All language subtitles for The.Twilight.Zone.S01E03.1080p.BluRay.x265-YAWNiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,962 --> 00:00:10,551 There is a fifth dimension beyond that which is known to man- 2 00:00:10,635 --> 00:00:16,390 it is a dimension as fast as space and as timeless as infinity- 3 00:00:16,474 --> 00:00:20,061 it is the middle ground between light and shadow, 4 00:00:20,144 --> 00:00:22,396 between science and superstition, 5 00:00:22,480 --> 00:00:25,358 and it lies between the pit of mans fears, 6 00:00:25,441 --> 00:00:27,860 and the summit of his knowledge- 7 00:00:27,944 --> 00:00:31,239 this is the dimension of imagination- 8 00:00:31,322 --> 00:00:35,243 it is an area which we call the twilight zone. 9 00:01:34,010 --> 00:01:36,762 Let's see you pay for your drink 10 00:01:36,846 --> 00:01:39,599 in your own inimitable fashion, huh? 11 00:01:39,682 --> 00:01:41,350 A song, denton. 12 00:01:41,434 --> 00:01:45,187 How about it? 13 00:01:45,271 --> 00:01:46,939 ♫ How dry i... ♫ 14 00:01:47,023 --> 00:01:50,943 Come on now. Come on, denton. 15 00:01:52,403 --> 00:01:54,405 Get up. 16 00:02:02,830 --> 00:02:04,373 Come on, denton. 17 00:02:06,417 --> 00:02:08,753 ♫ How dry I am ♫ 18 00:02:08,836 --> 00:02:11,130 ♫ how dry I am ♫ 19 00:02:11,213 --> 00:02:14,175 Charlie, can't you break that up? 20 00:02:14,258 --> 00:02:15,718 ♫ Nobody knows ♫ 21 00:02:15,801 --> 00:02:17,720 I don't like it any more than you do. 22 00:02:17,803 --> 00:02:19,930 The misery they give that guy out there. 23 00:02:20,014 --> 00:02:23,601 ♫ How dry I am ♫ 24 00:02:23,684 --> 00:02:25,478 ♫ nobody cares ♫ 25 00:02:25,561 --> 00:02:27,521 ♫ how dry I am ♫ 26 00:02:45,790 --> 00:02:49,835 Come on, let's go in and have some music, men. 27 00:03:07,937 --> 00:03:12,316 Portrait of a town drunk named al denton- 28 00:03:12,400 --> 00:03:15,903 this is a man who's begun his dying early- 29 00:03:15,986 --> 00:03:20,282 a long, agonizing route through a maze of bottles- 30 00:03:20,366 --> 00:03:23,160 al denton, who would probably give 31 00:03:23,244 --> 00:03:25,246 an arm or a leg or a part of his soul 32 00:03:25,329 --> 00:03:28,124 to have another chance-to be able to rise up 33 00:03:28,207 --> 00:03:30,251 and shake the dirt from his body 34 00:03:30,334 --> 00:03:35,339 and the bad dreams that infest his consciousness- 35 00:03:35,381 --> 00:03:39,719 in the parlance of the times, this is a peddler- 36 00:03:39,802 --> 00:03:43,013 a rather fanciful-looking little man 37 00:03:43,097 --> 00:03:45,516 in a black frock coat- 38 00:03:47,810 --> 00:03:50,688 and this is the third principal character of our story- 39 00:03:50,771 --> 00:03:52,648 its function, 40 00:03:52,732 --> 00:03:55,818 perhaps to give mr-al denton his second chance- 41 00:05:08,224 --> 00:05:09,892 How you doing, al? 42 00:05:11,435 --> 00:05:12,728 How do, miss Smith? 43 00:05:12,812 --> 00:05:14,772 You packing a gun now? 44 00:05:14,855 --> 00:05:17,608 This isn't mine. 45 00:05:17,691 --> 00:05:19,360 I found it right over there. 46 00:05:20,820 --> 00:05:23,072 Somebody must have dropped it. 47 00:05:23,155 --> 00:05:26,408 You were pretty good with a gun in your day, weren't you? 48 00:05:26,492 --> 00:05:30,579 That was a long time ago, miss Smith- 49 00:05:30,663 --> 00:05:32,873 well, you know something? 50 00:05:32,957 --> 00:05:36,794 This is the first time I've held a gun since... 51 00:05:44,760 --> 00:05:48,055 I can't remember how long it's been. 52 00:05:48,138 --> 00:05:51,851 Too much of that, isn't it? 53 00:05:51,934 --> 00:05:54,228 Yep. 54 00:05:54,311 --> 00:05:56,897 Why, al? 55 00:05:56,981 --> 00:05:58,983 Why do you have to drink so much? 56 00:05:59,066 --> 00:06:01,902 I really don't know. 57 00:06:01,986 --> 00:06:05,239 I just got the habit one day and kept to it. 58 00:06:07,741 --> 00:06:10,077 Wait a minute, boys. 59 00:06:10,160 --> 00:06:12,538 Here we go again, fellas. 60 00:06:12,621 --> 00:06:14,331 Let's hear our little songbird. 61 00:06:14,373 --> 00:06:16,083 Hey, denton! 62 00:06:18,085 --> 00:06:22,089 Three choruses of how dry I am- 63 00:06:22,172 --> 00:06:24,800 let's hear it! 64 00:06:27,136 --> 00:06:28,637 Al, don't do it- 65 00:06:28,721 --> 00:06:30,681 he'll give me a drink, miss Smith. 66 00:06:30,764 --> 00:06:32,892 The devil with him. I can give you one, too, 67 00:06:32,975 --> 00:06:35,060 and you won't have to do that for it. 68 00:06:43,861 --> 00:06:47,489 ♫ How dry I am ♫ 69 00:06:47,573 --> 00:06:50,367 ♫ how dry I am ♫ 70 00:06:50,451 --> 00:06:53,537 ♫ nobody knows ♫ 71 00:06:53,621 --> 00:06:56,582 ♫ how dry I ♫ 72 00:07:00,085 --> 00:07:01,795 All right- 73 00:07:01,879 --> 00:07:04,048 come on, rummy-go on and get your drink- 74 00:07:04,131 --> 00:07:05,716 you been a good boy. 75 00:07:16,894 --> 00:07:19,730 Wait a minute, denton. 76 00:07:19,813 --> 00:07:22,316 Hey, gunner! 77 00:07:22,399 --> 00:07:26,320 Hey! Where did you get the artillery? 78 00:07:26,403 --> 00:07:28,072 I... found it 79 00:07:28,155 --> 00:07:30,574 I found it right over there in the street. 80 00:07:30,658 --> 00:07:32,242 Is that a fact? 81 00:07:32,326 --> 00:07:33,911 Hey. 82 00:07:36,163 --> 00:07:39,583 Bet it's a long time since you used one of those, huh, rummy? 83 00:07:39,667 --> 00:07:42,169 Yeah. A long time. 84 00:07:43,963 --> 00:07:48,133 Maybe you could use it now. 85 00:07:48,217 --> 00:07:51,261 Yeah. Maybe you could even outdraw me. 86 00:07:51,345 --> 00:07:54,181 No, I wouldn't know how to use it anymore. 87 00:07:54,264 --> 00:07:56,141 Well, lets see you try- 88 00:07:56,225 --> 00:07:58,686 come on. You and me will draw. 89 00:07:58,769 --> 00:08:01,772 All right, cut it out-its not funny anymore- 90 00:08:01,855 --> 00:08:04,108 get away, Liz. We're having a showdown here. 91 00:08:04,191 --> 00:08:05,317 Come on, gunner. 92 00:08:05,401 --> 00:08:06,485 Dan, stop it! 93 00:08:06,568 --> 00:08:07,736 Dan, Liz is right. 94 00:08:07,820 --> 00:08:09,571 Go on back to the bar. 95 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 Can't you see we got private business here? 96 00:08:11,991 --> 00:08:13,117 Listen, Dan. 97 00:08:20,749 --> 00:08:23,669 Come on. 98 00:08:23,752 --> 00:08:25,379 Come on out here. 99 00:08:25,462 --> 00:08:27,548 Come on, rummy. 100 00:08:27,631 --> 00:08:29,299 Come on! 101 00:08:35,139 --> 00:08:37,474 I'm going to give you a break, rummy- 102 00:08:37,558 --> 00:08:42,021 I'm going to do it left-handed. 103 00:08:44,481 --> 00:08:47,276 Miss Smith, tell him. 104 00:08:47,359 --> 00:08:49,153 Please tell him. 105 00:08:49,194 --> 00:08:53,115 Please, miss Smith. Explain to him... 106 00:09:01,540 --> 00:09:05,794 Miss Smith, please tell him it was an accident. 107 00:09:05,878 --> 00:09:08,422 I don't want any trouble. Mr. Hotaling. 108 00:09:08,505 --> 00:09:11,425 That was shooting, al! 109 00:09:11,508 --> 00:09:15,095 Come in and get a drink. It's on the house. 110 00:09:15,179 --> 00:09:17,473 Did you get your eye back, al? 111 00:09:17,556 --> 00:09:19,516 You been practicing or something? 112 00:09:19,600 --> 00:09:22,853 I ain't seen shooting like that. Since I don't know when. 113 00:09:22,895 --> 00:09:24,313 Against hotaling too. 114 00:09:24,396 --> 00:09:25,898 It isn't even mine. 115 00:09:25,981 --> 00:09:27,608 Drinks on the house! 116 00:09:27,691 --> 00:09:30,194 Hey, rummy! 117 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 Face me, denton! 118 00:09:43,707 --> 00:09:46,335 It was an accident, Mr. Hotaling. 119 00:09:46,418 --> 00:09:48,629 I'm gonna get this right in your stomach. 120 00:09:48,712 --> 00:09:50,756 Dan, give him a break. 121 00:09:50,839 --> 00:09:52,883 I didn't mean to... 122 00:09:52,966 --> 00:09:54,384 I didn't even mean to... 123 00:09:54,468 --> 00:09:56,220 I didn't even mean to... 124 00:10:17,699 --> 00:10:20,577 Mr. Denton, maybe you'd let us buy you a drink. 125 00:10:20,661 --> 00:10:21,995 What did you call me? 126 00:10:22,079 --> 00:10:24,248 Uh, I didn't mean no offense. 127 00:10:24,331 --> 00:10:26,625 I just asked you what you called me. 128 00:10:26,708 --> 00:10:28,377 Nothing. Nothing, Mr. Denton. 129 00:10:28,460 --> 00:10:30,045 I didn't call you anything. 130 00:10:30,129 --> 00:10:32,464 That's what you called me. 131 00:10:32,548 --> 00:10:35,259 Mr- denton. 132 00:10:37,136 --> 00:10:39,847 He called me mister, Charlie. 133 00:10:39,930 --> 00:10:41,682 Here you are, al. 134 00:10:41,765 --> 00:10:44,143 No, thanks- 135 00:10:46,687 --> 00:10:49,273 I've had enough. 136 00:10:56,697 --> 00:11:00,492 I think I'll go out and get a shave. 137 00:11:15,465 --> 00:11:19,970 And don't call me rummy anymore! 138 00:11:33,942 --> 00:11:35,736 Al? 139 00:11:37,821 --> 00:11:40,199 I think everything's going to be all right now- 140 00:11:40,282 --> 00:11:42,284 understand? 141 00:11:42,367 --> 00:11:45,329 Charlie says you're as good with a gun now as you ever were. 142 00:11:45,412 --> 00:11:48,498 That's what Charlie says, huh? 143 00:11:48,582 --> 00:11:49,875 I was good. 144 00:11:49,958 --> 00:11:51,710 I was real good. 145 00:11:51,793 --> 00:11:54,504 I was so good that, once a day 146 00:11:54,588 --> 00:11:56,632 someone would ride into town 147 00:11:56,715 --> 00:11:59,176 to make me prove it. 148 00:11:59,218 --> 00:12:00,928 And every morning 149 00:12:01,011 --> 00:12:04,848 I'd start my drinking a few minutes earlier 150 00:12:04,932 --> 00:12:07,851 until one morning 151 00:12:07,935 --> 00:12:10,520 the guy who asked me to prove it 152 00:12:10,562 --> 00:12:14,691 turned out to be 16 years old. 153 00:12:14,775 --> 00:12:16,944 I left him there on his face 154 00:12:17,027 --> 00:12:19,655 right there in front of the saloon. 155 00:12:19,738 --> 00:12:22,282 I left him there, bleeding to death 156 00:12:22,366 --> 00:12:24,076 with my bullet in him- 157 00:12:24,159 --> 00:12:28,497 I guess it'll start all over again now. 158 00:12:28,580 --> 00:12:31,124 Every fast and fancy man who owns a gun 159 00:12:31,208 --> 00:12:33,835 will come riding in down that street. 160 00:12:33,919 --> 00:12:37,631 Only this time, it'll be me face down 161 00:12:37,714 --> 00:12:40,425 bleeding to death. 162 00:12:44,638 --> 00:12:46,890 I think I'll go in and get a shave. 163 00:12:46,974 --> 00:12:50,978 I want to look proper on the day I die. 164 00:13:34,980 --> 00:13:39,568 A tall man. Doesn't usually wear his gun. 165 00:13:39,651 --> 00:13:41,361 Blond hair. 166 00:13:43,613 --> 00:13:45,615 Who does that describe? 167 00:13:45,657 --> 00:13:48,160 It describes a man named al denton. 168 00:13:48,243 --> 00:13:52,080 He supposed to be top gun here. Would that be you? 169 00:13:52,164 --> 00:13:55,125 That would be me. 170 00:13:55,208 --> 00:13:57,502 I got a message for you, denton, 171 00:13:57,586 --> 00:13:59,546 coming from Pete Grant- 172 00:13:59,629 --> 00:14:01,965 well, let's hear the message. 173 00:14:02,049 --> 00:14:04,718 He'll be in town tomorrow night at 10:00. 174 00:14:04,801 --> 00:14:06,887 He'll meet you over in the saloon. 175 00:14:08,430 --> 00:14:10,557 You tell him, 176 00:14:10,640 --> 00:14:12,893 you tell him there's no call. 177 00:14:20,817 --> 00:14:23,403 Tell Mr. Grant I'll be there tomorrow night. 178 00:14:23,487 --> 00:14:25,655 I'll wait for his pleasure. 179 00:14:27,741 --> 00:14:29,284 It's just what it'll be. 180 00:14:56,353 --> 00:14:58,939 It didn't take any time at all. 181 00:14:59,022 --> 00:15:01,900 Just time enough for one shave. 182 00:15:01,924 --> 00:15:09,924 http://hiqve.com/ 183 00:16:19,352 --> 00:16:22,272 Evening, Mr. Denton. 184 00:16:22,355 --> 00:16:25,275 I can't use anything. 185 00:16:25,358 --> 00:16:26,943 How's that? 186 00:16:27,027 --> 00:16:28,320 I can't use anything. 187 00:16:28,403 --> 00:16:30,071 You're a peddler, aren't you? 188 00:16:30,155 --> 00:16:33,617 Oh, yes. Dealer in everything. 189 00:16:33,700 --> 00:16:38,914 Utensils, herbs, medicine, liniments and tonics. 190 00:16:38,997 --> 00:16:41,500 Farm implements, clothing, 191 00:16:41,583 --> 00:16:44,336 and potions- 192 00:16:47,214 --> 00:16:49,132 oh, yes. Potions. 193 00:16:49,216 --> 00:16:51,885 Kind of a sideline, you might say. 194 00:16:51,968 --> 00:16:55,180 Fate's the name. Henry j. Fate. 195 00:16:55,263 --> 00:16:57,098 And you're al denton. 196 00:16:57,182 --> 00:16:59,309 And you're running away. 197 00:16:59,392 --> 00:17:00,894 You shouldn't, you know. 198 00:17:00,977 --> 00:17:02,687 You shouldn't run away. 199 00:17:02,771 --> 00:17:04,231 I shouldn't. 200 00:17:04,314 --> 00:17:07,025 Yeah. I guess you're right. 201 00:17:07,108 --> 00:17:08,693 I shouldn't run away. 202 00:17:08,777 --> 00:17:11,947 I should stay here and get shot to death. 203 00:17:12,030 --> 00:17:14,366 I guess that's what I should do. 204 00:17:14,449 --> 00:17:15,867 Curse this thing. 205 00:17:15,951 --> 00:17:18,245 Curse the moment I found it. 206 00:17:18,328 --> 00:17:19,871 No, no, no- 207 00:17:19,955 --> 00:17:21,873 don't curse it, mr-denton- 208 00:17:21,957 --> 00:17:23,583 use it- 209 00:17:23,667 --> 00:17:25,752 here- 210 00:17:25,835 --> 00:17:28,421 this is one of my potions. 211 00:17:28,505 --> 00:17:31,383 You might call it that, or an elixir. 212 00:17:31,466 --> 00:17:33,426 Either way, it'll help solve 213 00:17:33,510 --> 00:17:35,554 your problem, mr-denton- 214 00:17:45,188 --> 00:17:47,274 I call that my fast gun developer- 215 00:17:47,357 --> 00:17:50,402 man who drinks that becomes the fastest of the fast- 216 00:17:50,485 --> 00:17:52,279 you'll be able to shoot a hole 217 00:17:52,362 --> 00:17:54,447 through a silver dollar in mid-air 218 00:17:54,531 --> 00:17:57,534 at a hundred feet or better without even aiming- 219 00:17:57,617 --> 00:18:00,203 its guaranteed to last for ten seconds- 220 00:18:00,287 --> 00:18:02,330 ten seconds? 221 00:18:02,414 --> 00:18:04,791 And after that? 222 00:18:04,874 --> 00:18:08,336 Well, after that, the user's on his own. 223 00:18:08,420 --> 00:18:10,547 Here. Try it. 224 00:18:10,630 --> 00:18:13,967 Well, test the merchandise, so to speak. 225 00:18:14,050 --> 00:18:16,094 Go ahead- 226 00:18:16,177 --> 00:18:17,596 proof of the pudding. 227 00:18:17,679 --> 00:18:19,347 Go ahead- 228 00:18:19,431 --> 00:18:20,890 drink it. 229 00:18:32,736 --> 00:18:34,863 There's your target, Mr. Denton. 230 00:18:34,946 --> 00:18:37,449 Go ahead-draw on it- 231 00:18:37,532 --> 00:18:38,825 draw on it! 232 00:18:45,123 --> 00:18:49,836 Six, seven, eight, nine, ten. 233 00:18:49,919 --> 00:18:52,172 There you go, mr-denton- 234 00:18:52,255 --> 00:18:55,050 now that gun probably wouldn't be any more use to you 235 00:18:55,133 --> 00:18:58,762 than a bottle would be to a bull-here- 236 00:18:58,845 --> 00:19:01,931 drink this two seconds after 10:00 in the night- 237 00:19:02,015 --> 00:19:04,851 just at the moment Mr. Grant walks into the saloon. 238 00:19:08,605 --> 00:19:11,191 How much do I owe you? 239 00:19:11,274 --> 00:19:13,526 Oh, there's no charge for this. 240 00:19:13,610 --> 00:19:16,321 You might call this... just a service. 241 00:19:16,404 --> 00:19:17,822 That's what it is. 242 00:19:17,906 --> 00:19:20,408 Just a service of Henry j. Fate 243 00:19:20,492 --> 00:19:23,203 just so you might remember sometime 244 00:19:23,286 --> 00:19:26,081 the night fate stepped in. 245 00:19:53,608 --> 00:19:56,152 You want a drink, al? 246 00:19:59,572 --> 00:20:01,032 How about you, doc? 247 00:20:14,963 --> 00:20:16,506 That would be Grant. 248 00:21:02,719 --> 00:21:04,888 You denton? 249 00:21:04,929 --> 00:21:06,431 That's right. 250 00:21:06,514 --> 00:21:09,184 I hear you're supposed to be fast. 251 00:21:10,727 --> 00:21:14,647 You got a good chance to find out. 252 00:21:14,731 --> 00:21:16,941 I aim to. 253 00:21:17,025 --> 00:21:19,819 Step away from the bar, please, Mr. Denton. 254 00:21:23,364 --> 00:21:24,741 And draw. 255 00:22:16,209 --> 00:22:17,544 This is a push, boys. 256 00:22:17,627 --> 00:22:18,711 No winner. 257 00:22:22,257 --> 00:22:25,260 Yeah, you won't be shooting anymore with that hand, al. 258 00:22:25,343 --> 00:22:27,303 Not anymore. 259 00:22:27,387 --> 00:22:29,806 Couple of fingers are going to be stiff, too. 260 00:22:29,848 --> 00:22:32,350 But that don't make any difference. 261 00:22:32,433 --> 00:22:34,811 The way you stood up there, 262 00:22:34,894 --> 00:22:37,981 that will be something to tell your grandchildren about. 263 00:22:38,022 --> 00:22:42,193 And the way it looks now, you'll live to have some. 264 00:22:48,992 --> 00:22:51,369 Just like me. 265 00:22:51,452 --> 00:22:52,745 You'll never be able 266 00:22:52,829 --> 00:22:54,998 to fire a gun again in anger. 267 00:22:55,081 --> 00:22:57,041 You're blessed, son. 268 00:22:57,125 --> 00:23:00,545 We've both been blessed. 269 00:23:06,718 --> 00:23:08,803 He's lucky. 270 00:23:08,887 --> 00:23:10,138 He learned it early. 271 00:23:13,725 --> 00:23:16,477 Did you get him, Pete? 272 00:23:16,561 --> 00:23:19,814 No more than he got me. 273 00:23:49,510 --> 00:23:51,137 Mr-Henry fate- 274 00:23:51,220 --> 00:23:53,473 dealer in utensils and pots and pans 275 00:23:53,556 --> 00:23:55,308 liniments and potions- 276 00:23:55,391 --> 00:23:58,561 a fanciful little man in a black frock coat 277 00:23:58,603 --> 00:24:01,105 who can help a man climbing out of a pit 278 00:24:01,189 --> 00:24:04,609 or another man from falling into one- 279 00:24:04,692 --> 00:24:07,403 because, you see, fate can work that way 280 00:24:07,487 --> 00:24:10,406 in the twilight zone- 281 00:24:15,036 --> 00:24:18,331 rod serling, the creator of twilight zone 282 00:24:18,414 --> 00:24:20,291 will tell you about next weeks story 283 00:24:20,375 --> 00:24:22,251 after this word from our sponsor- 284 00:24:23,628 --> 00:24:25,213 and now, mr-serling- 285 00:24:25,296 --> 00:24:27,674 this motion picture projector and this film 286 00:24:27,757 --> 00:24:30,009 provide a background on next week's story 287 00:24:30,093 --> 00:24:33,846 when a most distinguished actress takes a journey into the twilight zone. 288 00:24:33,930 --> 00:24:36,599 Ida lupino stars in the 16 millimeter shrine, 289 00:24:36,683 --> 00:24:38,685 a haunting story of a haunted woman 290 00:24:38,768 --> 00:24:41,813 that I think you'll find interesting and perhaps shocking. 291 00:24:41,896 --> 00:24:45,274 We hope you'll join us then. Thank you and good night. 292 00:25:29,068 --> 00:25:32,280 Be sure to see the fun filled family life 293 00:25:32,363 --> 00:25:35,825 of one of Americas greatest entertainers, the Danny Thomas show 294 00:25:35,908 --> 00:25:38,369 Monday nights over most of these stations- 295 00:27:17,593 --> 00:27:22,140 Bought to you tonight by the coffee with the best of the coffee beans 296 00:27:22,223 --> 00:27:25,685 aroma, flavor, but not caffeine- 297 00:27:25,768 --> 00:27:29,021 new aroma-roast sanka coffee- 298 00:27:41,284 --> 00:27:46,038 I shouldn't, well, just another little piece. 299 00:27:46,122 --> 00:27:51,460 Girls, girls, let's discuss our benefit party. 300 00:27:51,544 --> 00:27:54,755 Well, I love bridge... oh, dear! 301 00:27:54,839 --> 00:27:58,551 Girls, I shouldn't have used those paper napkins 302 00:27:58,634 --> 00:28:00,303 they always slide off your lap. 303 00:28:00,344 --> 00:28:02,054 Pardon this intrusion, ladies. 304 00:28:02,138 --> 00:28:05,308 Oh, he has such darling manners, the Butler. 305 00:28:05,391 --> 00:28:08,728 Madam, this occasion calls for kleenex table napkins. 306 00:28:08,811 --> 00:28:11,814 The napkins of quality that won't slide off your lap. 307 00:28:11,898 --> 00:28:15,568 Well, look! They do cling like cloth- 308 00:28:15,651 --> 00:28:18,154 and notice, madam, kleenex table napkins 309 00:28:18,196 --> 00:28:20,198 now come in a new table server box, 310 00:28:20,281 --> 00:28:22,450 just fold back in the center, 311 00:28:22,533 --> 00:28:25,995 and you get two napkin servers, one to keep on the table, 312 00:28:26,078 --> 00:28:27,747 and the other in reserve- 313 00:28:27,830 --> 00:28:29,415 what a smart idea! 314 00:28:29,498 --> 00:28:32,543 Hm, and they're so soft. 315 00:28:32,627 --> 00:28:34,337 I hate that scratchy kind. 316 00:28:34,378 --> 00:28:37,757 Girls, kleenex table napkins really do 317 00:28:37,840 --> 00:28:39,842 cling like cloth. 318 00:28:39,866 --> 00:28:41,866 http://hiqve.com/ 22592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.