Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,962 --> 00:00:10,551
There is a fifth dimension
beyond that which is known to man-
2
00:00:10,635 --> 00:00:16,390
it is a dimension as fast as
space and as timeless as infinity-
3
00:00:16,474 --> 00:00:20,061
it is the middle ground
between light and shadow,
4
00:00:20,144 --> 00:00:22,396
between science and superstition,
5
00:00:22,480 --> 00:00:25,358
and it lies between the pit of mans fears,
6
00:00:25,441 --> 00:00:27,860
and the summit of his knowledge-
7
00:00:27,944 --> 00:00:31,239
this is the dimension of imagination-
8
00:00:31,322 --> 00:00:35,243
it is an area which we
call the twilight zone.
9
00:01:34,010 --> 00:01:36,762
Let's see you pay for your drink
10
00:01:36,846 --> 00:01:39,599
in your own inimitable fashion, huh?
11
00:01:39,682 --> 00:01:41,350
A song, denton.
12
00:01:41,434 --> 00:01:45,187
How about it?
13
00:01:45,271 --> 00:01:46,939
♫ How dry i... ♫
14
00:01:47,023 --> 00:01:50,943
Come on now. Come on, denton.
15
00:01:52,403 --> 00:01:54,405
Get up.
16
00:02:02,830 --> 00:02:04,373
Come on, denton.
17
00:02:06,417 --> 00:02:08,753
♫ How dry I am ♫
18
00:02:08,836 --> 00:02:11,130
♫ how dry I am ♫
19
00:02:11,213 --> 00:02:14,175
Charlie, can't you break that up?
20
00:02:14,258 --> 00:02:15,718
♫ Nobody knows ♫
21
00:02:15,801 --> 00:02:17,720
I don't like it any more than you do.
22
00:02:17,803 --> 00:02:19,930
The misery they give that guy out there.
23
00:02:20,014 --> 00:02:23,601
♫ How dry I am ♫
24
00:02:23,684 --> 00:02:25,478
♫ nobody cares ♫
25
00:02:25,561 --> 00:02:27,521
♫ how dry I am ♫
26
00:02:45,790 --> 00:02:49,835
Come on, let's go in and
have some music, men.
27
00:03:07,937 --> 00:03:12,316
Portrait of a town drunk named al denton-
28
00:03:12,400 --> 00:03:15,903
this is a man who's begun his dying early-
29
00:03:15,986 --> 00:03:20,282
a long, agonizing route
through a maze of bottles-
30
00:03:20,366 --> 00:03:23,160
al denton, who would probably give
31
00:03:23,244 --> 00:03:25,246
an arm or a leg or a part of his soul
32
00:03:25,329 --> 00:03:28,124
to have another
chance-to be able to rise up
33
00:03:28,207 --> 00:03:30,251
and shake the dirt from his body
34
00:03:30,334 --> 00:03:35,339
and the bad dreams that
infest his consciousness-
35
00:03:35,381 --> 00:03:39,719
in the parlance of the
times, this is a peddler-
36
00:03:39,802 --> 00:03:43,013
a rather fanciful-looking little man
37
00:03:43,097 --> 00:03:45,516
in a black frock coat-
38
00:03:47,810 --> 00:03:50,688
and this is the third principal
character of our story-
39
00:03:50,771 --> 00:03:52,648
its function,
40
00:03:52,732 --> 00:03:55,818
perhaps to give mr-al
denton his second chance-
41
00:05:08,224 --> 00:05:09,892
How you doing, al?
42
00:05:11,435 --> 00:05:12,728
How do, miss Smith?
43
00:05:12,812 --> 00:05:14,772
You packing a gun now?
44
00:05:14,855 --> 00:05:17,608
This isn't mine.
45
00:05:17,691 --> 00:05:19,360
I found it right over there.
46
00:05:20,820 --> 00:05:23,072
Somebody must have dropped it.
47
00:05:23,155 --> 00:05:26,408
You were pretty good with a
gun in your day, weren't you?
48
00:05:26,492 --> 00:05:30,579
That was a long time ago, miss Smith-
49
00:05:30,663 --> 00:05:32,873
well, you know something?
50
00:05:32,957 --> 00:05:36,794
This is the first time
I've held a gun since...
51
00:05:44,760 --> 00:05:48,055
I can't remember how long it's been.
52
00:05:48,138 --> 00:05:51,851
Too much of that, isn't it?
53
00:05:51,934 --> 00:05:54,228
Yep.
54
00:05:54,311 --> 00:05:56,897
Why, al?
55
00:05:56,981 --> 00:05:58,983
Why do you have to drink so much?
56
00:05:59,066 --> 00:06:01,902
I really don't know.
57
00:06:01,986 --> 00:06:05,239
I just got the habit
one day and kept to it.
58
00:06:07,741 --> 00:06:10,077
Wait a minute, boys.
59
00:06:10,160 --> 00:06:12,538
Here we go again, fellas.
60
00:06:12,621 --> 00:06:14,331
Let's hear our little songbird.
61
00:06:14,373 --> 00:06:16,083
Hey, denton!
62
00:06:18,085 --> 00:06:22,089
Three choruses of how dry I am-
63
00:06:22,172 --> 00:06:24,800
let's hear it!
64
00:06:27,136 --> 00:06:28,637
Al, don't do it-
65
00:06:28,721 --> 00:06:30,681
he'll give me a drink, miss Smith.
66
00:06:30,764 --> 00:06:32,892
The devil with him. I
can give you one, too,
67
00:06:32,975 --> 00:06:35,060
and you won't have to do that for it.
68
00:06:43,861 --> 00:06:47,489
♫ How dry I am ♫
69
00:06:47,573 --> 00:06:50,367
♫ how dry I am ♫
70
00:06:50,451 --> 00:06:53,537
♫ nobody knows ♫
71
00:06:53,621 --> 00:06:56,582
♫ how dry I ♫
72
00:07:00,085 --> 00:07:01,795
All right-
73
00:07:01,879 --> 00:07:04,048
come on, rummy-go on and get your drink-
74
00:07:04,131 --> 00:07:05,716
you been a good boy.
75
00:07:16,894 --> 00:07:19,730
Wait a minute, denton.
76
00:07:19,813 --> 00:07:22,316
Hey, gunner!
77
00:07:22,399 --> 00:07:26,320
Hey! Where did you get the artillery?
78
00:07:26,403 --> 00:07:28,072
I... found it
79
00:07:28,155 --> 00:07:30,574
I found it right over there in the street.
80
00:07:30,658 --> 00:07:32,242
Is that a fact?
81
00:07:32,326 --> 00:07:33,911
Hey.
82
00:07:36,163 --> 00:07:39,583
Bet it's a long time since you
used one of those, huh, rummy?
83
00:07:39,667 --> 00:07:42,169
Yeah. A long time.
84
00:07:43,963 --> 00:07:48,133
Maybe you could use it now.
85
00:07:48,217 --> 00:07:51,261
Yeah. Maybe you could even outdraw me.
86
00:07:51,345 --> 00:07:54,181
No, I wouldn't know how to use it anymore.
87
00:07:54,264 --> 00:07:56,141
Well, lets see you try-
88
00:07:56,225 --> 00:07:58,686
come on. You and me will draw.
89
00:07:58,769 --> 00:08:01,772
All right, cut it out-its
not funny anymore-
90
00:08:01,855 --> 00:08:04,108
get away, Liz. We're
having a showdown here.
91
00:08:04,191 --> 00:08:05,317
Come on, gunner.
92
00:08:05,401 --> 00:08:06,485
Dan, stop it!
93
00:08:06,568 --> 00:08:07,736
Dan, Liz is right.
94
00:08:07,820 --> 00:08:09,571
Go on back to the bar.
95
00:08:09,655 --> 00:08:11,949
Can't you see we got private business here?
96
00:08:11,991 --> 00:08:13,117
Listen, Dan.
97
00:08:20,749 --> 00:08:23,669
Come on.
98
00:08:23,752 --> 00:08:25,379
Come on out here.
99
00:08:25,462 --> 00:08:27,548
Come on, rummy.
100
00:08:27,631 --> 00:08:29,299
Come on!
101
00:08:35,139 --> 00:08:37,474
I'm going to give you a break, rummy-
102
00:08:37,558 --> 00:08:42,021
I'm going to do it left-handed.
103
00:08:44,481 --> 00:08:47,276
Miss Smith, tell him.
104
00:08:47,359 --> 00:08:49,153
Please tell him.
105
00:08:49,194 --> 00:08:53,115
Please, miss Smith. Explain to him...
106
00:09:01,540 --> 00:09:05,794
Miss Smith, please tell
him it was an accident.
107
00:09:05,878 --> 00:09:08,422
I don't want any trouble. Mr. Hotaling.
108
00:09:08,505 --> 00:09:11,425
That was shooting, al!
109
00:09:11,508 --> 00:09:15,095
Come in and get a drink. It's on the house.
110
00:09:15,179 --> 00:09:17,473
Did you get your eye back, al?
111
00:09:17,556 --> 00:09:19,516
You been practicing or something?
112
00:09:19,600 --> 00:09:22,853
I ain't seen shooting like
that. Since I don't know when.
113
00:09:22,895 --> 00:09:24,313
Against hotaling too.
114
00:09:24,396 --> 00:09:25,898
It isn't even mine.
115
00:09:25,981 --> 00:09:27,608
Drinks on the house!
116
00:09:27,691 --> 00:09:30,194
Hey, rummy!
117
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
Face me, denton!
118
00:09:43,707 --> 00:09:46,335
It was an accident, Mr. Hotaling.
119
00:09:46,418 --> 00:09:48,629
I'm gonna get this right in your stomach.
120
00:09:48,712 --> 00:09:50,756
Dan, give him a break.
121
00:09:50,839 --> 00:09:52,883
I didn't mean to...
122
00:09:52,966 --> 00:09:54,384
I didn't even mean to...
123
00:09:54,468 --> 00:09:56,220
I didn't even mean to...
124
00:10:17,699 --> 00:10:20,577
Mr. Denton, maybe you'd
let us buy you a drink.
125
00:10:20,661 --> 00:10:21,995
What did you call me?
126
00:10:22,079 --> 00:10:24,248
Uh, I didn't mean no offense.
127
00:10:24,331 --> 00:10:26,625
I just asked you what you called me.
128
00:10:26,708 --> 00:10:28,377
Nothing. Nothing, Mr. Denton.
129
00:10:28,460 --> 00:10:30,045
I didn't call you anything.
130
00:10:30,129 --> 00:10:32,464
That's what you called me.
131
00:10:32,548 --> 00:10:35,259
Mr- denton.
132
00:10:37,136 --> 00:10:39,847
He called me mister, Charlie.
133
00:10:39,930 --> 00:10:41,682
Here you are, al.
134
00:10:41,765 --> 00:10:44,143
No, thanks-
135
00:10:46,687 --> 00:10:49,273
I've had enough.
136
00:10:56,697 --> 00:11:00,492
I think I'll go out and get a shave.
137
00:11:15,465 --> 00:11:19,970
And don't call me rummy anymore!
138
00:11:33,942 --> 00:11:35,736
Al?
139
00:11:37,821 --> 00:11:40,199
I think everything's
going to be all right now-
140
00:11:40,282 --> 00:11:42,284
understand?
141
00:11:42,367 --> 00:11:45,329
Charlie says you're as good
with a gun now as you ever were.
142
00:11:45,412 --> 00:11:48,498
That's what Charlie says, huh?
143
00:11:48,582 --> 00:11:49,875
I was good.
144
00:11:49,958 --> 00:11:51,710
I was real good.
145
00:11:51,793 --> 00:11:54,504
I was so good that, once a day
146
00:11:54,588 --> 00:11:56,632
someone would ride into town
147
00:11:56,715 --> 00:11:59,176
to make me prove it.
148
00:11:59,218 --> 00:12:00,928
And every morning
149
00:12:01,011 --> 00:12:04,848
I'd start my drinking a few minutes earlier
150
00:12:04,932 --> 00:12:07,851
until one morning
151
00:12:07,935 --> 00:12:10,520
the guy who asked me to prove it
152
00:12:10,562 --> 00:12:14,691
turned out to be 16 years old.
153
00:12:14,775 --> 00:12:16,944
I left him there on his face
154
00:12:17,027 --> 00:12:19,655
right there in front of the saloon.
155
00:12:19,738 --> 00:12:22,282
I left him there, bleeding to death
156
00:12:22,366 --> 00:12:24,076
with my bullet in him-
157
00:12:24,159 --> 00:12:28,497
I guess it'll start all over again now.
158
00:12:28,580 --> 00:12:31,124
Every fast and fancy man who owns a gun
159
00:12:31,208 --> 00:12:33,835
will come riding in down that street.
160
00:12:33,919 --> 00:12:37,631
Only this time, it'll be me face down
161
00:12:37,714 --> 00:12:40,425
bleeding to death.
162
00:12:44,638 --> 00:12:46,890
I think I'll go in and get a shave.
163
00:12:46,974 --> 00:12:50,978
I want to look proper on the day I die.
164
00:13:34,980 --> 00:13:39,568
A tall man. Doesn't usually wear his gun.
165
00:13:39,651 --> 00:13:41,361
Blond hair.
166
00:13:43,613 --> 00:13:45,615
Who does that describe?
167
00:13:45,657 --> 00:13:48,160
It describes a man named al denton.
168
00:13:48,243 --> 00:13:52,080
He supposed to be top
gun here. Would that be you?
169
00:13:52,164 --> 00:13:55,125
That would be me.
170
00:13:55,208 --> 00:13:57,502
I got a message for you, denton,
171
00:13:57,586 --> 00:13:59,546
coming from Pete Grant-
172
00:13:59,629 --> 00:14:01,965
well, let's hear the message.
173
00:14:02,049 --> 00:14:04,718
He'll be in town tomorrow night at 10:00.
174
00:14:04,801 --> 00:14:06,887
He'll meet you over in the saloon.
175
00:14:08,430 --> 00:14:10,557
You tell him,
176
00:14:10,640 --> 00:14:12,893
you tell him there's no call.
177
00:14:20,817 --> 00:14:23,403
Tell Mr. Grant I'll be
there tomorrow night.
178
00:14:23,487 --> 00:14:25,655
I'll wait for his pleasure.
179
00:14:27,741 --> 00:14:29,284
It's just what it'll be.
180
00:14:56,353 --> 00:14:58,939
It didn't take any time at all.
181
00:14:59,022 --> 00:15:01,900
Just time enough for one shave.
182
00:15:01,924 --> 00:15:09,924
http://hiqve.com/
183
00:16:19,352 --> 00:16:22,272
Evening, Mr. Denton.
184
00:16:22,355 --> 00:16:25,275
I can't use anything.
185
00:16:25,358 --> 00:16:26,943
How's that?
186
00:16:27,027 --> 00:16:28,320
I can't use anything.
187
00:16:28,403 --> 00:16:30,071
You're a peddler, aren't you?
188
00:16:30,155 --> 00:16:33,617
Oh, yes. Dealer in everything.
189
00:16:33,700 --> 00:16:38,914
Utensils, herbs, medicine,
liniments and tonics.
190
00:16:38,997 --> 00:16:41,500
Farm implements, clothing,
191
00:16:41,583 --> 00:16:44,336
and potions-
192
00:16:47,214 --> 00:16:49,132
oh, yes. Potions.
193
00:16:49,216 --> 00:16:51,885
Kind of a sideline, you might say.
194
00:16:51,968 --> 00:16:55,180
Fate's the name. Henry j. Fate.
195
00:16:55,263 --> 00:16:57,098
And you're al denton.
196
00:16:57,182 --> 00:16:59,309
And you're running away.
197
00:16:59,392 --> 00:17:00,894
You shouldn't, you know.
198
00:17:00,977 --> 00:17:02,687
You shouldn't run away.
199
00:17:02,771 --> 00:17:04,231
I shouldn't.
200
00:17:04,314 --> 00:17:07,025
Yeah. I guess you're right.
201
00:17:07,108 --> 00:17:08,693
I shouldn't run away.
202
00:17:08,777 --> 00:17:11,947
I should stay here and get shot to death.
203
00:17:12,030 --> 00:17:14,366
I guess that's what I should do.
204
00:17:14,449 --> 00:17:15,867
Curse this thing.
205
00:17:15,951 --> 00:17:18,245
Curse the moment I found it.
206
00:17:18,328 --> 00:17:19,871
No, no, no-
207
00:17:19,955 --> 00:17:21,873
don't curse it, mr-denton-
208
00:17:21,957 --> 00:17:23,583
use it-
209
00:17:23,667 --> 00:17:25,752
here-
210
00:17:25,835 --> 00:17:28,421
this is one of my potions.
211
00:17:28,505 --> 00:17:31,383
You might call it that, or an elixir.
212
00:17:31,466 --> 00:17:33,426
Either way, it'll help solve
213
00:17:33,510 --> 00:17:35,554
your problem, mr-denton-
214
00:17:45,188 --> 00:17:47,274
I call that my fast gun developer-
215
00:17:47,357 --> 00:17:50,402
man who drinks that
becomes the fastest of the fast-
216
00:17:50,485 --> 00:17:52,279
you'll be able to shoot a hole
217
00:17:52,362 --> 00:17:54,447
through a silver dollar in mid-air
218
00:17:54,531 --> 00:17:57,534
at a hundred feet or
better without even aiming-
219
00:17:57,617 --> 00:18:00,203
its guaranteed to last for ten seconds-
220
00:18:00,287 --> 00:18:02,330
ten seconds?
221
00:18:02,414 --> 00:18:04,791
And after that?
222
00:18:04,874 --> 00:18:08,336
Well, after that, the user's on his own.
223
00:18:08,420 --> 00:18:10,547
Here. Try it.
224
00:18:10,630 --> 00:18:13,967
Well, test the merchandise, so to speak.
225
00:18:14,050 --> 00:18:16,094
Go ahead-
226
00:18:16,177 --> 00:18:17,596
proof of the pudding.
227
00:18:17,679 --> 00:18:19,347
Go ahead-
228
00:18:19,431 --> 00:18:20,890
drink it.
229
00:18:32,736 --> 00:18:34,863
There's your target, Mr. Denton.
230
00:18:34,946 --> 00:18:37,449
Go ahead-draw on it-
231
00:18:37,532 --> 00:18:38,825
draw on it!
232
00:18:45,123 --> 00:18:49,836
Six, seven, eight, nine, ten.
233
00:18:49,919 --> 00:18:52,172
There you go, mr-denton-
234
00:18:52,255 --> 00:18:55,050
now that gun probably
wouldn't be any more use to you
235
00:18:55,133 --> 00:18:58,762
than a bottle would be to a bull-here-
236
00:18:58,845 --> 00:19:01,931
drink this two seconds
after 10:00 in the night-
237
00:19:02,015 --> 00:19:04,851
just at the moment Mr. Grant
walks into the saloon.
238
00:19:08,605 --> 00:19:11,191
How much do I owe you?
239
00:19:11,274 --> 00:19:13,526
Oh, there's no charge for this.
240
00:19:13,610 --> 00:19:16,321
You might call this... just a service.
241
00:19:16,404 --> 00:19:17,822
That's what it is.
242
00:19:17,906 --> 00:19:20,408
Just a service of Henry j. Fate
243
00:19:20,492 --> 00:19:23,203
just so you might remember sometime
244
00:19:23,286 --> 00:19:26,081
the night fate stepped in.
245
00:19:53,608 --> 00:19:56,152
You want a drink, al?
246
00:19:59,572 --> 00:20:01,032
How about you, doc?
247
00:20:14,963 --> 00:20:16,506
That would be Grant.
248
00:21:02,719 --> 00:21:04,888
You denton?
249
00:21:04,929 --> 00:21:06,431
That's right.
250
00:21:06,514 --> 00:21:09,184
I hear you're supposed to be fast.
251
00:21:10,727 --> 00:21:14,647
You got a good chance to find out.
252
00:21:14,731 --> 00:21:16,941
I aim to.
253
00:21:17,025 --> 00:21:19,819
Step away from the bar, please, Mr. Denton.
254
00:21:23,364 --> 00:21:24,741
And draw.
255
00:22:16,209 --> 00:22:17,544
This is a push, boys.
256
00:22:17,627 --> 00:22:18,711
No winner.
257
00:22:22,257 --> 00:22:25,260
Yeah, you won't be shooting
anymore with that hand, al.
258
00:22:25,343 --> 00:22:27,303
Not anymore.
259
00:22:27,387 --> 00:22:29,806
Couple of fingers are
going to be stiff, too.
260
00:22:29,848 --> 00:22:32,350
But that don't make any difference.
261
00:22:32,433 --> 00:22:34,811
The way you stood up there,
262
00:22:34,894 --> 00:22:37,981
that will be something to
tell your grandchildren about.
263
00:22:38,022 --> 00:22:42,193
And the way it looks now,
you'll live to have some.
264
00:22:48,992 --> 00:22:51,369
Just like me.
265
00:22:51,452 --> 00:22:52,745
You'll never be able
266
00:22:52,829 --> 00:22:54,998
to fire a gun again in anger.
267
00:22:55,081 --> 00:22:57,041
You're blessed, son.
268
00:22:57,125 --> 00:23:00,545
We've both been blessed.
269
00:23:06,718 --> 00:23:08,803
He's lucky.
270
00:23:08,887 --> 00:23:10,138
He learned it early.
271
00:23:13,725 --> 00:23:16,477
Did you get him, Pete?
272
00:23:16,561 --> 00:23:19,814
No more than he got me.
273
00:23:49,510 --> 00:23:51,137
Mr-Henry fate-
274
00:23:51,220 --> 00:23:53,473
dealer in utensils and pots and pans
275
00:23:53,556 --> 00:23:55,308
liniments and potions-
276
00:23:55,391 --> 00:23:58,561
a fanciful little man in a black frock coat
277
00:23:58,603 --> 00:24:01,105
who can help a man climbing out of a pit
278
00:24:01,189 --> 00:24:04,609
or another man from falling into one-
279
00:24:04,692 --> 00:24:07,403
because, you see, fate can work that way
280
00:24:07,487 --> 00:24:10,406
in the twilight zone-
281
00:24:15,036 --> 00:24:18,331
rod serling, the creator of twilight zone
282
00:24:18,414 --> 00:24:20,291
will tell you about next weeks story
283
00:24:20,375 --> 00:24:22,251
after this word from our sponsor-
284
00:24:23,628 --> 00:24:25,213
and now, mr-serling-
285
00:24:25,296 --> 00:24:27,674
this motion picture projector and this film
286
00:24:27,757 --> 00:24:30,009
provide a background on next week's story
287
00:24:30,093 --> 00:24:33,846
when a most distinguished actress
takes a journey into the twilight zone.
288
00:24:33,930 --> 00:24:36,599
Ida lupino stars in the
16 millimeter shrine,
289
00:24:36,683 --> 00:24:38,685
a haunting story of a haunted woman
290
00:24:38,768 --> 00:24:41,813
that I think you'll find
interesting and perhaps shocking.
291
00:24:41,896 --> 00:24:45,274
We hope you'll join us then.
Thank you and good night.
292
00:25:29,068 --> 00:25:32,280
Be sure to see the fun filled family life
293
00:25:32,363 --> 00:25:35,825
of one of Americas greatest
entertainers, the Danny Thomas show
294
00:25:35,908 --> 00:25:38,369
Monday nights over most of these stations-
295
00:27:17,593 --> 00:27:22,140
Bought to you tonight by the coffee
with the best of the coffee beans
296
00:27:22,223 --> 00:27:25,685
aroma, flavor, but not caffeine-
297
00:27:25,768 --> 00:27:29,021
new aroma-roast sanka coffee-
298
00:27:41,284 --> 00:27:46,038
I shouldn't, well, just
another little piece.
299
00:27:46,122 --> 00:27:51,460
Girls, girls, let's
discuss our benefit party.
300
00:27:51,544 --> 00:27:54,755
Well, I love bridge... oh, dear!
301
00:27:54,839 --> 00:27:58,551
Girls, I shouldn't have
used those paper napkins
302
00:27:58,634 --> 00:28:00,303
they always slide off your lap.
303
00:28:00,344 --> 00:28:02,054
Pardon this intrusion, ladies.
304
00:28:02,138 --> 00:28:05,308
Oh, he has such darling
manners, the Butler.
305
00:28:05,391 --> 00:28:08,728
Madam, this occasion calls
for kleenex table napkins.
306
00:28:08,811 --> 00:28:11,814
The napkins of quality
that won't slide off your lap.
307
00:28:11,898 --> 00:28:15,568
Well, look! They do cling like cloth-
308
00:28:15,651 --> 00:28:18,154
and notice, madam, kleenex table napkins
309
00:28:18,196 --> 00:28:20,198
now come in a new table server box,
310
00:28:20,281 --> 00:28:22,450
just fold back in the center,
311
00:28:22,533 --> 00:28:25,995
and you get two napkin
servers, one to keep on the table,
312
00:28:26,078 --> 00:28:27,747
and the other in reserve-
313
00:28:27,830 --> 00:28:29,415
what a smart idea!
314
00:28:29,498 --> 00:28:32,543
Hm, and they're so soft.
315
00:28:32,627 --> 00:28:34,337
I hate that scratchy kind.
316
00:28:34,378 --> 00:28:37,757
Girls, kleenex table napkins really do
317
00:28:37,840 --> 00:28:39,842
cling like cloth.
318
00:28:39,866 --> 00:28:41,866
http://hiqve.com/
22592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.