Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:08,425
The story we tell
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,594
is that Mosaic
has an encrypted drive
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,137
with the identity
of whoever placed the mole
4
00:00:12,220 --> 00:00:14,055
at The Orphanage.
5
00:00:14,764 --> 00:00:17,267
We use a third party to get
the drive into Mosaic's hands
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,810
without him knowing
it was from us.
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,729
Saul, don't!
8
00:00:22,897 --> 00:00:23,982
These agencies
9
00:00:24,065 --> 00:00:26,276
ask you to do something
unthinkable,
10
00:00:26,359 --> 00:00:28,987
but they don't know
the real cost.
11
00:00:29,070 --> 00:00:30,572
The only ones that know that
12
00:00:30,655 --> 00:00:32,157
are the people in it.
13
00:00:32,532 --> 00:00:34,159
You always intended
for him to die.
14
00:00:34,242 --> 00:00:34,993
Yeah.
15
00:00:35,076 --> 00:00:36,328
Know why?
16
00:00:36,411 --> 00:00:37,913
You needed
to create a dead end.
17
00:00:37,996 --> 00:00:39,748
Now the enemy has no more leads,
18
00:00:39,831 --> 00:00:42,501
nowhere left to focus
except on finding the drive.
19
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
My job
is to protect our country
20
00:00:45,378 --> 00:00:47,547
by manipulating people
and sometimes
21
00:00:47,630 --> 00:00:49,800
getting them killed
for the sake of a mission.
22
00:00:49,883 --> 00:00:52,970
The things
you can't carry, bury it away
23
00:00:53,053 --> 00:00:55,221
and try not to dig it back up.
24
00:00:55,764 --> 00:00:57,349
When you don't have
the whole picture,
25
00:00:57,432 --> 00:00:58,934
how do you know that
you're doing the right thing?
26
00:00:59,017 --> 00:01:00,018
Be grateful
27
00:01:00,101 --> 00:01:01,811
for all the things
you don't know.
28
00:01:02,145 --> 00:01:03,188
It was a nice
change of pace
29
00:01:03,271 --> 00:01:05,023
to have someone
do the right thing.
30
00:01:05,231 --> 00:01:07,150
I'm not supposed to give you
my real name, so.
31
00:01:07,233 --> 00:01:08,860
It's between us.
32
00:01:24,793 --> 00:01:26,670
Last night,
Tiananmen Square, Beijing.
33
00:01:26,753 --> 00:01:30,465
The largest public space
in the world was a war zone.
34
00:01:30,548 --> 00:01:32,384
With orders
to secure the square,
35
00:01:32,467 --> 00:01:34,511
the People's Liberation Army
of China,
36
00:01:34,594 --> 00:01:36,263
three hundred thousand strong,
37
00:01:36,346 --> 00:01:39,224
converged on Beijing
from all directions.
38
00:01:39,307 --> 00:01:41,643
Unarmed citizens and students
faced tanks
39
00:01:41,726 --> 00:01:44,396
and soldiers
with semi-automatic weapons.
40
00:01:44,479 --> 00:01:45,939
For the last five weeks,
41
00:01:46,022 --> 00:01:47,232
the mass student demonstration
42
00:01:47,315 --> 00:01:48,942
has touched a nerve.
43
00:01:49,025 --> 00:01:50,777
Soon, everyone seemed to join...
44
00:01:50,860 --> 00:01:52,154
...protesting against hardship,
45
00:01:52,237 --> 00:01:53,905
government corruption...
46
00:02:05,583 --> 00:02:07,210
-Victor.
-Hey, how's it goin'?
47
00:02:07,293 --> 00:02:08,378
So good!
48
00:02:09,129 --> 00:02:10,296
Come in. Come in.
49
00:02:19,472 --> 00:02:20,766
How do you
like the area?
50
00:02:20,849 --> 00:02:21,850
It's, uh...
51
00:02:22,809 --> 00:02:24,352
It's very nice.
52
00:02:25,353 --> 00:02:26,980
And the interview
for the engineering job?
53
00:02:27,063 --> 00:02:28,189
How did that go?
54
00:02:31,568 --> 00:02:32,569
Promising.
55
00:02:33,737 --> 00:02:34,654
Good.
56
00:02:35,113 --> 00:02:36,197
Good.
57
00:02:40,493 --> 00:02:41,954
This is your
immigration paperwork.
58
00:02:42,037 --> 00:02:43,705
Certificates of Naturalization.
59
00:02:43,788 --> 00:02:46,207
No one will ever
bother you about it.
60
00:02:46,875 --> 00:02:49,711
And this...
61
00:02:50,170 --> 00:02:51,880
is a three-year lease
on the house.
62
00:02:53,840 --> 00:02:55,300
Paid in full.
63
00:02:57,552 --> 00:02:59,471
You've done so much
for us, Victor.
64
00:02:59,554 --> 00:03:01,556
I know it's not home,
65
00:03:01,639 --> 00:03:04,851
but you can have
a fulfilling life here.
66
00:03:08,730 --> 00:03:10,357
This is not enough.
67
00:03:11,733 --> 00:03:14,277
You are saying goodbye to us.
68
00:03:15,737 --> 00:03:18,657
I think,
given the nature of my job,
69
00:03:18,740 --> 00:03:21,368
it's best if our lives
don't intersect going forward.
70
00:03:21,451 --> 00:03:24,454
You know how sorry I am
that you got caught up
71
00:03:24,537 --> 00:03:26,206
in what I was working on
in China.
72
00:03:26,289 --> 00:03:28,417
And I'm sorry for the suspicion.
73
00:03:28,500 --> 00:03:30,836
And that you had
to leave your home.
74
00:03:30,919 --> 00:03:31,962
But I am glad
75
00:03:32,045 --> 00:03:33,880
that you made it here
to this country.
76
00:03:34,881 --> 00:03:37,258
Because you wouldn't have
been safe there.
77
00:03:39,594 --> 00:03:41,763
No one chose this,
but it happened.
78
00:03:42,514 --> 00:03:44,015
And I did my part.
79
00:03:45,225 --> 00:03:46,893
Like I promised.
80
00:03:46,976 --> 00:03:48,395
For Preston and me,
81
00:03:49,646 --> 00:03:50,647
yes.
82
00:03:52,232 --> 00:03:53,858
But you owe him more.
83
00:03:56,194 --> 00:03:58,488
When he is born,
he won't know China.
84
00:03:58,947 --> 00:04:01,783
He won't know my family
or Preston's family!
85
00:04:03,284 --> 00:04:04,786
In America,
86
00:04:06,162 --> 00:04:08,623
they don't like our faces.
87
00:04:08,873 --> 00:04:11,876
We go to interview at lab,
but they don't want us.
88
00:04:12,711 --> 00:04:15,130
It will be hard
for our son here.
89
00:04:15,213 --> 00:04:16,798
Because he is like us.
90
00:04:17,674 --> 00:04:18,675
Hey...
91
00:04:26,349 --> 00:04:28,685
But he is also not like us.
92
00:04:29,978 --> 00:04:31,479
He is born here.
93
00:04:33,148 --> 00:04:34,482
American.
94
00:04:36,860 --> 00:04:37,944
He is one of you.
95
00:04:39,195 --> 00:04:41,489
In a country we don't know.
96
00:04:42,407 --> 00:04:45,035
You are not done.
97
00:04:46,911 --> 00:04:48,496
You look after him.
98
00:04:52,334 --> 00:04:53,918
You promise that.
99
00:05:10,560 --> 00:05:12,354
Have you picked a name yet?
100
00:05:18,860 --> 00:05:20,111
Alexander.
101
00:06:40,442 --> 00:06:41,526
The Orphanage.
102
00:06:41,735 --> 00:06:43,862
If they suspect
that you're compromised,
103
00:06:43,945 --> 00:06:45,363
you're dead!
104
00:06:45,905 --> 00:06:47,658
I've been
having these moments.
105
00:06:47,741 --> 00:06:49,785
It's like feedback in my brain.
106
00:06:49,868 --> 00:06:50,911
Did anything like that happen
107
00:06:50,994 --> 00:06:52,621
to the Cassandra test subjects?
108
00:06:52,704 --> 00:06:54,164
No.
109
00:06:54,539 --> 00:06:56,333
Sacrifice
their entire lives
110
00:06:56,416 --> 00:06:58,221
because they're doin'
the right thing.
111
00:06:58,335 --> 00:07:00,042
But they never have
the whole story.
112
00:07:02,464 --> 00:07:04,924
-Hi.
-Alexander.
113
00:07:06,092 --> 00:07:07,302
Natalie.
114
00:07:07,385 --> 00:07:09,385
I'm not supposed
to give you my real name.
115
00:07:09,721 --> 00:07:11,973
Well, you're easy
to pretend to fall for.
116
00:07:12,557 --> 00:07:13,850
No one person
117
00:07:13,933 --> 00:07:16,478
gets to be more important
than the mission.
118
00:08:31,720 --> 00:08:33,805
For whoever ends up
watching this,
119
00:08:34,055 --> 00:08:36,558
but I'm really hoping
it's you, my friend.
120
00:08:39,728 --> 00:08:41,647
My eyes and ears
have been hacked
121
00:08:41,730 --> 00:08:42,856
by a nanotechnology
122
00:08:42,939 --> 00:08:45,233
called "Cassandra
RU-two-five-eight."
123
00:08:47,444 --> 00:08:50,613
It's broadcasting everything
that I see and hear,
124
00:08:51,031 --> 00:08:53,158
and whoever did this
is using the information
125
00:08:53,241 --> 00:08:55,952
to compromise operations
all over the world.
126
00:08:57,871 --> 00:08:59,498
I didn't know
it had happened to me.
127
00:08:59,581 --> 00:09:01,249
And I wasn't a part of it.
128
00:09:01,750 --> 00:09:03,252
But when The Orphanage
discovered the hack,
129
00:09:03,335 --> 00:09:05,087
they chose not to expose it.
130
00:09:05,170 --> 00:09:06,463
They kept it open
to find the hackers
131
00:09:06,546 --> 00:09:07,797
who were responsible.
132
00:09:09,424 --> 00:09:10,759
And I agreed to that.
133
00:09:11,718 --> 00:09:13,219
For the good of our country,
134
00:09:14,429 --> 00:09:16,723
despite the risk
to innocent lives.
135
00:09:17,098 --> 00:09:19,683
I couldn't have known how far
they were willing to go.
136
00:09:20,685 --> 00:09:22,020
But I have knowingly
137
00:09:22,103 --> 00:09:24,815
compromised
classified information
138
00:09:24,898 --> 00:09:27,067
at the direction
of my superiors.
139
00:09:27,400 --> 00:09:28,860
And there's no stopping now.
140
00:09:30,278 --> 00:09:33,740
And despite my loyalty,
they still don't trust me.
141
00:09:34,115 --> 00:09:35,742
They watch every move I make.
142
00:09:37,077 --> 00:09:39,954
I still believe in the mission,
143
00:09:41,373 --> 00:09:43,875
but I know they're not
telling me the whole truth.
144
00:09:44,250 --> 00:09:47,253
I don't know
who I can trust anymore.
145
00:09:47,671 --> 00:09:49,256
If you could go back in time...
146
00:09:51,049 --> 00:09:53,878
I'm not even sure
of what's real in my own life.
147
00:09:54,928 --> 00:09:56,680
Did you ask me something?
148
00:09:57,222 --> 00:09:59,891
It's been so long,
I was starting to wonder.
149
00:10:00,558 --> 00:10:02,227
Yeah, sorry, it's, uh,
150
00:10:02,310 --> 00:10:03,353
-it's work.
-Work.
151
00:10:07,315 --> 00:10:08,692
Maybe we call it a day.
152
00:10:09,317 --> 00:10:10,777
Yeah. Sure.
153
00:10:19,494 --> 00:10:21,287
He's being weird, right?
154
00:10:29,129 --> 00:10:30,839
Lone wolf thinks
Mosaic's drive
155
00:10:30,922 --> 00:10:32,674
identifies them
as the one who placed
156
00:10:32,757 --> 00:10:34,176
the mole in The Orphanage,
157
00:10:34,259 --> 00:10:36,178
which means they think someone
close to them has flipped.
158
00:10:36,261 --> 00:10:38,013
They can't trust
anyone else with this.
159
00:10:38,096 --> 00:10:39,598
They will show up personally.
160
00:10:39,681 --> 00:10:41,266
So, this is how we catch them.
161
00:10:43,351 --> 00:10:44,769
We build a trap.
162
00:10:45,311 --> 00:10:47,272
Director Moira asked me
to relay an update
163
00:10:47,355 --> 00:10:49,024
on a magnetic drive
we've been trying to locate.
164
00:10:49,107 --> 00:10:51,443
Based on intelligence gathered
165
00:10:51,526 --> 00:10:53,528
from a parallel operation
in the EU
166
00:10:53,611 --> 00:10:54,905
called "Stormwatch,"
167
00:10:54,988 --> 00:10:56,907
we believe with
a high degree of certainty
168
00:10:56,990 --> 00:10:59,326
that our former source,
Saul Clemente,
169
00:10:59,409 --> 00:11:00,619
codename "Mosaic,"
170
00:11:00,702 --> 00:11:02,556
went to Paris
shortly before his death.
171
00:11:06,958 --> 00:11:09,795
Our analysts believe
there's a strong possibility
172
00:11:09,878 --> 00:11:12,673
he made this trip
to hide the magnetic drive
173
00:11:12,756 --> 00:11:14,549
somewhere in the city.
174
00:11:14,632 --> 00:11:18,553
And they've narrowed it down
to a three-square mile area.
175
00:11:18,636 --> 00:11:20,639
We know exactly
where the drive is.
176
00:11:20,722 --> 00:11:21,807
We had put a tracker on it
177
00:11:21,890 --> 00:11:24,142
before we got it
into Mosaic's hands.
178
00:11:24,225 --> 00:11:27,354
This is a performing arts
venue. Here.
179
00:11:28,730 --> 00:11:30,232
Now, once the drive
stopped moving,
180
00:11:30,315 --> 00:11:32,818
we obtained access
to the cameras in that location.
181
00:11:32,901 --> 00:11:35,821
There are only a few,
but we did find this.
182
00:11:35,904 --> 00:11:38,239
He walked up to the top floor,
183
00:11:38,490 --> 00:11:41,243
fifteen minutes later, he left.
184
00:11:41,326 --> 00:11:44,079
Public building, lots of people
comin' and goin'.
185
00:11:44,162 --> 00:11:46,581
He hid that drive
in plain sight.
186
00:11:47,248 --> 00:11:49,126
You don't want the target
to know exactly where it is yet.
187
00:11:49,209 --> 00:11:51,503
Our enemy can't be ahead of us.
188
00:11:51,586 --> 00:11:52,879
You will lead them to it.
189
00:11:52,962 --> 00:11:55,424
Alexander and Remy
will enter the country in alias.
190
00:11:55,507 --> 00:11:56,717
By the time they touch down,
191
00:11:56,800 --> 00:11:58,760
we should've identified
the target location.
192
00:11:58,843 --> 00:12:00,846
Our extraction agent, a local,
193
00:12:00,929 --> 00:12:03,682
will meet them
and arrange transport
194
00:12:03,765 --> 00:12:05,850
to an airfield we control.
195
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Then you're home.
196
00:12:08,561 --> 00:12:09,438
Remy will go with you
197
00:12:09,521 --> 00:12:11,439
to the immersive performance.
198
00:12:11,940 --> 00:12:15,068
The audience will be masked,
not ideal for us,
199
00:12:15,527 --> 00:12:18,113
but it will make our target
feel more comfortable
200
00:12:18,196 --> 00:12:19,573
if they wanna follow you there.
201
00:12:19,656 --> 00:12:22,034
At any point
after you have the drive,
202
00:12:22,117 --> 00:12:24,244
that's when we expect
the enemy to intercept.
203
00:12:24,327 --> 00:12:25,954
Then we grab them.
204
00:12:26,037 --> 00:12:27,403
You're gonna bring them in.
205
00:12:27,956 --> 00:12:29,290
For questioning.
206
00:12:31,376 --> 00:12:33,545
That part you won't
have to worry about.
207
00:12:33,920 --> 00:12:36,066
Once we have them,
it's above your pay grade.
208
00:12:40,260 --> 00:12:42,220
This is a modified
low-dose compound
209
00:12:42,303 --> 00:12:43,889
with multiple drugs.
210
00:12:43,972 --> 00:12:46,975
Dissolves on the skin.
It'll make them compliant.
211
00:12:47,392 --> 00:12:49,269
We're gonna
keep our distance. No comms,
212
00:12:49,352 --> 00:12:51,771
so it feels like
you and Remy are alone.
213
00:12:51,980 --> 00:12:53,315
You'll be more exposed
than usual,
214
00:12:53,398 --> 00:12:55,067
but it's a risk
that we have to take.
215
00:12:55,150 --> 00:12:57,736
What if they decide
to take out the location
216
00:12:57,819 --> 00:13:00,030
and everyone in it
to destroy the drive?
217
00:13:00,572 --> 00:13:03,659
Then we won't have to wonder
who the enemy is, will we?
218
00:13:03,742 --> 00:13:05,547
They'll be the only one
left standing.
219
00:13:07,954 --> 00:13:10,415
Whatever it takes, remember?
220
00:13:17,672 --> 00:13:19,257
Something's off with him.
221
00:13:19,549 --> 00:13:20,884
In what way?
222
00:13:22,510 --> 00:13:23,845
I don't know.
223
00:13:24,304 --> 00:13:25,681
Normally, I can read
what he's thinking.
224
00:13:25,764 --> 00:13:27,182
It's right there. But...
225
00:13:28,433 --> 00:13:30,101
something's changed.
226
00:13:31,311 --> 00:13:32,688
I just have
this terrible feeling
227
00:13:32,771 --> 00:13:33,855
like I'm gonna miss
something big.
228
00:13:33,938 --> 00:13:35,232
-Use Michelle.
-Get him to talk.
229
00:13:35,315 --> 00:13:37,276
-That's what I mean.
-He's not talking to her either.
230
00:13:37,359 --> 00:13:38,234
It...
231
00:13:39,319 --> 00:13:41,446
His walls are up
for some reason.
232
00:13:42,864 --> 00:13:43,740
You think we hold?
233
00:13:43,823 --> 00:13:45,033
No, we can't hold now.
234
00:13:45,116 --> 00:13:47,077
We might only get
one shot at this.
235
00:13:47,369 --> 00:13:49,079
If our lone wolf
senses a trap or goes dark,
236
00:13:49,162 --> 00:13:50,080
we might never find them.
237
00:13:51,122 --> 00:13:52,958
Keep watching Alexander.
238
00:13:53,041 --> 00:13:55,377
If he's not onboard, we call it.
239
00:13:59,881 --> 00:14:01,383
I'd like to meet him.
240
00:14:36,918 --> 00:14:38,528
You ever seen her
talk this much?
241
00:14:39,754 --> 00:14:40,964
Never.
242
00:15:09,951 --> 00:15:11,202
What're you up to?
243
00:15:12,954 --> 00:15:16,041
We're sacrificing so much
for this operation.
244
00:15:16,541 --> 00:15:19,461
I wanted to see for myself
if he was up for it.
245
00:15:22,505 --> 00:15:24,007
I believe he is.
246
00:15:29,429 --> 00:15:30,347
You're worried.
247
00:15:32,307 --> 00:15:34,851
We'll know who
our lone wolf is very soon.
248
00:15:34,934 --> 00:15:38,146
Who? Yes.
249
00:15:40,065 --> 00:15:42,484
But I can't figure out the why.
250
00:16:01,044 --> 00:16:02,963
Hey.
He's headed to your place.
251
00:16:03,046 --> 00:16:04,363
Why?
252
00:16:04,964 --> 00:16:06,427
-I don't know.
-Something's up.
253
00:16:07,467 --> 00:16:09,094
See if you can get him to talk.
254
00:16:09,177 --> 00:16:11,012
-Understood.
-Thank you.
255
00:16:22,232 --> 00:16:23,692
Look,
I've been here before.
256
00:16:23,775 --> 00:16:24,860
I'm a little too charming,
257
00:16:24,943 --> 00:16:26,695
guy falls a little
too hard for me,
258
00:16:26,778 --> 00:16:28,697
he starts getting obsessive,
259
00:16:28,780 --> 00:16:30,240
comes to my apartment
late at night
260
00:16:30,323 --> 00:16:33,118
with little to no warning
and then...
261
00:16:33,702 --> 00:16:35,286
I have to kill him.
262
00:16:36,955 --> 00:16:38,707
I can't stay long.
263
00:16:39,165 --> 00:16:41,918
I'm leaving to go out of town
tomorrow, and, uh...
264
00:16:43,962 --> 00:16:46,256
I... I think
we should call this off.
265
00:16:47,298 --> 00:16:48,174
Oh.
266
00:16:48,675 --> 00:16:49,843
Wow.
267
00:16:51,511 --> 00:16:53,805
Wow. This is, um...
268
00:16:55,849 --> 00:16:57,308
This is awkward.
269
00:16:58,810 --> 00:17:00,896
You thought we were together?
270
00:17:00,979 --> 00:17:03,148
-I'm being serious, Michelle.
-So am I.
271
00:17:04,232 --> 00:17:06,902
We never made this
a formal thing.
272
00:17:06,985 --> 00:17:07,986
You know,
you didn't have to come
273
00:17:08,069 --> 00:17:09,529
all the way here
to break up with me
274
00:17:09,612 --> 00:17:10,864
if you didn't want
to see me again.
275
00:17:10,947 --> 00:17:12,574
Well, I thought
you deserved that at least.
276
00:17:12,657 --> 00:17:13,951
Well, thank you.
277
00:17:14,034 --> 00:17:15,994
Your chivalry knows no bounds.
278
00:17:17,495 --> 00:17:19,080
Yeah.
279
00:17:22,834 --> 00:17:24,670
What is this, our first fight?
280
00:17:24,753 --> 00:17:26,838
It was bound to happen
eventually, right?
281
00:17:31,176 --> 00:17:32,386
Look, if you're mad
about something,
282
00:17:32,469 --> 00:17:34,518
you might as well
just come out and say it.
283
00:17:38,350 --> 00:17:39,434
Alexander.
284
00:17:40,352 --> 00:17:41,978
Hey.
285
00:17:51,905 --> 00:17:53,073
Let's just...
286
00:17:53,990 --> 00:17:56,201
Can we... talk about this?
287
00:18:02,207 --> 00:18:03,875
I got an early flight.
288
00:18:05,251 --> 00:18:06,920
You take care of yourself.
289
00:18:30,568 --> 00:18:33,251
I just wanna know that what
I do for my country matters.
290
00:18:37,575 --> 00:18:38,577
Hey.
291
00:18:38,660 --> 00:18:40,161
He's leaving her place.
292
00:18:40,745 --> 00:18:42,247
He just got there.
293
00:18:43,039 --> 00:18:44,499
He walked out in a hurry.
294
00:18:46,167 --> 00:18:47,919
She closed all her blinds.
295
00:19:05,770 --> 00:19:07,272
Where is he going now?
296
00:19:15,739 --> 00:19:16,656
Come in.
297
00:19:21,244 --> 00:19:22,078
Hey.
298
00:19:22,954 --> 00:19:24,080
Hi.
299
00:19:25,290 --> 00:19:28,376
Sorry to drop in on you
like this. Um...
300
00:19:28,626 --> 00:19:30,420
-You got a minute?
-Yeah.
301
00:19:31,629 --> 00:19:32,630
Sure.
302
00:19:43,391 --> 00:19:44,806
You're still workin' nights.
303
00:19:45,518 --> 00:19:46,686
Still workin' nights.
304
00:19:50,398 --> 00:19:51,861
You've been back to the cabin.
305
00:19:54,486 --> 00:19:55,653
Yeah.
306
00:19:56,154 --> 00:19:58,593
I told you I loved it
from the minute we walked in.
307
00:20:00,325 --> 00:20:01,984
But I doubt
that's why you're here.
308
00:20:03,328 --> 00:20:04,746
What's up?
309
00:20:04,829 --> 00:20:06,915
Nothing. Nothing, um...
310
00:20:07,290 --> 00:20:10,070
I just wanted to say some things
I've been thinkin' about.
311
00:20:11,419 --> 00:20:12,588
Whatever happened between us,
312
00:20:12,671 --> 00:20:15,215
I can only speak
to my side of it. Um...
313
00:20:17,384 --> 00:20:18,760
But I want you to know...
314
00:20:20,929 --> 00:20:22,138
you were right.
315
00:20:25,767 --> 00:20:27,227
I never let you in.
316
00:20:31,439 --> 00:20:32,524
And I'm sorry.
317
00:20:35,860 --> 00:20:37,237
That's it. Um...
318
00:20:37,654 --> 00:20:40,198
You don't have to respond
or anything, I just...
319
00:20:40,490 --> 00:20:43,076
I just wanted
to say it.
320
00:20:44,661 --> 00:20:46,162
I'll see you around, Rach.
321
00:21:05,098 --> 00:21:06,641
Why would he tell her that now?
322
00:21:17,027 --> 00:21:18,111
There's a chance
323
00:21:18,194 --> 00:21:20,238
I don't come back
from this mission.
324
00:21:20,488 --> 00:21:22,073
And if something happens,
325
00:21:22,407 --> 00:21:24,576
no matter what anybody says,
326
00:21:25,368 --> 00:21:28,204
I want you to know that
I did not betray this country.
327
00:21:29,330 --> 00:21:30,582
I'll go through with it,
328
00:21:30,665 --> 00:21:32,542
but I'm not doing it
The Orphanage's way.
329
00:21:42,093 --> 00:21:44,012
We have a plane to catch.
330
00:21:44,095 --> 00:21:45,764
Don't worry, I grabbed our bags.
331
00:22:27,263 --> 00:22:28,515
Coming in.
332
00:22:29,432 --> 00:22:30,642
Standing by.
333
00:22:30,725 --> 00:22:32,394
They've left
Washington airspace.
334
00:22:32,477 --> 00:22:33,937
Switching to flight comms.
335
00:22:34,813 --> 00:22:35,939
Go for control.
336
00:22:39,067 --> 00:22:40,860
Shadowboxer's apartment
is clear.
337
00:22:41,361 --> 00:22:42,779
And she didn't go to work
at the bar tonight.
338
00:22:42,862 --> 00:22:43,863
They don't have her.
339
00:22:45,699 --> 00:22:46,700
Copy.
340
00:22:46,950 --> 00:22:48,493
Has she gone dark?
341
00:22:48,785 --> 00:22:49,911
I can fix it.
342
00:22:49,994 --> 00:22:51,121
You were worried about Hale
343
00:22:51,204 --> 00:22:53,248
and now his minder is missing?
344
00:22:53,790 --> 00:22:56,418
-I'll find her, sir.
-That's a good idea.
345
00:23:37,542 --> 00:23:39,336
Who's with you?
346
00:23:41,755 --> 00:23:43,423
Honestly?
347
00:23:43,840 --> 00:23:45,008
You think that
if they were coming for you
348
00:23:45,091 --> 00:23:47,052
that they would send me?
349
00:23:47,135 --> 00:23:48,178
Did you run because you thought
350
00:23:48,261 --> 00:23:50,597
that we were coming
to kill you? Why?
351
00:23:54,142 --> 00:23:56,186
Alexander broke it off.
352
00:23:56,269 --> 00:23:58,355
-Tonight?
-Yeah.
353
00:24:01,441 --> 00:24:03,610
-You didn't know?
-No.
354
00:24:05,320 --> 00:24:07,613
I told you on the phone,
he's been acting weird.
355
00:24:08,448 --> 00:24:10,617
We didn't tell him to do that.
356
00:24:11,159 --> 00:24:13,953
Even if we had,
which, again, we didn't,
357
00:24:15,747 --> 00:24:17,893
wouldn't that mean
your part in this is done?
358
00:24:19,751 --> 00:24:21,587
You get to walk free.
Wasn't that the deal?
359
00:24:22,837 --> 00:24:24,214
You haven't made a lot of deals
360
00:24:24,297 --> 00:24:26,174
with spy agencies, have you?
361
00:24:26,383 --> 00:24:28,051
No, I haven't.
362
00:24:29,135 --> 00:24:30,596
The last time I was an alias
363
00:24:30,679 --> 00:24:33,181
for an operation
that went sideways,
364
00:24:33,264 --> 00:24:34,558
the agency I was working for
365
00:24:34,641 --> 00:24:37,560
sent the cleaners in after me
within minutes.
366
00:24:38,937 --> 00:24:40,438
No loose ends.
367
00:24:41,356 --> 00:24:43,442
I don't care
what The Orphanage says.
368
00:24:43,525 --> 00:24:44,984
They're all the same.
369
00:24:45,360 --> 00:24:47,487
They're never gonna let me go.
370
00:24:47,904 --> 00:24:49,322
Not after what I did.
371
00:24:51,991 --> 00:24:53,326
Oh, wow.
372
00:24:54,411 --> 00:24:56,830
They didn't give you
my whole file, did they?
373
00:25:07,173 --> 00:25:08,258
How do you think The Orphanage
374
00:25:08,341 --> 00:25:10,468
collected me in the first place?
375
00:25:12,429 --> 00:25:13,972
I made a mistake.
376
00:25:16,224 --> 00:25:18,018
The kind you can't run from.
377
00:25:20,395 --> 00:25:22,605
They'll say my debt
is never repaid.
378
00:25:25,775 --> 00:25:27,819
And they're probably right.
379
00:25:30,739 --> 00:25:32,991
So, make a deal with me.
380
00:25:34,659 --> 00:25:35,786
When we stop
whoever did the hack,
381
00:25:35,869 --> 00:25:38,622
I'll find a way
to get rid of your file.
382
00:25:38,705 --> 00:25:41,041
I don't know how yet,
but I'll find a way.
383
00:25:42,208 --> 00:25:43,626
Please don't run.
384
00:25:45,253 --> 00:25:47,255
Come back in.
I need you.
385
00:25:47,589 --> 00:25:49,466
The only way I know
how to connect to him
386
00:25:49,549 --> 00:25:51,092
is through you. And...
387
00:25:54,554 --> 00:25:56,181
you're the only person who knows
388
00:25:56,264 --> 00:25:57,724
what any of this feels like.
389
00:26:00,060 --> 00:26:01,436
Also, this?
390
00:26:01,853 --> 00:26:03,480
Going out on your own
into the cold?
391
00:26:03,563 --> 00:26:05,274
That'll trigger exactly
the kind of reaction
392
00:26:05,357 --> 00:26:06,733
you're afraid of.
393
00:26:08,443 --> 00:26:10,654
They will overreact.
394
00:26:10,737 --> 00:26:12,906
The entire mission
will get pulled.
395
00:26:15,408 --> 00:26:17,452
We are this close
to this being over.
396
00:26:26,419 --> 00:26:28,963
If breaking up
was Alexander's idea,
397
00:26:29,506 --> 00:26:32,300
that means he knows
I'm not on his side anymore.
398
00:26:33,009 --> 00:26:37,097
Our fiction that he can talk
to the real me is blown.
399
00:26:38,264 --> 00:26:39,391
He must've figured out
400
00:26:39,474 --> 00:26:40,892
you're still manipulating him
through me.
401
00:26:40,975 --> 00:26:42,060
How do you know that?
402
00:26:42,143 --> 00:26:44,855
Because he did it
right before he left.
403
00:26:44,938 --> 00:26:47,565
So when you found out,
he'd already be on his way.
404
00:26:48,983 --> 00:26:52,821
That's exactly what I would do
if I was about to go rogue.
405
00:26:57,325 --> 00:26:58,660
Go home.
406
00:27:00,578 --> 00:27:01,955
Pretend everything's normal.
407
00:27:04,457 --> 00:27:06,126
You should call it off.
408
00:27:07,585 --> 00:27:09,462
You've lost control of him.
409
00:27:35,655 --> 00:27:37,657
-Found her.
-Just a misunderstanding.
410
00:27:41,828 --> 00:27:43,330
We still a go?
411
00:27:43,413 --> 00:27:44,622
Mission's good.
412
00:27:46,332 --> 00:27:47,250
Let's go.
413
00:27:51,463 --> 00:27:53,006
I have to see this through.
414
00:27:55,342 --> 00:27:57,010
We can't stop now.
415
00:28:10,398 --> 00:28:11,525
Just keep
an eye on it, okay?
416
00:28:11,608 --> 00:28:12,192
Mm-hmm.
417
00:28:12,275 --> 00:28:13,401
-Got it?
-Got it.
418
00:28:13,860 --> 00:28:16,153
Osiris
and Timekeeper in position.
419
00:28:40,720 --> 00:28:42,306
They're heading
into the theater.
420
00:28:42,389 --> 00:28:43,932
Perimeter holding
a half mile out.
421
00:28:44,015 --> 00:28:45,142
No sign of hostiles.
422
00:28:45,225 --> 00:28:46,476
-Thank you, Ground.
-Keep your distance
423
00:28:46,559 --> 00:28:48,186
until our target
shows themselves.
424
00:28:48,269 --> 00:28:49,980
-Radio silence.
-Roger that.
425
00:28:50,063 --> 00:28:50,939
Let me see it.
426
00:28:53,775 --> 00:28:55,610
I wanna know who's in that room.
427
00:28:57,779 --> 00:28:59,656
Who's got eyes
on the room?
428
00:29:57,630 --> 00:29:58,840
Ah!
429
00:31:08,952 --> 00:31:10,806
They've reached
the target room.
430
00:31:12,247 --> 00:31:13,790
Now they've just gotta find it.
431
00:31:13,873 --> 00:31:15,875
Then the enemy will find them.
432
00:31:31,224 --> 00:31:32,058
Hello.
433
00:32:00,712 --> 00:32:02,172
Look for a key somewhere.
434
00:32:19,105 --> 00:32:21,066
-Hey.
-What?
435
00:32:21,441 --> 00:32:23,485
Didn't Mosaic collect old guns?
436
00:32:40,126 --> 00:32:41,127
Excusez-moi.
437
00:32:55,892 --> 00:32:57,602
Sure feels like it sometimes.
438
00:32:58,144 --> 00:32:59,145
Let's go.
439
00:33:03,358 --> 00:33:04,693
Signals?
440
00:33:08,363 --> 00:33:09,823
-Drive's moving.
-He's got it.
441
00:33:11,574 --> 00:33:13,868
All right. All right.
442
00:33:14,494 --> 00:33:16,955
Now they go to the stairwell
to get to the extraction point
443
00:33:17,038 --> 00:33:17,956
on the breezeway.
444
00:33:18,039 --> 00:33:19,416
Get the extraction agent
in place.
445
00:33:19,499 --> 00:33:20,751
If the enemy is at the theater,
446
00:33:20,834 --> 00:33:23,003
they could be intercepted
at any time.
447
00:33:47,610 --> 00:33:48,903
Show me outside.
448
00:33:53,950 --> 00:33:54,868
Zoom in.
449
00:34:01,374 --> 00:34:02,292
Control.
450
00:34:17,349 --> 00:34:18,933
They found our extraction agent.
451
00:34:20,393 --> 00:34:21,811
He's dead in his apartment.
452
00:34:43,708 --> 00:34:45,085
Every morning...
453
00:34:45,543 --> 00:34:48,088
I look
into obsidian eyes.
454
00:34:48,171 --> 00:34:49,089
Extraction?
455
00:34:49,839 --> 00:34:51,341
Let's get you out of here.
456
00:35:07,816 --> 00:35:09,067
Get a closer shot.
457
00:35:09,150 --> 00:35:10,777
Are we moving in?
458
00:35:10,860 --> 00:35:13,030
No. We don't know
if this is our lone wolf.
459
00:35:13,113 --> 00:35:14,864
We have to warn them somehow.
460
00:35:15,824 --> 00:35:16,867
If that's not our guy,
461
00:35:16,950 --> 00:35:18,952
we can't give them
a reason to panic.
462
00:35:20,036 --> 00:35:23,206
We need identification.
Get me a face.
463
00:35:26,793 --> 00:35:28,044
Who is this guy?
464
00:35:33,675 --> 00:35:34,759
Hey.
465
00:35:35,719 --> 00:35:37,346
Where are we going?
466
00:35:37,429 --> 00:35:38,889
There's a service elevator.
467
00:35:38,972 --> 00:35:40,682
It'll take us down
to the waterline.
468
00:35:40,765 --> 00:35:42,392
Safest way out.
469
00:35:51,776 --> 00:35:53,319
We got him.
Punch in.
470
00:36:01,786 --> 00:36:04,622
Why is this taking so long?
Get me a name!
471
00:36:22,599 --> 00:36:24,142
Why don't we have a name yet?
472
00:36:24,893 --> 00:36:27,271
It's classified!
473
00:36:27,354 --> 00:36:28,855
Sniper's Nest
has a clean shot.
474
00:36:28,938 --> 00:36:31,358
-No, we take him alive.
-Ground, go!
475
00:36:31,441 --> 00:36:32,651
On the move.
Three minutes out.
476
00:36:40,784 --> 00:36:41,910
Moira...
477
00:36:41,993 --> 00:36:42,995
Pull the overhead camera in.
478
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
I wanna see where they're going.
479
00:36:44,204 --> 00:36:45,122
Moira!
480
00:36:45,205 --> 00:36:46,581
We're picking up
another RF signal.
481
00:36:46,664 --> 00:36:47,749
About thirty voices on it.
482
00:36:47,832 --> 00:36:48,709
It's not ours.
483
00:36:48,792 --> 00:36:50,460
There's someone else here.
484
00:36:51,544 --> 00:36:52,963
Contact! Northwest corner.
485
00:36:53,046 --> 00:36:54,423
Contact! Northeast corner.
486
00:36:54,506 --> 00:36:55,507
They're all over!
487
00:36:59,969 --> 00:37:01,888
Peter. It's the CIA.
488
00:37:01,971 --> 00:37:03,932
What the fuck
are they doing here?
489
00:37:04,015 --> 00:37:06,059
Closing to target.
Capture first.
490
00:37:06,142 --> 00:37:07,996
But if he's escaping,
we shoot to kill.
491
00:37:08,186 --> 00:37:10,576
Now let's find out
if you're full of shit or not.
492
00:37:32,585 --> 00:37:34,004
You okay?
493
00:37:34,087 --> 00:37:36,339
War wound.
494
00:37:37,132 --> 00:37:39,551
Before we head down...
495
00:37:39,634 --> 00:37:41,845
It's a Faraday cage
for the drive.
496
00:37:42,554 --> 00:37:44,347
In case it's being tracked.
497
00:37:46,725 --> 00:37:48,977
Time is of the essence.
498
00:38:02,907 --> 00:38:05,102
How'd you know
he didn't have the drive, huh?
499
00:38:07,662 --> 00:38:09,748
Because I was watching
500
00:38:09,831 --> 00:38:11,625
through your eyes,
501
00:38:11,708 --> 00:38:13,335
Alexander Hale.
502
00:38:19,674 --> 00:38:20,884
Stay down.
503
00:38:28,725 --> 00:38:29,893
We hold him here.
504
00:38:30,226 --> 00:38:32,228
Strike should be
on site in minutes.
505
00:38:42,572 --> 00:38:43,406
Hey.
506
00:38:44,616 --> 00:38:46,534
Hey. You're okay.
507
00:38:46,910 --> 00:38:47,994
It's okay.
508
00:38:48,787 --> 00:38:50,080
Remy's down.
509
00:38:58,880 --> 00:39:01,049
Now that's interesting.
510
00:39:03,885 --> 00:39:05,136
Get up.
511
00:39:08,098 --> 00:39:09,391
You're comin' with me.
512
00:39:09,474 --> 00:39:11,268
But I thought
we were staying here.
513
00:39:11,351 --> 00:39:12,352
Drop your weapon!
514
00:39:12,435 --> 00:39:13,895
This is the CIA!
515
00:39:13,978 --> 00:39:16,732
Alexander Hale, surrender, now!
516
00:40:10,035 --> 00:40:11,694
I see him! Go, go!
517
00:40:13,496 --> 00:40:14,998
Go! Go around!
518
00:40:16,750 --> 00:40:18,376
Watch your cover!
Cover, go, go!
519
00:40:29,679 --> 00:40:30,639
Go! Go!
520
00:40:30,722 --> 00:40:32,390
Come on, move!
Move! Come on!
521
00:40:54,496 --> 00:40:56,203
Alexander Hale, stop!
522
00:41:01,044 --> 00:41:02,295
Hale, stop!
523
00:41:06,091 --> 00:41:07,217
Orphanage,
stand down!
524
00:41:08,551 --> 00:41:09,720
CIA!
525
00:41:09,803 --> 00:41:11,305
Don't move,
drop your weapon!
526
00:41:11,388 --> 00:41:13,098
-Get on the ground!
-Step back!
527
00:41:13,181 --> 00:41:14,433
Stand down, now!
528
00:41:14,516 --> 00:41:15,142
Lower
your weapons and move back!
529
00:41:15,225 --> 00:41:16,143
You back up!
530
00:41:16,226 --> 00:41:17,477
Step back!
531
00:41:37,080 --> 00:41:39,165
Osiris, we're Orphanage.
532
00:41:40,333 --> 00:41:43,211
Come on. We need
to get you to safety.
533
00:41:46,756 --> 00:41:48,216
We have Osiris.
534
00:42:14,993 --> 00:42:16,787
Get our people
out of there.
535
00:42:16,870 --> 00:42:18,455
Do not fire unless fired upon.
536
00:42:18,538 --> 00:42:20,040
Osiris is off the map.
537
00:42:20,123 --> 00:42:22,125
Repeat, Osiris is off the map.
538
00:42:24,544 --> 00:42:25,959
He's going after the target.
539
00:42:26,755 --> 00:42:28,131
Which direction?
540
00:42:30,050 --> 00:42:31,260
Alexander
must've put the drive
541
00:42:31,343 --> 00:42:33,262
in a Faraday cage.
We can't track him.
542
00:42:33,345 --> 00:42:35,597
Get me every camera
we own east of the city.
543
00:42:35,680 --> 00:42:36,515
I wanna see it!
544
00:42:36,598 --> 00:42:37,307
Yes sir, we're on it.
545
00:42:37,390 --> 00:42:38,558
This is a manhunt.
546
00:42:38,641 --> 00:42:40,936
The operational theater
is now the entire city.
547
00:42:41,019 --> 00:42:42,271
We find our operative
548
00:42:42,354 --> 00:42:44,356
and we do not let him fall
into the wrong hands!
549
00:42:44,439 --> 00:42:47,192
-Roger that.
-Pull up that quadrant.
550
00:42:56,910 --> 00:42:57,786
Henry!
551
00:42:59,662 --> 00:43:00,747
Edmund!
552
00:43:04,751 --> 00:43:07,170
I saw you
on the monitor with Hale.
553
00:43:07,962 --> 00:43:10,007
What's goin' on?
554
00:43:10,090 --> 00:43:12,300
Did you tell anyone you know me?
555
00:43:14,177 --> 00:43:15,261
No.
556
00:43:17,347 --> 00:43:18,848
Are you in trouble?
557
00:43:19,974 --> 00:43:20,934
Not anymore.
558
00:43:41,371 --> 00:43:42,456
Look, I don't know what...
559
00:43:42,539 --> 00:43:44,791
I don't care what you did.
560
00:43:44,874 --> 00:43:46,293
Okay?
561
00:43:46,376 --> 00:43:47,502
This belongs to The Orphanage.
562
00:43:47,585 --> 00:43:49,254
Make sure it gets to them.
563
00:44:08,189 --> 00:44:09,482
Okay, next block.
564
00:45:01,368 --> 00:45:03,453
I realized during all this
565
00:45:03,536 --> 00:45:05,372
that the only time that anyone
actually told me the truth
566
00:45:05,455 --> 00:45:07,540
was when I had already
found it myself.
567
00:45:11,836 --> 00:45:13,963
The people I work for
want me in the dark.
568
00:45:20,470 --> 00:45:22,519
Because it's easier
to control me that way.
569
00:46:16,609 --> 00:46:18,445
Once we find
who we're looking for,
570
00:46:18,528 --> 00:46:19,780
The Orphanage
might cut a deal with them
571
00:46:19,863 --> 00:46:21,740
in exchange for the technology.
572
00:46:23,616 --> 00:46:26,119
And they'll only tell me
what helps them use me.
573
00:46:41,801 --> 00:46:43,637
I'm never gonna find out
why this happened.
574
00:46:43,720 --> 00:46:45,222
Or why they chose me.
Or if there's a way
575
00:46:45,305 --> 00:46:48,183
to get this thing
out of my head.
576
00:46:48,850 --> 00:46:51,061
And stop it
from happening to anyone else.
577
00:47:12,457 --> 00:47:14,459
I know you'll understand,
my friend.
578
00:47:35,814 --> 00:47:36,690
What...
579
00:47:37,607 --> 00:47:40,110
-You havin' fun, Alexander?
-Uh-huh.
580
00:47:40,694 --> 00:47:42,696
-Yeah?
-Yeah!
581
00:47:42,779 --> 00:47:45,490
-Yeah? Did it...
-Did it go faster?
582
00:47:45,573 --> 00:47:47,075
Maybe!
583
00:47:55,417 --> 00:47:56,501
Oh!
584
00:47:59,713 --> 00:48:00,797
Yeah?
585
00:48:02,799 --> 00:48:04,509
Me, me, me, me, me!
586
00:48:04,592 --> 00:48:06,428
Me, me, me, me!
587
00:49:48,822 --> 00:49:50,323
Get on the ground or I shoot.
588
00:49:51,950 --> 00:49:54,633
If you were gonna shoot me,
you'd have done it already.
589
00:49:56,496 --> 00:49:58,332
But you didn't
for the same reason
590
00:49:58,415 --> 00:50:00,083
you drugged your own partner.
591
00:50:00,375 --> 00:50:02,544
For the same reason
you didn't wanna hand me over
592
00:50:02,627 --> 00:50:05,588
to The Orphanage just quite yet.
593
00:50:07,257 --> 00:50:08,633
You know you're hacked.
594
00:50:10,552 --> 00:50:11,762
And you know I'm the only one
595
00:50:11,845 --> 00:50:13,930
that can answer your questions.
596
00:50:20,520 --> 00:50:21,980
So, let's talk.
40621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.