:08:08,477 --> 00:08:09,677
Yes, ma'am!
/ Mu Guiqin.
112
00:08:09,701 --> 00:08:11,701
Yes, ma'am!
/ Road.
113
00:08:20,425 --> 00:08:22,425
Who else is involved?
114
00:08:23,449 --> 00:08:25,449
They both.
115
00:08:25,473 --> 00:08:27,473
Gao Yuexiang, Mao Amei!
116
00:08:27,497 --> 00:08:29,497
Stand!
/ Yes, ma'am.
117
00:08:32,421 --> 00:08:34,421
(Tell him that the woman earlier
who hit you first.)
118
00:08:34,445 --> 00:08:36,445
(He's a jerk,
119
00:08:36,469 --> 00:08:38,469
deserves to be beaten.)
/ What did he say?
120
00:08:39,493 --> 00:08:40,493
He's a jerk.
121
00:08:40,517 --> 00:08:42,517
He deserved to be beaten.
122
00:08:44,441 --> 00:08:46,441
Gao Yuexiang, Mao Amei!
123
00:08:46,465 --> 00:08:48,465
Come to the office!
/ Yes, ma'am.
124
00:08:56,489 --> 00:08:58,489
I'll assign you to the monitoring team
125
00:08:58,513 --> 00:09:01,413
so we can keep an eye on each other.
Not forming a team to fight.
126
00:09:03,437 --> 00:09:05,437
Because Mu Guiqin started it
127
00:09:05,461 --> 00:09:07,461
I'm not putting you in solitary confinement.
128
00:09:08,485 --> 00:09:11,485
But this cannot be repeated.
Get checked tomorrow.
129
00:09:11,509 --> 00:09:13,509
Yes, ma'am.
130
00:09:17,433 --> 00:09:19,433
I introduce myself.
131
00:09:19,457 --> 00:09:21,457
My name is Deng Hong,
132
00:09:21,481 --> 00:09:23,481
I'm your warden.
So that we get to know each other better.
133
00:09:23,505 --> 00:09:25,405
Gao Yuexiang,
134
00:09:25,429 --> 00:09:27,429
You go first, tell me about yourself.
135
00:09:28,453 --> 00:09:30,453
I'm in Cell No. 9 Block 2, Gao Yuexiang.
136
00:09:31,477 --> 00:09:33,477
28 years old.
137
00:09:33,501 --> 00:09:34,501
Married.
138
00:09:34,525 --> 00:09:37,425
Evil spreads
obscene material for profit.
139
00:09:37,449 --> 00:09:39,449
I was sentenced to 2 years and 4 months.
140
00:09:39,473 --> 00:09:42,473
"White Fox", isn't that your online name?
141
00:09:42,497 --> 00:09:43,497
Yes.
142
00:09:43,521 --> 00:09:46,421
You said you were married earlier.
Have 1 child.
143
00:09:46,445 --> 00:09:49,445
But you are not satisfied with that life.
You're just playing around like that.
144
00:09:50,469 --> 00:09:52,469
Please explain,
what's on your mind?
145
00:09:54,493 --> 00:09:56,493
looking for money,
146
00:09:57,417 --> 00:10:00,417
I want to operate on my daughter's ears
with a cochlear implant.
147
00:10:01,441 --> 00:10:03,441
How much does it cost?
148
00:10:04,465 --> 00:10:06,465
200,000.
/ What does your husband do?
149
00:10:06,489 --> 00:10:08,489
My husband is limping.
150
00:10:08,513 --> 00:10:10,413
He doesn't work.
151
00:10:10,437 --> 00:10:12,437
Your face is not ugly.
How come?
152
00:10:12,461 --> 00:10:14,461
My little brother is disabled.
153
00:10:14,485 --> 00:10:17,485
My husband's sister married my brother.
Our two families joined forces.
154
00:10:18,409 --> 00:10:20,409
So I married my disabled husband.
155
00:10:20,433 --> 00:10:22,433
Seems like it's quite complicated.
156
00:10:22,457 --> 00:10:24,457
I want to earn enough money
157
00:10:24,481 --> 00:10:26,481
to operate on my daughter's ears
with a cochlear implant.
158
00:10:27,405 --> 00:10:29,405
I don't want him to be deaf and stupid for the rest of his life.
159
00:10:30,429 --> 00:10:32,429
At first, I didn't know where to start.
160
00:10:32,453 --> 00:10:34,453
I found a job as a cashier at a web-cafe.
161
00:10:35,477 --> 00:10:37,477
There is a man
who comes regularly.
162
00:10:38,401 --> 00:10:40,401
He can help me make money.
163
00:10:41,425 --> 00:10:43,425
That's why I followed him.
164
00:10:43,449 --> 00:10:45,449
And he locked you up in that rented room,
165
00:10:45,473 --> 00:10:47,473
to have a dirty chat
to make money.
166
00:10:47,497 --> 00:10:50,497
How is that guy?
/ He's not a bad person.
167
00:10:51,421 --> 00:10:53,421
Every time he visits me,
he brought milk tea.
168
00:10:55,445 --> 00:10:57,445
He said he really loved me.
169
00:10:59,469 --> 00:11:01,469
The first time I received 20,000,
170
00:11:01,493 --> 00:11:04,493
it was thanks to him.
/ If he loves you, is he willing to do that to you?
171
00:11:06,417 --> 00:11:08,417
You sell your body for 20,000.
172
00:11:09,441 --> 00:11:11,441
And maybe he benefits more than you.
173
00:11:15,465 --> 00:11:17,465
Tell me about yourself.
174
00:11:20,489 --> 00:11:22,489
(Introduce yourself.)
175
00:11:24,413 --> 00:11:26,413
Mao Amei,
176
00:11:26,437 --> 00:11:28,437
18 years.
Pickpocketing.
177
00:11:30,461 --> 00:11:32,461
Sentenced to 2 years and 4 months.
178
00:11:33,485 --> 00:11:35,485
They didn't call my real name.
179
00:11:37,409 --> 00:11:39,409
They called "Inky".
180
00:11:39,433 --> 00:11:41,433
That's more or less what he said.
181
00:11:45,457 --> 00:11:47,457
What talents do you have?
/ I can dance.
182
00:11:48,481 --> 00:11:50,481
Dancing what?
/ Striptease.
183
00:11:52,405 --> 00:11:54,405
Be aware of your behavior!
184
00:11:54,429 --> 00:11:56,429
Who are you dancing a striptease in front of?
185
00:11:58,453 --> 00:12:00,453
Does he have talent?
186
00:12:18,477 --> 00:12:37,477
broth3rmaxtranslation
187
00:12:37,501 --> 00:12:44,101
WE GIRLS
188
00:12:44,425 --> 00:12:45,425
1.
189
00:12:45,449 --> 00:12:46,449
2. 3.
190
00:12:46,473 --> 00:12:47,473
4. 5. 6.
191
00:12:47,497 --> 00:12:48,497
7. 8.
192
00:12:48,521 --> 00:12:49,521
9. 10.
193
00:12:49,545 --> 00:12:50,545
11.
194
00:12:50,569 --> 00:12:51,569
Warden.
195
00:12:51,593 --> 00:12:53,593
The last child is mute.
He can't count.
196
00:12:54,417 --> 00:12:56,417
What are you guys laughing at?
197
00:12:56,441 --> 00:12:58,441
Shut up!
198
00:13:00,465 --> 00:13:03,465
The education department selected 12 of you
because of your artistic skills.
199
00:13:03,489 --> 00:13:05,489
You will form
Sunflower Performing Team
200
00:13:05,513 --> 00:13:08,413
and performing during the Mid-Autumn Festival
family visit day.
201
00:13:08,437 --> 00:13:10,437
During practice,
202
00:13:10,461 --> 00:13:13,461
for the time being you stay in Cell No. 9 Block 2.
203
00:13:13,485 --> 00:13:14,485
Hu Ping.
/ Present!
204
00:13:14,509 --> 00:13:17,409
Your former team member
will be reassigned to another cell.
205
00:13:17,433 --> 00:13:19,433
Give everyone a bed
to the Sunflower team.
206
00:13:19,457 --> 00:13:20,757
To facilitate training.
207
00:13:20,781 --> 00:13:22,481
You're still the chairman.
/ Yes, ma'am.
208
00:13:22,505 --> 00:13:24,405
You must take advantage of this opportunity.
209
00:13:24,429 --> 00:13:25,529
(What is this?)
210
00:13:25,553 --> 00:13:27,553
It doesn't matter what your interactions are,
Prioritize vigorous exercise.
211
00:13:27,577 --> 00:13:29,577
Good performers will win prizes.
212
00:13:29,601 --> 00:13:31,401
Do you understand?
213
00:13:31,425 --> 00:13:32,425
Yes, ma'am!
214
00:13:32,449 --> 00:13:34,449
This is Teacher Ma from the city's cultural center.
215
00:13:34,473 --> 00:13:36,473
I invited him especially to train you.
216
00:13:36,497 --> 00:13:38,497
Let's welcome him with applause.
217
00:13:40,421 --> 00:13:42,421
Teacher Ma, you can start practicing.
218
00:13:43,445 --> 00:13:45,445
I assume you all know
the song "Grateful Heart".
219
00:13:45,469 --> 00:13:46,469
Yes.
220
00:13:46,493 --> 00:13:48,493
Teacher Ma,
221
00:13:48,517 --> 00:13:50,517
he was mute. He can't sing.
/ Hu Ping.
222
00:13:50,541 --> 00:13:52,441
Stop being like that.
223
00:13:52,465 --> 00:13:55,465
Do you know what this appearance looks like?
224
00:13:55,489 --> 00:13:57,489
This is a singing performance.
225
00:13:57,513 --> 00:14:01,413
The lyrics will be delivered
use sign language in dancing style.
226
00:14:02,437 --> 00:14:04,437
Are you smarter now?
227
00:14:04,461 --> 00:14:07,461
Next, we will sing the song,
I'll show you.
228
00:14:07,485 --> 00:14:08,485
Liu Hui.
/ Present!
229
00:14:08,509 --> 00:14:10,509
Play the musical accompaniment.
/ Yes, ma'am.
230
00:14:12,433 --> 00:14:15,433
Move your right hand,
follow me.
231
00:14:15,457 --> 00:14:17,457
I...
232
00:14:17,481 --> 00:14:18,481
I...
233
00:14:18,505 --> 00:14:21,405
comes randomly
234
00:14:21,429 --> 00:14:25,429
Like grains...
235
00:14:25,453 --> 00:14:27,453
dust
236
00:14:27,477 --> 00:14:29,477
Now combine all the movements.
237
00:14:30,401 --> 00:14:32,401
Sing together.
238
00:14:32,425 --> 00:14:34,425
♪ I... ♪
239
00:14:34,449 --> 00:14:37,449
♪ comes randomly ♪
240
00:14:37,473 --> 00:14:41,473
♪ Like a grain of dust ♪
241
00:14:42,497 --> 00:14:44,497
Teacher Ma, sorry to interrupt.
242
00:14:44,521 --> 00:14:46,421
Gao Yuexiang.
243
00:14:46,445 --> 00:14:48,445
Tell Mao Amei,
he had to pay attention.
244
00:14:49,469 --> 00:14:51,169
When Teacher Ma isn't here,
245
00:14:51,193 --> 00:14:53,193
you two practice together.
246
00:14:53,417 --> 00:14:55,417
Listen to me,
you two are on the same surveillance team.
247
00:14:55,441 --> 00:14:57,441
If he doesn't try hard,
248
00:14:57,465 --> 00:14:59,465
the two of you head back to the workshop.
249
00:14:59,489 --> 00:15:01,489
Do you understand?
/ Yes, ma'am.
250
00:15:05,413 --> 00:15:07,413
(Correct practice.)
251
00:15:07,437 --> 00:15:10,437
(I don't want to go back to the workshop.)
252
00:15:15,481 --> 00:15:16,481
♪ I... ♪
253
00:15:16,505 --> 00:15:19,405
♪ comes randomly ♪
254
00:15:19,429 --> 00:15:23,429
♪ Like a grain of dust ♪
255
00:15:28,453 --> 00:15:30,453
This movement is possible
rather easy for both of them.
256
00:15:30,477 --> 00:15:33,477
We can utilize their talents
by putting them in the front row.
257
00:15:39,401 --> 00:15:42,401
♪ Where am I from? ♪
258
00:15:42,425 --> 00:15:45,425
♪ Where will my heart return? ♪
259
00:15:45,449 --> 00:15:46,449
Chairman.
260
00:15:46,473 --> 00:15:48,473
Your singing is very melodious.
261
00:15:48,497 --> 00:15:50,497
Surely you often do karaoke.
262
00:15:53,421 --> 00:15:56,421
When you have karaoke at home,
Who needs to go out to sing?
263
00:15:56,445 --> 00:15:58,445
Don't you know?
264
00:15:59,469 --> 00:16:01,469
My family has a tobacco plantation.
265
00:16:02,493 --> 00:16:05,493
We are dedicated suppliers
266
00:16:05,517 --> 00:16:07,417
create Yellow Crane Tower and Harmonization.
267
00:16:07,441 --> 00:16:09,441
Our annual income
tens of millions.
268
00:16:09,465 --> 00:16:12,465
We are big taxpayers in Yaheqiao city.
269
00:16:14,489 --> 00:16:16,489
If your family has that much money,
270
00:16:16,513 --> 00:16:19,413
So what's wrong with your account balance?
only 59 RMB?
271
00:16:20,437 --> 00:16:22,437
I came here because of drugs.
272
00:16:22,461 --> 00:16:24,461
My father was very angry.
273
00:16:24,485 --> 00:16:26,485
He said he didn't want to transfer money to me anymore.
274
00:16:26,509 --> 00:16:28,509
He wanted me to experience life in prison.
275
00:16:28,533 --> 00:16:30,433
Come on, let's get together,
276
00:16:30,457 --> 00:16:32,457
buy the chairman a snack.
277
00:16:32,481 --> 00:16:34,481
Yeah!
We'll run with him as soon as we get out.
278
00:16:34,505 --> 00:16:36,405
She's rich and beautiful, you know.
279
00:16:36,429 --> 00:16:37,429
That's right!
280
00:16:37,453 --> 00:16:39,453
Chief, I'll bring you a jar of pickled green olives.
281
00:16:39,477 --> 00:16:41,477
I'll bring dried squid.
282
00:16:41,501 --> 00:16:42,501
What are you looking for?
283
00:16:42,525 --> 00:16:43,525
(Candy.)
284
00:16:43,549 --> 00:16:45,549
(I can sleep soundly after eating candy.)
285
00:16:45,573 --> 00:16:47,473
Life is so bitter,
286
00:16:47,497 --> 00:16:49,497
so you need something sweet?
287
00:16:50,421 --> 00:16:52,421
It's not here.
288
00:16:53,445 --> 00:16:55,445
Where did you get this much money?
289
00:16:55,469 --> 00:16:57,469
I'll give you a hint.
290
00:16:57,493 --> 00:16:59,493
Here are the rules of the game.
291
00:16:59,517 --> 00:17:00,617
You have lots.
/ They took what you picked.
292
00:17:00,641 --> 00:17:02,441
When you're in prison,
293
00:17:02,465 --> 00:17:04,465
they send you 2000 a year.
/ That's loyalty!
294
00:17:04,489 --> 00:17:05,489
Nonsense!
295
00:17:05,513 --> 00:17:07,413
That's so you stay tied,
296
00:17:07,437 --> 00:17:09,437
so once you're out,
you still belong to them.
297
00:17:10,461 --> 00:17:11,461
White Fox.
298
00:17:11,485 --> 00:17:13,485
You and the mute must work together too.
299
00:17:13,509 --> 00:17:15,409
Buy the chief some hot sauce.
300
00:17:15,433 --> 00:17:17,433
I don't have anything.
Don't have money.
301
00:17:18,457 --> 00:17:19,757
He has.
Join him in the joint venture.
302
00:17:19,781 --> 00:17:21,481
Consider it a gift from both of us.
303
00:17:21,505 --> 00:17:23,505
Give your cell your monthly shopping list.
304
00:17:23,529 --> 00:17:24,529
Fast.
305
00:17:24,553 --> 00:17:26,453
(I'll buy you instant noodles.)
306
00:17:26,477 --> 00:17:27,477
Instant noodles.
307
00:17:27,501 --> 00:17:30,401
What did you buy?
/ Give your cell your monthly shopping list.
308
00:17:30,425 --> 00:17:31,425
Fast.
309
00:17:31,449 --> 00:17:33,449
I haven't finished checking my list yet!
310
00:17:41,473 --> 00:18:06,073
â—Š ABUNDANT BONUS SITE â—Š
♦ SAFE ♦ COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAY ♦
kunjungiâ–şâ–ş 00:25:13,445
If someone needs to pee,
come on, hurry up.
364
00:25:13,469 --> 00:25:15,469
Don't want to be caught sleeping too late.
365
00:25:22,493 --> 00:25:24,493
You can eat the bananas here.
But if you take him to a cell,
366
00:25:24,517 --> 00:25:26,517
considered contraband.
367
00:25:30,441 --> 00:25:33,441
Open family gatherings
Mid-Autumn
368
00:25:33,465 --> 00:25:35,465
will start with
369
00:25:35,489 --> 00:25:37,489
first appearance of this program
namely pipe music.
370
00:25:37,513 --> 00:25:39,513
"Moon Over the River Spring Night"
371
00:25:48,437 --> 00:26:06,237
--ꝏ WINJOS MAIN ꝏ--
DEFINITELY 00:27:46,425
What are you doing?
384
00:27:49,449 --> 00:27:50,449
Stop it!
385
00:27:50,473 --> 00:27:52,473
Don't fight!
386
00:27:52,497 --> 00:27:54,497
Squat!
387
00:27:54,521 --> 00:27:56,521
I'm afraid we missed the show,
that's why I came here to pick them up.
388
00:27:56,545 --> 00:27:58,545
He even strangled me.
389
00:27:59,469 --> 00:28:01,469
Gao Yuexiang. Stand!
390
00:28:06,493 --> 00:28:08,493
Fix your makeup!
391
00:28:08,517 --> 00:28:11,417
I'll take care of you after you appear.
392
00:28:11,441 --> 00:28:13,441
Yes, ma'am.
393
00:28:17,465 --> 00:28:18,465
Colleagues,
394
00:28:18,489 --> 00:28:20,489
if there is a prisoner who is stubborn, dangerous,
395
00:28:20,513 --> 00:28:21,513
on the one hand,
396
00:28:21,537 --> 00:28:23,537
when they break the rules,
397
00:28:23,561 --> 00:28:25,561
must be punished severely.
398
00:28:25,585 --> 00:28:26,585
On the other hand,
399
00:28:26,609 --> 00:28:28,409
we have to find out first
400
00:28:28,433 --> 00:28:30,433
the source so they don't want to change
401
00:28:30,457 --> 00:28:32,457
and understand the causes of their change in attitude.
402
00:28:32,481 --> 00:28:33,481
For example,
403
00:28:33,505 --> 00:28:35,405
The case is Gao Yuexiang from Cel No. 9
404
00:28:35,429 --> 00:28:37,429
and unusual behavior during performances
405
00:28:37,453 --> 00:28:39,453
can't be solved with
solitary confinement only.
406
00:28:39,477 --> 00:28:41,477
We must speak frankly,
investigate the underlying problem,
407
00:28:42,401 --> 00:28:45,401
and dig deeper into the source.
Punishment is not the goal.
408
00:28:45,425 --> 00:28:47,425
The goal is renewal.
409
00:28:47,449 --> 00:28:49,449
Help them regret their actions
and change yourself.
410
00:28:49,473 --> 00:28:51,473
For every prisoner released
411
00:28:51,497 --> 00:28:53,497
from our prison,
if...
412
00:28:54,421 --> 00:28:56,421
their hearts do not realize
413
00:28:56,445 --> 00:28:59,445
if they commit a crime
detrimental to his family and society,
414
00:29:01,469 --> 00:29:03,469
then it is our task of reform
415
00:29:03,493 --> 00:29:05,493
has failed.
416
00:29:10,417 --> 00:29:12,417
POLICE
417
00:29:22,441 --> 00:29:24,441
You are Officer Liu?
I am Warden Gao Yuexiang,
418
00:29:24,465 --> 00:29:26,465
Deng Hong.
419
00:29:27,489 --> 00:29:29,489
Hello.
/ Hello.
420
00:29:37,413 --> 00:29:39,413
Where is Bao Gen?
421
00:29:39,437 --> 00:29:41,437
In the.
422
00:29:54,461 --> 00:29:56,461
Get up, Bao Gen.
423
00:30:00,485 --> 00:30:02,485
This is Officer Deng.
The warden is your wife.
424
00:30:02,509 --> 00:30:04,509
I'm here for a family visit
to see how you are doing
425
00:30:04,533 --> 00:30:06,533
also looked at the condition of his son Gao Yuexiang.
426
00:30:08,457 --> 00:30:09,457
That's the problem!
427
00:30:09,481 --> 00:30:11,481
He usually just cries day to night.
428
00:30:11,505 --> 00:30:13,405
Never stops.
429
00:30:13,429 --> 00:30:15,429
I don't like it when he's like that.
/ Where's your daughter?
430
00:30:18,453 --> 00:30:20,453
Already lost.
/ Is lost?
431
00:30:20,477 --> 00:30:23,477
Seriously, Bao Gen.
What are you trying to say?
432
00:30:24,401 --> 00:30:26,401
Why didn't you report to the police that the child was missing?
433
00:30:27,425 --> 00:30:29,425
When did it happen?
When?
434
00:30:29,449 --> 00:30:31,449
If I report to the police, will you help?
435
00:30:31,473 --> 00:30:33,473
How many missing children are there in this city?
436
00:30:33,497 --> 00:30:35,497
Which ones did you manage to find?
437
00:30:36,421 --> 00:30:37,421
Listen to me.
438
00:30:37,445 --> 00:30:39,445
Don't you realize?
Is abandoning a child a crime?
439
00:30:40,469 --> 00:30:42,469
So imprison me.
440
00:30:42,493 --> 00:30:44,493
I live barely.
441
00:30:45,417 --> 00:30:47,417
My condition is the same as those poor people.
It's better if I can eat prison rations.
442
00:30:47,441 --> 00:30:48,441
You come with me.
443
00:30:48,465 --> 00:30:50,465
Make a statement at the police station.
444
00:30:50,489 --> 00:30:51,489
Come on.
/ I do not want.
445
00:30:51,513 --> 00:30:53,513
Come on.
/ Is there food there?
446
00:30:54,437 --> 00:30:56,037
Is there food?
You really deserve to get prison food.
447
00:30:56,061 --> 00:30:58,061
Come on.
448
00:31:17,485 --> 00:31:18,485
May I ask?
449
00:31:18,509 --> 00:31:20,509
Did you know that his daughter is missing?
450
00:31:20,533 --> 00:31:22,433
How did Bao Gen treat the child?
451
00:31:22,457 --> 00:31:24,457
Did he tell his daughter where he was?
452
00:31:24,481 --> 00:31:26,481
Is lost?
That's such a lie!
453
00:31:27,405 --> 00:31:29,405
He always tried to get rid of that burden.
454
00:31:30,429 --> 00:31:32,429
Do he and his wife get along?
455
00:31:32,453 --> 00:31:34,453
Get along?
456
00:31:34,477 --> 00:31:36,477
His wife has no son.
He has a daughter. Deaf child.
457
00:31:38,401 --> 00:31:40,401
His wife was often beaten.
458
00:31:46,425 --> 00:31:47,425
Officer Liu.
/ Officer Deng.
459
00:31:47,449 --> 00:31:49,449
He has confessed.
His daughter
460
00:31:49,473 --> 00:31:51,473
abandoned.
461
00:31:52,497 --> 00:31:54,497
He left it at the entrance of the orphanage.
462
00:31:54,521 --> 00:31:56,521
He saw the person coming,
and took her daughter inside.
463
00:31:56,545 --> 00:31:58,545
Which orphanage?
464
00:31:59,469 --> 00:32:01,469
Hello, Head of Home, I'm Deng Hong.
465
00:32:03,493 --> 00:32:05,493
Hello.
/ Please come in.
466
00:32:08,417 --> 00:32:10,417
Grandma.
467
00:32:10,441 --> 00:32:12,441
Aren't you naughty today?
468
00:32:12,465 --> 00:32:14,465
I'm not naughty, grandma.
469
00:32:14,489 --> 00:32:16,489
Do you know where Maomao is?
470
00:32:16,513 --> 00:32:18,513
He's there.
471
00:32:34,437 --> 00:32:36,437
You have enough time to reflect.
472
00:32:36,461 --> 00:32:38,461
Are you aware of your mistake?
473
00:32:38,485 --> 00:32:40,485
Have you called home since you went to prison?
474
00:32:41,409 --> 00:32:43,409
Already.
Nobody answered.
475
00:32:43,433 --> 00:32:45,433
They think I'm dirty.
476
00:32:51,457 --> 00:32:53,457
Change yourself.
477
00:32:54,481 --> 00:32:56,481
You have to be a responsible mother when you are free.
478
00:32:57,405 --> 00:32:59,405
Certain.
479
00:33:00,429 --> 00:33:02,429
You are released from solitary confinement.
Come out.
480
00:33:06,453 --> 00:33:08,453
Xiao Li. Sing.
481
00:33:08,477 --> 00:33:09,477
Yes, ma'am.
482
00:33:09,501 --> 00:33:10,501
Sing one... two... three.
483
00:33:10,525 --> 00:33:11,525
Sing!
484
00:33:11,549 --> 00:33:13,549
♪ Sing one... two... three. ♪
485
00:33:13,573 --> 00:33:15,473
♪ Don't hesitate any longer ♪
486
00:33:15,497 --> 00:33:17,497
♪ Take the first step forward to change ♪
487
00:33:17,521 --> 00:33:19,521
♪ New life beneath our feet ♪
488
00:33:28,445 --> 00:33:31,445
Your performing team
called Sunflower,
489
00:33:31,469 --> 00:33:34,469
with your hopes
don't give up in here,
490
00:33:34,493 --> 00:33:36,493
but change your heart
facing the sun.
491
00:33:36,517 --> 00:33:38,417
Another reason
492
00:33:38,441 --> 00:33:40,441
sunflower is not a single flower,
493
00:33:40,465 --> 00:33:42,465
but forms many small flowers.
494
00:33:43,489 --> 00:33:45,489
We hope you can unite.
495
00:33:46,413 --> 00:33:48,413
Maybe this is a bit heavy,
496
00:33:48,437 --> 00:33:50,437
but fate brought you together.
497
00:33:52,461 --> 00:33:55,461
Today is my birthday.
Since I was on duty
498
00:33:55,485 --> 00:33:57,485
I can't have dinner together
at home with my father,
499
00:33:57,509 --> 00:34:00,409
I have submitted
special request to the leader
500
00:34:00,433 --> 00:34:02,433
for the canteen to cook a pot of noodles.
501
00:34:02,457 --> 00:34:04,457
You are all to your own
eat a bowl with me
502
00:34:04,481 --> 00:34:06,481
to celebrate my birthday.
503
00:34:06,505 --> 00:34:08,505
Happy birthday, Warden Deng.
504
00:34:08,529 --> 00:34:10,429
Happy birthday!
/ Thank you.
505
00:34:10,453 --> 00:34:12,453
Thank you.
/ I hope you get more and more beautiful.
506
00:34:12,477 --> 00:34:14,477
Xiao Han, are the noodles ready?
507
00:34:14,501 --> 00:34:16,501
This is coming.
/ Already come?
508
00:34:22,425 --> 00:34:24,425
Share with everyone.
509
00:34:24,449 --> 00:34:26,449
Yes, ma'am.
/ And everyone gets one fried egg.
510
00:34:26,473 --> 00:34:28,473
Thank you, warden!
511
00:34:32,497 --> 00:34:34,497
It smells delicious!
512
00:34:34,521 --> 00:34:37,421
It feels good!
/ I ask the kitchen not to skimp on sesame oil.
513
00:34:38,445 --> 00:34:39,445
Warden Deng.
514
00:34:39,469 --> 00:34:41,469
Happy Birthday.
515
00:34:42,493 --> 00:34:44,493
What?
/ Happy Birthday.
516
00:35:23,417 --> 00:35:28,417
(The best food I've ever eaten
is this prison food.)
517
00:35:32,441 --> 00:35:34,441
"Eliminating sins purifies the soul"
518
00:35:40,465 --> 00:35:43,465
2 YEARS LATER
519
00:35:52,489 --> 00:35:55,489
This is your item and the remission allowance.
520
00:35:55,513 --> 00:35:57,513
All information is in the envelope.
521
00:35:57,537 --> 00:35:59,537
Make it count.
522
00:36:03,461 --> 00:36:05,461
This is your cell phone.
523
00:36:05,485 --> 00:36:07,485
Your number has expired
524
00:36:07,509 --> 00:36:09,509
so you can't use it anymore.
I gave him a new SIM card
525
00:36:09,533 --> 00:36:11,433
and the cost is 200 RMB.
526
00:36:11,457 --> 00:36:13,457
When used correctly,
it can last several months.
527
00:36:15,481 --> 00:36:17,481
Thank you, Warden Deng.
528
00:36:17,505 --> 00:36:19,405
Behave yourself out there in the wild.
529
00:36:19,429 --> 00:36:21,429
Don't look for problems.
530
00:36:29,453 --> 00:36:31,453
Please come out.
531
00:36:43,477 --> 00:36:45,477
Gao Yuexiang,
532
00:36:45,501 --> 00:36:47,501
there's something I want to tell you.
533
00:36:47,525 --> 00:36:49,425
When you're locked up in solitary confinement,
534
00:36:49,449 --> 00:36:51,449
I visited your house.
535
00:36:51,473 --> 00:36:52,473
Your child
536
00:36:52,497 --> 00:36:54,497
abandoned by your husband.
537
00:36:55,421 --> 00:36:57,421
Abandoned?
/ Calm down.
538
00:36:57,445 --> 00:37:00,445
He is now in an orphanage.
539
00:37:00,469 --> 00:37:02,469
I visited it once.
540
00:37:02,493 --> 00:37:04,493
He was well taken care of there
541
00:37:04,517 --> 00:37:06,517
and he has many friends.
542
00:37:06,541 --> 00:37:08,541
I asked them for a photo for you.
543
00:37:24,465 --> 00:37:26,465
He's an inhuman monster!
544
00:37:26,489 --> 00:37:28,489
I'll kill him!
545
00:37:28,513 --> 00:37:30,513
Watch your words!
546
00:37:30,537 --> 00:37:32,537
You've just been released from prison
547
00:37:32,561 --> 00:37:35,461
say something illegal?
You haven't changed at all in the last 2 years?
548
00:37:37,485 --> 00:37:39,485
Killing him will solve the problem?
549
00:37:40,409 --> 00:37:43,409
You have to find work to make money.
And raise your child to adulthood.
550
00:37:43,433 --> 00:37:45,433
You have to focus on that.
551
00:37:47,457 --> 00:37:50,457
Do you understand what I mean?
552
00:37:54,481 --> 00:37:56,481
Your husband is in prison.
553
00:37:56,505 --> 00:37:59,405
Don't expect anything from a man like him.
554
00:37:59,429 --> 00:38:01,429
You are the only hope for your daughter.
555
00:38:03,453 --> 00:38:05,453
Address of the orphanage
and my cell phone number
556
00:38:05,477 --> 00:38:07,477
written on the back.
557
00:38:09,401 --> 00:38:12,401
2 different professions don't have to say anything
"See You Again."
558
00:38:12,425 --> 00:38:14,425
We are like
559
00:38:14,449 --> 00:38:16,449
doctor and patient.
560
00:38:16,473 --> 00:38:18,473
You guys please go.
561
00:38:38,497 --> 00:38:40,497
(Where are you going?)
562
00:38:40,521 --> 00:38:42,521
I want to pick up my daughter.
563
00:38:42,545 --> 00:38:44,545
If you?
564
00:38:45,469 --> 00:38:48,469
(Wherever I go,
they will look for me.)
565
00:38:48,493 --> 00:38:51,493
(So I'll just wait here.)
/ (Do you want to go back to the pickpocket's nest again?)
566
00:38:52,417 --> 00:38:55,417
(I've been with them since childhood.)
567
00:38:55,441 --> 00:38:58,441
(Where else am I headed?)
568
00:39:48,465 --> 00:39:50,465
(Your haircut matches too.)
569
00:39:50,489 --> 00:39:52,489
(Thank you.)
570
00:39:52,513 --> 00:39:54,513
(Congratulations on your new life!)
571
00:39:57,437 --> 00:39:58,437
(Tai!)
572
00:39:58,461 --> 00:40:02,461
(Frequently with you,
this is not a new life)
573
00:40:08,485 --> 00:40:10,485
(Prison food is pretty bland.)
574
00:40:10,509 --> 00:40:12,509
(I'll treat you to delicious meat food.)
575
00:40:38,433 --> 00:40:46,333
â—Š ABUNDANT BONUS SITE â—Š
♦ SAFE ♦ COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAY ♦
visitâ–şâ–ş https://super.winjos.today
576
00:40:56,457 --> 00:40:58,457
DANGEROUS GOODS
NO ENTRANCE TO THE GARDEN IS ALLOWED
577
00:41:05,481 --> 00:41:08,481
I'm aware of your situation
thanks to Warden Deng.
578
00:41:08,505 --> 00:41:10,505
Do you have a permanent address?
579
00:41:11,429 --> 00:41:13,429
Fixed income?
580
00:41:44,453 --> 00:41:46,453
(Did you miss me in prison?)
581
00:41:49,477 --> 00:41:53,477
(Only you care about me.)
582
00:42:04,401 --> 00:42:07,401
(Did you suffer in prison?)
583
00:42:10,425 --> 00:42:13,425
(In there...
584
00:42:14,449 --> 00:42:15,849
I can sleep well.)
585
00:42:15,873 --> 00:42:18,473
(I don't want to get out of prison.
Anyway, I keep going back to prison again.)
586
00:42:31,497 --> 00:42:37,497
(The old grandfather cooks his own ribs for you.)
587
00:42:50,421 --> 00:42:52,421
(What if I don't come back with you?)
588
00:43:40,445 --> 00:43:42,445
(Wait here.)
589
00:44:07,469 --> 00:44:09,469
300.
590
00:44:13,493 --> 00:44:14,493
100.
591
00:44:14,517 --> 00:44:16,517
The total is 400.
592
00:44:53,441 --> 00:44:56,441
(Nowadays there's nothing you can do
if you don't have a cell phone.)
593
00:44:58,465 --> 00:45:00,465
(I might be a pickpocket,
594
00:45:02,489 --> 00:45:06,489
but I bought this using my own money.)
595
00:45:12,413 --> 00:45:14,413
(Now get out of here.)
596
00:45:16,437 --> 00:45:18,437
(Do not return to Liujiang.)
597
00:45:22,461 --> 00:45:26,461
(Let me deal with that Old Grandpa.)
598
00:45:50,485 --> 00:45:52,485
(Go!)
599
00:46:59,409 --> 00:47:07,409
--ꝏ PLAY AT WINJOS ꝏ--
DEFINITELY WIN and JOS WeDe HIS ď‚‘
visitâ–şâ–ş https://super.winjos.today
600
00:47:32,433 --> 00:47:36,433
ROOM STAFF and SECURITY STAFF,
FREE FOOD and ACCOMMODATION, FREE TRAINING...
601
00:47:43,457 --> 00:47:45,457
Single or double?
602
00:47:45,481 --> 00:47:47,481
ID card.
603
00:47:52,405 --> 00:47:54,405
No ID card, can't stay overnight.
Go away!
604
00:47:55,429 --> 00:47:57,429
Change bed sheets and blankets.
Use a vacuum cleaner.
605
00:47:57,453 --> 00:48:00,453
Clean the bathroom.
10 RMB per room.
606
00:48:00,477 --> 00:48:02,477
If you can do it quickly,
in a day,
607
00:48:02,501 --> 00:48:04,501
You can easily complete 10 rooms.
608
00:48:12,425 --> 00:48:14,425
Take this trash and throw it away.
609
00:49:25,449 --> 00:49:27,449
Sleep in this bunk bed.
610
00:49:28,473 --> 00:49:30,473
Tomorrow morning,
change your uniform,
611
00:49:30,497 --> 00:49:32,497
and come to work at 7.00.
612
00:49:52,421 --> 00:50:00,121
â—Š ABUNDANT BONUS SITE â—Š
♦ SAFE ♦ COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAY ♦
visitâ–şâ–ş https://super.winjos.today
613
00:50:10,445 --> 00:50:12,445
How did you get in?
Do you think this is a hotel?
614
00:50:13,469 --> 00:50:16,469
Don't expect us to believe this is your car, okay?
615
00:50:18,493 --> 00:50:19,493
He's mute.
616
00:50:19,517 --> 00:50:21,517
Don't bother nagging.
617
00:50:37,441 --> 00:50:39,441
Mao Amei.
618
00:50:39,465 --> 00:50:43,465
Because of the crime of pickpocketing,
sentenced to 2 years and 4 months.
619
00:50:43,489 --> 00:50:45,489
Released on completion of sentence.
620
00:50:45,513 --> 00:50:47,513
Just released yesterday.
621
00:50:48,437 --> 00:50:50,437
This money must be the result of a pickpocket.
622
00:50:50,461 --> 00:50:52,461
Should we call the police?
Or pay a fine for staying overnight?
623
00:50:52,485 --> 00:50:54,485
Up to you.
624
00:50:55,409 --> 00:50:57,409
Life for a mute child is not easy.
That's enough.
625
00:50:57,433 --> 00:50:59,433
Save the money.
626
00:51:03,457 --> 00:51:05,457
Now get out of here.
627
00:51:19,481 --> 00:51:20,481
Gao Yuexiang.
628
00:51:20,505 --> 00:51:22,505
Please go to the security office immediately.
629
00:51:22,529 --> 00:51:24,529
Manager, here he is.
630
00:51:26,453 --> 00:51:28,453
Are you the one who cleaned Room 6608?
631
00:51:28,477 --> 00:51:30,477
Yes.
/ Have you seen the watch?
632
00:51:30,501 --> 00:51:31,501
No.
/ Impossible.
633
00:51:31,525 --> 00:51:32,525
He's lying.
634
00:51:32,549 --> 00:51:34,549
My watch was on
bedside table
635
00:51:34,573 --> 00:51:36,573
or in the sink.
I can't possibly forget to put it.
636
00:51:38,497 --> 00:51:41,497
I'll call the police.
/ Don't be careless.
637
00:51:41,521 --> 00:51:43,521
We'll finish this.
638
00:52:05,445 --> 00:52:06,445
What's this?
639
00:52:06,469 --> 00:52:08,469
What's this?
640
00:52:08,493 --> 00:52:10,493
Letter of exoneration.
641
00:52:10,517 --> 00:52:12,517
We are hiding your status as a prisoner.
642
00:52:13,441 --> 00:52:15,441
No wonder!
643
00:52:15,465 --> 00:52:17,465
Tell me the truth.
644
00:52:17,489 --> 00:52:19,489
Where did you put the watch?
/ You still want to deny it?
645
00:52:19,513 --> 00:52:21,413
Still want to say it's not a lie?
646
00:52:21,437 --> 00:52:23,437
I didn't steal it.
/ I want you to search him immediately!
647
00:52:24,461 --> 00:52:26,461
You search him.
648
00:52:26,485 --> 00:52:28,485
Please give privacy.
/ Why should I give you privacy?
649
00:52:28,509 --> 00:52:30,509
You guys are working together!
650
00:52:30,533 --> 00:52:32,533
I don't believe you.
I'll keep watching.
651
00:52:32,557 --> 00:52:34,557
What if it's not here?
652
00:52:34,581 --> 00:52:36,581
Feeling innocent?
653
00:52:37,405 --> 00:52:39,405
Please search for yourself.
654
00:52:42,429 --> 00:52:44,429
Hey!
/ Mr Sun.
655
00:52:44,453 --> 00:52:46,453
Did you lose your watch?
656
00:52:46,477 --> 00:52:48,477
That's right!
The hotel you booked
657
00:52:48,501 --> 00:52:50,501
this is a den of thieves!
I've caught the culprit red-handed!
658
00:52:50,525 --> 00:52:53,425
No, you're wrong.
I have your watch here.
659
00:52:53,449 --> 00:52:55,449
How come...
660
00:52:55,473 --> 00:52:57,473
how come you can take my watch?
661
00:52:57,497 --> 00:52:59,497
After dinner last night,
I'll take you to the sauna.
662
00:52:59,521 --> 00:53:01,521
You left your watch in the dressing room.
663
00:53:01,545 --> 00:53:04,445
Oh, I thought I left it in my hotel room.
664
00:53:04,469 --> 00:53:06,469
Oh, I see.
We'll talk again later.
665
00:53:09,493 --> 00:53:11,493
I apologize.
I was wrong.
666
00:53:11,517 --> 00:53:13,517
His watch has been found.
667
00:53:13,541 --> 00:53:15,441
Then everything is done.
668
00:53:15,465 --> 00:53:17,465
Otherwise our name could be tarnished.
669
00:53:17,489 --> 00:53:19,489
It's my fault.
670
00:53:19,513 --> 00:53:21,513
Let.
671
00:53:24,437 --> 00:53:27,437
Regarding this situation, even if you are wrongly accused.
672
00:53:27,461 --> 00:53:30,461
You have a criminal record.
673
00:53:30,485 --> 00:53:32,485
We can't keep you.
674
00:53:34,409 --> 00:53:36,409
Wait a moment, sir.
675
00:53:39,433 --> 00:53:41,433
Do you think you can watch it for free?
676
00:53:41,457 --> 00:53:43,457
I apologize.
677
00:53:43,481 --> 00:53:45,481
Sorry for accusing you.
678
00:53:46,405 --> 00:53:48,405
Sorry worth the money.
679
00:54:08,429 --> 00:54:10,429
You want to give him something?
680
00:54:25,453 --> 00:54:27,453
If you have enough to buy a ticket,
681
00:54:27,477 --> 00:54:29,477
then go home.
682
00:54:39,401 --> 00:54:41,401
I AM DEAF-MUTE. CAME TO THE CITY TO WORK AND WAS SCAMMED.
NEED THE HELP OF GOOD PEOPLE.
PLEASE GIVE ME MONEY TO GO HOME.
683
00:54:42,425 --> 00:54:46,425
(I assume you
is it better to beg than to pickpocket?)
684
00:54:48,449 --> 00:54:51,449
(There's always a way.)
685
00:54:53,473 --> 00:54:55,473
(Deception pays off big.)
686
00:54:56,497 --> 00:55:00,497
(There's no harm in being a good person.)
687
00:55:02,421 --> 00:55:04,421
(Where do you sleep?)
688
00:55:14,445 --> 00:55:16,445
(Let's rent a room together.)
689
00:55:16,469 --> 00:55:18,469
(I heard there is one place
690
00:55:18,493 --> 00:55:20,493
only 200 a month.)
691
00:55:22,417 --> 00:55:24,417
This building is condemned.
All residents
692
00:55:24,441 --> 00:55:26,441
moved long ago.
693
00:55:35,465 --> 00:55:36,465
this unit
694
00:55:36,489 --> 00:55:39,489
used to be a room for playing mahjong.
695
00:55:48,413 --> 00:55:50,413
200 a month.
696
00:55:50,437 --> 00:55:52,437
Pay 3 times up front, plus a month's deposit.
Mosquito mats and nets
697
00:55:52,461 --> 00:55:54,461
also rented.
10 per month.
698
00:55:54,485 --> 00:55:56,485
Where's the mattress?
699
00:55:56,509 --> 00:55:58,509
If you want a mattress,
the rent is 400.
700
00:56:02,433 --> 00:56:04,433
(800, half you, half me.)
701
00:56:06,457 --> 00:56:08,457
(This is worse than being in prison.)
702
00:56:21,481 --> 00:56:23,481
800.
703
00:56:25,405 --> 00:56:26,405
This is the key.
704
00:56:26,429 --> 00:56:28,429
You can pay for it yourself
water and electricity costs.
705
00:56:28,453 --> 00:56:30,453
I go first.
/ Good.
706
00:56:33,477 --> 00:56:36,477
(Why am I the one paying for everything?
Where's your half?)
707
00:56:37,401 --> 00:56:39,401
(You borrow it first.)
708
00:56:39,425 --> 00:56:41,425
(I'll pay later if I have money.)
709
00:57:29,449 --> 00:57:31,449
What did he eat?
710
00:57:32,473 --> 00:57:34,473
This is the result of testing cosmetic products.
711
00:57:35,497 --> 00:57:37,497
It appeared after 2 hours of use.
712
00:57:37,521 --> 00:57:39,421
He is allergic to cosmetics.
713
00:57:39,445 --> 00:57:41,445
I don't have a problem with eye-shadow.
714
00:57:41,469 --> 00:57:43,469
But his mouth was swollen.
715
00:57:45,493 --> 00:57:48,493
They should pay you handsomely
to test the ingredients on the face.
716
00:57:48,517 --> 00:57:50,517
100 per session.
400 per 3 sessions.
717
00:57:50,541 --> 00:57:52,541
What is your account balance?
718
00:57:52,565 --> 00:57:54,565
This amount is not enough to finance it
medical costs.
719
00:57:55,489 --> 00:57:57,489
I'll just write down the recipe.
720
00:57:59,413 --> 00:58:02,413
Doctor, do you do drug testing here?
721
00:58:02,437 --> 00:58:04,437
We are ready.
722
00:58:16,461 --> 00:58:18,461
If we don't find a way to get money,
723
00:58:19,485 --> 00:58:21,485
when my period arrives next month,
724
00:58:21,509 --> 00:58:23,509
You have to help steal a pillow for me.
725
00:58:32,433 --> 00:58:34,433
There are rich women.
726
00:58:35,457 --> 00:58:37,457
Pick his wallet.
727
00:58:44,481 --> 00:58:46,481
They are dating.
728
00:58:46,505 --> 00:58:48,505
The guy's wallet, pick it.
729
00:58:53,429 --> 00:58:55,429
that policeman,
730
00:58:56,453 --> 00:58:58,453
the gun,
731
00:58:58,477 --> 00:59:00,477
pickpocket it.
732
00:59:12,401 --> 00:59:13,401
Don't pickpocket.
733
00:59:13,425 --> 00:59:15,425
Don't pickpocket.
734
00:59:15,449 --> 00:59:17,449
I am just kidding.
735
00:59:17,473 --> 00:59:26,373
--ꝏ PLAY AT WINJOS ꝏ--
DEFINITELY 01:18:24,461
Certain.
973
01:18:24,485 --> 01:18:26,485
Did you sell Class II protected animals?
974
01:18:27,409 --> 01:18:29,409
Pygmy marmoset.
975
01:18:29,433 --> 01:18:32,433
It's like a little monkey that you can carry.
976
01:18:32,457 --> 01:18:34,457
How can you get it?
977
01:18:35,481 --> 01:18:37,481
From the internet.
978
01:18:37,505 --> 01:18:40,405
I bought it for 4,000 RMB.
And sell it for 8,000.
979
01:18:40,429 --> 01:18:42,429
But someone reported me.
I was sentenced to a year.
980
01:18:43,453 --> 01:18:45,453
We've all made mistakes,
981
01:18:45,477 --> 01:18:47,477
So don't put each other down.
982
01:18:47,501 --> 01:18:49,501
We have experienced difficult times.
The fight that brought us together.
983
01:19:07,425 --> 01:19:09,425
Do you understand what he said?
/ He said,
984
01:19:09,449 --> 01:19:11,449
I gave him money,
so I'm a good person.
985
01:19:11,473 --> 01:19:13,473
He tricked me,
and that's evil.
986
01:19:15,497 --> 01:19:17,497
I toast to that.
/ I also kicked you several times
987
01:19:17,521 --> 01:19:19,521
and grab you.
988
01:19:19,545 --> 01:19:20,545
I'm sorry.
989
01:19:20,569 --> 01:19:22,469
If something bothers you later,
990
01:19:22,493 --> 01:19:24,493
tell us.
991
01:19:24,517 --> 01:19:26,517
We will help deal with them.
/ Are you in a gang?
992
01:19:26,541 --> 01:19:28,541
If I had been in a gang,
993
01:19:29,465 --> 01:19:31,465
my daughter will not be in an orphanage.
994
01:19:40,489 --> 01:19:42,489
If you think so,
995
01:19:42,513 --> 01:19:44,513
your daughter should stay there
996
01:19:44,537 --> 01:19:46,537
rather than living barely with you.
997
01:19:46,561 --> 01:19:48,561
He's in charge.
998
01:19:49,485 --> 01:19:51,485
My life may be less valuable,
999
01:19:51,509 --> 01:19:53,509
but my daughter's life is very precious.
1000
01:19:55,433 --> 01:19:57,433
I brought him into this world,
so I have to raise him.
1001
01:20:04,457 --> 01:20:06,457
Gao Yuexiang.
1002
01:20:06,481 --> 01:20:07,481
Sis Hong.
1003
01:20:07,505 --> 01:20:09,505
What do you think?
trying to install anti-scratch HP?
1004
01:20:09,529 --> 01:20:12,429
I've asked around.
The initial capital is around 1,000 RMB.
1005
01:20:12,453 --> 01:20:14,453
And the margins are high.
1006
01:20:14,477 --> 01:20:17,477
Sis Hong,
you only see the profits,
1007
01:20:17,501 --> 01:20:19,501
not when it's a loss.
1008
01:20:19,525 --> 01:20:23,425
We've been looking for it.
In a busy place with lots of business,
1009
01:20:23,449 --> 01:20:26,449
vendors have dominated the market.
In less crowded locations,
1010
01:20:26,473 --> 01:20:28,473
You can't sell for more than a few days.
1011
01:20:28,497 --> 01:20:30,497
Apart from that,
1012
01:20:30,521 --> 01:20:33,421
we have to practice first.
Our old cell phone wasn't very good.
1013
01:20:33,445 --> 01:20:36,445
To get good anti-scratch,
We had to spend 1000 to buy a new cellphone.
1014
01:20:36,469 --> 01:20:38,469
this job,
not suitable for us.
1015
01:20:41,493 --> 01:20:43,493
Yes, keep looking.
1016
01:20:43,517 --> 01:20:45,517
I've asked my friend at the Tax Service
1017
01:20:45,541 --> 01:20:47,541
to help you think about something.
1018
01:20:48,465 --> 01:20:50,465
Where do you sleep?
/ In here.
1019
01:21:06,489 --> 01:21:08,489
The view is not bad.
1020
01:21:08,513 --> 01:21:10,513
How much is the rental price?
1021
01:21:11,437 --> 01:21:13,437
200.
1022
01:21:16,461 --> 01:21:18,461
Do you sleep on a mahjong table?
1023
01:21:19,485 --> 01:21:21,485
Mattress and table, cost 400.
1024
01:21:23,409 --> 01:21:26,409
Warden Deng,
I know what they can do.
1025
01:21:26,433 --> 01:21:27,433
Say.
1026
01:21:27,457 --> 01:21:29,457
And they can use their talents.
1027
01:21:36,481 --> 01:21:38,481
Where did you get this uniform?
1028
01:21:39,405 --> 01:21:41,405
On the internet.
1029
01:21:41,429 --> 01:21:43,429
Why did you buy this?
1030
01:21:44,453 --> 01:21:46,453
To guard this house.
1031
01:21:46,477 --> 01:21:48,477
Do not lie!
1032
01:21:49,401 --> 01:21:52,401
Buying police uniforms for private use is illegal.
1033
01:21:54,425 --> 01:21:56,425
What are you doing with this uniform?
1034
01:21:56,449 --> 01:21:59,449
Grandma, did two policemen stop by here?
1035
01:21:59,473 --> 01:22:01,473
Yes.
1036
01:22:01,497 --> 01:22:03,497
Did they give you 500 RMB?
/ Yes.
1037
01:22:03,521 --> 01:22:06,421
They said it was from my grandson.
1038
01:22:06,445 --> 01:22:08,445
Let me explain.
1039
01:22:08,469 --> 01:22:10,469
They are both fake policemen.
1040
01:22:11,493 --> 01:22:13,493
Impossible!
/ Both of them
1041
01:22:13,517 --> 01:22:15,517
was imprisoned together with Hu Ping.
1042
01:22:15,541 --> 01:22:17,541
When released from prison,
they want to cheat you.
1043
01:22:17,565 --> 01:22:20,465
But when they see how poor you are,
1044
01:22:20,489 --> 01:22:22,489
they couldn't bear it.
1045
01:22:22,513 --> 01:22:25,413
Instead gave 500 RMB.
/ Should I return the money?
1046
01:22:25,437 --> 01:22:27,437
No need. Just save it.
1047
01:22:28,461 --> 01:22:30,461
In the eyes of the law,
1048
01:22:30,485 --> 01:22:32,485
their actions constitute
neglect of a crime.
1049
01:22:32,509 --> 01:22:34,509
If you want to sue,
the law can hold them accountable.
1050
01:22:34,533 --> 01:22:37,433
No need.
/ They seem like good people.
1051
01:22:37,457 --> 01:22:39,457
We just forget it.
1052
01:22:39,481 --> 01:22:42,481
Guo Aimei.
You said you had an idea to make money.
1053
01:22:42,505 --> 01:22:44,405
What's your idea?
1054
01:22:44,429 --> 01:22:45,429
This is simply impossible.
1055
01:22:45,453 --> 01:22:47,453
You came here with two former labor camp inmates
and want to sell padlocks?
1056
01:22:47,477 --> 01:22:50,477
If people knew,
My reputation could be damaged!
1057
01:22:50,501 --> 01:22:52,501
Am I wrong?
/ They are not from a labor camp.
1058
01:22:52,525 --> 01:22:54,525
They were released because their sentences were over.
1059
01:22:54,549 --> 01:22:56,549
I'm the warden.
1060
01:22:56,573 --> 01:22:58,573
If there is a problem, I am responsible.
1061
01:22:58,597 --> 01:23:00,597
What problems will there be?
1062
01:23:00,621 --> 01:23:02,621
Besides, you're looking for a promoter.
1063
01:23:02,645 --> 01:23:04,645
And here's how to harness their talents.
1064
01:23:04,669 --> 01:23:06,669
If you think this plan can be implemented,
1065
01:23:06,693 --> 01:23:08,693
why not just give them a chance?
1066
01:23:08,717 --> 01:23:11,417
If the lock works,
you can give them a commission.
1067
01:23:11,441 --> 01:23:13,441
If it doesn't sell,
you don't incur any costs.
1068
01:23:14,465 --> 01:23:16,465
Give them a second chance.
1069
01:23:16,489 --> 01:23:18,489
Isn't that existence?
social responsibility of entrepreneurs?
1070
01:23:19,413 --> 01:23:21,413
The lock behind all these doors behind me
1071
01:23:21,437 --> 01:23:24,437
are ordinary class A and B locks.
1072
01:23:24,461 --> 01:23:27,461
How could it possibly be safe?
1073
01:23:27,485 --> 01:23:29,485
Let's test it now.
1074
01:23:29,509 --> 01:23:31,509
We invite our locksmith to break it in,
1075
01:23:31,533 --> 01:23:33,533
and the time is welcome.
1076
01:23:38,457 --> 01:23:40,457
Start.
1077
01:24:02,481 --> 01:24:04,481
To break 3 locks,
1078
01:24:04,505 --> 01:24:07,405
it only took him 23 seconds.
1079
01:24:07,429 --> 01:24:10,429
Are these keys just for show?
1080
01:24:10,453 --> 01:24:13,453
Do you all feel safe?
/ That's definitely not safe!
1081
01:24:14,477 --> 01:24:16,477
You all don't need to worry.
1082
01:24:17,401 --> 01:24:20,401
Our company's newest product,
1083
01:24:20,425 --> 01:24:23,425
namely anti-theft lock
"A World Without Thieves".
1084
01:24:23,449 --> 01:24:28,449
Inside this key
there is a class C advanced mechanism.
1085
01:24:28,473 --> 01:24:30,473
Let's give the technician 20 seconds
for our technicians,
1086
01:24:30,497 --> 01:24:33,497
and we'll see if he can open it.
1087
01:24:43,421 --> 01:24:46,421
No need to rush.
We'll give him an extra 10 seconds.
1088
01:24:52,445 --> 01:24:54,445
Enough, time's up.
1089
01:24:54,469 --> 01:24:56,469
If you buy this key,
1090
01:24:56,493 --> 01:24:58,493
do you feel safe?
1091
01:24:58,517 --> 01:25:00,517
Yes!
1092
01:25:00,541 --> 01:25:03,441
Today we offer a new product promo
1093
01:25:03,465 --> 01:25:06,465
If you buy our locks today,
1094
01:25:06,489 --> 01:25:08,489
you will get a 10% discount,
1095
01:25:08,513 --> 01:25:10,513
and we install it for free.
1096
01:25:10,537 --> 01:25:13,437
388.
That's a cheap price
1097
01:25:13,461 --> 01:25:15,461
to prevent thieves from entering.
/ I bought one!
1098
01:25:20,485 --> 01:25:22,485
Eat, dad.
1099
01:25:22,509 --> 01:25:24,409
Why hasn't anyone started yet?
1100
01:25:24,433 --> 01:25:26,433
We are waiting for you.
1101
01:25:26,457 --> 01:25:28,457
Congratulations you both made money.
1102
01:25:29,481 --> 01:25:31,481
Sis Hong, you are a good person.
1103
01:25:32,405 --> 01:25:34,405
That's all I want to say.
But I'll toast you.
1104
01:25:35,429 --> 01:25:37,429
Don't forget Huo Zhe.
/ We'll toast him later.
1105
01:25:37,453 --> 01:25:39,453
Okay.
1106
01:25:44,477 --> 01:25:47,477
Can I call you Brother Huo?
1107
01:25:48,401 --> 01:25:50,401
We are not strangers anymore.
There's no need to be this formal.
1108
01:25:50,425 --> 01:25:51,425
Brother Huo,
1109
01:25:51,449 --> 01:25:53,449
Thank you for trusting us.
1110
01:25:54,473 --> 01:25:56,473
I know you have a connection with the boss,
1111
01:25:56,497 --> 01:25:58,497
otherwise we wouldn't have gotten this job.
1112
01:25:59,421 --> 01:26:01,421
Maybe this isn't a big leap.
1113
01:26:01,445 --> 01:26:04,445
So we we will toast you 3 glasses.
/ You praise me too much.
1114
01:26:04,469 --> 01:26:06,469
Basically I'm nothing.
1115
01:26:07,493 --> 01:26:09,493
I don't need to say anything.
1116
01:26:09,517 --> 01:26:11,517
No need to be so humble.
1117
01:26:11,541 --> 01:26:13,541
Let's sit down and have a drink.
Doesn't include standing up.
1118
01:26:13,565 --> 01:26:14,565
Come with me.
1119
01:26:14,589 --> 01:26:17,489
3 glasses from me too.
/ Can you come with a can of beer?
1120
01:26:17,513 --> 01:26:18,513
Yes.
1121
01:26:18,537 --> 01:26:20,537
Actually, the most appropriate
for your thanks
1122
01:26:20,561 --> 01:26:21,561
is Guo Aimei.
1123
01:26:21,585 --> 01:26:23,585
Did you give him the promised gift?
1124
01:26:24,409 --> 01:26:26,409
It's been given.
1125
01:26:29,433 --> 01:26:31,433
Big Brother White Fox is really good.
1126
01:26:31,457 --> 01:26:33,457
Your brain is weak in business.
1127
01:26:33,481 --> 01:26:35,481
If you have any more good ideas,
1128
01:26:35,505 --> 01:26:37,505
please include us.
/ Of course.
1129
01:26:37,529 --> 01:26:39,529
Cheers!
1130
01:26:43,453 --> 01:26:45,453
I used to eat at this table when I was little.
1131
01:26:45,477 --> 01:26:47,477
My father didn't want to throw it away.
He wants you to use it.
1132
01:26:54,401 --> 01:26:56,401
Sis Hong, I'm curious
1133
01:26:57,425 --> 01:26:59,425
Why are you so nice to us?
1134
01:27:06,449 --> 01:27:08,449
My father was a guard at a labor camp.
1135
01:27:10,473 --> 01:27:12,473
Once he led a group of prisoners
1136
01:27:12,497 --> 01:27:14,497
to clear the snow on the bridge.
1137
01:27:15,421 --> 01:27:17,421
An inmate found an abandoned baby there.
1138
01:27:19,445 --> 01:27:22,445
When the prisoner brought the baby back,
1139
01:27:22,469 --> 01:27:24,469
the ice beneath his feet cracked.
1140
01:27:24,493 --> 01:27:26,493
They all save him.
1141
01:27:27,417 --> 01:27:29,417
The prisoner pushed the baby onto the ice,
1142
01:27:30,441 --> 01:27:32,441
but he didn't manage to climb back up.
1143
01:27:34,465 --> 01:27:36,465
My father can't forget it,
1144
01:27:37,489 --> 01:27:39,489
so he adopted the baby.
1145
01:27:41,413 --> 01:27:43,413
So you're the abandoned baby?
1146
01:27:49,437 --> 01:27:51,437
Then, after my father had a stroke,
1147
01:27:51,461 --> 01:27:53,461
I applied to be a warden.
1148
01:27:56,485 --> 01:27:58,485
I'm lucky to have a good father.
1149
01:27:58,509 --> 01:28:00,509
Tragedy is luck for me.
1150
01:28:01,443 --> 01:28:03,443
My life is saved
1151
01:28:03,467 --> 01:28:05,467
by a prisoner,
1152
01:28:05,491 --> 01:28:07,491
and I was raised by a warden.
1153
01:28:07,515 --> 01:28:09,515
Just like the song you sing.
1154
01:28:09,539 --> 01:28:11,539
"Grateful Heart"
1155
01:28:13,463 --> 01:28:15,463
This is your commission.
1156
01:28:18,487 --> 01:28:20,487
(This boss keeps his word.)
1157
01:28:22,411 --> 01:28:25,411
I have an idea.
Well, you two record a video
1158
01:28:25,435 --> 01:28:28,435
and upload it to the internet.
1159
01:28:28,459 --> 01:28:31,459
That way,
You can get commissions from all over the country.
1160
01:28:33,483 --> 01:28:36,483
(We'll be rich!)
1161
01:28:41,407 --> 01:28:44,407
When I have enough money to pick up my daughter,
1162
01:28:44,431 --> 01:28:46,431
the three of us can rent a more suitable place
1163
01:28:46,455 --> 01:28:48,455
and never part.
1164
01:28:48,479 --> 01:28:51,479
I'll try too
cochlear implant surgery your ear.
1165
01:28:55,403 --> 01:28:57,403
Let's eat.
1166
01:29:04,427 --> 01:29:06,427
(I don't want video recording.)
1167
01:29:06,451 --> 01:29:08,451
(Why?)
1168
01:29:08,475 --> 01:29:11,475
(I'm afraid of cameras.)
1169
01:29:12,499 --> 01:29:14,499
(What's there to fear?)
1170
01:29:20,423 --> 01:29:24,423
(I don't want many people to see me.)
1171
01:29:24,447 --> 01:29:26,447
(You just record.)
1172
01:29:26,471 --> 01:29:29,471
(What use am I alone without you?)
1173
01:29:30,495 --> 01:29:32,495
(I don't want video recording anyway.)
1174
01:29:48,419 --> 01:29:50,419
(I need money.)
1175
01:29:51,443 --> 01:29:53,443
(Please, do you want to?)
1176
01:30:00,467 --> 01:30:02,467
(This money belongs to both of us.
I don't want it, you just take it.)
1177
01:30:04,491 --> 01:30:07,491
(Just don't record me, understand?)
1178
01:30:08,415 --> 01:30:10,415
(Please.)
1179
01:30:24,439 --> 01:30:28,439
(You pickpockets have no loyalty.)
1180
01:30:28,463 --> 01:30:34,463
(Ungrateful,
no matter how well you are treated.)
1181
01:30:34,487 --> 01:30:38,487
(Asshole women don't deserve to talk about emotions.)
1182
01:30:43,411 --> 01:30:45,411
Now go away before I slap you.
1183
01:30:45,435 --> 01:30:47,435
Go away!
1184
01:31:22,459 --> 01:31:24,459
Let.
1185
01:31:35,483 --> 01:31:37,483
I earn this money from my business.
1186
01:31:37,507 --> 01:31:39,507
What kind of business?
/ Legal business.
1187
01:31:39,531 --> 01:31:41,531
No need to rush.
1188
01:31:41,555 --> 01:31:43,555
Let me explain first.
Like you,
1189
01:31:43,579 --> 01:31:45,579
we have a responsibility
towards Maomao's future.
1190
01:31:46,403 --> 01:31:48,403
Currently, there are husband and wife
1191
01:31:48,427 --> 01:31:50,427
who is willing to adopt Maomao.
/ No.
1192
01:31:50,451 --> 01:31:52,451
I won't allow it.
1193
01:31:54,475 --> 01:31:56,475
His name is Hao Hao.
Not Maomao.
1194
01:31:58,499 --> 01:32:01,499
I'll take him today.
/ Is he Maomao or Hao Hao,
1195
01:32:02,423 --> 01:32:05,423
he is not a piece of cloth.
You can't just throw him away,
1196
01:32:05,447 --> 01:32:07,447
then pick it up again when you change your mind.
1197
01:32:07,471 --> 01:32:10,471
He's human.
/ I am his mother.
1198
01:32:11,495 --> 01:32:14,495
Even though I used to be a dog.
I have the right to raise my own child.
1199
01:32:14,519 --> 01:32:16,519
And your husband is the father.
1200
01:32:20,443 --> 01:32:22,443
It's only natural,
You have the right to disagree.
1201
01:32:23,467 --> 01:32:26,467
We will not hinder your wishes.
1202
01:32:26,491 --> 01:32:28,491
We've investigated
this pair
1203
01:32:29,415 --> 01:32:31,415
very rich.
1204
01:32:31,439 --> 01:32:33,439
They promised to attempt surgery
1205
01:32:33,463 --> 01:32:36,463
cochlear implant in Hao Hao's ear.
I'm sure you know how much it costs.
1206
01:32:37,487 --> 01:32:40,487
And they promised too
give Hao Hao a good education.
1207
01:32:40,511 --> 01:32:42,511
He can study abroad.
1208
01:32:42,535 --> 01:32:44,535
Can you give me all that?
1209
01:32:47,459 --> 01:32:50,459
As a parent,
we can't think about ourselves.
1210
01:32:50,483 --> 01:32:53,483
We have to think about the future of our children.
1211
01:33:00,407 --> 01:33:02,407
Then may I meet my son
1212
01:33:02,431 --> 01:33:04,431
for the last time?
1213
01:33:05,455 --> 01:33:07,455
I suggest otherwise.
1214
01:33:07,479 --> 01:33:09,479
Remember,
1215
01:33:09,503 --> 01:33:11,503
all this is for the child's good.
1216
01:33:25,427 --> 01:33:30,427
â—Š ABUNDANT BONUS SITE â—Š
♦ SAFE ♦ COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAY ♦
visitâ–şâ–ş https://super.winjos.today
1217
01:35:37,451 --> 01:35:39,451
Sis...
1218
01:35:39,475 --> 01:35:41,475
Sis...
1219
01:35:41,499 --> 01:35:43,499
Sis...
1220
01:35:44,423 --> 01:35:46,423
Don't act rashly!
1221
01:35:47,447 --> 01:35:49,447
Come down!
1222
01:35:54,471 --> 01:35:56,471
You've been pretending all this time.
1223
01:36:04,495 --> 01:36:07,495
For people like us,
he speaks using sign language
1224
01:36:07,519 --> 01:36:09,519
don't use your mouth
1225
01:36:09,543 --> 01:36:11,543
it's safer.
1226
01:36:11,567 --> 01:36:13,567
When the police arrested us,
1227
01:36:13,591 --> 01:36:15,591
the interrogation is more difficult.
1228
01:36:15,615 --> 01:36:17,615
So why pretend to be with me?
1229
01:36:18,439 --> 01:36:20,439
You are really complicated.
1230
01:36:29,463 --> 01:36:31,463
When I was little,
1231
01:36:31,487 --> 01:36:33,487
they...
1232
01:36:33,511 --> 01:36:35,511
think that I...
1233
01:36:36,435 --> 01:36:38,435
talk a lot.
1234
01:36:38,459 --> 01:36:40,459
So they took hot water...
1235
01:36:40,483 --> 01:36:42,483
force-feeding me...
1236
01:36:44,407 --> 01:36:45,407
I want...
1237
01:36:45,431 --> 01:36:47,431
say,
1238
01:36:48,455 --> 01:36:50,455
but first I...
1239
01:36:53,479 --> 01:36:55,479
scared.
1240
01:36:57,403 --> 01:36:59,403
That's why I'm used to using sign language.
1241
01:37:02,427 --> 01:37:04,427
Forgive me.
1242
01:37:05,451 --> 01:37:07,451
Are you worried about me?
1243
01:37:09,475 --> 01:37:11,475
I was worried you'd act stupid.
1244
01:37:12,499 --> 01:37:14,499
Actually, I won't do anything.
1245
01:37:17,423 --> 01:37:19,423
I've been down this road.
1246
01:37:21,447 --> 01:37:23,447
I carried my daughter on my back
1247
01:37:24,471 --> 01:37:27,471
and climb the signal tower to return home.
1248
01:37:27,495 --> 01:37:29,495
I want to end it all.
1249
01:37:30,419 --> 01:37:32,419
But then the wind picked up
1250
01:37:33,443 --> 01:37:35,443
and my daughter started crying.
1251
01:37:35,467 --> 01:37:37,467
So I couldn't bear to do it.
1252
01:37:38,491 --> 01:37:40,491
When I come back down,
1253
01:37:40,515 --> 01:37:43,415
I know I can get through all of this
if I try hard.
1254
01:37:44,439 --> 01:37:46,439
So it turns into a habit.
1255
01:37:46,463 --> 01:37:48,463
When there is a serious problem,
1256
01:37:48,487 --> 01:37:50,487
I will stand on high.
1257
01:37:51,411 --> 01:37:53,411
At a high place
your mind becomes clear.
1258
01:37:54,435 --> 01:37:56,435
What if you slip?
1259
01:37:56,459 --> 01:37:59,459
If I slip,
then my problem is solved.
1260
01:38:07,483 --> 01:38:09,483
I'm looking for more money.
1261
01:38:09,507 --> 01:38:11,507
Come on.
1262
01:38:12,431 --> 01:38:14,431
And don't say anything annoying anymore.
1263
01:38:16,455 --> 01:38:18,455
How?
1264
01:38:20,479 --> 01:38:22,479
Good.
1265
01:38:26,403 --> 01:38:28,403
Today, through the magic of this video,
1266
01:38:28,427 --> 01:38:30,427
inviting consumers wherever they are
to see for yourself
1267
01:38:30,451 --> 01:38:33,451
whether the lock in this building is safe or not.
1268
01:38:33,475 --> 01:38:35,475
Let's watch.
1269
01:38:36,499 --> 01:38:38,499
Start.
1270
01:38:42,423 --> 01:38:44,423
4 seconds.
1271
01:38:48,447 --> 01:38:50,447
5 seconds for the second door.
1272
01:38:50,471 --> 01:38:53,471
This door lock lives up to its name.
1273
01:38:56,495 --> 01:38:58,495
Indeed, today's entrepreneurs!
1274
01:38:58,519 --> 01:39:00,519
Not satisfied with cutting
just our livelihood,
1275
01:39:00,543 --> 01:39:02,543
they also make fun of us!
1276
01:39:03,467 --> 01:39:06,467
They're looking for thieves to shoot key commercials,
1277
01:39:06,491 --> 01:39:08,491
and talk about a world without thieves.
1278
01:39:08,515 --> 01:39:10,515
Times have changed.
1279
01:39:28,439 --> 01:39:30,439
Didn't you say his punishment was increased?
1280
01:39:31,463 --> 01:39:33,463
You lied to me.
1281
01:39:40,487 --> 01:39:41,487
Take a guess?
1282
01:39:41,511 --> 01:39:44,411
After our video is uploaded
1283
01:39:44,435 --> 01:39:46,435
in 5 days,
how many keys were sold?
1284
01:39:49,459 --> 01:39:51,459
2,000!
1285
01:39:51,483 --> 01:39:53,483
Look at this.
1286
01:39:53,507 --> 01:39:55,507
The result of your hard work.
1287
01:39:55,531 --> 01:39:57,531
Division 30-70,
this is yours.
1288
01:40:14,455 --> 01:40:18,455
(He saw you on the internet.
I'm not afraid of my blood.)
1289
01:40:18,479 --> 01:40:20,479
(You always rebel.)
1290
01:40:24,403 --> 01:40:26,403
(Why don't you just go far?)
1291
01:40:28,427 --> 01:40:30,427
(You unruly pickpocket,
1292
01:40:30,451 --> 01:40:32,451
and you're an unruly child.)
1293
01:40:32,475 --> 01:40:34,475
What are you doing?
1294
01:40:38,499 --> 01:40:40,499
(I'll come back with you.)
1295
01:40:51,423 --> 01:40:53,423
Do you see for yourself now?
1296
01:40:55,447 --> 01:40:57,447
This is our destiny.
1297
01:40:58,471 --> 01:41:00,471
If I don't come back,
1298
01:41:00,495 --> 01:41:02,495
he could die.
1299
01:41:03,419 --> 01:41:05,419
Come back.
1300
01:41:05,443 --> 01:41:07,443
Don't look for me.
1301
01:41:07,467 --> 01:41:09,467
We don't need to meet again.
1302
01:41:11,491 --> 01:41:13,491
Give me my share of the money
1303
01:41:13,515 --> 01:41:15,515
to Hao Hao.
1304
01:41:23,439 --> 01:41:25,439
Why?
1305
01:41:37,463 --> 01:41:39,463
Have you found him?
1306
01:41:39,487 --> 01:41:43,487
Police checked all CCTV.
The mute you told me about took him to Liujiang.
1307
01:41:43,511 --> 01:41:46,411
We have contacted the local police
and find their last location.
1308
01:41:46,435 --> 01:41:49,435
It's a company
privately managed cemeteries.
1309
01:41:49,459 --> 01:41:51,459
The police found him there.
1310
01:41:52,483 --> 01:41:53,483
So?
1311
01:41:53,507 --> 01:41:55,507
He didn't want to be invited back.
1312
01:41:55,531 --> 01:41:57,531
I don't believe it.
1313
01:41:57,555 --> 01:41:59,455
I've read the statement.
1314
01:41:59,479 --> 01:42:01,479
The police have questioned him
Has he been kidnapped all this time?
1315
01:42:01,503 --> 01:42:03,503
He denies.
They also asked
1316
01:42:03,527 --> 01:42:05,527
did anyone force him.
He also denied that.
1317
01:42:06,451 --> 01:42:08,451
He said they were his family.
1318
01:42:08,475 --> 01:42:10,475
He's an orphan,
and they took care of him from childhood.
1319
01:42:11,499 --> 01:42:13,499
Nonsense!
1320
01:42:13,523 --> 01:42:16,423
That's a pickpocket's nest.
The funeral business is just a cover.
1321
01:42:16,447 --> 01:42:18,447
They took care of him since childhood?
1322
01:42:18,471 --> 01:42:20,471
They were the ones who forced him to pickpocket since he was little!
1323
01:42:20,495 --> 01:42:22,495
The police must eradicate the entire gang.
1324
01:42:23,419 --> 01:42:25,419
If he doesn't want to come back,
1325
01:42:25,443 --> 01:42:27,443
what can the police do?
1326
01:42:28,467 --> 01:42:30,467
When the mute took him,
1327
01:42:30,491 --> 01:42:32,491
it is not a violation of the law.
1328
01:42:32,515 --> 01:42:34,515
The company is registered and its operations are legal.
1329
01:42:34,539 --> 01:42:37,439
We live in a law-abiding society.
Police investigations must follow the law.
1330
01:42:40,463 --> 01:42:42,463
Now I know,
1331
01:42:42,487 --> 01:42:44,487
why is he afraid of the camera.
1332
01:42:45,411 --> 01:42:47,411
As soon as he appeared in the film's recording,
1333
01:42:48,435 --> 01:42:50,435
he will be forced to return to the pickpocket's nest.
1334
01:42:51,459 --> 01:42:53,459
This is because of me!
1335
01:42:54,483 --> 01:42:57,483
They will force him to pickpocket again.
1336
01:42:58,407 --> 01:43:00,407
But isn't that an opportunity?
to eradicate them?
1337
01:43:00,431 --> 01:43:02,431
Calm yourself.
1338
01:43:03,455 --> 01:43:04,455
And also.
1339
01:43:04,479 --> 01:43:06,479
His adoptive father
1340
01:43:06,503 --> 01:43:09,403
file a complaint with the police
he said you took advantage of a disabled child.
1341
01:43:09,427 --> 01:43:11,427
He is asking for compensation from you.
1342
01:43:13,451 --> 01:43:16,451
No need to say "family" and
"adoptive father" to me.
1343
01:43:16,475 --> 01:43:18,475
You police won't lend a hand
on drowning people!
1344
01:43:18,499 --> 01:43:20,499
Why are you wearing that uniform?
1345
01:43:21,423 --> 01:43:23,423
Who do you think you are?
1346
01:43:24,447 --> 01:43:26,447
Outside of this uniform, you call me sis.
1347
01:43:26,471 --> 01:43:29,471
Want to curse me? Fine, I don't care.
1348
01:43:29,495 --> 01:43:31,495
But when I wear this uniform,
you better watch your mouth.
1349
01:43:34,419 --> 01:43:37,419
Inky prefers begging rather than pickpocketing.
1350
01:43:37,443 --> 01:43:39,443
And now the money from his hard work
1351
01:43:39,467 --> 01:43:41,467
will it be handed over to the pickpocket's nest?
1352
01:43:41,491 --> 01:43:44,491
You said everything they did was legal,
1353
01:43:45,415 --> 01:43:48,415
but it turns out anyone can bully us!
1354
01:43:48,439 --> 01:43:50,439
Everyone is free to treat us badly.
1355
01:43:51,463 --> 01:43:53,463
Operating legally?
1356
01:43:53,487 --> 01:43:54,487
Nonsense!
1357
01:43:54,511 --> 01:43:56,511
We look to you to protect us!
1358
01:43:56,535 --> 01:43:58,435
Apparently it's just a fantasy!
1359
01:43:58,459 --> 01:44:00,459
Gao Yuexiang!
1360
01:44:00,483 --> 01:44:02,483
I treat you the same as any other human being
but thinks I'm like the devil.
1361
01:44:03,407 --> 01:44:06,407
Is it difficult for you to do the right thing?
1362
01:44:07,431 --> 01:44:10,431
Dignity is not earned from others.
1363
01:44:10,455 --> 01:44:12,455
It is formed from your own heart.
1364
01:44:13,479 --> 01:44:15,479
I pity you
and find you a way out.
1365
01:44:16,403 --> 01:44:18,403
But I can't tolerate you being a jerk like this.
1366
01:44:24,427 --> 01:44:28,427
We just want to be good people who obey the law.
1367
01:44:48,451 --> 01:44:57,251
--ꝏ PLAY AT 01:49:12,483
Even though no one locked their doors,
we don't have jobs.
1411
01:49:13,407 --> 01:49:15,407
WeChat Payment,
digital money.
1412
01:49:15,431 --> 01:49:17,431
Who else carries cash?
1413
01:49:17,455 --> 01:49:20,455
We've lost those jobs.
/ Then why did you have to break his hand?
1414
01:49:21,479 --> 01:49:23,479
This country has its own laws,
1415
01:49:23,503 --> 01:49:25,503
so does this family.
1416
01:49:25,527 --> 01:49:27,527
You said you wanted to make a deal?
1417
01:49:27,551 --> 01:49:30,451
Let me help you calculate the cost.
I've taken back his talent,
1418
01:49:30,475 --> 01:49:33,475
but what about the costs of raising him?
1419
01:49:33,499 --> 01:49:36,499
50,000 is not enough
pay for the water he drinks.
1420
01:49:36,523 --> 01:49:38,523
His hand might be broken,
1421
01:49:38,547 --> 01:49:40,547
but the uterus is still functioning.
1422
01:49:40,571 --> 01:49:43,471
When you enter that door,
You see all the sisters, right?
1423
01:49:43,495 --> 01:49:45,495
These are my requirements.
1424
01:49:46,419 --> 01:49:48,419
Each of you gave birth to one child
1425
01:49:48,443 --> 01:49:50,443
to redeem your own life.
1426
01:49:55,467 --> 01:49:57,467
That's the problem!
1427
01:49:57,491 --> 01:49:59,491
I don't like it when he's like that.
1428
01:49:59,515 --> 01:50:01,515
Do you still want to deny it?
Still want to say you're not lying?
1429
01:50:01,539 --> 01:50:03,539
Don't let me catch you.
1430
01:50:03,563 --> 01:50:06,463
If I catch you,
I'll kill you.
1431
01:50:25,487 --> 01:50:27,487
What an animal!
1432
01:50:27,511 --> 01:50:29,511
Feel this.
I'll kill you!
1433
01:50:29,535 --> 01:50:32,435
I'll kill him!
1434
01:50:32,459 --> 01:50:34,459
If he dies, you die too.
1435
01:50:34,483 --> 01:50:36,483
Go away from here!
You can kill him!
1436
01:50:38,407 --> 01:50:40,407
One life for one life.
1437
01:50:41,431 --> 01:50:43,431
Go away from here!
Go!
1438
01:50:44,455 --> 01:50:46,455
Fast! Go!
/ Do not move!
1439
01:50:46,479 --> 01:50:48,479
Squat!
1440
01:51:12,403 --> 01:51:14,403
(Tell them I did this.)
1441
01:51:39,427 --> 01:51:41,427
Will the gang leader survive?
1442
01:51:41,451 --> 01:51:43,451
He was still alive when he confessed.
1443
01:51:43,475 --> 01:51:46,475
He can't die!
If he dies, it's a murder case.
1444
01:51:47,499 --> 01:51:49,499
How is he?
/ The wound is quite serious.
1445
01:51:49,523 --> 01:51:52,423
But not fatal.
We need a blood transfusion immediately.
1446
01:51:52,447 --> 01:51:54,447
Just do it quickly!
What is his blood type?
1447
01:51:54,471 --> 01:51:56,471
Para-Bombay phenotype.
1448
01:51:56,495 --> 01:51:58,495
That's very rare,
sometimes called "dinosaur blood."
1449
01:51:58,519 --> 01:52:00,519
We have contacted the blood bank.
1450
01:52:00,543 --> 01:52:02,543
They have, but not many.
1451
01:52:02,567 --> 01:52:05,467
But they gave us a hint.
There is a prisoner in the women's prison
1452
01:52:05,491 --> 01:52:07,491
whose blood type is the same.
1453
01:52:07,515 --> 01:52:09,515
I don't donate blood.
I'm anemic.
1454
01:52:09,539 --> 01:52:11,539
My own blood is lacking.
1455
01:52:12,463 --> 01:52:14,463
Hu Ping.
1456
01:52:14,487 --> 01:52:17,487
You and Gao Yuexiang used to be cellmates.
1457
01:52:17,511 --> 01:52:19,511
And you are members of the Sunflowers.
1458
01:52:19,535 --> 01:52:21,535
If you don't help this man,
1459
01:52:21,559 --> 01:52:23,559
then Gao Yuexiang could be sentenced to death.
1460
01:52:23,583 --> 01:52:25,583
You just want to ignore this
1461
01:52:25,607 --> 01:52:27,607
and let him die?
1462
01:52:31,431 --> 01:52:33,431
Have you been there yet?
/ That's it.
1463
01:52:35,455 --> 01:52:37,455
Warden Deng is at your house now.
1464
01:52:37,479 --> 01:52:39,479
You haven't seen your grandmother in 4 years, right?
1465
01:52:39,503 --> 01:52:41,503
Do you want to video call?
1466
01:52:46,427 --> 01:52:47,427
Deng Hong,
1467
01:52:47,451 --> 01:52:49,451
give your cell phone to Grandma.
/ Okay.
1468
01:52:51,475 --> 01:52:52,475
Hi, Grandma.
1469
01:52:52,499 --> 01:52:54,499
I'm Hu Ping's prison officer.
1470
01:52:54,523 --> 01:52:56,523
Your grandson is near me.
1471
01:52:56,547 --> 01:52:58,547
Want to talk to him on video?
1472
01:52:58,571 --> 01:53:00,471
Yes.
1473
01:53:00,495 --> 01:53:01,495
Talk to Grandma.
1474
01:53:01,519 --> 01:53:03,519
Pingping
1475
01:53:03,543 --> 01:53:05,543
how are you?
1476
01:53:06,467 --> 01:53:10,467
Why don't you ever contact, brat?
1477
01:53:10,491 --> 01:53:14,491
Grandma is waiting for you to come home.
1478
01:53:17,415 --> 01:53:20,415
Grandma, I still have a year and 2 months remaining in my sentence.
1479
01:53:20,439 --> 01:53:21,439
Wait for me, okay?
1480
01:53:21,463 --> 01:53:25,463
Grandma has received the money you sent.
1481
01:53:25,487 --> 01:53:28,487
Grandma will keep it, for you, son.
1482
01:53:28,511 --> 01:53:30,511
What money?
1483
01:53:30,535 --> 01:53:32,535
I didn't send anything home, grandma.
1484
01:53:34,459 --> 01:53:35,459
It's like this, Hu Ping.
1485
01:53:35,483 --> 01:53:37,483
After Gao Yuexiang and Mao Amei were free,
1486
01:53:37,507 --> 01:53:39,507
they visit your grandparents,
1487
01:53:39,531 --> 01:53:41,531
and gave them 500 RMB.
1488
01:53:43,455 --> 01:53:44,455
Son,
1489
01:53:44,479 --> 01:53:45,479
Pingping
1490
01:53:45,503 --> 01:53:47,503
help him if you can.
1491
01:53:47,527 --> 01:53:49,527
He's a good person.
1492
01:53:53,451 --> 01:53:55,451
Just suck it up.
1493
01:53:55,475 --> 01:53:57,475
Based on investigation,
1494
01:53:57,499 --> 01:53:59,499
Old Grandfather's gang was finally indicted
1495
01:53:59,523 --> 01:54:01,523
is considered legally responsible
for crimes
1496
01:54:01,547 --> 01:54:03,547
trafficking in women and children
1497
01:54:03,571 --> 01:54:06,471
rape, forced prostitution,
illegal detention, theft,
1498
01:54:06,495 --> 01:54:08,495
and intentional injury
1499
01:54:08,519 --> 01:54:12,419
The Old Grandfather survived the brink of death
1500
01:54:12,443 --> 01:54:15,443
so he can face it
severe punishment under the law
1501
01:54:15,467 --> 01:54:19,467
Other gang members were also punished
1502
01:54:20,491 --> 01:54:23,491
Mao Amei and other victims of violence
1503
01:54:23,515 --> 01:54:26,415
receive compensation.
1504
01:54:28,439 --> 01:54:30,439
Gao Yuexiang was punished
for intentional injury
1505
01:54:30,463 --> 01:54:31,463
and imprisoned for 6 years.
1506
01:54:31,487 --> 01:54:35,487
The sentence was reduced by one year
because of good behavior,
1507
01:54:35,511 --> 01:54:38,411
and he was released in 2019.
1508
01:55:05,435 --> 01:55:08,235
"SUNFLOWER" CAR WASH.
REGULAR WASH 20 SPECIAL WASH 50 CARE 180
1509
01:55:11,459 --> 01:55:12,459
Recognize him?
1510
01:55:12,483 --> 01:55:14,483
He already knows you're coming home today.
1511
01:55:14,507 --> 01:55:16,507
He insisted on asking to be taken from the orphanage.
1512
01:55:17,431 --> 01:55:19,431
All these years he has remained there.
1513
01:55:20,455 --> 01:55:22,455
He is always waiting for you.
1514
01:55:24,479 --> 01:55:26,479
Hao Hao.
1515
01:55:31,403 --> 01:55:33,403
Look at these two,
her daughter didn't want to come closer,
1516
01:55:33,427 --> 01:55:36,427
his mother didn't want to get out of the car.
/ Thank you for using Wenxing Premier services.
1517
01:55:36,451 --> 01:55:38,451
Please take your belongings out with you.
1518
01:55:54,475 --> 01:55:55,475
Do not be afraid.
1519
01:55:55,499 --> 01:55:57,499
Look.
1520
01:55:57,523 --> 01:55:59,523
Come on.
1521
01:55:59,547 --> 01:56:00,547
Look.
1522
01:56:00,571 --> 01:56:01,571
Who's that?
1523
01:56:01,595 --> 01:56:03,595
You know him?
Come here.
1524
01:56:05,419 --> 01:56:07,419
Be brave.
1525
01:56:08,443 --> 01:56:10,443
What did you promise me?
1526
01:56:10,467 --> 01:56:12,467
How do you act when you meet your mother?
1527
01:56:12,491 --> 01:56:14,491
Say hello, "Mother."
1528
01:56:15,415 --> 01:56:17,415
Say.
1529
01:56:17,439 --> 01:56:19,439
No need to force him.
1530
01:56:28,463 --> 01:56:31,463
(Can you hear?)
1531
01:56:33,487 --> 01:56:39,487
(Auntie paid for my implant using bad people's money.)
1532
01:56:44,411 --> 01:56:49,411
(Auntie has switched her hands
for your ear's cochlear implant.)
1533
01:56:50,435 --> 01:56:53,435
He needs time to adjust.
1534
01:56:53,459 --> 01:56:56,459
He's probably used to being quiet.
1535
01:56:56,483 --> 01:56:59,483
He said, “Auntie, when I heard a voice
I feel like my head is going to explode."
1536
01:56:59,507 --> 01:57:02,407
He's calmer now.
The doctor said he would adapt little by little.
1537
01:57:02,431 --> 01:57:05,431
(Listening is more important,
talk can follow.)
1538
01:57:06,455 --> 01:57:08,455
(I will teach you.)
1539
01:57:11,479 --> 01:57:13,479
Don't chat while standing here.
1540
01:57:13,503 --> 01:57:15,503
Come take a look at our car wash.
1541
01:57:15,527 --> 01:57:17,527
Come on, Hao Hao.
With your mother, Hao Hao.
1542
01:57:21,451 --> 01:57:23,451
Sis Ping.
1543
01:57:23,475 --> 01:57:25,475
Look who's back!
1544
01:57:25,499 --> 01:57:27,499
White Fox!
1545
01:57:27,523 --> 01:57:29,523
The rich girl has found a job.
1546
01:57:30,447 --> 01:57:32,447
This is what's true.
You're both investors,
1547
01:57:32,471 --> 01:57:34,471
and I'm the general manager.
1548
01:57:34,495 --> 01:57:36,495
Chairman, thank you for your blood donation.
1549
01:57:36,519 --> 01:57:39,419
If he dies, I won't be able to be free.
1550
01:57:39,443 --> 01:57:41,443
You're the one who saved me.
1551
01:57:41,467 --> 01:57:43,467
There's no need for that.
/ That's good.
1552
01:57:43,491 --> 01:57:45,491
"Sunflowers" together again.
1553
01:57:50,415 --> 01:57:52,415
White Fox.
1554
01:57:52,439 --> 01:57:53,439
You're free.
1555
01:57:53,463 --> 01:57:55,463
Finally you are free.
/ Warden Deng.
1556
01:57:57,487 --> 01:58:00,487
Inky says you're pretty good
if live-streaming.
1557
01:58:00,511 --> 01:58:03,411
More than a million fans.
/ You must be in charge
1558
01:58:03,435 --> 01:58:05,435
for depositing money for me in the last few years.
1559
01:58:05,459 --> 01:58:07,459
Inky, you betrayed me.
1560
01:58:07,483 --> 01:58:09,483
Remember our original agreement?
1561
01:58:09,507 --> 01:58:10,707
I hold my share.
/ Yes, it is true.
1562
01:58:10,731 --> 01:58:12,731
He is also an investor in "Sunflowers".
1563
01:58:12,755 --> 01:58:14,755
In our group,
we all have priorities.
1564
01:58:14,779 --> 01:58:17,479
So no one demeans the other.
/ Restart.
1565
01:58:17,503 --> 01:58:20,403
Don't underestimate your own abilities.
/ Just kidding.
1566
01:58:21,427 --> 01:58:22,427
Hey, sir.
1567
01:58:22,451 --> 01:58:24,451
Want to wash the car?
/ Yes.
1568
01:58:25,475 --> 01:58:27,475
The back seat was full of blood.
1569
01:58:27,499 --> 01:58:29,499
This is the police report.
1570
01:58:29,523 --> 01:58:30,523
Please help me, okay?
1571
01:58:30,547 --> 01:58:32,547
Can not.
This is bad luck.
1572
01:58:32,571 --> 01:58:34,571
I've been to many places.
1573
01:58:34,595 --> 01:58:36,595
Please.
/ Let me see the report.
1574
01:58:38,419 --> 01:58:40,419
Where did this blood come from?
/ I don't want to get involved.
1575
01:58:40,443 --> 01:58:42,443
A woman comes.
Her husband chased her.
1576
01:58:42,467 --> 01:58:44,467
Then the man stabbed him.
1577
01:58:44,491 --> 01:58:46,491
I called the police and took him to the hospital.
1578
01:58:46,515 --> 01:58:48,515
I haven't eaten since morning.
1579
01:58:49,439 --> 01:58:51,439
Every car wash I go to
don't want to wash it.
1580
01:58:51,463 --> 01:58:53,463
I want to pay more.
1581
01:58:53,487 --> 01:58:55,487
200.
/ Let's eat first. We'll wash it.
1582
01:58:57,411 --> 01:58:59,411
Let's chat later, come on in.
1583
01:59:06,435 --> 01:59:07,435
Come on in.
1584
01:59:07,459 --> 01:59:08,459
Pay your respects.
1585
01:59:08,483 --> 01:59:10,483
The market is a battlefield.
1586
01:59:12,407 --> 01:59:14,407
May God Guan protect us.
1587
01:59:15,431 --> 01:59:17,431
I also want to.
1588
01:59:20,455 --> 01:59:22,455
Don't you pay your respects, Brother Hong?
1589
01:59:22,479 --> 01:59:24,479
I am the demon conqueror Zhong Kui.
I respect your god.
1590
01:59:26,403 --> 01:59:28,403
God Guan values ​​righteousness and loyalty.
1591
01:59:28,427 --> 01:59:30,427
We women may not have much,
1592
01:59:30,451 --> 01:59:32,451
but we also value loyalty.
1593
01:59:33,475 --> 01:59:35,475
We don't look for problems,
1594
01:59:35,499 --> 01:59:37,499
but we are ready if we encounter problems.
1595
01:59:37,523 --> 01:59:39,523
May god protect us.
1596
02:00:00,460 --> 02:00:05,460
broth3rmax, June 16, 2025
1597
02:00:05,461 --> 02:00:10,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, June 16, 2025
1598
02:00:10,485 --> 02:00:15,485
02:03:59,000
ENDED
114626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.